1
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
BASERAD PÅ VERKLIGA HÄNDELSER
2
00:00:18,268 --> 00:00:20,520
{\an8}Vad gillar Oprah att äta?
3
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
Hon älskar färsk frukt.
4
00:00:22,480 --> 00:00:24,649
Hon kanske har med egen avokado.
5
00:00:24,649 --> 00:00:27,652
Men ikväll, Geffen. Bara kaffe och te.
6
00:00:27,652 --> 00:00:29,320
Han kommer i sneakers och jeans.
7
00:00:29,320 --> 00:00:32,741
Den slarviga looken är en Hollywood-grej,
ta inte illa vid dig.
8
00:00:32,741 --> 00:00:34,409
Och imorgon, Magic.
9
00:00:34,409 --> 00:00:38,079
Med tanke på hans cameo-roll
i Donalds avslöjande band-röran
10
00:00:38,079 --> 00:00:40,498
bjuder vi på en överdådig lunch.
11
00:00:50,050 --> 00:00:51,426
Snabbt, DJ.
12
00:00:51,426 --> 00:00:53,178
Läs mina tankar lite.
13
00:00:54,137 --> 00:00:55,346
Se in i framtiden.
14
00:00:55,346 --> 00:00:58,308
- Hur kan du hoppa in för Kevin Durant om...
- Kom igen, låt mig.
15
00:00:58,308 --> 00:01:00,560
- Jag kör tills jag missar.
- Låt mig.
16
00:01:00,560 --> 00:01:01,644
Det är regeln.
17
00:01:01,644 --> 00:01:03,980
Utnyttja en man
medan han får vristen behandlad.
18
00:01:03,980 --> 00:01:05,607
Måste du vinna så mycket?
19
00:01:06,107 --> 00:01:08,068
Jag ser att fler vill ha en bit av kakan.
20
00:01:08,068 --> 00:01:10,361
Vi har match ett snart mot Oklahoma City.
21
00:01:10,361 --> 00:01:12,322
Ska jag låta dig röra dessa vackra händer?
22
00:01:12,322 --> 00:01:14,074
Jag rör inget om du är snabb.
23
00:01:15,158 --> 00:01:16,576
Hörde du, DeAndre?
24
00:01:17,327 --> 00:01:20,497
Den enda som är mera
sjuk vinnarskalle än du är jag.
25
00:01:20,497 --> 00:01:23,458
Så om du tror att jag
tänker starta semifinalen... Fan.
26
00:01:23,458 --> 00:01:25,960
Mästaren i väst.
27
00:01:26,711 --> 00:01:27,796
De obesegrade.
28
00:01:28,463 --> 00:01:29,964
Det snabbaste draget.
29
00:01:29,964 --> 00:01:32,801
Mannen som tog dig igenom Sterling-skiten
30
00:01:32,801 --> 00:01:35,136
är mannen som ska ta dig till segern.
31
00:01:35,136 --> 00:01:36,930
- Kom igen.
- Ja, ja.
32
00:01:37,680 --> 00:01:39,474
Är du redo att skapa historia?
33
00:01:39,474 --> 00:01:41,351
Shelly, möt Patrick Soon-Shiong.
34
00:01:41,351 --> 00:01:44,687
Den enda som kan transplantera en njure
och lägga den i korgen.
35
00:01:44,687 --> 00:01:48,566
Vi har all sushi du kan nämna
och fem du inte känner till.
36
00:01:48,566 --> 00:01:50,110
Kommer mr Sterling?
37
00:01:50,110 --> 00:01:53,822
Han har överlåtit åt mrs Sterling
att hitta en köpare.
38
00:01:53,822 --> 00:01:56,074
Men Donald är redo att sälja.
39
00:01:56,866 --> 00:01:58,785
Han förstår på sitt sätt.
40
00:01:59,994 --> 00:02:01,371
Vet Shelly om det?
41
00:02:01,371 --> 00:02:03,998
Varför tar du upp nåt så smärtsamt nu?
42
00:02:03,998 --> 00:02:06,251
Har jag inte nog med trauma?
43
00:02:06,251 --> 00:02:08,044
- Vi pratar inte med varann.
- Okej.
44
00:02:08,628 --> 00:02:10,839
Tryck på paus och vila lite.
45
00:02:10,839 --> 00:02:15,969
Det kanske inte är rätt tid
att be henne om ursäkt.
46
00:02:15,969 --> 00:02:17,470
Kanske efter säsongen?
47
00:02:18,805 --> 00:02:20,515
Efter nyår?
48
00:02:20,515 --> 00:02:22,684
Tiden för förnyelse,
49
00:02:23,184 --> 00:02:26,563
och löften.
50
00:02:27,147 --> 00:02:29,482
Vad sägs om ånger?
51
00:02:29,482 --> 00:02:31,234
- Andy.
- Ja.
52
00:02:31,234 --> 00:02:34,279
Det råder missförstånd om vem jag är,
eller hur?
53
00:02:34,863 --> 00:02:35,697
De... Tja...
54
00:02:35,697 --> 00:02:39,534
Ska jag låta dem tro att jag är trångsynt
och du min hjälpare?
55
00:02:40,326 --> 00:02:43,997
Du är arbetslös, och jag kan inte
hjälpa dig förrän jag hjälpt mig själv.
56
00:02:45,456 --> 00:02:49,419
Flytta runt möblerna som ni vill,
jag struntar i layouten.
57
00:02:50,545 --> 00:02:52,338
Tack för att du lät oss göra det här
i ditt hem.
58
00:02:52,338 --> 00:02:56,301
Du har gett mig ett forum
att be om ursäkt.
59
00:02:56,301 --> 00:02:57,927
Hur kan jag återgälda dig?
60
00:02:57,927 --> 00:02:59,721
Det behövs inte, mr Sterling. Här.
61
00:02:59,721 --> 00:03:02,182
Har du suttit bredvid planen
vid ett slutspel?
62
00:03:02,182 --> 00:03:04,100
Inte för att se
Blake Griffin och Chris Paul
63
00:03:04,100 --> 00:03:06,686
spela skiten ur Oklahoma City.
64
00:03:06,686 --> 00:03:09,397
Vi flyger till New York ikväll, men tack.
65
00:03:09,981 --> 00:03:12,442
Du ger ett distingerat intryck.
66
00:03:13,026 --> 00:03:15,445
Genomträngande blick som en örn.
67
00:03:16,029 --> 00:03:19,407
Man litar på dig direkt.
Jag hoppas du litar på mig.
68
00:03:19,407 --> 00:03:21,201
Hur länge har det stått här?
69
00:03:21,201 --> 00:03:22,952
Kan du hämta färskt vatten åt honom?
70
00:03:24,120 --> 00:03:26,122
Jag tror inte
att vi kan erbjuda dem biljetter.
71
00:03:27,081 --> 00:03:28,666
Jag äger fortfarande teamet.
72
00:03:29,209 --> 00:03:30,210
SLUTSPEL
73
00:03:31,377 --> 00:03:34,172
OMGÅNG 2 - MATCH 1
74
00:03:44,349 --> 00:03:45,850
Chris Paul, du suger!
75
00:03:46,684 --> 00:03:49,562
Var är din State Farm-väst, dumskalle?
76
00:03:50,230 --> 00:03:53,107
Varför kastar ni inte tröjan? Fega jävlar!
77
00:03:53,608 --> 00:03:55,318
Jag trodde att "Vi är ett".
78
00:03:55,318 --> 00:03:57,195
De vita killarna verkar vilja bråka.
79
00:03:58,655 --> 00:03:59,739
Jag hör ingenting.
80
00:04:01,199 --> 00:04:02,033
Okej.
81
00:04:07,080 --> 00:04:10,500
Det står jämnt med 2-2
och du har en skadad hand.
82
00:04:10,500 --> 00:04:11,876
Gillar du pressen?
83
00:04:11,876 --> 00:04:14,337
Jag har alltid samma drivkraft att vinna.
84
00:04:14,337 --> 00:04:16,339
När de säger att jag har Napoleonkomplex
85
00:04:16,339 --> 00:04:19,092
hör jag en kort kille som gör stora saker.
86
00:04:20,134 --> 00:04:21,427
Hur nära följer teamet
87
00:04:21,427 --> 00:04:23,554
Shelly Sterlings försök att ta över?
88
00:04:23,554 --> 00:04:26,307
Det enda de följer
är min ledning på banan.
89
00:04:26,307 --> 00:04:28,226
Toppen. Tack, Chris.
90
00:04:28,226 --> 00:04:29,310
Tack själv.
91
00:04:30,645 --> 00:04:32,981
- Till poolen?
- Till finalen.
92
00:04:34,774 --> 00:04:36,442
DeAndre? Hallå?
93
00:04:36,442 --> 00:04:38,569
Har du ramlat och kommer inte upp?
94
00:04:40,154 --> 00:04:42,198
Vad fan håller du på med?
95
00:04:42,198 --> 00:04:43,616
Jag är inte rasist.
96
00:04:43,616 --> 00:04:47,370
Jag har aldrig varit rasist
och kommer aldrig att bli.
97
00:04:48,079 --> 00:04:51,833
Jag begick ett stort, stort misstag.
98
00:04:51,833 --> 00:04:54,294
- Och jag vill be om ursäkt...
- Chris söker mig.
99
00:04:54,294 --> 00:04:55,878
- Ska jag bjuda honom?
- Visst.
100
00:04:55,878 --> 00:04:59,674
{\an8}...och be alla jag sårat om förlåtelse.
101
00:04:59,674 --> 00:05:02,260
{\an8}- Vad är du ledsen för?
- Jag har sårat så många.
102
00:05:02,260 --> 00:05:05,680
Så många oskyldiga, och mig själv,
103
00:05:05,680 --> 00:05:08,433
och jag vill be mina partners om ursäkt.
104
00:05:08,433 --> 00:05:10,435
De låter honom be om ursäkt.
105
00:05:10,435 --> 00:05:13,146
De jävlarna får alltid en andra chans.
106
00:05:13,146 --> 00:05:15,815
De har rika bakom sig.
107
00:05:15,815 --> 00:05:19,110
De ställer upp golfvagnarna
på countryklubben
108
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
och ger honom tillbaka teamet i hemlighet.
109
00:05:20,862 --> 00:05:22,947
Kläder, bilar och hus...
110
00:05:22,947 --> 00:05:24,907
Vad fan är det här? Sover ni?
111
00:05:25,742 --> 00:05:26,576
Är ni på riktigt?
112
00:05:26,576 --> 00:05:28,578
Ni ger den skiten er tid.
113
00:05:28,578 --> 00:05:30,496
Vi har match fem imorgon. Skärp er.
114
00:05:30,496 --> 00:05:32,749
Låt det sabba allt nu, eller senare.
115
00:05:32,749 --> 00:05:36,085
Nej. Och ge dumma DeAndre
tillbaka sin jävla IceMan.
116
00:05:36,085 --> 00:05:39,005
Jag går tillbaka till mitt rum,
ber och skypar mina barn.
117
00:05:39,005 --> 00:05:42,091
{\an8}Kommentarerna låter som
ett åtal väckt av Elgin Baylor.
118
00:05:42,091 --> 00:05:44,927
{\an8}Nej, nej. Du försöker koppla ihop dem.
119
00:05:44,927 --> 00:05:47,847
{\an8}Han hävdade att du har plantagementalitet.
120
00:05:47,847 --> 00:05:49,932
Vad fan säger han?
121
00:05:49,932 --> 00:05:53,144
{\an8}Vad betyder det?
122
00:05:53,144 --> 00:05:55,605
- Vad?
- Din jävel, okunnighet är problemet.
123
00:05:55,605 --> 00:05:57,857
{\an8}Att ha plantagementalitet är
att tycka att man äger killarna.
124
00:05:57,857 --> 00:06:00,777
{\an8}Jag tror att du har mer av det än jag.
125
00:06:01,486 --> 00:06:03,780
Du är mera rasist än jag.
126
00:06:03,780 --> 00:06:07,492
{\an8}Magic Johnson sa att han inte går
på en match till så länge du är ägare.
127
00:06:08,868 --> 00:06:09,869
{\an8}Jag är sårad...
128
00:06:12,038 --> 00:06:13,247
{\an8}men det spelar ingen roll.
129
00:06:13,247 --> 00:06:14,415
{\an8}Han är bara skenhelig.
130
00:06:14,415 --> 00:06:16,167
{\an8}Det är ingen ursäkt längre.
131
00:06:16,167 --> 00:06:19,253
{\an8}- Big Magic Johnson. Vad har han gjort?
- Han är en affärsman...
132
00:06:19,253 --> 00:06:20,797
{\an8}- Han har AIDS.
- Vad fan?
133
00:06:20,797 --> 00:06:23,341
- På riktigt?
- Gjorde han affärer? Det vill jag veta.
134
00:06:23,341 --> 00:06:25,176
Det här måste jag se.
135
00:06:25,176 --> 00:06:27,887
{\an8}Jag tror att han har HIV,
inte fullt utvecklad AIDS.
136
00:06:27,887 --> 00:06:30,431
{\an8}Vilken kille åker till varje stad...
Ursäkta mig...
137
00:06:30,431 --> 00:06:35,186
{\an8}Han låg med en massa tjejer och hade AIDS.
138
00:06:35,186 --> 00:06:38,064
{\an8}Och när han hade AIDS bad jag för honom.
139
00:06:38,064 --> 00:06:40,441
Jag fattar. Jag trodde att han var
en av de mest framgångsrika
140
00:06:40,441 --> 00:06:43,486
och älskade svarta i USA,
men är tydligen bara en sexgalning.
141
00:06:43,486 --> 00:06:45,279
Som inte gör nåt för nån.
142
00:06:45,279 --> 00:06:46,531
Som inte gör nåt för nån,
143
00:06:46,531 --> 00:06:48,616
och HIV är vad han förtjänar.
144
00:06:48,616 --> 00:06:49,867
Lägg av, för helvete.
145
00:06:49,867 --> 00:06:53,287
Är det nån vi respekterar
och vill berätta för våra barn om?
146
00:06:54,038 --> 00:06:55,790
{\an8}Han borde skämmas.
147
00:06:55,790 --> 00:06:57,500
Och vad gör han för de svarta?
148
00:06:57,500 --> 00:07:00,586
Herregud, kan han hålla tyst?
149
00:07:00,586 --> 00:07:02,380
Det är vidrigt.
150
00:07:02,380 --> 00:07:04,882
Laget vill inte spela för dig.
151
00:07:04,882 --> 00:07:07,218
Tror du att de lämnar laget?
152
00:07:07,844 --> 00:07:10,096
De vet att jag inte är rasist.
153
00:07:10,805 --> 00:07:13,599
Spelarna hatar mig inte.
Jag hävdar att de älskar mig.
154
00:07:14,308 --> 00:07:15,726
- Tror du att de fortfarande älskar dig?
- Ja.
155
00:07:15,726 --> 00:07:18,062
- Vi hatar dig! Vi kan inte hata dig mer!
- Dra åt helvete!
156
00:07:18,062 --> 00:07:21,399
Siri av!
157
00:07:21,399 --> 00:07:24,610
På-knappen på fjärrkontrollen.
158
00:07:24,610 --> 00:07:28,197
Herregud,
alla budgivare jag hade på huset.
159
00:07:28,781 --> 00:07:32,243
Jag beställde mat
och lyssnade på deras livshistorier.
160
00:07:32,243 --> 00:07:33,619
Jag var hård.
161
00:07:33,619 --> 00:07:37,039
Och nu försvinner de allihop.
162
00:07:37,039 --> 00:07:41,294
Sälj till Magic och visa Donald.
Vore det inte poetiskt?
163
00:07:41,294 --> 00:07:43,546
Jag förstår mig inte på poesi.
164
00:07:43,546 --> 00:07:48,092
Men jag vet att Donald
aldrig ger upp Magic.
165
00:07:48,676 --> 00:07:50,553
Måste du ha Donald med dig?
166
00:07:50,553 --> 00:07:53,431
Laget ägs av en familjestiftelse.
Båda måste skriva under.
167
00:07:53,431 --> 00:07:57,185
- Och om han vägrar sälja?
- Han har gett sitt medgivande.
168
00:07:58,102 --> 00:08:00,104
Han kan väl inte hindra försäljningen?
169
00:08:00,771 --> 00:08:02,273
Han kan försvåra den.
170
00:08:05,276 --> 00:08:08,988
Ur ett PR-perspektiv är enda sättet
171
00:08:08,988 --> 00:08:11,991
att få Donald bort från
diskussionen om försäljning.
172
00:08:11,991 --> 00:08:16,204
Vilken är varför jag reviderade
stiftelsen i julas.
173
00:08:16,204 --> 00:08:20,166
Det han gör med V,
ger henne mer och mer och mer,
174
00:08:20,166 --> 00:08:23,961
gör att han till slut blir
en fara för sig själv.
175
00:08:23,961 --> 00:08:26,297
Shelly, lät du revidera stiftelsen?
176
00:08:27,048 --> 00:08:28,216
Vad står det?
177
00:08:28,216 --> 00:08:29,300
Att...
178
00:08:30,885 --> 00:08:32,678
Om en av oss blir, du vet,
179
00:08:32,678 --> 00:08:35,264
inkompetenta att styra saker,
180
00:08:36,849 --> 00:08:41,145
kan vi avsättas som innehavare.
181
00:08:42,063 --> 00:08:46,776
Han klarar inte ens att hantera
en elektrisk tandborste.
182
00:08:46,776 --> 00:08:50,196
Mina damer, om ni ursäktar,
Glenn och jag måste gå på toa.
183
00:08:50,196 --> 00:08:51,614
Ha så kul.
184
00:08:52,114 --> 00:08:53,449
Vi behöver förbereda...
185
00:08:54,617 --> 00:08:57,036
Jag vill fråga dig öppenhjärtigt.
186
00:08:59,247 --> 00:09:01,207
Tror du att Donald kan vara sjuk?
187
00:09:02,959 --> 00:09:06,170
Han säger precis vad han tycker,
188
00:09:06,879 --> 00:09:11,926
men är omedveten om
att han säger det till hela USA.
189
00:09:11,926 --> 00:09:13,302
Han verkar förvirrad.
190
00:09:15,972 --> 00:09:17,431
Jag känner en neurolog.
191
00:09:20,810 --> 00:09:23,980
Jag har sett en sån. Det är en zebra.
192
00:09:24,772 --> 00:09:27,567
Den börjar på H.
193
00:09:27,567 --> 00:09:29,026
Nej, på R.
194
00:09:29,026 --> 00:09:32,738
Fan, jag såg en på zoo när jag var tio år.
195
00:09:32,738 --> 00:09:35,241
Det är ingen enhörning. Det vet jag.
196
00:09:35,741 --> 00:09:37,243
En tjock enhörning.
197
00:09:37,868 --> 00:09:40,204
Underkänn mig inte
för att jag missat några.
198
00:09:40,204 --> 00:09:42,206
Nej då, mr Sterling.
199
00:09:42,206 --> 00:09:47,753
Kan du stava till "värld" baklänges?
200
00:09:47,753 --> 00:09:49,297
Ordet "värld".
201
00:09:50,089 --> 00:09:52,049
Nu kommer tungvrickare.
202
00:09:53,551 --> 00:09:56,387
Ordet "värld". Visst.
203
00:09:59,223 --> 00:10:00,224
D...
204
00:10:02,518 --> 00:10:03,519
R...
205
00:10:06,272 --> 00:10:07,273
O...
206
00:10:07,982 --> 00:10:09,817
- V...L.
- Bra.
207
00:10:09,817 --> 00:10:14,614
Kan du räkna bakåt i sju-tal från 100?
208
00:10:16,198 --> 00:10:17,575
- Som 100 minus sju?
- Ja.
209
00:10:17,575 --> 00:10:20,286
Hundra minus sju och fortsätt.
210
00:10:20,286 --> 00:10:22,371
Hundra minus sju är nittiotre.
211
00:10:30,838 --> 00:10:33,049
Jag har råd med en miniräknare.
212
00:10:34,717 --> 00:10:35,885
Var det allt?
213
00:10:35,885 --> 00:10:38,846
Två timmar. Du har fått en hel del.
214
00:10:38,846 --> 00:10:41,265
Don, låt henne avsluta.
215
00:10:41,265 --> 00:10:44,268
Ingen fara. Vi är klara.
216
00:10:45,061 --> 00:10:49,815
Vill du diskutera resultatet enskilt?
217
00:10:49,815 --> 00:10:51,692
Är det ett forskningsprojekt?
218
00:10:52,193 --> 00:10:55,237
Berätta vad du kommit fram till bara.
219
00:10:57,698 --> 00:10:58,824
Kombinerar vi...
220
00:10:59,617 --> 00:11:04,372
röntgen du gjorde
med den här utredningen
221
00:11:05,539 --> 00:11:07,708
visar det på alzheimer.
222
00:11:07,708 --> 00:11:08,876
Alzheimer.
223
00:11:08,876 --> 00:11:10,211
Är du säker?
224
00:11:10,211 --> 00:11:15,383
Kan det inte vara
lätt kognitiv funktionsnedsättning?
225
00:11:15,383 --> 00:11:17,510
Jag rekommenderar alltid en andra åsikt.
226
00:11:18,302 --> 00:11:22,306
Det är aldrig för sent att börja
planera för sjukdomens fortskridande.
227
00:11:22,807 --> 00:11:25,059
NI kan fundera på att flytta ihop igen.
228
00:11:25,059 --> 00:11:27,311
Shelly, jag klarar mig.
229
00:11:27,937 --> 00:11:30,439
Jag är bara hungrig av all matte.
230
00:11:30,940 --> 00:11:32,692
Du ger mig aptit.
231
00:11:33,484 --> 00:11:35,986
Flodhäst, nu vet jag vad den heter.
232
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
SLUTSPEL - OMGÅNG 2 - MATCH 5
233
00:11:52,586 --> 00:11:55,506
Det är snart dags, DJ.
Skippar du fotograferingen?
234
00:11:55,506 --> 00:11:57,216
Jag kommer strax.
235
00:11:59,385 --> 00:12:01,137
Var är Astro? Du tog inte din drake.
236
00:12:02,555 --> 00:12:03,597
Han kom loss.
237
00:12:04,640 --> 00:12:05,641
Jag är ledsen.
238
00:12:08,102 --> 00:12:09,895
DJ, varför så sur?
239
00:12:11,230 --> 00:12:12,982
Du träffar jämt. Du lyser genom rutan.
240
00:12:12,982 --> 00:12:14,942
Som vi pratade om förra året,
241
00:12:14,942 --> 00:12:16,610
du är en stjärna.
242
00:12:16,610 --> 00:12:20,573
Allt jag kan tänka på är
att Donald sa att vi älskar honom.
243
00:12:20,573 --> 00:12:22,491
Som glada slavar.
244
00:12:24,368 --> 00:12:27,246
- Var sa han det?
- Anderson Cooper 360.
245
00:12:27,246 --> 00:12:28,831
Varför ser du på sån skit?
246
00:12:28,831 --> 00:12:31,417
- Alla såg det.
- Skojar ni?
247
00:12:32,042 --> 00:12:34,587
Skulle vi inte undvika distraktioner?
248
00:12:34,587 --> 00:12:39,383
DeAndre får inte tänka att vi är ägda.
249
00:12:39,383 --> 00:12:40,468
Det är vi inte.
250
00:12:41,093 --> 00:12:42,762
Det här är en basketmatch.
251
00:12:42,762 --> 00:12:44,305
Donald-intervjun visas överallt.
252
00:12:44,305 --> 00:12:46,515
- Vad ska vi göra?
- Stäng av!
253
00:12:47,850 --> 00:12:51,729
Visa att ni kan
övervinna vad som helst för att vinna.
254
00:12:51,729 --> 00:12:53,731
Är inte det vad vi gör?
255
00:12:54,815 --> 00:12:55,858
Va?
256
00:13:17,338 --> 00:13:19,048
Vänta! Vad var det där?
257
00:13:19,673 --> 00:13:20,758
Han rörde den aldrig.
258
00:13:21,258 --> 00:13:22,593
Det var ingen foul!
259
00:13:22,593 --> 00:13:23,803
Det där var ingen foul.
260
00:13:23,803 --> 00:13:25,429
Det var ingen foul!
261
00:13:28,724 --> 00:13:30,351
Straffkast.
262
00:13:30,351 --> 00:13:31,644
Tre kast.
263
00:14:01,590 --> 00:14:02,633
Hallå?
264
00:14:02,633 --> 00:14:04,426
Hej. Är det Shelly Sterling?
265
00:14:05,678 --> 00:14:08,097
Det är mitt i natten. Vem är det?
266
00:14:13,435 --> 00:14:15,688
Låt dig inte skrämmas av
antalet i hans juridiska team
267
00:14:15,688 --> 00:14:17,022
eller om de framstår som aggressiva.
268
00:14:17,022 --> 00:14:20,734
Killen är värd 20 miljarder.
Vi är värdar för en gigant.
269
00:14:22,945 --> 00:14:24,154
Såna valv!
270
00:14:24,947 --> 00:14:27,616
Som portaler i Toscana.
271
00:14:27,616 --> 00:14:29,326
Vad snällt sagt.
272
00:14:29,910 --> 00:14:32,413
Åkte dina advokater separat?
273
00:14:32,413 --> 00:14:35,291
Inga advokater. Det är bara jag, Steve.
274
00:14:35,291 --> 00:14:36,625
Hur står det till?
275
00:14:38,794 --> 00:14:39,795
Pierce.
276
00:14:40,588 --> 00:14:42,548
- Kom in.
- Tack.
277
00:14:43,048 --> 00:14:44,091
Tack.
278
00:14:44,091 --> 00:14:45,676
Steve Ballmer.
279
00:14:45,676 --> 00:14:47,177
Inte Bomber.
280
00:14:48,804 --> 00:14:51,724
Jag trodde namnet var Bomber i telefon.
281
00:14:51,724 --> 00:14:53,559
Som i bombflyg.
282
00:14:53,559 --> 00:14:55,185
Det var lustigt.
283
00:14:55,185 --> 00:15:01,734
Fast han är i Seattle
lovade han att ha laget här.
284
00:15:01,734 --> 00:15:03,944
Nej, jag skulle inte svika fansen.
285
00:15:03,944 --> 00:15:08,073
Den enda förändring jag vill göra
är haptisk återkoppling under sätena.
286
00:15:08,073 --> 00:15:09,283
Hålla dem på fötter.
287
00:15:11,911 --> 00:15:15,247
Som du ser sprudlar han av positiv energi.
288
00:15:15,247 --> 00:15:17,374
Vilket är bra för spelarna.
289
00:15:17,374 --> 00:15:19,418
Berätta för honom om de två.
290
00:15:19,418 --> 00:15:23,213
Steve erbjuder 1,8 miljard dollar.
291
00:15:23,213 --> 00:15:25,424
Det högsta budet hittills
292
00:15:25,424 --> 00:15:27,217
som Shelly har fått, ska jag säga.
293
00:15:27,217 --> 00:15:30,888
Det är tre gånger så mycket
som nån har betalat för ett lag.
294
00:15:31,388 --> 00:15:33,098
- Men...
- Men Shelly sa till honom:
295
00:15:33,098 --> 00:15:36,226
"Jisses, jag vill ha en tvåa framför det."
296
00:15:36,226 --> 00:15:38,145
Jag satte nästan crostinin i halsen.
297
00:15:38,145 --> 00:15:40,314
- Men sen sa Ballmer...
-"Okej!"
298
00:15:40,314 --> 00:15:41,649
"Okej!"
299
00:15:41,649 --> 00:15:44,109
Till två miljarder dollar.
300
00:15:44,109 --> 00:15:45,194
Don...
301
00:15:46,362 --> 00:15:49,448
Jag vet att det har varit svårt för dig
att ge upp det, älskling.
302
00:15:50,324 --> 00:15:54,328
Men jag har funnit en ägare
som lyssnar och bryr sig.
303
00:15:54,328 --> 00:15:56,413
Hur bra är inte det?
304
00:16:00,000 --> 00:16:01,335
Datorer, va?
305
00:16:01,335 --> 00:16:03,128
Jag har varit Microsofts VD.
306
00:16:03,754 --> 00:16:05,089
Dem känner jag till.
307
00:16:05,923 --> 00:16:07,758
Har du verkligen två miljarder dollar?
308
00:16:08,592 --> 00:16:09,802
Ja.
309
00:16:10,511 --> 00:16:12,429
Vilken idiot att ha dem i kontanter.
310
00:16:13,889 --> 00:16:15,516
Han är inte typen.
311
00:16:16,642 --> 00:16:17,768
Don.
312
00:16:17,768 --> 00:16:20,729
Jag har jobbat hårt för det här avtalet.
313
00:16:20,729 --> 00:16:22,690
Ballmer mötte alla kriterier.
314
00:16:22,690 --> 00:16:23,983
Jag trodde att du skulle bli nöjd.
315
00:16:23,983 --> 00:16:26,610
Varför? För att han sprudlar av energi?
316
00:16:26,610 --> 00:16:28,070
Han är inte lämplig.
317
00:16:28,070 --> 00:16:29,905
Jag gör det bättre än han.
318
00:16:29,905 --> 00:16:33,283
Vem känner du som har två miljarder?
319
00:16:33,283 --> 00:16:34,994
Du vet inte vilka jag känner.
320
00:16:34,994 --> 00:16:37,329
Kan du tala om innan tisdag?
321
00:16:37,329 --> 00:16:41,333
Det är då vi ska
presentera vårt val för NBA.
322
00:16:41,333 --> 00:16:44,878
Vi ska inte presentera nåt val,
för jag vill inte sälja.
323
00:16:44,878 --> 00:16:46,296
Du sa ju att du ville det.
324
00:16:46,296 --> 00:16:49,633
- Du skrev under på det.
- På att du kunde ta emot bud.
325
00:16:49,633 --> 00:16:52,136
Det är inte ditt fel
att du inte vet vad du gör.
326
00:16:52,678 --> 00:16:54,138
Låt ägarna rösta.
327
00:16:54,138 --> 00:16:59,560
Som om nån kommer att stödja dig
efter intervjun på CNN.
328
00:16:59,560 --> 00:17:02,938
De vågar inte rösta bort mig,
för då blir det deras tur.
329
00:17:02,938 --> 00:17:05,190
- Laget stannar med mig.
- Vilket lag?
330
00:17:05,190 --> 00:17:06,817
Doc slutar.
331
00:17:06,817 --> 00:17:08,027
Spelarna vägrar att spela.
332
00:17:08,027 --> 00:17:11,822
Vi har varken kvar Red Bull,
Kia eller Yokohama Tire.
333
00:17:11,822 --> 00:17:13,615
Det blir en dödsspiral.
334
00:17:13,615 --> 00:17:17,369
Tror du att jag kan lyckas sälja
till Zippy the Pinhead?
335
00:17:17,369 --> 00:17:20,956
Eller ambulansjägaren där?
336
00:17:20,956 --> 00:17:22,583
Jag dödar honom.
337
00:17:22,583 --> 00:17:24,209
Jag har skadlig information om Pierce.
338
00:17:25,085 --> 00:17:26,962
Jag har information om alla!
339
00:17:40,768 --> 00:17:43,812
Två miljarder, och han blinkar inte ens.
Han är galen.
340
00:17:44,354 --> 00:17:46,815
För att inte tala om
att han hotade att döda mig.
341
00:17:46,815 --> 00:17:48,400
Han känner inga torpeder.
342
00:17:48,400 --> 00:17:51,195
Han vet inte vad han pratar om.
Han är sjuk, minns du?
343
00:17:51,779 --> 00:17:53,739
Just det.
344
00:17:53,739 --> 00:17:57,868
Shelly, det du skrev på
med Ballmer är bindande.
345
00:17:57,868 --> 00:18:01,246
Om NBA säljer till nån annan
kan han stämma dig.
346
00:18:01,246 --> 00:18:04,792
Jag vet. Jag vet!
347
00:18:04,792 --> 00:18:05,876
Shelly.
348
00:18:07,002 --> 00:18:08,879
Det är dags för plan B.
349
00:18:09,505 --> 00:18:10,631
Vad snackar du om?
350
00:18:10,631 --> 00:18:12,716
Revideringen du gjorde
av familjestiftelsen.
351
00:18:12,716 --> 00:18:14,301
Det är dags att använda den.
352
00:18:14,301 --> 00:18:19,348
Låta världen veta att Donald Sterling
har en mental störning.
353
00:18:19,348 --> 00:18:20,766
Det kan jag inte göra mot honom.
354
00:18:20,766 --> 00:18:23,894
Han har blivit en fara för sig själv.
Du sa det.
355
00:18:23,894 --> 00:18:27,356
Du gör det inte mot honom, utan för honom.
356
00:18:28,232 --> 00:18:32,694
Du vill säga att han gick med på
att skriva under revideringen
357
00:18:32,694 --> 00:18:34,738
jag gav honom i julas.
358
00:18:35,447 --> 00:18:38,867
Men fyra månader senare
var han inkompetent till allt.
359
00:18:38,867 --> 00:18:41,328
Det är ett tragiskt
och snabbt sjukdomsförlopp.
360
00:18:43,747 --> 00:18:46,083
Måste vi kalla det "Plan B"?
361
00:18:47,167 --> 00:18:50,129
Det låter konspiratoriskt.
362
00:18:54,049 --> 00:18:56,135
Sjätte matchen
för dina killar ikväll, Shelly.
363
00:18:57,052 --> 00:18:58,637
Vinna eller åka hem.
364
00:18:59,221 --> 00:19:01,014
Det var vingligt i femte matchen.
365
00:19:01,014 --> 00:19:02,891
Tror du att de klarar det?
366
00:19:02,891 --> 00:19:04,309
Hålla sig uppe?
367
00:19:04,309 --> 00:19:06,937
Det häftiga med basket är
368
00:19:06,937 --> 00:19:10,149
att allt kan ändras
i de sista tio sekunderna.
369
00:19:23,704 --> 00:19:27,791
SLUTSPEL - OMGÅNG 2 - FINALMATCH
370
00:19:34,214 --> 00:19:37,050
Okej. Det är över.
371
00:19:38,010 --> 00:19:40,596
Vi hade mycket emot oss i slutspelen.
372
00:19:41,847 --> 00:19:44,892
Andra lag hade fallit sönder,
men ni blev tuffare.
373
00:19:44,892 --> 00:19:47,644
Och fast resultatet
efter säsongen blev som det blev,
374
00:19:47,644 --> 00:19:51,398
ska ni veta att ni är ett mästarlag.
375
00:19:55,485 --> 00:19:56,820
Kom igen.
376
00:20:00,324 --> 00:20:01,992
Kom igen nu.
377
00:20:13,253 --> 00:20:14,796
CP, vi väntar på dig.
378
00:20:24,139 --> 00:20:25,140
Clips på tre.
379
00:20:25,140 --> 00:20:27,392
- Ett, två, tre. Clips.
- Clips.
380
00:20:27,392 --> 00:20:29,102
Det skulle vara vita rosor.
381
00:20:29,102 --> 00:20:32,397
De ska skära bort de döda delarna
så de inte blommar.
382
00:20:32,898 --> 00:20:36,235
- Folk kommer och de är bara buskar.
- Jag säger åt dem.
383
00:20:37,444 --> 00:20:38,654
Ursäkta mig.
384
00:20:39,780 --> 00:20:42,157
Dr Platzer, hur är det?
385
00:20:42,157 --> 00:20:43,283
Hur borde det vara?
386
00:20:43,283 --> 00:20:45,744
Du sa inte att du använde min undersökning
387
00:20:45,744 --> 00:20:48,288
till att utesluta din man
ur familjestiftelsen.
388
00:20:49,623 --> 00:20:51,416
Jag visste inte då att jag skulle det.
389
00:20:51,416 --> 00:20:53,210
Din man tror det.
390
00:20:53,210 --> 00:20:54,795
Lyssna på min telefonsvarare.
391
00:20:54,795 --> 00:20:58,090
Meril Platzer,
det här är Donald Sterling, advokat.
392
00:20:58,090 --> 00:21:03,095
Skickade du min journal
till Pierce utan mitt tillstånd?
393
00:21:03,637 --> 00:21:04,930
Är jag inkompetent?
394
00:21:05,472 --> 00:21:07,724
- Jag är inte inkompetent...
- Jag är en respekterad läkare...
395
00:21:07,724 --> 00:21:09,935
Du är inkompetent, läkarjävel.
396
00:21:12,020 --> 00:21:13,647
Det är bara prat.
397
00:21:13,647 --> 00:21:16,650
Är du inte van vid sånt i ditt yrke?
398
00:21:16,650 --> 00:21:18,068
Jag är inte van vid det.
399
00:21:18,819 --> 00:21:21,196
- Hej, älskling.
- Det är bara struntprat.
400
00:21:21,196 --> 00:21:22,406
Jag ringer tillbaka.
401
00:21:23,782 --> 00:21:27,411
- Donald, vad gör du här?
- Får jag inte träffa min älskling?
402
00:21:27,411 --> 00:21:28,495
Min äkta hälft.
403
00:21:28,495 --> 00:21:32,874
Jag kan ha baktankar,
som du hade när du kom till mig sist.
404
00:21:32,874 --> 00:21:36,128
Och låtsades vara bekymrad
över min mentala hälsa.
405
00:21:36,128 --> 00:21:39,715
Jag är bekymrad,
och jag försöker skydda dig.
406
00:21:39,715 --> 00:21:42,634
Genom att utesluta mig ur min stiftelse?
407
00:21:43,260 --> 00:21:44,261
Utesluta mig?
408
00:21:44,261 --> 00:21:46,430
Mig. Vilket skämt.
409
00:21:46,430 --> 00:21:50,225
Det är vår stiftelse,
och du gör inga bra val.
410
00:21:50,225 --> 00:21:53,103
Allt du har kommer från mina val, raring.
411
00:21:53,103 --> 00:21:56,940
Du har Gladys som gör allt för dig
tack vare mina val.
412
00:21:56,940 --> 00:21:58,483
Utan mina val
413
00:21:58,483 --> 00:22:02,279
skulle du städa dina egna golv
i nåt skjul i Pacoima,
414
00:22:02,279 --> 00:22:04,114
och köpa konservburkar på Ralph's.
415
00:22:04,114 --> 00:22:06,450
Det är kanske där du hamnar efter det här.
416
00:22:07,409 --> 00:22:08,744
Efter vad?
417
00:22:12,414 --> 00:22:13,749
Stämmer du mig?
418
00:22:13,749 --> 00:22:15,250
Du stämmer NBA.
419
00:22:15,250 --> 00:22:18,879
- Hela din klan.
- Jag är inte med dem, Donald.
420
00:22:19,379 --> 00:22:21,882
Adam Silver gav mig ett ultimatum.
421
00:22:21,882 --> 00:22:24,426
Spela Barbie-affärskvinna
så mycket du vill.
422
00:22:24,426 --> 00:22:28,013
Jag är herren här vad gäller allt ditt.
423
00:22:31,975 --> 00:22:33,268
Jisses.
424
00:22:36,772 --> 00:22:38,315
{\an8}FÖRE OCH EFTER BANDINSPELNINGEN
425
00:22:38,315 --> 00:22:39,441
{\an8}DEN HÄR MANNEN ÄGER HALVA LA
426
00:22:40,317 --> 00:22:42,277
{\an8}STERLING mot STERLING
för KONTROLL av LA CLIPPERS
427
00:22:43,320 --> 00:22:46,031
{\an8}Mr Sterling, hur länge
har du och din fru varit gifta?
428
00:22:46,031 --> 00:22:47,407
Hundra år?
429
00:22:48,116 --> 00:22:49,951
Skulle du säga
att ni också är affärspartners?
430
00:22:49,951 --> 00:22:52,996
Jag är advokaten.
Jag köpte laget och fastigheterna.
431
00:22:52,996 --> 00:22:54,581
Jag driver företagen.
432
00:22:55,624 --> 00:22:57,334
Jag förhandlar alla kontrakt.
433
00:22:57,334 --> 00:23:00,337
Shelly organiserar fester och
hjälper hyresgäster med trasiga spisar.
434
00:23:00,337 --> 00:23:01,421
DU ÄR EN LEJONINNA!
435
00:23:01,421 --> 00:23:02,714
Hon är bra på det.
436
00:23:02,714 --> 00:23:04,341
På detaljerna.
437
00:23:04,341 --> 00:23:06,093
Men på att styra, nej.
438
00:23:06,093 --> 00:23:09,721
Så varför har hon utsett sig
till att sköta försäljningen av laget?
439
00:23:09,721 --> 00:23:11,515
Hon är rädd för Adam Silver
440
00:23:11,515 --> 00:23:14,184
som har varit NBA-kommissionär i 60 dagar.
441
00:23:14,976 --> 00:23:18,230
Han vill visa världen
att han inte tillåter rasism.
442
00:23:18,230 --> 00:23:20,816
Jag är affischkillen. Och det är okej.
443
00:23:20,816 --> 00:23:24,319
Men varför tror du att han vill
att min fru säljer laget?
444
00:23:24,820 --> 00:23:26,863
Finns det nåt unikt med min fru?
445
00:23:26,863 --> 00:23:30,951
Annat än att hon är vacker och snäll
och att jag älskar henne?
446
00:23:31,827 --> 00:23:34,329
NBA vill inte smutsa ner sig,
447
00:23:34,329 --> 00:23:39,709
för de har ingen rätt att tvinga ut mig.
448
00:23:39,709 --> 00:23:42,546
Det är därför de ber henne göra det.
449
00:23:42,546 --> 00:23:44,548
De har lockat
450
00:23:44,548 --> 00:23:49,010
och skrämt henne
till att tvätta deras smutstvätt.
451
00:23:49,511 --> 00:23:50,512
Jag älskar henne...
452
00:23:52,305 --> 00:23:53,723
men hon har ingen aning.
453
00:23:57,269 --> 00:23:59,396
Är du och din man skilda?
454
00:23:59,396 --> 00:24:00,480
Kan man säga.
455
00:24:00,480 --> 00:24:02,899
Men du tar fortfarande hand om honom?
456
00:24:02,899 --> 00:24:05,402
Endast jag, ja.
457
00:24:05,402 --> 00:24:07,112
Jag tar honom till doktorn.
458
00:24:07,112 --> 00:24:10,657
Jag håller reda på hans mediciner.
459
00:24:10,657 --> 00:24:13,785
Sväller fötterna upp
hittar jag vad han behöver.
460
00:24:13,785 --> 00:24:18,915
Och hur har du märkt av
din mans mentala förfall?
461
00:24:19,916 --> 00:24:24,421
Han blir alltmer glömsk, och sluddrar.
462
00:24:24,421 --> 00:24:27,466
Han blir arg utan anledning.
463
00:24:28,341 --> 00:24:32,637
När jag åkte till New York
och Barbara Walters show,
464
00:24:32,637 --> 00:24:38,101
började hon som han var med, V Stivino,
465
00:24:39,269 --> 00:24:44,107
bråka, och han blossade upp.
466
00:24:44,107 --> 00:24:47,402
Barbara sa att hon inte ens
ville ha med honom i showen
467
00:24:47,402 --> 00:24:48,612
då hon trodde...
468
00:24:50,447 --> 00:24:52,199
att han är dement.
469
00:24:52,199 --> 00:24:53,867
Ordförande, får jag invända?
470
00:24:53,867 --> 00:24:55,911
Gör det. Var en man. Stå upp.
471
00:24:55,911 --> 00:24:57,120
Han står upp.
472
00:24:57,120 --> 00:25:00,665
Han vill invända.
Istället för att ge en redogörelse
473
00:25:00,665 --> 00:25:02,000
för vad han kan göra.
474
00:25:02,000 --> 00:25:03,627
Donald, han är din advokat.
475
00:25:03,627 --> 00:25:05,086
Han försöker hjälpa dig.
476
00:25:05,086 --> 00:25:08,757
Mr Samini, kan du be din klient
sluta kommentera?
477
00:25:08,757 --> 00:25:10,217
Upphävd.
478
00:25:12,344 --> 00:25:13,762
Och när beslöt du
479
00:25:13,762 --> 00:25:18,308
att låta undersöka mr Sterling
för kognitiv försämring?
480
00:25:18,308 --> 00:25:20,769
Han började bli distraherad.
481
00:25:20,769 --> 00:25:24,689
När jag såg honom på Anderson Cooper
482
00:25:25,982 --> 00:25:28,109
kände jag inte igen min man.
483
00:25:29,319 --> 00:25:31,071
Det kändes hemskt.
484
00:25:31,696 --> 00:25:33,949
Då hittade jag dr Platzer.
485
00:25:33,949 --> 00:25:35,408
Kändes det hemskt för mig?
486
00:25:35,408 --> 00:25:38,870
Så hemskt att du fick din ockerläkare
att ringa Pierce samma dag
487
00:25:38,870 --> 00:25:40,539
- som hon undersökte mig?
- Mr Sterling...
488
00:25:40,539 --> 00:25:42,499
Jag vet inte vem Pierce talar med.
489
00:25:42,499 --> 00:25:44,292
- Plan B.
- Mr Sterling!
490
00:25:44,292 --> 00:25:46,461
Varför berättar du inte om plan B?
491
00:25:46,461 --> 00:25:49,297
- Mr Sterling!
- Och hur du anlitade bedragare
492
00:25:49,297 --> 00:25:51,883
att skriva rapporter åt dig
ifall jag inte ville sälja
493
00:25:51,883 --> 00:25:53,760
- till din Microsoftpojke!
- Mr Sterling!
494
00:25:53,760 --> 00:25:55,220
Mr Sterling!
495
00:25:55,220 --> 00:25:57,430
Mr Samini!
496
00:25:58,098 --> 00:26:00,267
Vi tar en paus, lite frisk luft.
497
00:26:00,267 --> 00:26:01,476
Och fågelsång.
498
00:26:01,476 --> 00:26:03,228
Kom tillbaka om en timme.
499
00:26:09,776 --> 00:26:11,903
Rör mig inte, din gris.
500
00:26:11,903 --> 00:26:15,907
Skriv ner att mr Sterling
kallade sin fru gris.
501
00:26:17,033 --> 00:26:18,034
- Mrs Sterling!
- Shelly!
502
00:26:18,034 --> 00:26:19,119
Är du nöjd?
503
00:26:19,119 --> 00:26:24,583
Jag ville göra det rätta för vår familj
och för spelarna,
504
00:26:24,583 --> 00:26:27,168
Doc Rivers och allihop.
505
00:26:27,752 --> 00:26:31,047
Vi kan enas kring
att Shelly Sterling är en hjälte för
506
00:26:31,047 --> 00:26:34,467
Los Angeles stad, Clippers organisation
507
00:26:34,467 --> 00:26:36,720
och kvinnor i hela världen.
508
00:26:36,720 --> 00:26:37,971
- Och mig.
- Mr Sterling,
509
00:26:37,971 --> 00:26:41,224
hur står det till med dig och din fru
efter dagens beslut?
510
00:26:46,146 --> 00:26:47,939
Jag trodde att jag kände henne.
511
00:26:49,316 --> 00:26:51,359
GÖR RIKTIGA ANMÄRKNINGAR I
MRS STERLINGS SKOLA FÖR PAYBACK
512
00:26:52,986 --> 00:26:54,946
MITT JOBB HÄR ÄR GJORT
TILLBAKA TILL HORGATAN
513
00:26:54,946 --> 00:26:56,197
HUR LÄNGE TILL ETT ICKE-RASISTISKT USA?
514
00:26:56,197 --> 00:26:57,991
OM VI TAR EN RASIST I TAGET
515
00:26:57,991 --> 00:27:00,076
Jag vill utnyttja Ballmers inbjudan
516
00:27:00,076 --> 00:27:01,870
till att få pengar.
517
00:27:01,870 --> 00:27:04,581
Tänk kreativt med fansen
inför nästa säsong.
518
00:27:04,581 --> 00:27:05,915
LED-armband.
519
00:27:05,915 --> 00:27:07,334
Jag är ledsen.
520
00:27:07,334 --> 00:27:09,085
Jag visste inte hur illa det var.
521
00:27:10,003 --> 00:27:12,881
Jag är ledsen
att jag inte kunde isolera alla.
522
00:27:14,799 --> 00:27:17,469
...ger oss potential för ny tillväxt.
523
00:27:18,970 --> 00:27:23,058
Jag har svårt att lämna
förra säsongen bakom mig.
524
00:27:23,642 --> 00:27:25,644
Vi kanske vinner hela nästa säsong,
525
00:27:25,644 --> 00:27:27,479
och då blir alla enade igen.
526
00:27:27,479 --> 00:27:30,482
Vad som än händer nästa säsong
är det början av en ny era.
527
00:27:30,482 --> 00:27:32,067
Inte en era, men...
528
00:27:33,735 --> 00:27:35,445
Ursäkta mig.
529
00:27:46,164 --> 00:27:47,791
De tror att jag är feg.
530
00:27:49,167 --> 00:27:50,752
Jag säger inget som inte är sant.
531
00:27:51,503 --> 00:27:52,629
Rättvist.
532
00:27:53,338 --> 00:27:54,547
Du är alltid rättvis.
533
00:27:59,135 --> 00:28:01,388
Donald anlitade mig från college.
534
00:28:01,388 --> 00:28:04,766
Han fick mig som ung
och krossade mitt självförtroende.
535
00:28:04,766 --> 00:28:05,850
Jag...
536
00:28:06,935 --> 00:28:07,977
Jag tyckte att han var så...
537
00:28:10,063 --> 00:28:11,398
imponerande.
538
00:28:12,065 --> 00:28:15,276
Jag började göra som han sa
och tänkte inte att jag kunde säga nej.
539
00:28:15,276 --> 00:28:16,653
Det gjorde du visst.
540
00:28:17,737 --> 00:28:18,738
Kanske det.
541
00:28:19,906 --> 00:28:21,491
Men då hade han avskedat mig.
542
00:28:21,491 --> 00:28:22,701
Tja, Andy,
543
00:28:23,993 --> 00:28:27,747
du har levt 30 år i en kartong
544
00:28:29,124 --> 00:28:31,418
med en skuta till minne av Clippers.
545
00:28:31,418 --> 00:28:33,878
Bon voyage. Du blev avskedad.
546
00:28:33,878 --> 00:28:36,339
Har du tänkt på
att det kan vara bättre att bli avskedad
547
00:28:36,339 --> 00:28:39,259
för att ha försökt förändra saker
istället för att skydda Donald?
548
00:28:39,259 --> 00:28:40,802
Vem gör så?
549
00:28:41,720 --> 00:28:43,722
Vem uppoffrar sig?
550
00:28:44,472 --> 00:28:46,641
Elgin försökte få folk att stötta honom
551
00:28:46,641 --> 00:28:49,477
när Donald körde ut honom,
och vet du vad alla sa?
552
00:28:49,978 --> 00:28:51,187
Alla,
553
00:28:51,187 --> 00:28:54,190
också de som höll med om hans stämning.
554
00:28:55,442 --> 00:28:59,404
"Mr Sterling har alltid
varit god mot mig."
555
00:29:03,742 --> 00:29:05,160
Ta hand om dig, Andy.
556
00:29:16,254 --> 00:29:17,881
Vi hade den bilden i åtanke,
557
00:29:18,882 --> 00:29:21,009
stående på scenen som mästare,
558
00:29:21,009 --> 00:29:23,178
med en Black power-hälsning till världen.
559
00:29:24,053 --> 00:29:26,890
Tommie Smith och John Carlos
blev uteslutna ur OS
560
00:29:26,890 --> 00:29:27,974
för att de gjorde det.
561
00:29:29,726 --> 00:29:31,770
De blev bannlysta från alla tävlingar.
562
00:29:32,854 --> 00:29:34,272
Spårade av FBI.
563
00:29:37,692 --> 00:29:39,027
De riskerade allt.
564
00:29:43,448 --> 00:29:44,574
Vi kunde ha gjort det med.
565
00:29:47,619 --> 00:29:49,704
Adam hade bannlyst Sterling i vilket fall.
566
00:29:49,704 --> 00:29:52,957
Ja, men nu blir han,
Ballmer och Shelly hjältarna,
567
00:29:52,957 --> 00:29:55,293
och alla tror att ligan har en skitstövel.
568
00:29:57,045 --> 00:29:58,338
Om vi inte hade spelat
569
00:29:59,130 --> 00:30:00,715
och tystat ner alltihop...
570
00:30:03,051 --> 00:30:05,470
hade vi kunnat få det
att inte bara handla om Donald.
571
00:30:09,724 --> 00:30:15,063
Vi gjorde bästa möjliga val
under omöjliga omständigheter.
572
00:30:17,857 --> 00:30:19,567
Doc, jag önskar att du hade
låtit oss vara arga.
573
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
Vill du äta?
574
00:30:41,381 --> 00:30:42,549
Titta inte när jag gör det här.
575
00:30:45,969 --> 00:30:48,221
Nu vet jag varför du bor i en takvåning.
576
00:30:49,055 --> 00:30:51,891
Den nya generationen, Chris Paul.
577
00:30:52,892 --> 00:30:56,062
De låter sina barn se allt,
också misstagen,
578
00:30:56,062 --> 00:30:58,481
medan jag hade behövt MDMA
eller nåt för att göra det.
579
00:30:58,481 --> 00:31:00,191
Det hade nog inte skadat.
580
00:31:00,191 --> 00:31:02,861
Har du aldrig ens gråtit framför barnen?
581
00:31:03,444 --> 00:31:04,445
Tänk efter.
582
00:31:05,864 --> 00:31:07,532
Jag minns en gång när jag ville gråta,
583
00:31:08,950 --> 00:31:11,286
och en tår kom nog.
584
00:31:11,286 --> 00:31:12,370
Du har fel, Doc.
585
00:31:13,538 --> 00:31:14,664
Allvarligt.
586
00:31:15,248 --> 00:31:18,126
Det var inte ens att Chris grät
som chockerade mig.
587
00:31:18,126 --> 00:31:21,379
Det var att han hade låtit
sin son se honom ursinnig.
588
00:31:23,298 --> 00:31:24,299
Det skulle inte jag göra.
589
00:31:24,924 --> 00:31:27,302
En sommar för 15 år sen...
590
00:31:29,470 --> 00:31:32,640
bodde jag med min familj
i en fin förort i Texas.
591
00:31:33,474 --> 00:31:34,893
Fina ekar överallt.
592
00:31:34,893 --> 00:31:38,438
Kris, min fru, hade tagit barnen
till sjöarna Wisconsin.
593
00:31:39,022 --> 00:31:43,318
Jag spelade golf i Florida
med Sam Jackson. Mannen.
594
00:31:43,902 --> 00:31:45,820
En bil kommer farande på banan.
595
00:31:45,820 --> 00:31:47,989
"Var är Doc Rivers?"
596
00:31:48,990 --> 00:31:51,326
Mitt hem i Texas stod i lågor.
597
00:31:51,326 --> 00:31:52,452
- Nej.
- Jo.
598
00:31:52,452 --> 00:31:56,539
Jag flög tillbaka för att se
de brända resterna. Mordbrand.
599
00:31:56,539 --> 00:32:00,668
Vi hade två katter och tre hundar
som de hade låst in,
600
00:32:01,336 --> 00:32:05,798
hällt på bensin och tänt på rubbet.
601
00:32:07,133 --> 00:32:08,843
Polisen anade vem som gjort det.
602
00:32:08,843 --> 00:32:11,220
Skinheads, men de kunde inte bevisa nåt.
603
00:32:11,220 --> 00:32:15,266
Jag ville bara få bort det värsta
innan barnen kom hem.
604
00:32:17,143 --> 00:32:21,314
Samma sak när Donalds band kom ut.
605
00:32:22,398 --> 00:32:25,276
Jag kände: "Vi går vidare.
606
00:32:26,152 --> 00:32:29,906
Se inte tillbaka.
Börja inte med nåt du inte kan förändra."
607
00:32:30,615 --> 00:32:33,117
Jag ville inte att vi skulle förbli arga.
608
00:32:39,791 --> 00:32:43,836
När branden startade tog min granne
som visste vad som var viktigt för mig
609
00:32:44,629 --> 00:32:47,715
ut fotoalbum och de där.
610
00:32:48,299 --> 00:32:49,300
Alis handskar.
611
00:32:51,052 --> 00:32:52,053
Ja.
612
00:32:53,137 --> 00:32:54,138
Du menar
613
00:32:55,056 --> 00:32:59,143
att du inte ville att barnen såg
resterna av mordbranden.
614
00:32:59,143 --> 00:33:01,312
Men alla som kommer till lägenheten...
615
00:33:01,312 --> 00:33:02,647
Välkomna till mitt hem.
616
00:33:02,647 --> 00:33:05,775
Det är beviset på ett hatbrott
mot mig och min familj.
617
00:33:08,236 --> 00:33:11,447
Du vet kedjorna jag bar i Rötter?
618
00:33:12,323 --> 00:33:15,326
De hänger över eldstaden i vardagsrummet.
619
00:33:16,035 --> 00:33:18,663
Ovanför mina Emmys.
620
00:33:21,249 --> 00:33:22,417
Vad handlar det om?
621
00:33:22,417 --> 00:33:24,711
Jag vet inte. Vad är det för dig?
622
00:33:25,878 --> 00:33:30,550
USA mötte mig först som Kunta Kinte,
en svart ung kille
623
00:33:30,550 --> 00:33:34,262
som kidnappades och torterades
för att han vägrade sitt slavnamn.
624
00:33:34,262 --> 00:33:36,097
Sedan läste jag för deras barn.
625
00:33:36,097 --> 00:33:39,767
Och jag uppehöll integriteten
hos deras favoritrymdskepp.
626
00:33:39,767 --> 00:33:41,352
- Ja.
- Snart
627
00:33:41,352 --> 00:33:45,023
började folk se mig som säker.
628
00:33:45,023 --> 00:33:46,149
Den säkraste.
629
00:33:46,149 --> 00:33:50,028
En gång läste jag
Sov, för fan för välgörenhet.
630
00:33:50,028 --> 00:33:51,320
Ja.
631
00:33:51,320 --> 00:33:54,240
Ett av mina varumärken dumpade mig.
632
00:33:54,240 --> 00:33:55,783
Vad? Får du inte ens säga "fan"?
633
00:33:55,783 --> 00:33:57,869
Jo, men det blir konsekvenser.
634
00:33:57,869 --> 00:34:01,164
- Jag sa "fan" och förlorade pengar.
- Fan.
635
00:34:01,164 --> 00:34:04,000
Om jag hade visat hur arg jag blev...
636
00:34:06,502 --> 00:34:07,795
Men jag förnekar det inte.
637
00:34:09,130 --> 00:34:11,924
Så jag behåller kedjorna
på väggen i vardagsrummet.
638
00:34:12,550 --> 00:34:18,389
Jag vill att mina gäster vet
att medan jag utan tvivel är deras vän,
639
00:34:19,223 --> 00:34:25,438
är jag också full av vrede.
640
00:34:41,913 --> 00:34:43,790
{\an8}V ÄLSKAR DIG
641
00:34:43,790 --> 00:34:45,291
Vad är det här?
642
00:34:47,293 --> 00:34:50,046
Lebron, dunka inte på advokaten.
643
00:34:51,589 --> 00:34:53,299
Så, jag har inte löst
644
00:34:53,299 --> 00:34:56,886
var jag ska lägga Barbara Walters
i min karaktärsbåge,
645
00:34:56,886 --> 00:34:59,388
men man behöver bara ett kapitel
för att få ett bokavtal.
646
00:34:59,388 --> 00:35:01,766
Varför har du tandställning?
Det är inget fel på dina tänder.
647
00:35:02,433 --> 00:35:03,935
Jag har ett fult leende.
648
00:35:04,936 --> 00:35:07,855
Jag får meddelanden.
Det är allt de ser när de tittar på mig.
649
00:35:09,357 --> 00:35:11,692
Ta lite mer rispilaff. Jag har gjort mer.
650
00:35:11,692 --> 00:35:14,946
V, hur mycket pengar har du kvar?
651
00:35:17,406 --> 00:35:20,910
Pojkar, kan ni diska?
652
00:35:22,703 --> 00:35:25,623
Jag tänker inte skicka
dina räkningar till indrivning,
653
00:35:26,207 --> 00:35:28,459
men jag tar inte betalning i rispilaff,
654
00:35:28,459 --> 00:35:31,337
och jag ser fram emot
att du skriver en bok.
655
00:35:31,337 --> 00:35:33,381
Varför stämmer vi fortfarande?
656
00:35:33,381 --> 00:35:35,925
Jag trodde att du skulle
få mrs Sterling att dra sig ur.
657
00:35:35,925 --> 00:35:37,969
Jag trodde att hon skulle det
efter att hon sålt laget.
658
00:35:37,969 --> 00:35:40,263
Vad är en etagevåning för en miljardär?
659
00:35:40,263 --> 00:35:45,726
Men med dig är hon som hajen i Hajen.
660
00:35:45,726 --> 00:35:48,646
Mr Sterling skulle aldrig
låta henne göra såhär mot mig.
661
00:35:49,564 --> 00:35:51,983
Hon ger honom nog lugnande
662
00:35:51,983 --> 00:35:54,193
på nåt sorgligt ålderdomshem.
663
00:35:54,193 --> 00:35:56,362
V, du behöver tjäna pengar.
664
00:35:56,362 --> 00:35:58,489
Kända människor kan inte jobba på Target.
665
00:35:58,489 --> 00:35:59,615
Jag försöker.
666
00:35:59,615 --> 00:36:02,285
Tror du inte att jag gör allt
för att få stanna här?
667
00:36:02,285 --> 00:36:05,830
Oroa dig mindre för att förlora huset.
668
00:36:05,830 --> 00:36:07,248
Jag sköter det.
669
00:36:08,332 --> 00:36:12,295
Jag vill att du ser till
att du kan betala räkningarna framöver,
670
00:36:13,588 --> 00:36:17,008
och hur du ska försörja pojkarna.
671
00:36:26,684 --> 00:36:28,561
Min advokat säger att jag kan
behålla registreringsskyltarna.
672
00:36:45,494 --> 00:36:47,538
Varför hade du Chanel-örhängen?
673
00:36:48,247 --> 00:36:51,125
Varför inte? Får jag inte köpa saker
med pengar jag tjänat?
674
00:36:51,125 --> 00:36:53,461
Jag talar för den amerikanska arbetaren.
675
00:36:53,461 --> 00:36:54,837
Jag jobbade 50 timmar i veckan.
676
00:36:57,757 --> 00:36:59,592
Det är nog bara tandställningen.
677
00:36:59,592 --> 00:37:02,428
Inga problem. Stå här, tack.
678
00:37:04,889 --> 00:37:07,767
Hej, Hugo. Vilken fin dag.
679
00:37:07,767 --> 00:37:11,187
Jag lovar, det är sista gången i rätten.
680
00:37:11,187 --> 00:37:12,939
Tills nån går i bakhåll.
681
00:37:13,648 --> 00:37:14,857
- Shelly.
- Gör det inte.
682
00:37:15,733 --> 00:37:18,486
Jag vet att Donald
inte är här för att säga sanningen,
683
00:37:18,486 --> 00:37:21,948
men vore han det skulle han
ta mitt parti och det vet du.
684
00:37:22,615 --> 00:37:25,034
- Shelly...
- Mina kontanter, lägger jag i dem här?
685
00:37:25,034 --> 00:37:26,994
Behåll dem i fickan.
686
00:37:38,256 --> 00:37:40,007
Vi ses därinne, raring.
687
00:37:42,468 --> 00:37:43,636
Varsågod.
688
00:37:44,720 --> 00:37:45,721
Tack.
689
00:37:47,223 --> 00:37:50,893
Ms Stiviano. Vi träffades inte i hallen.
690
00:37:51,394 --> 00:37:52,520
Jag heter Pierce O'Donnell.
691
00:37:52,520 --> 00:37:54,855
- Jag gillar din slips.
- Tack.
692
00:37:54,855 --> 00:37:56,232
Den är min tur-slips.
693
00:37:56,232 --> 00:37:57,566
En present av min dotter.
694
00:37:58,109 --> 00:38:00,778
År 2010 hade du ingen inkomst
695
00:38:00,778 --> 00:38:02,738
och inget jobb, stämmer det?
696
00:38:02,738 --> 00:38:06,409
Jag jobbade enbart åt Donald Sterling.
697
00:38:06,409 --> 00:38:07,827
Jag körde honom överallt.
698
00:38:08,619 --> 00:38:13,249
Till doktorn, välgörenheter,
fastigheter han ville köpa...
699
00:38:13,791 --> 00:38:15,751
Jag var hans högra hand.
700
00:38:16,502 --> 00:38:18,587
I ditt anställningsavtal
701
00:38:18,587 --> 00:38:21,507
från barn- och familjenämnden
702
00:38:21,507 --> 00:38:28,097
står det att du fick 3 000 dollar i veckan
från Donald T. Sterling Foundation.
703
00:38:28,848 --> 00:38:30,850
Han skrev det i referensen.
704
00:38:30,850 --> 00:38:32,351
Vissa veckor fick jag ingenting.
705
00:38:33,144 --> 00:38:35,354
Han betalade på olika sätt.
706
00:38:35,354 --> 00:38:37,231
Inte som en vanlig anställd.
707
00:38:37,231 --> 00:38:39,859
Mr Sterling ville inte skatta för det.
708
00:38:40,735 --> 00:38:43,362
Okej, vi tittar på bevisföremål 65.
709
00:38:43,362 --> 00:38:44,488
Ordförande.
710
00:38:45,406 --> 00:38:48,451
Dokumentet är undertecknat
av registerhållaren
711
00:38:48,451 --> 00:38:51,037
för LA Clippers
och Beverly Hills fastigheter.
712
00:38:51,037 --> 00:38:52,288
Det står:
713
00:38:52,288 --> 00:38:57,001
"Lyckas inte hitta någon anställning
för V Stiviano."
714
00:38:57,585 --> 00:39:00,671
Som jag sa, jag var ingen vanlig anställd.
715
00:39:01,172 --> 00:39:05,051
Det är bara ett falskt formulär
han gav er för att misskreditera mig.
716
00:39:05,551 --> 00:39:06,886
Han har sina knep.
717
00:39:06,886 --> 00:39:08,387
Han är en rasist och en lögnare.
718
00:39:08,387 --> 00:39:09,764
Rasist?
719
00:39:09,764 --> 00:39:12,224
Du sa ju till Barbara Walters
att du älskade honom.
720
00:39:12,224 --> 00:39:13,601
Han var en vän.
721
00:39:14,101 --> 00:39:16,270
Han kunde vara snäll,
han var min bästa vän.
722
00:39:16,270 --> 00:39:20,358
En snäll bästa vän som är miljardär
och köpte dig ett hus, va?
723
00:39:22,109 --> 00:39:24,862
Han köpte mig många saker
för mitt arbete för honom.
724
00:39:24,862 --> 00:39:27,531
Och för att han ville ta hand om mig.
725
00:39:28,282 --> 00:39:30,034
Han ville att jag skulle vara familj.
726
00:39:30,034 --> 00:39:32,495
Han hade aldrig varit
på Ross eller Target.
727
00:39:32,495 --> 00:39:35,331
Vi gick dit ihop.
Han gjorde saker för mig.
728
00:39:35,331 --> 00:39:37,249
Han köpte mig en Bentley och en Ferrari.
729
00:39:37,249 --> 00:39:41,796
Jaså? För att i mr Sterlings
edsvurna deposition
730
00:39:41,796 --> 00:39:44,799
säger han, jag citerar:
731
00:39:44,799 --> 00:39:46,467
"Bilarna är mina.
732
00:39:46,467 --> 00:39:50,096
Jag skrev dem i hennes namn
på grund av hennes kriminella bakgrund."
733
00:39:50,096 --> 00:39:53,599
Jag citerar:
"Hon var fattig och levde på socialhjälp.
734
00:39:53,599 --> 00:39:57,395
Om hon dödade nån
ville inte jag bli ansvarig."
735
00:40:58,247 --> 00:41:01,876
{\an8}STERLING FASTIGHETER
736
00:41:15,931 --> 00:41:17,391
Var är ditt följe?
737
00:41:18,058 --> 00:41:19,685
Bram ville att jag gjorde Playboy.
738
00:41:20,978 --> 00:41:22,855
Nakentidningar för gamlingar.
739
00:41:22,855 --> 00:41:24,815
Det är din åldersgrupp.
740
00:41:24,815 --> 00:41:26,317
Jag sa nej.
741
00:41:26,942 --> 00:41:29,153
Sen glömde alla mig.
742
00:41:31,822 --> 00:41:33,449
Häxan tog mitt hus.
743
00:41:35,284 --> 00:41:38,954
Domaren publicerade inte ens domen,
så ingen kan använda sig av den.
744
00:41:38,954 --> 00:41:40,539
Också han visste att det var fel.
745
00:41:41,123 --> 00:41:46,587
Donald är bara
en elak gammal gubbe full av skit.
746
00:41:48,339 --> 00:41:51,550
- Var bor du?
- Airbnb i Van Nuys.
747
00:41:52,301 --> 00:41:55,513
Jag fattar inte hur de kan
ta så mycket för nåt så charmlöst.
748
00:41:56,430 --> 00:41:59,099
Mamma erbjöd att husera
mig och pojkarna i San Antonio.
749
00:41:59,099 --> 00:42:00,351
Min syster är redan där.
750
00:42:00,351 --> 00:42:02,937
Hon kan skaffa mig jobb
på Cingular Wireless.
751
00:42:04,730 --> 00:42:05,731
Bra.
752
00:42:07,233 --> 00:42:08,943
Förlåt att jag var dum.
753
00:42:10,528 --> 00:42:12,238
Hade du varit ledsen om du lyckats stort?
754
00:42:13,948 --> 00:42:14,949
Nej.
755
00:42:18,452 --> 00:42:21,247
Du är knäpp på ditt eget sätt.
756
00:42:22,706 --> 00:42:25,042
Men vi växte upp
under affischtavlor med Heidi Klum.
757
00:42:25,042 --> 00:42:25,960
Inte jag.
758
00:42:25,960 --> 00:42:28,754
"Jag är mr Sterlings högra hand."
759
00:42:29,296 --> 00:42:31,799
"Jag är mr Sterlings högra hand-jobb."
760
00:42:32,466 --> 00:42:35,135
Hej, vi har ett affärsmöte.
761
00:42:35,678 --> 00:42:37,805
- Så...
- Ursäkta mig.
762
00:42:37,805 --> 00:42:39,932
Jag visste inte att det var en hor-mässa.
763
00:42:39,932 --> 00:42:43,477
Viktiga hor-affärer.
Återgå till din cobbsallad.
764
00:42:43,477 --> 00:42:45,604
- Din bitch.
- Allvarligt?
765
00:42:46,689 --> 00:42:49,358
- Fotade du mig precis?
- Du är numera offentlig.
766
00:42:49,942 --> 00:42:53,195
- Du är allmän egendom, nigga.
- Vad?
767
00:42:53,195 --> 00:42:55,281
Du får inte säga så. Gör inte det.
768
00:42:55,281 --> 00:42:56,865
Om du kan säga det kan jag.
769
00:42:56,865 --> 00:43:02,037
Jag hoppas män som du utrotas,
din vita jävel. Dra åt helvete!
770
00:43:02,037 --> 00:43:04,373
- Ignorera honom. Han har nog rabies.
- Dra åt helvete!
771
00:43:04,373 --> 00:43:05,624
Du har nog herpes.
772
00:43:05,624 --> 00:43:07,585
Visa nån jävla respekt!
773
00:43:07,585 --> 00:43:08,794
Respekt för vad?
774
00:43:08,794 --> 00:43:10,254
Två golddigger-niggers.
775
00:43:10,254 --> 00:43:11,505
- Vad?
- Vad fan?
776
00:43:11,505 --> 00:43:13,299
- Kom an, bara.
- Dra åt helvete, din jävel!
777
00:43:13,299 --> 00:43:14,800
Jag ska ge dig!
778
00:43:15,384 --> 00:43:17,344
För två miljarder!
779
00:43:17,845 --> 00:43:19,763
För två miljarder!
780
00:43:20,389 --> 00:43:21,724
Hur många nollor blir det?
781
00:43:21,724 --> 00:43:24,435
Hur mycket köpte ni laget för?
782
00:43:25,769 --> 00:43:27,646
Tolv och en halv miljon?
783
00:43:27,646 --> 00:43:29,189
- Herregud.
- Det är ingenting.
784
00:43:29,189 --> 00:43:32,359
Jag var dum som lät Donald övertyga mig.
785
00:43:32,359 --> 00:43:36,405
Vi visste inget om basket,
och ligan var en röra.
786
00:43:36,405 --> 00:43:41,118
Men det är varje mans dröm att äga ett lag
och vem vet varför?
787
00:43:41,118 --> 00:43:44,204
Fick du nån avskedsgåva?
Ett chalet i Biarritz?
788
00:43:44,204 --> 00:43:45,748
Nej, jag gillar att stanna hemma.
789
00:43:45,748 --> 00:43:48,834
Med din utsikt, varför resa?
790
00:43:48,834 --> 00:43:52,671
Mina damer, ursäkta, jag måste kissa.
791
00:43:52,671 --> 00:43:54,632
Jag med. Det är tomaterna.
792
00:43:54,632 --> 00:43:56,300
- De är urindrivande.
- Jag väntar på dig.
793
00:43:56,300 --> 00:43:58,218
Och vad är en Clipper ändå?
794
00:43:58,218 --> 00:43:59,345
En fågel.
795
00:43:59,345 --> 00:44:01,472
Tror du att de har drogproblem?
796
00:44:03,140 --> 00:44:04,141
Troligen.
797
00:44:05,643 --> 00:44:06,769
Shell.
798
00:44:07,394 --> 00:44:13,067
Det är nästan 16 000 procents
avkastning på investeringen.
799
00:44:13,067 --> 00:44:17,404
- Det är enastående.
- Det är inte två miljarder i profit.
800
00:44:17,404 --> 00:44:19,698
Inte efter Obamas skatter.
801
00:44:20,658 --> 00:44:24,453
Nej. Men varför behövde du
ta tillbaka etagelägenheten?
802
00:44:25,037 --> 00:44:27,331
Varför måste du angripa V?
803
00:44:27,331 --> 00:44:29,124
Det handlar om principer.
804
00:44:29,124 --> 00:44:31,919
Och jag gjorde det bra.
805
00:44:31,919 --> 00:44:34,296
Jag gav den till min hushållerska.
806
00:44:34,296 --> 00:44:36,382
- Äger Gladys den nu?
- Nej.
807
00:44:36,382 --> 00:44:39,593
Jag äger den. Hon bor där.
808
00:44:40,969 --> 00:44:42,388
Vill hon det?
809
00:44:43,138 --> 00:44:44,598
Vad menar du?
810
00:44:46,350 --> 00:44:50,771
I alla år har jag trott
att du hade Stockholmssyndrom,
811
00:44:50,771 --> 00:44:52,690
eftersom du gifte dig med Donald så ung.
812
00:44:52,690 --> 00:44:57,486
Jag trodde du menade allvar
när du viftade med skilsmässopappren
813
00:44:57,486 --> 00:44:58,696
på Barbara Walters.
814
00:44:58,696 --> 00:45:03,617
Ingen skulle göra det på skoj.
815
00:45:03,617 --> 00:45:10,165
Jag trodde att du slutligen vaknat upp.
Men du sov aldrig ens.
816
00:45:11,625 --> 00:45:14,795
Så du ska inte skilja dig från Donald?
817
00:45:19,383 --> 00:45:23,178
- Ni två är som gjorda för varann.
- Vad?
818
00:45:23,929 --> 00:45:26,557
Ni tror att ni äger alla.
819
00:45:28,225 --> 00:45:29,643
Jag är ledsen.
820
00:45:30,894 --> 00:45:34,565
Förlåt att jag jobbade mig igenom
mina äktenskapsproblem
821
00:45:34,565 --> 00:45:36,483
istället för att klaga som du.
822
00:45:36,483 --> 00:45:41,029
Med dina långa skjortor,
andrahandsbutiker och stora kramar.
823
00:45:41,029 --> 00:45:44,533
Förlåt att jag har tjänat pengar.
824
00:45:45,868 --> 00:45:49,580
Jag visste inte att det var
ett villkor för din vänskap
825
00:45:49,580 --> 00:45:51,957
att ge upp allt som du gjorde.
826
00:45:59,423 --> 00:46:00,632
Varsågoda.
827
00:46:00,632 --> 00:46:02,217
Det är betalt, sir.
828
00:46:07,264 --> 00:46:10,100
Otroligt att du pratar sådär.
829
00:46:10,100 --> 00:46:11,185
Hej, Shelly.
830
00:46:12,436 --> 00:46:15,939
Det här är min son, Austin.
Han spelar för Pelicans.
831
00:46:15,939 --> 00:46:17,941
Vi funderar på
att signa honom med Clippers.
832
00:46:17,941 --> 00:46:20,486
Göra det mera till vårt eget, liksom.
833
00:46:20,486 --> 00:46:22,279
Bra för dig.
834
00:46:23,363 --> 00:46:27,075
Det här är Justine.
835
00:46:27,075 --> 00:46:29,953
Shelly, du behövde inte
ödsla pengar på lunchen.
836
00:46:30,496 --> 00:46:32,664
Min agent skulle få betala den.
837
00:46:32,664 --> 00:46:35,375
Raring, det var mitt sätt att säga hej.
838
00:46:35,375 --> 00:46:36,627
Jag saknar er.
839
00:46:36,627 --> 00:46:39,671
Det har varit så svårt att överge laget,
840
00:46:39,671 --> 00:46:43,342
för jag ville göra det bästa för spelarna.
841
00:46:43,342 --> 00:46:47,638
Ubuntu, som du säger.
Vara stor genom andra.
842
00:46:47,638 --> 00:46:51,099
Ja, men du har ändå inte gett upp det.
843
00:46:51,683 --> 00:46:54,603
- Vad menar du?
- Jag tittade på finanserna.
844
00:46:54,603 --> 00:46:58,565
Du har fortfarande 12 biljetter
till varje match, VIP-pass,
845
00:46:58,565 --> 00:47:00,108
gratis mat och parkering.
846
00:47:00,609 --> 00:47:05,739
Om vi vinner får du tre mästerskapsringar.
847
00:47:05,739 --> 00:47:08,617
Varför tre? Jag har ingen aning.
848
00:47:08,617 --> 00:47:13,288
Du är lagets officiella fan nummer ett,
det står i ditt avtal.
849
00:47:13,288 --> 00:47:16,834
Och du och Donald äger fortfarande
vår träningslokal,
850
00:47:16,834 --> 00:47:19,378
vilket betyder att ni plockar hyrpengarna.
851
00:47:21,171 --> 00:47:22,756
Du fick en bra deal trots allt.
852
00:47:23,799 --> 00:47:26,260
Och det gör mig rasande.
853
00:47:27,511 --> 00:47:30,889
Jag vet att Donald gillar
att äta andras mat.
854
00:47:30,889 --> 00:47:32,516
Kanske du också.
855
00:47:32,516 --> 00:47:34,935
Du betalade ju för den.
856
00:47:35,894 --> 00:47:37,312
Trevligt att träffa dig, Justine.
857
00:47:38,647 --> 00:47:39,648
Kom.
858
00:47:45,028 --> 00:47:46,780
Du äger inte honom.
859
00:47:56,707 --> 00:47:57,541
K K KLIPPERS
860
00:48:42,711 --> 00:48:45,380
{\an8}En sak till kom in till dig.
861
00:48:45,380 --> 00:48:48,175
De vill visst intervjua dig i en podcast.
862
00:48:48,175 --> 00:48:52,554
Det betalar inte, men det är för ESPN
och en respekterad journalist.
863
00:48:52,554 --> 00:48:54,014
- Säg nej.
- V.
864
00:48:54,014 --> 00:48:55,933
Det kan hjälpa dig få förlagskontrakt.
865
00:48:55,933 --> 00:48:57,726
Du har så många inspelningar.
866
00:48:57,726 --> 00:49:00,479
De kan ge dig pengar.
867
00:49:00,479 --> 00:49:02,731
Tack, men jag vill inte prata om det mer.
868
00:49:02,731 --> 00:49:04,858
- V, det kan hjälpa dig...
- Jag måste gå.
869
00:49:04,858 --> 00:49:05,776
V...
870
00:49:15,077 --> 00:49:16,828
Jag har din refill
Hämta dig hos Shelly?
871
00:49:16,828 --> 00:49:18,497
Var inte dum jag beställer taxi
duktig flicka
872
00:49:20,999 --> 00:49:24,127
- Är mr Sterling hemma?
- Han ska vara det.
873
00:49:24,127 --> 00:49:26,088
Jag kan signera, jag är hans assistent.
874
00:49:53,532 --> 00:49:57,536
Somna inte härute.
Kom ihåg melanomvarningarna.
875
00:49:57,536 --> 00:50:00,747
Oroa dig inte. Jag somnar inte.
876
00:50:00,747 --> 00:50:04,793
Och glöm inte
vår middag ikväll med Lasordas.
877
00:50:04,793 --> 00:50:07,004
Tack för att du påminde mig.
878
00:50:13,677 --> 00:50:15,053
Så sorgligt.
879
00:50:16,555 --> 00:50:18,640
Fergusonupploppen förvandlar
880
00:50:28,108 --> 00:50:33,155
Att inte vilja gå på en basketmatch
med den människan,
881
00:50:33,989 --> 00:50:35,198
är det rasistiskt?
882
00:50:35,907 --> 00:50:38,493
- Jag är ledsen, älskling.
- Jag med.
883
00:50:39,369 --> 00:50:41,496
Jag önskar att jag kunde ändra hudfärg.
884
00:50:41,496 --> 00:50:42,873
Det är inte problemet.
885
00:50:42,873 --> 00:50:45,042
Problemet är att vi inte måste sända allt.
886
00:50:45,042 --> 00:50:47,127
Jag sänder inget.
887
00:50:47,127 --> 00:50:49,963
Varför tar du då bilder med minoriteter?
888
00:50:49,963 --> 00:50:53,383
Vad är det för fel med minoriteter,
med svarta?
889
00:50:54,384 --> 00:50:56,094
Du visar dig tillsammans med svarta.
890
00:50:56,094 --> 00:50:58,180
Jag är inte du, och du är inte jag.
891
00:50:58,847 --> 00:51:02,684
Optimism ökar prestationen.
892
00:51:02,684 --> 00:51:05,771
Och vi ska köra hårt.
893
00:51:05,771 --> 00:51:07,647
Hårt.
894
00:51:07,647 --> 00:51:10,067
Och inget får komma i vår väg.
895
00:51:10,067 --> 00:51:13,153
Och om nåt knäcker oss, reser vi oss igen.
896
00:51:13,153 --> 00:51:15,864
Vi ska bara bli bättre och bättre.
897
00:51:15,864 --> 00:51:19,493
Och de kommer. Hårt.
898
00:51:19,493 --> 00:51:20,994
Du, kolla på Chris.
899
00:51:20,994 --> 00:51:25,123
"Gud, få tyst på den vita mannen
och få mig härifrån."
900
00:51:28,251 --> 00:51:30,128
Vänta tills de visar Doc.
901
00:51:31,046 --> 00:51:32,255
Pang!
902
00:51:37,803 --> 00:51:41,306
Jag har inte sett nåt så pinsamt
sen jag såg dig på Conan.
903
00:51:41,306 --> 00:51:44,518
Ja. Så din agent skickar dig på komedigig
904
00:51:44,518 --> 00:51:45,602
om Sterlinggrejen?
905
00:51:45,602 --> 00:51:47,896
- Göra det till ett skämt?
- Skratt förenar, antar jag.
906
00:51:47,896 --> 00:51:50,774
Ja, förena dem som vill krossa dig, idiot.
907
00:51:50,774 --> 00:51:53,819
De kan inte kan få
ett lyckligt slut på det snart nog.
908
00:51:53,819 --> 00:51:56,738
Jag hörde teorin
att NBA ville att vi förlorade.
909
00:51:56,738 --> 00:51:59,074
Det var därför
domarna gav oss i femte matchen.
910
00:51:59,074 --> 00:52:00,617
De ville få ett slut på det.
911
00:52:00,617 --> 00:52:02,452
De äger lagen,
912
00:52:02,452 --> 00:52:03,787
men vi äger ligan.
913
00:52:04,329 --> 00:52:05,205
- Du.
- Sanningen.
914
00:52:05,205 --> 00:52:08,083
- Lägg av.
- Det är sant.
915
00:52:08,083 --> 00:52:09,334
Makten åt folket, och allt det.
916
00:52:09,334 --> 00:52:11,795
Men jag sa ja till att
komma till Seattle på en svensexa,
917
00:52:11,795 --> 00:52:15,132
för jag har aldrig smakat kyckling
eller tuttar i Pacific Northwest.
918
00:52:15,132 --> 00:52:17,384
Så Jamal, var ligger strippklubben?
919
00:52:17,384 --> 00:52:19,177
Vart är vi på väg?
920
00:52:19,177 --> 00:52:21,763
- Var är tuttarna?
- Ge mig plats.
921
00:52:22,722 --> 00:52:24,683
Heja!
922
00:52:29,062 --> 00:52:30,605
{\an8}Det här ser inte ut som nån strippklubb.
923
00:52:30,605 --> 00:52:33,108
- Är det en high school?
- Vad gör de här?
924
00:52:33,108 --> 00:52:34,442
Vill du att vi spelar fulla?
925
00:52:34,442 --> 00:52:35,777
Det är en midnattsmatch.
926
00:52:35,777 --> 00:52:38,238
Nyktra till för de unga,
lättpåverkade barnen.
927
00:52:53,795 --> 00:52:56,047
- Du blockerar honom.
- Du sabbade bilden.
928
00:52:56,047 --> 00:52:57,841
Blake, kan du skriva på här?
929
00:52:57,841 --> 00:53:00,135
- Min bror och jag har gjort dem.
- Har ni?
930
00:53:00,135 --> 00:53:02,304
- Ja.
- Yo, kolla här.
931
00:53:02,304 --> 00:53:03,221
VI ÄR ETT
932
00:53:04,598 --> 00:53:06,474
Ungarna kommer att trötta ut oss.
933
00:53:39,799 --> 00:53:42,010
Han blev bestulen.
934
00:53:43,595 --> 00:53:45,889
Kareem fick precis en staty på Plaza.
935
00:53:45,889 --> 00:53:47,432
Nästa blir kanske din.
936
00:53:47,432 --> 00:53:50,227
Vill du se min nuna på varje hemmamatch?
937
00:53:50,227 --> 00:53:51,311
Varför inte?
938
00:53:52,729 --> 00:53:56,775
Försökte inte du lämna bakom dig
den förbannade historien?
939
00:53:56,775 --> 00:53:58,401
Det är därför jag vill att du hedras.
940
00:53:58,985 --> 00:54:02,113
Jag kan inte ge dig en staty,
men jag kan sätta dig i Jumbotron
941
00:54:02,113 --> 00:54:03,615
och få alla att klappa händer.
942
00:54:09,955 --> 00:54:11,623
Bryr du dig inte om
arvet du lämnar efter dig?
943
00:54:11,623 --> 00:54:14,042
Om jag brydde mig som du menar,
944
00:54:14,042 --> 00:54:17,754
skulle jag inte ha stämt NBA för rasism.
945
00:54:20,882 --> 00:54:21,883
Antagligen inte.
946
00:54:22,676 --> 00:54:24,803
Vad tror du man kommer att säga om dig?
947
00:54:25,512 --> 00:54:29,766
Inspirerande talare och en bra ledare,
ingen X och O-tränare.
948
00:54:30,350 --> 00:54:32,894
Vissa säger det redan.
949
00:54:33,478 --> 00:54:36,022
Så fokuserad på att vinna att jag
950
00:54:36,606 --> 00:54:38,817
ibland förbiser uppenbara saker som
951
00:54:40,402 --> 00:54:42,570
att min fru precis ansökte om skilsmässa.
952
00:54:43,280 --> 00:54:44,864
Och jag trodde att vi hade det bra.
953
00:54:44,864 --> 00:54:46,408
Hur förjävligt är inte det?
954
00:54:47,450 --> 00:54:51,079
Om man inte pratar
eller ligger med sin fru
955
00:54:51,746 --> 00:54:56,710
utan lägger all kraft på att vinna igen...
956
00:54:56,710 --> 00:54:58,044
Det fyller väl upp tomrummet?
957
00:54:58,712 --> 00:55:01,298
Nej. Det får konsekvenser.
958
00:55:01,923 --> 00:55:02,924
Jag är ledsen.
959
00:55:05,844 --> 00:55:08,888
Tror du att du har kommit över att vinna?
960
00:55:11,725 --> 00:55:12,726
Nej.
961
00:55:13,560 --> 00:55:14,978
Jag vill vinna en till.
962
00:55:16,146 --> 00:55:17,272
Men vissa dagar
963
00:55:18,648 --> 00:55:20,525
önskar jag att jag hade varit som du.
964
00:55:21,401 --> 00:55:23,695
Jag ville vinna trots Donald.
965
00:55:24,529 --> 00:55:25,530
Övervinna alltihop.
966
00:55:27,907 --> 00:55:28,908
Men vi kunde inte det.
967
00:55:29,909 --> 00:55:31,286
Vi kanske skulle ha bojkottat.
968
00:55:31,286 --> 00:55:33,705
Vi kanske skulle ha visat att vi var...
969
00:55:35,373 --> 00:55:36,916
för tilltufsade för att spela.
970
00:55:40,253 --> 00:55:43,798
Jag ser bortom allt det nu, Elgin.
971
00:55:43,798 --> 00:55:45,675
Världen kommer att slå dig igen.
972
00:55:46,468 --> 00:55:49,346
Och du är ung nog att slå tillbaka.
973
00:55:55,101 --> 00:55:56,603
Nu skryter du.
974
00:55:59,647 --> 00:56:02,359
Jag fortsätter kasta tills det låter rätt.
975
00:56:54,160 --> 00:56:56,162
Översättning: Madeleine Person