1 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 BASERAD PÅ VERKLIGA HÄNDELSER 2 00:00:18,268 --> 00:00:20,520 {\an8}Vad gillar Oprah att äta? 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 Hon älskar färsk frukt. 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,649 Hon kanske har med egen avokado. 5 00:00:24,649 --> 00:00:27,652 Men ikväll, Geffen. Bara kaffe och te. 6 00:00:27,652 --> 00:00:29,320 Han kommer i sneakers och jeans. 7 00:00:29,320 --> 00:00:32,741 Den slarviga looken är en Hollywood-grej, ta inte illa vid dig. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,409 Och imorgon, Magic. 9 00:00:34,409 --> 00:00:38,079 Med tanke på hans cameo-roll i Donalds avslöjande band-röran 10 00:00:38,079 --> 00:00:40,498 bjuder vi på en överdådig lunch. 11 00:00:50,050 --> 00:00:51,426 Snabbt, DJ. 12 00:00:51,426 --> 00:00:53,178 Läs mina tankar lite. 13 00:00:54,137 --> 00:00:55,346 Se in i framtiden. 14 00:00:55,346 --> 00:00:58,308 - Hur kan du hoppa in för Kevin Durant om... - Kom igen, låt mig. 15 00:00:58,308 --> 00:01:00,560 - Jag kör tills jag missar. - Låt mig. 16 00:01:00,560 --> 00:01:01,644 Det är regeln. 17 00:01:01,644 --> 00:01:03,980 Utnyttja en man medan han får vristen behandlad. 18 00:01:03,980 --> 00:01:05,607 Måste du vinna så mycket? 19 00:01:06,107 --> 00:01:08,068 Jag ser att fler vill ha en bit av kakan. 20 00:01:08,068 --> 00:01:10,361 Vi har match ett snart mot Oklahoma City. 21 00:01:10,361 --> 00:01:12,322 Ska jag låta dig röra dessa vackra händer? 22 00:01:12,322 --> 00:01:14,074 Jag rör inget om du är snabb. 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,576 Hörde du, DeAndre? 24 00:01:17,327 --> 00:01:20,497 Den enda som är mera sjuk vinnarskalle än du är jag. 25 00:01:20,497 --> 00:01:23,458 Så om du tror att jag tänker starta semifinalen... Fan. 26 00:01:23,458 --> 00:01:25,960 Mästaren i väst. 27 00:01:26,711 --> 00:01:27,796 De obesegrade. 28 00:01:28,463 --> 00:01:29,964 Det snabbaste draget. 29 00:01:29,964 --> 00:01:32,801 Mannen som tog dig igenom Sterling-skiten 30 00:01:32,801 --> 00:01:35,136 är mannen som ska ta dig till segern. 31 00:01:35,136 --> 00:01:36,930 - Kom igen. - Ja, ja. 32 00:01:37,680 --> 00:01:39,474 Är du redo att skapa historia? 33 00:01:39,474 --> 00:01:41,351 Shelly, möt Patrick Soon-Shiong. 34 00:01:41,351 --> 00:01:44,687 Den enda som kan transplantera en njure och lägga den i korgen. 35 00:01:44,687 --> 00:01:48,566 Vi har all sushi du kan nämna och fem du inte känner till. 36 00:01:48,566 --> 00:01:50,110 Kommer mr Sterling? 37 00:01:50,110 --> 00:01:53,822 Han har överlåtit åt mrs Sterling att hitta en köpare. 38 00:01:53,822 --> 00:01:56,074 Men Donald är redo att sälja. 39 00:01:56,866 --> 00:01:58,785 Han förstår på sitt sätt. 40 00:01:59,994 --> 00:02:01,371 Vet Shelly om det? 41 00:02:01,371 --> 00:02:03,998 Varför tar du upp nåt så smärtsamt nu? 42 00:02:03,998 --> 00:02:06,251 Har jag inte nog med trauma? 43 00:02:06,251 --> 00:02:08,044 - Vi pratar inte med varann. - Okej. 44 00:02:08,628 --> 00:02:10,839 Tryck på paus och vila lite. 45 00:02:10,839 --> 00:02:15,969 Det kanske inte är rätt tid att be henne om ursäkt. 46 00:02:15,969 --> 00:02:17,470 Kanske efter säsongen? 47 00:02:18,805 --> 00:02:20,515 Efter nyår? 48 00:02:20,515 --> 00:02:22,684 Tiden för förnyelse, 49 00:02:23,184 --> 00:02:26,563 och löften. 50 00:02:27,147 --> 00:02:29,482 Vad sägs om ånger? 51 00:02:29,482 --> 00:02:31,234 - Andy. - Ja. 52 00:02:31,234 --> 00:02:34,279 Det råder missförstånd om vem jag är, eller hur? 53 00:02:34,863 --> 00:02:35,697 De... Tja... 54 00:02:35,697 --> 00:02:39,534 Ska jag låta dem tro att jag är trångsynt och du min hjälpare? 55 00:02:40,326 --> 00:02:43,997 Du är arbetslös, och jag kan inte hjälpa dig förrän jag hjälpt mig själv. 56 00:02:45,456 --> 00:02:49,419 Flytta runt möblerna som ni vill, jag struntar i layouten. 57 00:02:50,545 --> 00:02:52,338 Tack för att du lät oss göra det här i ditt hem. 58 00:02:52,338 --> 00:02:56,301 Du har gett mig ett forum att be om ursäkt. 59 00:02:56,301 --> 00:02:57,927 Hur kan jag återgälda dig? 60 00:02:57,927 --> 00:02:59,721 Det behövs inte, mr Sterling. Här. 61 00:02:59,721 --> 00:03:02,182 Har du suttit bredvid planen vid ett slutspel? 62 00:03:02,182 --> 00:03:04,100 Inte för att se Blake Griffin och Chris Paul 63 00:03:04,100 --> 00:03:06,686 spela skiten ur Oklahoma City. 64 00:03:06,686 --> 00:03:09,397 Vi flyger till New York ikväll, men tack. 65 00:03:09,981 --> 00:03:12,442 Du ger ett distingerat intryck. 66 00:03:13,026 --> 00:03:15,445 Genomträngande blick som en örn. 67 00:03:16,029 --> 00:03:19,407 Man litar på dig direkt. Jag hoppas du litar på mig. 68 00:03:19,407 --> 00:03:21,201 Hur länge har det stått här? 69 00:03:21,201 --> 00:03:22,952 Kan du hämta färskt vatten åt honom? 70 00:03:24,120 --> 00:03:26,122 Jag tror inte att vi kan erbjuda dem biljetter. 71 00:03:27,081 --> 00:03:28,666 Jag äger fortfarande teamet. 72 00:03:29,209 --> 00:03:30,210 SLUTSPEL 73 00:03:31,377 --> 00:03:34,172 OMGÅNG 2 - MATCH 1 74 00:03:44,349 --> 00:03:45,850 Chris Paul, du suger! 75 00:03:46,684 --> 00:03:49,562 Var är din State Farm-väst, dumskalle? 76 00:03:50,230 --> 00:03:53,107 Varför kastar ni inte tröjan? Fega jävlar! 77 00:03:53,608 --> 00:03:55,318 Jag trodde att "Vi är ett". 78 00:03:55,318 --> 00:03:57,195 De vita killarna verkar vilja bråka. 79 00:03:58,655 --> 00:03:59,739 Jag hör ingenting. 80 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 Okej. 81 00:04:07,080 --> 00:04:10,500 Det står jämnt med 2-2 och du har en skadad hand. 82 00:04:10,500 --> 00:04:11,876 Gillar du pressen? 83 00:04:11,876 --> 00:04:14,337 Jag har alltid samma drivkraft att vinna. 84 00:04:14,337 --> 00:04:16,339 När de säger att jag har Napoleonkomplex 85 00:04:16,339 --> 00:04:19,092 hör jag en kort kille som gör stora saker. 86 00:04:20,134 --> 00:04:21,427 Hur nära följer teamet 87 00:04:21,427 --> 00:04:23,554 Shelly Sterlings försök att ta över? 88 00:04:23,554 --> 00:04:26,307 Det enda de följer är min ledning på banan. 89 00:04:26,307 --> 00:04:28,226 Toppen. Tack, Chris. 90 00:04:28,226 --> 00:04:29,310 Tack själv. 91 00:04:30,645 --> 00:04:32,981 - Till poolen? - Till finalen. 92 00:04:34,774 --> 00:04:36,442 DeAndre? Hallå? 93 00:04:36,442 --> 00:04:38,569 Har du ramlat och kommer inte upp? 94 00:04:40,154 --> 00:04:42,198 Vad fan håller du på med? 95 00:04:42,198 --> 00:04:43,616 Jag är inte rasist. 96 00:04:43,616 --> 00:04:47,370 Jag har aldrig varit rasist och kommer aldrig att bli. 97 00:04:48,079 --> 00:04:51,833 Jag begick ett stort, stort misstag. 98 00:04:51,833 --> 00:04:54,294 - Och jag vill be om ursäkt... - Chris söker mig. 99 00:04:54,294 --> 00:04:55,878 - Ska jag bjuda honom? - Visst. 100 00:04:55,878 --> 00:04:59,674 {\an8}...och be alla jag sårat om förlåtelse. 101 00:04:59,674 --> 00:05:02,260 {\an8}- Vad är du ledsen för? - Jag har sårat så många. 102 00:05:02,260 --> 00:05:05,680 Så många oskyldiga, och mig själv, 103 00:05:05,680 --> 00:05:08,433 och jag vill be mina partners om ursäkt. 104 00:05:08,433 --> 00:05:10,435 De låter honom be om ursäkt. 105 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 De jävlarna får alltid en andra chans. 106 00:05:13,146 --> 00:05:15,815 De har rika bakom sig. 107 00:05:15,815 --> 00:05:19,110 De ställer upp golfvagnarna på countryklubben 108 00:05:19,110 --> 00:05:20,862 och ger honom tillbaka teamet i hemlighet. 109 00:05:20,862 --> 00:05:22,947 Kläder, bilar och hus... 110 00:05:22,947 --> 00:05:24,907 Vad fan är det här? Sover ni? 111 00:05:25,742 --> 00:05:26,576 Är ni på riktigt? 112 00:05:26,576 --> 00:05:28,578 Ni ger den skiten er tid. 113 00:05:28,578 --> 00:05:30,496 Vi har match fem imorgon. Skärp er. 114 00:05:30,496 --> 00:05:32,749 Låt det sabba allt nu, eller senare. 115 00:05:32,749 --> 00:05:36,085 Nej. Och ge dumma DeAndre tillbaka sin jävla IceMan. 116 00:05:36,085 --> 00:05:39,005 Jag går tillbaka till mitt rum, ber och skypar mina barn. 117 00:05:39,005 --> 00:05:42,091 {\an8}Kommentarerna låter som ett åtal väckt av Elgin Baylor. 118 00:05:42,091 --> 00:05:44,927 {\an8}Nej, nej. Du försöker koppla ihop dem. 119 00:05:44,927 --> 00:05:47,847 {\an8}Han hävdade att du har plantagementalitet. 120 00:05:47,847 --> 00:05:49,932 Vad fan säger han? 121 00:05:49,932 --> 00:05:53,144 {\an8}Vad betyder det? 122 00:05:53,144 --> 00:05:55,605 - Vad? - Din jävel, okunnighet är problemet. 123 00:05:55,605 --> 00:05:57,857 {\an8}Att ha plantagementalitet är att tycka att man äger killarna. 124 00:05:57,857 --> 00:06:00,777 {\an8}Jag tror att du har mer av det än jag. 125 00:06:01,486 --> 00:06:03,780 Du är mera rasist än jag. 126 00:06:03,780 --> 00:06:07,492 {\an8}Magic Johnson sa att han inte går på en match till så länge du är ägare. 127 00:06:08,868 --> 00:06:09,869 {\an8}Jag är sårad... 128 00:06:12,038 --> 00:06:13,247 {\an8}men det spelar ingen roll. 129 00:06:13,247 --> 00:06:14,415 {\an8}Han är bara skenhelig. 130 00:06:14,415 --> 00:06:16,167 {\an8}Det är ingen ursäkt längre. 131 00:06:16,167 --> 00:06:19,253 {\an8}- Big Magic Johnson. Vad har han gjort? - Han är en affärsman... 132 00:06:19,253 --> 00:06:20,797 {\an8}- Han har AIDS. - Vad fan? 133 00:06:20,797 --> 00:06:23,341 - På riktigt? - Gjorde han affärer? Det vill jag veta. 134 00:06:23,341 --> 00:06:25,176 Det här måste jag se. 135 00:06:25,176 --> 00:06:27,887 {\an8}Jag tror att han har HIV, inte fullt utvecklad AIDS. 136 00:06:27,887 --> 00:06:30,431 {\an8}Vilken kille åker till varje stad... Ursäkta mig... 137 00:06:30,431 --> 00:06:35,186 {\an8}Han låg med en massa tjejer och hade AIDS. 138 00:06:35,186 --> 00:06:38,064 {\an8}Och när han hade AIDS bad jag för honom. 139 00:06:38,064 --> 00:06:40,441 Jag fattar. Jag trodde att han var en av de mest framgångsrika 140 00:06:40,441 --> 00:06:43,486 och älskade svarta i USA, men är tydligen bara en sexgalning. 141 00:06:43,486 --> 00:06:45,279 Som inte gör nåt för nån. 142 00:06:45,279 --> 00:06:46,531 Som inte gör nåt för nån, 143 00:06:46,531 --> 00:06:48,616 och HIV är vad han förtjänar. 144 00:06:48,616 --> 00:06:49,867 Lägg av, för helvete. 145 00:06:49,867 --> 00:06:53,287 Är det nån vi respekterar och vill berätta för våra barn om? 146 00:06:54,038 --> 00:06:55,790 {\an8}Han borde skämmas. 147 00:06:55,790 --> 00:06:57,500 Och vad gör han för de svarta? 148 00:06:57,500 --> 00:07:00,586 Herregud, kan han hålla tyst? 149 00:07:00,586 --> 00:07:02,380 Det är vidrigt. 150 00:07:02,380 --> 00:07:04,882 Laget vill inte spela för dig. 151 00:07:04,882 --> 00:07:07,218 Tror du att de lämnar laget? 152 00:07:07,844 --> 00:07:10,096 De vet att jag inte är rasist. 153 00:07:10,805 --> 00:07:13,599 Spelarna hatar mig inte. Jag hävdar att de älskar mig. 154 00:07:14,308 --> 00:07:15,726 - Tror du att de fortfarande älskar dig? - Ja. 155 00:07:15,726 --> 00:07:18,062 - Vi hatar dig! Vi kan inte hata dig mer! - Dra åt helvete! 156 00:07:18,062 --> 00:07:21,399 Siri av! 157 00:07:21,399 --> 00:07:24,610 På-knappen på fjärrkontrollen. 158 00:07:24,610 --> 00:07:28,197 Herregud, alla budgivare jag hade på huset. 159 00:07:28,781 --> 00:07:32,243 Jag beställde mat och lyssnade på deras livshistorier. 160 00:07:32,243 --> 00:07:33,619 Jag var hård. 161 00:07:33,619 --> 00:07:37,039 Och nu försvinner de allihop. 162 00:07:37,039 --> 00:07:41,294 Sälj till Magic och visa Donald. Vore det inte poetiskt? 163 00:07:41,294 --> 00:07:43,546 Jag förstår mig inte på poesi. 164 00:07:43,546 --> 00:07:48,092 Men jag vet att Donald aldrig ger upp Magic. 165 00:07:48,676 --> 00:07:50,553 Måste du ha Donald med dig? 166 00:07:50,553 --> 00:07:53,431 Laget ägs av en familjestiftelse. Båda måste skriva under. 167 00:07:53,431 --> 00:07:57,185 - Och om han vägrar sälja? - Han har gett sitt medgivande. 168 00:07:58,102 --> 00:08:00,104 Han kan väl inte hindra försäljningen? 169 00:08:00,771 --> 00:08:02,273 Han kan försvåra den. 170 00:08:05,276 --> 00:08:08,988 Ur ett PR-perspektiv är enda sättet 171 00:08:08,988 --> 00:08:11,991 att få Donald bort från diskussionen om försäljning. 172 00:08:11,991 --> 00:08:16,204 Vilken är varför jag reviderade stiftelsen i julas. 173 00:08:16,204 --> 00:08:20,166 Det han gör med V, ger henne mer och mer och mer, 174 00:08:20,166 --> 00:08:23,961 gör att han till slut blir en fara för sig själv. 175 00:08:23,961 --> 00:08:26,297 Shelly, lät du revidera stiftelsen? 176 00:08:27,048 --> 00:08:28,216 Vad står det? 177 00:08:28,216 --> 00:08:29,300 Att... 178 00:08:30,885 --> 00:08:32,678 Om en av oss blir, du vet, 179 00:08:32,678 --> 00:08:35,264 inkompetenta att styra saker, 180 00:08:36,849 --> 00:08:41,145 kan vi avsättas som innehavare. 181 00:08:42,063 --> 00:08:46,776 Han klarar inte ens att hantera en elektrisk tandborste. 182 00:08:46,776 --> 00:08:50,196 Mina damer, om ni ursäktar, Glenn och jag måste gå på toa. 183 00:08:50,196 --> 00:08:51,614 Ha så kul. 184 00:08:52,114 --> 00:08:53,449 Vi behöver förbereda... 185 00:08:54,617 --> 00:08:57,036 Jag vill fråga dig öppenhjärtigt. 186 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 Tror du att Donald kan vara sjuk? 187 00:09:02,959 --> 00:09:06,170 Han säger precis vad han tycker, 188 00:09:06,879 --> 00:09:11,926 men är omedveten om att han säger det till hela USA. 189 00:09:11,926 --> 00:09:13,302 Han verkar förvirrad. 190 00:09:15,972 --> 00:09:17,431 Jag känner en neurolog. 191 00:09:20,810 --> 00:09:23,980 Jag har sett en sån. Det är en zebra. 192 00:09:24,772 --> 00:09:27,567 Den börjar på H. 193 00:09:27,567 --> 00:09:29,026 Nej, på R. 194 00:09:29,026 --> 00:09:32,738 Fan, jag såg en på zoo när jag var tio år. 195 00:09:32,738 --> 00:09:35,241 Det är ingen enhörning. Det vet jag. 196 00:09:35,741 --> 00:09:37,243 En tjock enhörning. 197 00:09:37,868 --> 00:09:40,204 Underkänn mig inte för att jag missat några. 198 00:09:40,204 --> 00:09:42,206 Nej då, mr Sterling. 199 00:09:42,206 --> 00:09:47,753 Kan du stava till "värld" baklänges? 200 00:09:47,753 --> 00:09:49,297 Ordet "värld". 201 00:09:50,089 --> 00:09:52,049 Nu kommer tungvrickare. 202 00:09:53,551 --> 00:09:56,387 Ordet "värld". Visst. 203 00:09:59,223 --> 00:10:00,224 D... 204 00:10:02,518 --> 00:10:03,519 R... 205 00:10:06,272 --> 00:10:07,273 O... 206 00:10:07,982 --> 00:10:09,817 - V...L. - Bra. 207 00:10:09,817 --> 00:10:14,614 Kan du räkna bakåt i sju-tal från 100? 208 00:10:16,198 --> 00:10:17,575 - Som 100 minus sju? - Ja. 209 00:10:17,575 --> 00:10:20,286 Hundra minus sju och fortsätt. 210 00:10:20,286 --> 00:10:22,371 Hundra minus sju är nittiotre. 211 00:10:30,838 --> 00:10:33,049 Jag har råd med en miniräknare. 212 00:10:34,717 --> 00:10:35,885 Var det allt? 213 00:10:35,885 --> 00:10:38,846 Två timmar. Du har fått en hel del. 214 00:10:38,846 --> 00:10:41,265 Don, låt henne avsluta. 215 00:10:41,265 --> 00:10:44,268 Ingen fara. Vi är klara. 216 00:10:45,061 --> 00:10:49,815 Vill du diskutera resultatet enskilt? 217 00:10:49,815 --> 00:10:51,692 Är det ett forskningsprojekt? 218 00:10:52,193 --> 00:10:55,237 Berätta vad du kommit fram till bara. 219 00:10:57,698 --> 00:10:58,824 Kombinerar vi... 220 00:10:59,617 --> 00:11:04,372 röntgen du gjorde med den här utredningen 221 00:11:05,539 --> 00:11:07,708 visar det på alzheimer. 222 00:11:07,708 --> 00:11:08,876 Alzheimer. 223 00:11:08,876 --> 00:11:10,211 Är du säker? 224 00:11:10,211 --> 00:11:15,383 Kan det inte vara lätt kognitiv funktionsnedsättning? 225 00:11:15,383 --> 00:11:17,510 Jag rekommenderar alltid en andra åsikt. 226 00:11:18,302 --> 00:11:22,306 Det är aldrig för sent att börja planera för sjukdomens fortskridande. 227 00:11:22,807 --> 00:11:25,059 NI kan fundera på att flytta ihop igen. 228 00:11:25,059 --> 00:11:27,311 Shelly, jag klarar mig. 229 00:11:27,937 --> 00:11:30,439 Jag är bara hungrig av all matte. 230 00:11:30,940 --> 00:11:32,692 Du ger mig aptit. 231 00:11:33,484 --> 00:11:35,986 Flodhäst, nu vet jag vad den heter. 232 00:11:41,409 --> 00:11:44,120 SLUTSPEL - OMGÅNG 2 - MATCH 5 233 00:11:52,586 --> 00:11:55,506 Det är snart dags, DJ. Skippar du fotograferingen? 234 00:11:55,506 --> 00:11:57,216 Jag kommer strax. 235 00:11:59,385 --> 00:12:01,137 Var är Astro? Du tog inte din drake. 236 00:12:02,555 --> 00:12:03,597 Han kom loss. 237 00:12:04,640 --> 00:12:05,641 Jag är ledsen. 238 00:12:08,102 --> 00:12:09,895 DJ, varför så sur? 239 00:12:11,230 --> 00:12:12,982 Du träffar jämt. Du lyser genom rutan. 240 00:12:12,982 --> 00:12:14,942 Som vi pratade om förra året, 241 00:12:14,942 --> 00:12:16,610 du är en stjärna. 242 00:12:16,610 --> 00:12:20,573 Allt jag kan tänka på är att Donald sa att vi älskar honom. 243 00:12:20,573 --> 00:12:22,491 Som glada slavar. 244 00:12:24,368 --> 00:12:27,246 - Var sa han det? - Anderson Cooper 360. 245 00:12:27,246 --> 00:12:28,831 Varför ser du på sån skit? 246 00:12:28,831 --> 00:12:31,417 - Alla såg det. - Skojar ni? 247 00:12:32,042 --> 00:12:34,587 Skulle vi inte undvika distraktioner? 248 00:12:34,587 --> 00:12:39,383 DeAndre får inte tänka att vi är ägda. 249 00:12:39,383 --> 00:12:40,468 Det är vi inte. 250 00:12:41,093 --> 00:12:42,762 Det här är en basketmatch. 251 00:12:42,762 --> 00:12:44,305 Donald-intervjun visas överallt. 252 00:12:44,305 --> 00:12:46,515 - Vad ska vi göra? - Stäng av! 253 00:12:47,850 --> 00:12:51,729 Visa att ni kan övervinna vad som helst för att vinna. 254 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 Är inte det vad vi gör? 255 00:12:54,815 --> 00:12:55,858 Va? 256 00:13:17,338 --> 00:13:19,048 Vänta! Vad var det där? 257 00:13:19,673 --> 00:13:20,758 Han rörde den aldrig. 258 00:13:21,258 --> 00:13:22,593 Det var ingen foul! 259 00:13:22,593 --> 00:13:23,803 Det där var ingen foul. 260 00:13:23,803 --> 00:13:25,429 Det var ingen foul! 261 00:13:28,724 --> 00:13:30,351 Straffkast. 262 00:13:30,351 --> 00:13:31,644 Tre kast. 263 00:14:01,590 --> 00:14:02,633 Hallå? 264 00:14:02,633 --> 00:14:04,426 Hej. Är det Shelly Sterling? 265 00:14:05,678 --> 00:14:08,097 Det är mitt i natten. Vem är det? 266 00:14:13,435 --> 00:14:15,688 Låt dig inte skrämmas av antalet i hans juridiska team 267 00:14:15,688 --> 00:14:17,022 eller om de framstår som aggressiva. 268 00:14:17,022 --> 00:14:20,734 Killen är värd 20 miljarder. Vi är värdar för en gigant. 269 00:14:22,945 --> 00:14:24,154 Såna valv! 270 00:14:24,947 --> 00:14:27,616 Som portaler i Toscana. 271 00:14:27,616 --> 00:14:29,326 Vad snällt sagt. 272 00:14:29,910 --> 00:14:32,413 Åkte dina advokater separat? 273 00:14:32,413 --> 00:14:35,291 Inga advokater. Det är bara jag, Steve. 274 00:14:35,291 --> 00:14:36,625 Hur står det till? 275 00:14:38,794 --> 00:14:39,795 Pierce. 276 00:14:40,588 --> 00:14:42,548 - Kom in. - Tack. 277 00:14:43,048 --> 00:14:44,091 Tack. 278 00:14:44,091 --> 00:14:45,676 Steve Ballmer. 279 00:14:45,676 --> 00:14:47,177 Inte Bomber. 280 00:14:48,804 --> 00:14:51,724 Jag trodde namnet var Bomber i telefon. 281 00:14:51,724 --> 00:14:53,559 Som i bombflyg. 282 00:14:53,559 --> 00:14:55,185 Det var lustigt. 283 00:14:55,185 --> 00:15:01,734 Fast han är i Seattle lovade han att ha laget här. 284 00:15:01,734 --> 00:15:03,944 Nej, jag skulle inte svika fansen. 285 00:15:03,944 --> 00:15:08,073 Den enda förändring jag vill göra är haptisk återkoppling under sätena. 286 00:15:08,073 --> 00:15:09,283 Hålla dem på fötter. 287 00:15:11,911 --> 00:15:15,247 Som du ser sprudlar han av positiv energi. 288 00:15:15,247 --> 00:15:17,374 Vilket är bra för spelarna. 289 00:15:17,374 --> 00:15:19,418 Berätta för honom om de två. 290 00:15:19,418 --> 00:15:23,213 Steve erbjuder 1,8 miljard dollar. 291 00:15:23,213 --> 00:15:25,424 Det högsta budet hittills 292 00:15:25,424 --> 00:15:27,217 som Shelly har fått, ska jag säga. 293 00:15:27,217 --> 00:15:30,888 Det är tre gånger så mycket som nån har betalat för ett lag. 294 00:15:31,388 --> 00:15:33,098 - Men... - Men Shelly sa till honom: 295 00:15:33,098 --> 00:15:36,226 "Jisses, jag vill ha en tvåa framför det." 296 00:15:36,226 --> 00:15:38,145 Jag satte nästan crostinin i halsen. 297 00:15:38,145 --> 00:15:40,314 - Men sen sa Ballmer... -"Okej!" 298 00:15:40,314 --> 00:15:41,649 "Okej!" 299 00:15:41,649 --> 00:15:44,109 Till två miljarder dollar. 300 00:15:44,109 --> 00:15:45,194 Don... 301 00:15:46,362 --> 00:15:49,448 Jag vet att det har varit svårt för dig att ge upp det, älskling. 302 00:15:50,324 --> 00:15:54,328 Men jag har funnit en ägare som lyssnar och bryr sig. 303 00:15:54,328 --> 00:15:56,413 Hur bra är inte det? 304 00:16:00,000 --> 00:16:01,335 Datorer, va? 305 00:16:01,335 --> 00:16:03,128 Jag har varit Microsofts VD. 306 00:16:03,754 --> 00:16:05,089 Dem känner jag till. 307 00:16:05,923 --> 00:16:07,758 Har du verkligen två miljarder dollar? 308 00:16:08,592 --> 00:16:09,802 Ja. 309 00:16:10,511 --> 00:16:12,429 Vilken idiot att ha dem i kontanter. 310 00:16:13,889 --> 00:16:15,516 Han är inte typen. 311 00:16:16,642 --> 00:16:17,768 Don. 312 00:16:17,768 --> 00:16:20,729 Jag har jobbat hårt för det här avtalet. 313 00:16:20,729 --> 00:16:22,690 Ballmer mötte alla kriterier. 314 00:16:22,690 --> 00:16:23,983 Jag trodde att du skulle bli nöjd. 315 00:16:23,983 --> 00:16:26,610 Varför? För att han sprudlar av energi? 316 00:16:26,610 --> 00:16:28,070 Han är inte lämplig. 317 00:16:28,070 --> 00:16:29,905 Jag gör det bättre än han. 318 00:16:29,905 --> 00:16:33,283 Vem känner du som har två miljarder? 319 00:16:33,283 --> 00:16:34,994 Du vet inte vilka jag känner. 320 00:16:34,994 --> 00:16:37,329 Kan du tala om innan tisdag? 321 00:16:37,329 --> 00:16:41,333 Det är då vi ska presentera vårt val för NBA. 322 00:16:41,333 --> 00:16:44,878 Vi ska inte presentera nåt val, för jag vill inte sälja. 323 00:16:44,878 --> 00:16:46,296 Du sa ju att du ville det. 324 00:16:46,296 --> 00:16:49,633 - Du skrev under på det. - På att du kunde ta emot bud. 325 00:16:49,633 --> 00:16:52,136 Det är inte ditt fel att du inte vet vad du gör. 326 00:16:52,678 --> 00:16:54,138 Låt ägarna rösta. 327 00:16:54,138 --> 00:16:59,560 Som om nån kommer att stödja dig efter intervjun på CNN. 328 00:16:59,560 --> 00:17:02,938 De vågar inte rösta bort mig, för då blir det deras tur. 329 00:17:02,938 --> 00:17:05,190 - Laget stannar med mig. - Vilket lag? 330 00:17:05,190 --> 00:17:06,817 Doc slutar. 331 00:17:06,817 --> 00:17:08,027 Spelarna vägrar att spela. 332 00:17:08,027 --> 00:17:11,822 Vi har varken kvar Red Bull, Kia eller Yokohama Tire. 333 00:17:11,822 --> 00:17:13,615 Det blir en dödsspiral. 334 00:17:13,615 --> 00:17:17,369 Tror du att jag kan lyckas sälja till Zippy the Pinhead? 335 00:17:17,369 --> 00:17:20,956 Eller ambulansjägaren där? 336 00:17:20,956 --> 00:17:22,583 Jag dödar honom. 337 00:17:22,583 --> 00:17:24,209 Jag har skadlig information om Pierce. 338 00:17:25,085 --> 00:17:26,962 Jag har information om alla! 339 00:17:40,768 --> 00:17:43,812 Två miljarder, och han blinkar inte ens. Han är galen. 340 00:17:44,354 --> 00:17:46,815 För att inte tala om att han hotade att döda mig. 341 00:17:46,815 --> 00:17:48,400 Han känner inga torpeder. 342 00:17:48,400 --> 00:17:51,195 Han vet inte vad han pratar om. Han är sjuk, minns du? 343 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 Just det. 344 00:17:53,739 --> 00:17:57,868 Shelly, det du skrev på med Ballmer är bindande. 345 00:17:57,868 --> 00:18:01,246 Om NBA säljer till nån annan kan han stämma dig. 346 00:18:01,246 --> 00:18:04,792 Jag vet. Jag vet! 347 00:18:04,792 --> 00:18:05,876 Shelly. 348 00:18:07,002 --> 00:18:08,879 Det är dags för plan B. 349 00:18:09,505 --> 00:18:10,631 Vad snackar du om? 350 00:18:10,631 --> 00:18:12,716 Revideringen du gjorde av familjestiftelsen. 351 00:18:12,716 --> 00:18:14,301 Det är dags att använda den. 352 00:18:14,301 --> 00:18:19,348 Låta världen veta att Donald Sterling har en mental störning. 353 00:18:19,348 --> 00:18:20,766 Det kan jag inte göra mot honom. 354 00:18:20,766 --> 00:18:23,894 Han har blivit en fara för sig själv. Du sa det. 355 00:18:23,894 --> 00:18:27,356 Du gör det inte mot honom, utan för honom. 356 00:18:28,232 --> 00:18:32,694 Du vill säga att han gick med på att skriva under revideringen 357 00:18:32,694 --> 00:18:34,738 jag gav honom i julas. 358 00:18:35,447 --> 00:18:38,867 Men fyra månader senare var han inkompetent till allt. 359 00:18:38,867 --> 00:18:41,328 Det är ett tragiskt och snabbt sjukdomsförlopp. 360 00:18:43,747 --> 00:18:46,083 Måste vi kalla det "Plan B"? 361 00:18:47,167 --> 00:18:50,129 Det låter konspiratoriskt. 362 00:18:54,049 --> 00:18:56,135 Sjätte matchen för dina killar ikväll, Shelly. 363 00:18:57,052 --> 00:18:58,637 Vinna eller åka hem. 364 00:18:59,221 --> 00:19:01,014 Det var vingligt i femte matchen. 365 00:19:01,014 --> 00:19:02,891 Tror du att de klarar det? 366 00:19:02,891 --> 00:19:04,309 Hålla sig uppe? 367 00:19:04,309 --> 00:19:06,937 Det häftiga med basket är 368 00:19:06,937 --> 00:19:10,149 att allt kan ändras i de sista tio sekunderna. 369 00:19:23,704 --> 00:19:27,791 SLUTSPEL - OMGÅNG 2 - FINALMATCH 370 00:19:34,214 --> 00:19:37,050 Okej. Det är över. 371 00:19:38,010 --> 00:19:40,596 Vi hade mycket emot oss i slutspelen. 372 00:19:41,847 --> 00:19:44,892 Andra lag hade fallit sönder, men ni blev tuffare. 373 00:19:44,892 --> 00:19:47,644 Och fast resultatet efter säsongen blev som det blev, 374 00:19:47,644 --> 00:19:51,398 ska ni veta att ni är ett mästarlag. 375 00:19:55,485 --> 00:19:56,820 Kom igen. 376 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 Kom igen nu. 377 00:20:13,253 --> 00:20:14,796 CP, vi väntar på dig. 378 00:20:24,139 --> 00:20:25,140 Clips på tre. 379 00:20:25,140 --> 00:20:27,392 - Ett, två, tre. Clips. - Clips. 380 00:20:27,392 --> 00:20:29,102 Det skulle vara vita rosor. 381 00:20:29,102 --> 00:20:32,397 De ska skära bort de döda delarna så de inte blommar. 382 00:20:32,898 --> 00:20:36,235 - Folk kommer och de är bara buskar. - Jag säger åt dem. 383 00:20:37,444 --> 00:20:38,654 Ursäkta mig. 384 00:20:39,780 --> 00:20:42,157 Dr Platzer, hur är det? 385 00:20:42,157 --> 00:20:43,283 Hur borde det vara? 386 00:20:43,283 --> 00:20:45,744 Du sa inte att du använde min undersökning 387 00:20:45,744 --> 00:20:48,288 till att utesluta din man ur familjestiftelsen. 388 00:20:49,623 --> 00:20:51,416 Jag visste inte då att jag skulle det. 389 00:20:51,416 --> 00:20:53,210 Din man tror det. 390 00:20:53,210 --> 00:20:54,795 Lyssna på min telefonsvarare. 391 00:20:54,795 --> 00:20:58,090 Meril Platzer, det här är Donald Sterling, advokat. 392 00:20:58,090 --> 00:21:03,095 Skickade du min journal till Pierce utan mitt tillstånd? 393 00:21:03,637 --> 00:21:04,930 Är jag inkompetent? 394 00:21:05,472 --> 00:21:07,724 - Jag är inte inkompetent... - Jag är en respekterad läkare... 395 00:21:07,724 --> 00:21:09,935 Du är inkompetent, läkarjävel. 396 00:21:12,020 --> 00:21:13,647 Det är bara prat. 397 00:21:13,647 --> 00:21:16,650 Är du inte van vid sånt i ditt yrke? 398 00:21:16,650 --> 00:21:18,068 Jag är inte van vid det. 399 00:21:18,819 --> 00:21:21,196 - Hej, älskling. - Det är bara struntprat. 400 00:21:21,196 --> 00:21:22,406 Jag ringer tillbaka. 401 00:21:23,782 --> 00:21:27,411 - Donald, vad gör du här? - Får jag inte träffa min älskling? 402 00:21:27,411 --> 00:21:28,495 Min äkta hälft. 403 00:21:28,495 --> 00:21:32,874 Jag kan ha baktankar, som du hade när du kom till mig sist. 404 00:21:32,874 --> 00:21:36,128 Och låtsades vara bekymrad över min mentala hälsa. 405 00:21:36,128 --> 00:21:39,715 Jag är bekymrad, och jag försöker skydda dig. 406 00:21:39,715 --> 00:21:42,634 Genom att utesluta mig ur min stiftelse? 407 00:21:43,260 --> 00:21:44,261 Utesluta mig? 408 00:21:44,261 --> 00:21:46,430 Mig. Vilket skämt. 409 00:21:46,430 --> 00:21:50,225 Det är vår stiftelse, och du gör inga bra val. 410 00:21:50,225 --> 00:21:53,103 Allt du har kommer från mina val, raring. 411 00:21:53,103 --> 00:21:56,940 Du har Gladys som gör allt för dig tack vare mina val. 412 00:21:56,940 --> 00:21:58,483 Utan mina val 413 00:21:58,483 --> 00:22:02,279 skulle du städa dina egna golv i nåt skjul i Pacoima, 414 00:22:02,279 --> 00:22:04,114 och köpa konservburkar på Ralph's. 415 00:22:04,114 --> 00:22:06,450 Det är kanske där du hamnar efter det här. 416 00:22:07,409 --> 00:22:08,744 Efter vad? 417 00:22:12,414 --> 00:22:13,749 Stämmer du mig? 418 00:22:13,749 --> 00:22:15,250 Du stämmer NBA. 419 00:22:15,250 --> 00:22:18,879 - Hela din klan. - Jag är inte med dem, Donald. 420 00:22:19,379 --> 00:22:21,882 Adam Silver gav mig ett ultimatum. 421 00:22:21,882 --> 00:22:24,426 Spela Barbie-affärskvinna så mycket du vill. 422 00:22:24,426 --> 00:22:28,013 Jag är herren här vad gäller allt ditt. 423 00:22:31,975 --> 00:22:33,268 Jisses. 424 00:22:36,772 --> 00:22:38,315 {\an8}FÖRE OCH EFTER BANDINSPELNINGEN 425 00:22:38,315 --> 00:22:39,441 {\an8}DEN HÄR MANNEN ÄGER HALVA LA 426 00:22:40,317 --> 00:22:42,277 {\an8}STERLING mot STERLING för KONTROLL av LA CLIPPERS 427 00:22:43,320 --> 00:22:46,031 {\an8}Mr Sterling, hur länge har du och din fru varit gifta? 428 00:22:46,031 --> 00:22:47,407 Hundra år? 429 00:22:48,116 --> 00:22:49,951 Skulle du säga att ni också är affärspartners? 430 00:22:49,951 --> 00:22:52,996 Jag är advokaten. Jag köpte laget och fastigheterna. 431 00:22:52,996 --> 00:22:54,581 Jag driver företagen. 432 00:22:55,624 --> 00:22:57,334 Jag förhandlar alla kontrakt. 433 00:22:57,334 --> 00:23:00,337 Shelly organiserar fester och hjälper hyresgäster med trasiga spisar. 434 00:23:00,337 --> 00:23:01,421 DU ÄR EN LEJONINNA! 435 00:23:01,421 --> 00:23:02,714 Hon är bra på det. 436 00:23:02,714 --> 00:23:04,341 På detaljerna. 437 00:23:04,341 --> 00:23:06,093 Men på att styra, nej. 438 00:23:06,093 --> 00:23:09,721 Så varför har hon utsett sig till att sköta försäljningen av laget? 439 00:23:09,721 --> 00:23:11,515 Hon är rädd för Adam Silver 440 00:23:11,515 --> 00:23:14,184 som har varit NBA-kommissionär i 60 dagar. 441 00:23:14,976 --> 00:23:18,230 Han vill visa världen att han inte tillåter rasism. 442 00:23:18,230 --> 00:23:20,816 Jag är affischkillen. Och det är okej. 443 00:23:20,816 --> 00:23:24,319 Men varför tror du att han vill att min fru säljer laget? 444 00:23:24,820 --> 00:23:26,863 Finns det nåt unikt med min fru? 445 00:23:26,863 --> 00:23:30,951 Annat än att hon är vacker och snäll och att jag älskar henne? 446 00:23:31,827 --> 00:23:34,329 NBA vill inte smutsa ner sig, 447 00:23:34,329 --> 00:23:39,709 för de har ingen rätt att tvinga ut mig. 448 00:23:39,709 --> 00:23:42,546 Det är därför de ber henne göra det. 449 00:23:42,546 --> 00:23:44,548 De har lockat 450 00:23:44,548 --> 00:23:49,010 och skrämt henne till att tvätta deras smutstvätt. 451 00:23:49,511 --> 00:23:50,512 Jag älskar henne... 452 00:23:52,305 --> 00:23:53,723 men hon har ingen aning. 453 00:23:57,269 --> 00:23:59,396 Är du och din man skilda? 454 00:23:59,396 --> 00:24:00,480 Kan man säga. 455 00:24:00,480 --> 00:24:02,899 Men du tar fortfarande hand om honom? 456 00:24:02,899 --> 00:24:05,402 Endast jag, ja. 457 00:24:05,402 --> 00:24:07,112 Jag tar honom till doktorn. 458 00:24:07,112 --> 00:24:10,657 Jag håller reda på hans mediciner. 459 00:24:10,657 --> 00:24:13,785 Sväller fötterna upp hittar jag vad han behöver. 460 00:24:13,785 --> 00:24:18,915 Och hur har du märkt av din mans mentala förfall? 461 00:24:19,916 --> 00:24:24,421 Han blir alltmer glömsk, och sluddrar. 462 00:24:24,421 --> 00:24:27,466 Han blir arg utan anledning. 463 00:24:28,341 --> 00:24:32,637 När jag åkte till New York och Barbara Walters show, 464 00:24:32,637 --> 00:24:38,101 började hon som han var med, V Stivino, 465 00:24:39,269 --> 00:24:44,107 bråka, och han blossade upp. 466 00:24:44,107 --> 00:24:47,402 Barbara sa att hon inte ens ville ha med honom i showen 467 00:24:47,402 --> 00:24:48,612 då hon trodde... 468 00:24:50,447 --> 00:24:52,199 att han är dement. 469 00:24:52,199 --> 00:24:53,867 Ordförande, får jag invända? 470 00:24:53,867 --> 00:24:55,911 Gör det. Var en man. Stå upp. 471 00:24:55,911 --> 00:24:57,120 Han står upp. 472 00:24:57,120 --> 00:25:00,665 Han vill invända. Istället för att ge en redogörelse 473 00:25:00,665 --> 00:25:02,000 för vad han kan göra. 474 00:25:02,000 --> 00:25:03,627 Donald, han är din advokat. 475 00:25:03,627 --> 00:25:05,086 Han försöker hjälpa dig. 476 00:25:05,086 --> 00:25:08,757 Mr Samini, kan du be din klient sluta kommentera? 477 00:25:08,757 --> 00:25:10,217 Upphävd. 478 00:25:12,344 --> 00:25:13,762 Och när beslöt du 479 00:25:13,762 --> 00:25:18,308 att låta undersöka mr Sterling för kognitiv försämring? 480 00:25:18,308 --> 00:25:20,769 Han började bli distraherad. 481 00:25:20,769 --> 00:25:24,689 När jag såg honom på Anderson Cooper 482 00:25:25,982 --> 00:25:28,109 kände jag inte igen min man. 483 00:25:29,319 --> 00:25:31,071 Det kändes hemskt. 484 00:25:31,696 --> 00:25:33,949 Då hittade jag dr Platzer. 485 00:25:33,949 --> 00:25:35,408 Kändes det hemskt för mig? 486 00:25:35,408 --> 00:25:38,870 Så hemskt att du fick din ockerläkare att ringa Pierce samma dag 487 00:25:38,870 --> 00:25:40,539 - som hon undersökte mig? - Mr Sterling... 488 00:25:40,539 --> 00:25:42,499 Jag vet inte vem Pierce talar med. 489 00:25:42,499 --> 00:25:44,292 - Plan B. - Mr Sterling! 490 00:25:44,292 --> 00:25:46,461 Varför berättar du inte om plan B? 491 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 - Mr Sterling! - Och hur du anlitade bedragare 492 00:25:49,297 --> 00:25:51,883 att skriva rapporter åt dig ifall jag inte ville sälja 493 00:25:51,883 --> 00:25:53,760 - till din Microsoftpojke! - Mr Sterling! 494 00:25:53,760 --> 00:25:55,220 Mr Sterling! 495 00:25:55,220 --> 00:25:57,430 Mr Samini! 496 00:25:58,098 --> 00:26:00,267 Vi tar en paus, lite frisk luft. 497 00:26:00,267 --> 00:26:01,476 Och fågelsång. 498 00:26:01,476 --> 00:26:03,228 Kom tillbaka om en timme. 499 00:26:09,776 --> 00:26:11,903 Rör mig inte, din gris. 500 00:26:11,903 --> 00:26:15,907 Skriv ner att mr Sterling kallade sin fru gris. 501 00:26:17,033 --> 00:26:18,034 - Mrs Sterling! - Shelly! 502 00:26:18,034 --> 00:26:19,119 Är du nöjd? 503 00:26:19,119 --> 00:26:24,583 Jag ville göra det rätta för vår familj och för spelarna, 504 00:26:24,583 --> 00:26:27,168 Doc Rivers och allihop. 505 00:26:27,752 --> 00:26:31,047 Vi kan enas kring att Shelly Sterling är en hjälte för 506 00:26:31,047 --> 00:26:34,467 Los Angeles stad, Clippers organisation 507 00:26:34,467 --> 00:26:36,720 och kvinnor i hela världen. 508 00:26:36,720 --> 00:26:37,971 - Och mig. - Mr Sterling, 509 00:26:37,971 --> 00:26:41,224 hur står det till med dig och din fru efter dagens beslut? 510 00:26:46,146 --> 00:26:47,939 Jag trodde att jag kände henne. 511 00:26:49,316 --> 00:26:51,359 GÖR RIKTIGA ANMÄRKNINGAR I MRS STERLINGS SKOLA FÖR PAYBACK 512 00:26:52,986 --> 00:26:54,946 MITT JOBB HÄR ÄR GJORT TILLBAKA TILL HORGATAN 513 00:26:54,946 --> 00:26:56,197 HUR LÄNGE TILL ETT ICKE-RASISTISKT USA? 514 00:26:56,197 --> 00:26:57,991 OM VI TAR EN RASIST I TAGET 515 00:26:57,991 --> 00:27:00,076 Jag vill utnyttja Ballmers inbjudan 516 00:27:00,076 --> 00:27:01,870 till att få pengar. 517 00:27:01,870 --> 00:27:04,581 Tänk kreativt med fansen inför nästa säsong. 518 00:27:04,581 --> 00:27:05,915 LED-armband. 519 00:27:05,915 --> 00:27:07,334 Jag är ledsen. 520 00:27:07,334 --> 00:27:09,085 Jag visste inte hur illa det var. 521 00:27:10,003 --> 00:27:12,881 Jag är ledsen att jag inte kunde isolera alla. 522 00:27:14,799 --> 00:27:17,469 ...ger oss potential för ny tillväxt. 523 00:27:18,970 --> 00:27:23,058 Jag har svårt att lämna förra säsongen bakom mig. 524 00:27:23,642 --> 00:27:25,644 Vi kanske vinner hela nästa säsong, 525 00:27:25,644 --> 00:27:27,479 och då blir alla enade igen. 526 00:27:27,479 --> 00:27:30,482 Vad som än händer nästa säsong är det början av en ny era. 527 00:27:30,482 --> 00:27:32,067 Inte en era, men... 528 00:27:33,735 --> 00:27:35,445 Ursäkta mig. 529 00:27:46,164 --> 00:27:47,791 De tror att jag är feg. 530 00:27:49,167 --> 00:27:50,752 Jag säger inget som inte är sant. 531 00:27:51,503 --> 00:27:52,629 Rättvist. 532 00:27:53,338 --> 00:27:54,547 Du är alltid rättvis. 533 00:27:59,135 --> 00:28:01,388 Donald anlitade mig från college. 534 00:28:01,388 --> 00:28:04,766 Han fick mig som ung och krossade mitt självförtroende. 535 00:28:04,766 --> 00:28:05,850 Jag... 536 00:28:06,935 --> 00:28:07,977 Jag tyckte att han var så... 537 00:28:10,063 --> 00:28:11,398 imponerande. 538 00:28:12,065 --> 00:28:15,276 Jag började göra som han sa och tänkte inte att jag kunde säga nej. 539 00:28:15,276 --> 00:28:16,653 Det gjorde du visst. 540 00:28:17,737 --> 00:28:18,738 Kanske det. 541 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 Men då hade han avskedat mig. 542 00:28:21,491 --> 00:28:22,701 Tja, Andy, 543 00:28:23,993 --> 00:28:27,747 du har levt 30 år i en kartong 544 00:28:29,124 --> 00:28:31,418 med en skuta till minne av Clippers. 545 00:28:31,418 --> 00:28:33,878 Bon voyage. Du blev avskedad. 546 00:28:33,878 --> 00:28:36,339 Har du tänkt på att det kan vara bättre att bli avskedad 547 00:28:36,339 --> 00:28:39,259 för att ha försökt förändra saker istället för att skydda Donald? 548 00:28:39,259 --> 00:28:40,802 Vem gör så? 549 00:28:41,720 --> 00:28:43,722 Vem uppoffrar sig? 550 00:28:44,472 --> 00:28:46,641 Elgin försökte få folk att stötta honom 551 00:28:46,641 --> 00:28:49,477 när Donald körde ut honom, och vet du vad alla sa? 552 00:28:49,978 --> 00:28:51,187 Alla, 553 00:28:51,187 --> 00:28:54,190 också de som höll med om hans stämning. 554 00:28:55,442 --> 00:28:59,404 "Mr Sterling har alltid varit god mot mig." 555 00:29:03,742 --> 00:29:05,160 Ta hand om dig, Andy. 556 00:29:16,254 --> 00:29:17,881 Vi hade den bilden i åtanke, 557 00:29:18,882 --> 00:29:21,009 stående på scenen som mästare, 558 00:29:21,009 --> 00:29:23,178 med en Black power-hälsning till världen. 559 00:29:24,053 --> 00:29:26,890 Tommie Smith och John Carlos blev uteslutna ur OS 560 00:29:26,890 --> 00:29:27,974 för att de gjorde det. 561 00:29:29,726 --> 00:29:31,770 De blev bannlysta från alla tävlingar. 562 00:29:32,854 --> 00:29:34,272 Spårade av FBI. 563 00:29:37,692 --> 00:29:39,027 De riskerade allt. 564 00:29:43,448 --> 00:29:44,574 Vi kunde ha gjort det med. 565 00:29:47,619 --> 00:29:49,704 Adam hade bannlyst Sterling i vilket fall. 566 00:29:49,704 --> 00:29:52,957 Ja, men nu blir han, Ballmer och Shelly hjältarna, 567 00:29:52,957 --> 00:29:55,293 och alla tror att ligan har en skitstövel. 568 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 Om vi inte hade spelat 569 00:29:59,130 --> 00:30:00,715 och tystat ner alltihop... 570 00:30:03,051 --> 00:30:05,470 hade vi kunnat få det att inte bara handla om Donald. 571 00:30:09,724 --> 00:30:15,063 Vi gjorde bästa möjliga val under omöjliga omständigheter. 572 00:30:17,857 --> 00:30:19,567 Doc, jag önskar att du hade låtit oss vara arga. 573 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 Vill du äta? 574 00:30:41,381 --> 00:30:42,549 Titta inte när jag gör det här. 575 00:30:45,969 --> 00:30:48,221 Nu vet jag varför du bor i en takvåning. 576 00:30:49,055 --> 00:30:51,891 Den nya generationen, Chris Paul. 577 00:30:52,892 --> 00:30:56,062 De låter sina barn se allt, också misstagen, 578 00:30:56,062 --> 00:30:58,481 medan jag hade behövt MDMA eller nåt för att göra det. 579 00:30:58,481 --> 00:31:00,191 Det hade nog inte skadat. 580 00:31:00,191 --> 00:31:02,861 Har du aldrig ens gråtit framför barnen? 581 00:31:03,444 --> 00:31:04,445 Tänk efter. 582 00:31:05,864 --> 00:31:07,532 Jag minns en gång när jag ville gråta, 583 00:31:08,950 --> 00:31:11,286 och en tår kom nog. 584 00:31:11,286 --> 00:31:12,370 Du har fel, Doc. 585 00:31:13,538 --> 00:31:14,664 Allvarligt. 586 00:31:15,248 --> 00:31:18,126 Det var inte ens att Chris grät som chockerade mig. 587 00:31:18,126 --> 00:31:21,379 Det var att han hade låtit sin son se honom ursinnig. 588 00:31:23,298 --> 00:31:24,299 Det skulle inte jag göra. 589 00:31:24,924 --> 00:31:27,302 En sommar för 15 år sen... 590 00:31:29,470 --> 00:31:32,640 bodde jag med min familj i en fin förort i Texas. 591 00:31:33,474 --> 00:31:34,893 Fina ekar överallt. 592 00:31:34,893 --> 00:31:38,438 Kris, min fru, hade tagit barnen till sjöarna Wisconsin. 593 00:31:39,022 --> 00:31:43,318 Jag spelade golf i Florida med Sam Jackson. Mannen. 594 00:31:43,902 --> 00:31:45,820 En bil kommer farande på banan. 595 00:31:45,820 --> 00:31:47,989 "Var är Doc Rivers?" 596 00:31:48,990 --> 00:31:51,326 Mitt hem i Texas stod i lågor. 597 00:31:51,326 --> 00:31:52,452 - Nej. - Jo. 598 00:31:52,452 --> 00:31:56,539 Jag flög tillbaka för att se de brända resterna. Mordbrand. 599 00:31:56,539 --> 00:32:00,668 Vi hade två katter och tre hundar som de hade låst in, 600 00:32:01,336 --> 00:32:05,798 hällt på bensin och tänt på rubbet. 601 00:32:07,133 --> 00:32:08,843 Polisen anade vem som gjort det. 602 00:32:08,843 --> 00:32:11,220 Skinheads, men de kunde inte bevisa nåt. 603 00:32:11,220 --> 00:32:15,266 Jag ville bara få bort det värsta innan barnen kom hem. 604 00:32:17,143 --> 00:32:21,314 Samma sak när Donalds band kom ut. 605 00:32:22,398 --> 00:32:25,276 Jag kände: "Vi går vidare. 606 00:32:26,152 --> 00:32:29,906 Se inte tillbaka. Börja inte med nåt du inte kan förändra." 607 00:32:30,615 --> 00:32:33,117 Jag ville inte att vi skulle förbli arga. 608 00:32:39,791 --> 00:32:43,836 När branden startade tog min granne som visste vad som var viktigt för mig 609 00:32:44,629 --> 00:32:47,715 ut fotoalbum och de där. 610 00:32:48,299 --> 00:32:49,300 Alis handskar. 611 00:32:51,052 --> 00:32:52,053 Ja. 612 00:32:53,137 --> 00:32:54,138 Du menar 613 00:32:55,056 --> 00:32:59,143 att du inte ville att barnen såg resterna av mordbranden. 614 00:32:59,143 --> 00:33:01,312 Men alla som kommer till lägenheten... 615 00:33:01,312 --> 00:33:02,647 Välkomna till mitt hem. 616 00:33:02,647 --> 00:33:05,775 Det är beviset på ett hatbrott mot mig och min familj. 617 00:33:08,236 --> 00:33:11,447 Du vet kedjorna jag bar i Rötter? 618 00:33:12,323 --> 00:33:15,326 De hänger över eldstaden i vardagsrummet. 619 00:33:16,035 --> 00:33:18,663 Ovanför mina Emmys. 620 00:33:21,249 --> 00:33:22,417 Vad handlar det om? 621 00:33:22,417 --> 00:33:24,711 Jag vet inte. Vad är det för dig? 622 00:33:25,878 --> 00:33:30,550 USA mötte mig först som Kunta Kinte, en svart ung kille 623 00:33:30,550 --> 00:33:34,262 som kidnappades och torterades för att han vägrade sitt slavnamn. 624 00:33:34,262 --> 00:33:36,097 Sedan läste jag för deras barn. 625 00:33:36,097 --> 00:33:39,767 Och jag uppehöll integriteten hos deras favoritrymdskepp. 626 00:33:39,767 --> 00:33:41,352 - Ja. - Snart 627 00:33:41,352 --> 00:33:45,023 började folk se mig som säker. 628 00:33:45,023 --> 00:33:46,149 Den säkraste. 629 00:33:46,149 --> 00:33:50,028 En gång läste jag Sov, för fan för välgörenhet. 630 00:33:50,028 --> 00:33:51,320 Ja. 631 00:33:51,320 --> 00:33:54,240 Ett av mina varumärken dumpade mig. 632 00:33:54,240 --> 00:33:55,783 Vad? Får du inte ens säga "fan"? 633 00:33:55,783 --> 00:33:57,869 Jo, men det blir konsekvenser. 634 00:33:57,869 --> 00:34:01,164 - Jag sa "fan" och förlorade pengar. - Fan. 635 00:34:01,164 --> 00:34:04,000 Om jag hade visat hur arg jag blev... 636 00:34:06,502 --> 00:34:07,795 Men jag förnekar det inte. 637 00:34:09,130 --> 00:34:11,924 Så jag behåller kedjorna på väggen i vardagsrummet. 638 00:34:12,550 --> 00:34:18,389 Jag vill att mina gäster vet att medan jag utan tvivel är deras vän, 639 00:34:19,223 --> 00:34:25,438 är jag också full av vrede. 640 00:34:41,913 --> 00:34:43,790 {\an8}V ÄLSKAR DIG 641 00:34:43,790 --> 00:34:45,291 Vad är det här? 642 00:34:47,293 --> 00:34:50,046 Lebron, dunka inte på advokaten. 643 00:34:51,589 --> 00:34:53,299 Så, jag har inte löst 644 00:34:53,299 --> 00:34:56,886 var jag ska lägga Barbara Walters i min karaktärsbåge, 645 00:34:56,886 --> 00:34:59,388 men man behöver bara ett kapitel för att få ett bokavtal. 646 00:34:59,388 --> 00:35:01,766 Varför har du tandställning? Det är inget fel på dina tänder. 647 00:35:02,433 --> 00:35:03,935 Jag har ett fult leende. 648 00:35:04,936 --> 00:35:07,855 Jag får meddelanden. Det är allt de ser när de tittar på mig. 649 00:35:09,357 --> 00:35:11,692 Ta lite mer rispilaff. Jag har gjort mer. 650 00:35:11,692 --> 00:35:14,946 V, hur mycket pengar har du kvar? 651 00:35:17,406 --> 00:35:20,910 Pojkar, kan ni diska? 652 00:35:22,703 --> 00:35:25,623 Jag tänker inte skicka dina räkningar till indrivning, 653 00:35:26,207 --> 00:35:28,459 men jag tar inte betalning i rispilaff, 654 00:35:28,459 --> 00:35:31,337 och jag ser fram emot att du skriver en bok. 655 00:35:31,337 --> 00:35:33,381 Varför stämmer vi fortfarande? 656 00:35:33,381 --> 00:35:35,925 Jag trodde att du skulle få mrs Sterling att dra sig ur. 657 00:35:35,925 --> 00:35:37,969 Jag trodde att hon skulle det efter att hon sålt laget. 658 00:35:37,969 --> 00:35:40,263 Vad är en etagevåning för en miljardär? 659 00:35:40,263 --> 00:35:45,726 Men med dig är hon som hajen i Hajen. 660 00:35:45,726 --> 00:35:48,646 Mr Sterling skulle aldrig låta henne göra såhär mot mig. 661 00:35:49,564 --> 00:35:51,983 Hon ger honom nog lugnande 662 00:35:51,983 --> 00:35:54,193 på nåt sorgligt ålderdomshem. 663 00:35:54,193 --> 00:35:56,362 V, du behöver tjäna pengar. 664 00:35:56,362 --> 00:35:58,489 Kända människor kan inte jobba på Target. 665 00:35:58,489 --> 00:35:59,615 Jag försöker. 666 00:35:59,615 --> 00:36:02,285 Tror du inte att jag gör allt för att få stanna här? 667 00:36:02,285 --> 00:36:05,830 Oroa dig mindre för att förlora huset. 668 00:36:05,830 --> 00:36:07,248 Jag sköter det. 669 00:36:08,332 --> 00:36:12,295 Jag vill att du ser till att du kan betala räkningarna framöver, 670 00:36:13,588 --> 00:36:17,008 och hur du ska försörja pojkarna. 671 00:36:26,684 --> 00:36:28,561 Min advokat säger att jag kan behålla registreringsskyltarna. 672 00:36:45,494 --> 00:36:47,538 Varför hade du Chanel-örhängen? 673 00:36:48,247 --> 00:36:51,125 Varför inte? Får jag inte köpa saker med pengar jag tjänat? 674 00:36:51,125 --> 00:36:53,461 Jag talar för den amerikanska arbetaren. 675 00:36:53,461 --> 00:36:54,837 Jag jobbade 50 timmar i veckan. 676 00:36:57,757 --> 00:36:59,592 Det är nog bara tandställningen. 677 00:36:59,592 --> 00:37:02,428 Inga problem. Stå här, tack. 678 00:37:04,889 --> 00:37:07,767 Hej, Hugo. Vilken fin dag. 679 00:37:07,767 --> 00:37:11,187 Jag lovar, det är sista gången i rätten. 680 00:37:11,187 --> 00:37:12,939 Tills nån går i bakhåll. 681 00:37:13,648 --> 00:37:14,857 - Shelly. - Gör det inte. 682 00:37:15,733 --> 00:37:18,486 Jag vet att Donald inte är här för att säga sanningen, 683 00:37:18,486 --> 00:37:21,948 men vore han det skulle han ta mitt parti och det vet du. 684 00:37:22,615 --> 00:37:25,034 - Shelly... - Mina kontanter, lägger jag i dem här? 685 00:37:25,034 --> 00:37:26,994 Behåll dem i fickan. 686 00:37:38,256 --> 00:37:40,007 Vi ses därinne, raring. 687 00:37:42,468 --> 00:37:43,636 Varsågod. 688 00:37:44,720 --> 00:37:45,721 Tack. 689 00:37:47,223 --> 00:37:50,893 Ms Stiviano. Vi träffades inte i hallen. 690 00:37:51,394 --> 00:37:52,520 Jag heter Pierce O'Donnell. 691 00:37:52,520 --> 00:37:54,855 - Jag gillar din slips. - Tack. 692 00:37:54,855 --> 00:37:56,232 Den är min tur-slips. 693 00:37:56,232 --> 00:37:57,566 En present av min dotter. 694 00:37:58,109 --> 00:38:00,778 År 2010 hade du ingen inkomst 695 00:38:00,778 --> 00:38:02,738 och inget jobb, stämmer det? 696 00:38:02,738 --> 00:38:06,409 Jag jobbade enbart åt Donald Sterling. 697 00:38:06,409 --> 00:38:07,827 Jag körde honom överallt. 698 00:38:08,619 --> 00:38:13,249 Till doktorn, välgörenheter, fastigheter han ville köpa... 699 00:38:13,791 --> 00:38:15,751 Jag var hans högra hand. 700 00:38:16,502 --> 00:38:18,587 I ditt anställningsavtal 701 00:38:18,587 --> 00:38:21,507 från barn- och familjenämnden 702 00:38:21,507 --> 00:38:28,097 står det att du fick 3 000 dollar i veckan från Donald T. Sterling Foundation. 703 00:38:28,848 --> 00:38:30,850 Han skrev det i referensen. 704 00:38:30,850 --> 00:38:32,351 Vissa veckor fick jag ingenting. 705 00:38:33,144 --> 00:38:35,354 Han betalade på olika sätt. 706 00:38:35,354 --> 00:38:37,231 Inte som en vanlig anställd. 707 00:38:37,231 --> 00:38:39,859 Mr Sterling ville inte skatta för det. 708 00:38:40,735 --> 00:38:43,362 Okej, vi tittar på bevisföremål 65. 709 00:38:43,362 --> 00:38:44,488 Ordförande. 710 00:38:45,406 --> 00:38:48,451 Dokumentet är undertecknat av registerhållaren 711 00:38:48,451 --> 00:38:51,037 för LA Clippers och Beverly Hills fastigheter. 712 00:38:51,037 --> 00:38:52,288 Det står: 713 00:38:52,288 --> 00:38:57,001 "Lyckas inte hitta någon anställning för V Stiviano." 714 00:38:57,585 --> 00:39:00,671 Som jag sa, jag var ingen vanlig anställd. 715 00:39:01,172 --> 00:39:05,051 Det är bara ett falskt formulär han gav er för att misskreditera mig. 716 00:39:05,551 --> 00:39:06,886 Han har sina knep. 717 00:39:06,886 --> 00:39:08,387 Han är en rasist och en lögnare. 718 00:39:08,387 --> 00:39:09,764 Rasist? 719 00:39:09,764 --> 00:39:12,224 Du sa ju till Barbara Walters att du älskade honom. 720 00:39:12,224 --> 00:39:13,601 Han var en vän. 721 00:39:14,101 --> 00:39:16,270 Han kunde vara snäll, han var min bästa vän. 722 00:39:16,270 --> 00:39:20,358 En snäll bästa vän som är miljardär och köpte dig ett hus, va? 723 00:39:22,109 --> 00:39:24,862 Han köpte mig många saker för mitt arbete för honom. 724 00:39:24,862 --> 00:39:27,531 Och för att han ville ta hand om mig. 725 00:39:28,282 --> 00:39:30,034 Han ville att jag skulle vara familj. 726 00:39:30,034 --> 00:39:32,495 Han hade aldrig varit på Ross eller Target. 727 00:39:32,495 --> 00:39:35,331 Vi gick dit ihop. Han gjorde saker för mig. 728 00:39:35,331 --> 00:39:37,249 Han köpte mig en Bentley och en Ferrari. 729 00:39:37,249 --> 00:39:41,796 Jaså? För att i mr Sterlings edsvurna deposition 730 00:39:41,796 --> 00:39:44,799 säger han, jag citerar: 731 00:39:44,799 --> 00:39:46,467 "Bilarna är mina. 732 00:39:46,467 --> 00:39:50,096 Jag skrev dem i hennes namn på grund av hennes kriminella bakgrund." 733 00:39:50,096 --> 00:39:53,599 Jag citerar: "Hon var fattig och levde på socialhjälp. 734 00:39:53,599 --> 00:39:57,395 Om hon dödade nån ville inte jag bli ansvarig." 735 00:40:58,247 --> 00:41:01,876 {\an8}STERLING FASTIGHETER 736 00:41:15,931 --> 00:41:17,391 Var är ditt följe? 737 00:41:18,058 --> 00:41:19,685 Bram ville att jag gjorde Playboy. 738 00:41:20,978 --> 00:41:22,855 Nakentidningar för gamlingar. 739 00:41:22,855 --> 00:41:24,815 Det är din åldersgrupp. 740 00:41:24,815 --> 00:41:26,317 Jag sa nej. 741 00:41:26,942 --> 00:41:29,153 Sen glömde alla mig. 742 00:41:31,822 --> 00:41:33,449 Häxan tog mitt hus. 743 00:41:35,284 --> 00:41:38,954 Domaren publicerade inte ens domen, så ingen kan använda sig av den. 744 00:41:38,954 --> 00:41:40,539 Också han visste att det var fel. 745 00:41:41,123 --> 00:41:46,587 Donald är bara en elak gammal gubbe full av skit. 746 00:41:48,339 --> 00:41:51,550 - Var bor du? - Airbnb i Van Nuys. 747 00:41:52,301 --> 00:41:55,513 Jag fattar inte hur de kan ta så mycket för nåt så charmlöst. 748 00:41:56,430 --> 00:41:59,099 Mamma erbjöd att husera mig och pojkarna i San Antonio. 749 00:41:59,099 --> 00:42:00,351 Min syster är redan där. 750 00:42:00,351 --> 00:42:02,937 Hon kan skaffa mig jobb på Cingular Wireless. 751 00:42:04,730 --> 00:42:05,731 Bra. 752 00:42:07,233 --> 00:42:08,943 Förlåt att jag var dum. 753 00:42:10,528 --> 00:42:12,238 Hade du varit ledsen om du lyckats stort? 754 00:42:13,948 --> 00:42:14,949 Nej. 755 00:42:18,452 --> 00:42:21,247 Du är knäpp på ditt eget sätt. 756 00:42:22,706 --> 00:42:25,042 Men vi växte upp under affischtavlor med Heidi Klum. 757 00:42:25,042 --> 00:42:25,960 Inte jag. 758 00:42:25,960 --> 00:42:28,754 "Jag är mr Sterlings högra hand." 759 00:42:29,296 --> 00:42:31,799 "Jag är mr Sterlings högra hand-jobb." 760 00:42:32,466 --> 00:42:35,135 Hej, vi har ett affärsmöte. 761 00:42:35,678 --> 00:42:37,805 - Så... - Ursäkta mig. 762 00:42:37,805 --> 00:42:39,932 Jag visste inte att det var en hor-mässa. 763 00:42:39,932 --> 00:42:43,477 Viktiga hor-affärer. Återgå till din cobbsallad. 764 00:42:43,477 --> 00:42:45,604 - Din bitch. - Allvarligt? 765 00:42:46,689 --> 00:42:49,358 - Fotade du mig precis? - Du är numera offentlig. 766 00:42:49,942 --> 00:42:53,195 - Du är allmän egendom, nigga. - Vad? 767 00:42:53,195 --> 00:42:55,281 Du får inte säga så. Gör inte det. 768 00:42:55,281 --> 00:42:56,865 Om du kan säga det kan jag. 769 00:42:56,865 --> 00:43:02,037 Jag hoppas män som du utrotas, din vita jävel. Dra åt helvete! 770 00:43:02,037 --> 00:43:04,373 - Ignorera honom. Han har nog rabies. - Dra åt helvete! 771 00:43:04,373 --> 00:43:05,624 Du har nog herpes. 772 00:43:05,624 --> 00:43:07,585 Visa nån jävla respekt! 773 00:43:07,585 --> 00:43:08,794 Respekt för vad? 774 00:43:08,794 --> 00:43:10,254 Två golddigger-niggers. 775 00:43:10,254 --> 00:43:11,505 - Vad? - Vad fan? 776 00:43:11,505 --> 00:43:13,299 - Kom an, bara. - Dra åt helvete, din jävel! 777 00:43:13,299 --> 00:43:14,800 Jag ska ge dig! 778 00:43:15,384 --> 00:43:17,344 För två miljarder! 779 00:43:17,845 --> 00:43:19,763 För två miljarder! 780 00:43:20,389 --> 00:43:21,724 Hur många nollor blir det? 781 00:43:21,724 --> 00:43:24,435 Hur mycket köpte ni laget för? 782 00:43:25,769 --> 00:43:27,646 Tolv och en halv miljon? 783 00:43:27,646 --> 00:43:29,189 - Herregud. - Det är ingenting. 784 00:43:29,189 --> 00:43:32,359 Jag var dum som lät Donald övertyga mig. 785 00:43:32,359 --> 00:43:36,405 Vi visste inget om basket, och ligan var en röra. 786 00:43:36,405 --> 00:43:41,118 Men det är varje mans dröm att äga ett lag och vem vet varför? 787 00:43:41,118 --> 00:43:44,204 Fick du nån avskedsgåva? Ett chalet i Biarritz? 788 00:43:44,204 --> 00:43:45,748 Nej, jag gillar att stanna hemma. 789 00:43:45,748 --> 00:43:48,834 Med din utsikt, varför resa? 790 00:43:48,834 --> 00:43:52,671 Mina damer, ursäkta, jag måste kissa. 791 00:43:52,671 --> 00:43:54,632 Jag med. Det är tomaterna. 792 00:43:54,632 --> 00:43:56,300 - De är urindrivande. - Jag väntar på dig. 793 00:43:56,300 --> 00:43:58,218 Och vad är en Clipper ändå? 794 00:43:58,218 --> 00:43:59,345 En fågel. 795 00:43:59,345 --> 00:44:01,472 Tror du att de har drogproblem? 796 00:44:03,140 --> 00:44:04,141 Troligen. 797 00:44:05,643 --> 00:44:06,769 Shell. 798 00:44:07,394 --> 00:44:13,067 Det är nästan 16 000 procents avkastning på investeringen. 799 00:44:13,067 --> 00:44:17,404 - Det är enastående. - Det är inte två miljarder i profit. 800 00:44:17,404 --> 00:44:19,698 Inte efter Obamas skatter. 801 00:44:20,658 --> 00:44:24,453 Nej. Men varför behövde du ta tillbaka etagelägenheten? 802 00:44:25,037 --> 00:44:27,331 Varför måste du angripa V? 803 00:44:27,331 --> 00:44:29,124 Det handlar om principer. 804 00:44:29,124 --> 00:44:31,919 Och jag gjorde det bra. 805 00:44:31,919 --> 00:44:34,296 Jag gav den till min hushållerska. 806 00:44:34,296 --> 00:44:36,382 - Äger Gladys den nu? - Nej. 807 00:44:36,382 --> 00:44:39,593 Jag äger den. Hon bor där. 808 00:44:40,969 --> 00:44:42,388 Vill hon det? 809 00:44:43,138 --> 00:44:44,598 Vad menar du? 810 00:44:46,350 --> 00:44:50,771 I alla år har jag trott att du hade Stockholmssyndrom, 811 00:44:50,771 --> 00:44:52,690 eftersom du gifte dig med Donald så ung. 812 00:44:52,690 --> 00:44:57,486 Jag trodde du menade allvar när du viftade med skilsmässopappren 813 00:44:57,486 --> 00:44:58,696 på Barbara Walters. 814 00:44:58,696 --> 00:45:03,617 Ingen skulle göra det på skoj. 815 00:45:03,617 --> 00:45:10,165 Jag trodde att du slutligen vaknat upp. Men du sov aldrig ens. 816 00:45:11,625 --> 00:45:14,795 Så du ska inte skilja dig från Donald? 817 00:45:19,383 --> 00:45:23,178 - Ni två är som gjorda för varann. - Vad? 818 00:45:23,929 --> 00:45:26,557 Ni tror att ni äger alla. 819 00:45:28,225 --> 00:45:29,643 Jag är ledsen. 820 00:45:30,894 --> 00:45:34,565 Förlåt att jag jobbade mig igenom mina äktenskapsproblem 821 00:45:34,565 --> 00:45:36,483 istället för att klaga som du. 822 00:45:36,483 --> 00:45:41,029 Med dina långa skjortor, andrahandsbutiker och stora kramar. 823 00:45:41,029 --> 00:45:44,533 Förlåt att jag har tjänat pengar. 824 00:45:45,868 --> 00:45:49,580 Jag visste inte att det var ett villkor för din vänskap 825 00:45:49,580 --> 00:45:51,957 att ge upp allt som du gjorde. 826 00:45:59,423 --> 00:46:00,632 Varsågoda. 827 00:46:00,632 --> 00:46:02,217 Det är betalt, sir. 828 00:46:07,264 --> 00:46:10,100 Otroligt att du pratar sådär. 829 00:46:10,100 --> 00:46:11,185 Hej, Shelly. 830 00:46:12,436 --> 00:46:15,939 Det här är min son, Austin. Han spelar för Pelicans. 831 00:46:15,939 --> 00:46:17,941 Vi funderar på att signa honom med Clippers. 832 00:46:17,941 --> 00:46:20,486 Göra det mera till vårt eget, liksom. 833 00:46:20,486 --> 00:46:22,279 Bra för dig. 834 00:46:23,363 --> 00:46:27,075 Det här är Justine. 835 00:46:27,075 --> 00:46:29,953 Shelly, du behövde inte ödsla pengar på lunchen. 836 00:46:30,496 --> 00:46:32,664 Min agent skulle få betala den. 837 00:46:32,664 --> 00:46:35,375 Raring, det var mitt sätt att säga hej. 838 00:46:35,375 --> 00:46:36,627 Jag saknar er. 839 00:46:36,627 --> 00:46:39,671 Det har varit så svårt att överge laget, 840 00:46:39,671 --> 00:46:43,342 för jag ville göra det bästa för spelarna. 841 00:46:43,342 --> 00:46:47,638 Ubuntu, som du säger. Vara stor genom andra. 842 00:46:47,638 --> 00:46:51,099 Ja, men du har ändå inte gett upp det. 843 00:46:51,683 --> 00:46:54,603 - Vad menar du? - Jag tittade på finanserna. 844 00:46:54,603 --> 00:46:58,565 Du har fortfarande 12 biljetter till varje match, VIP-pass, 845 00:46:58,565 --> 00:47:00,108 gratis mat och parkering. 846 00:47:00,609 --> 00:47:05,739 Om vi vinner får du tre mästerskapsringar. 847 00:47:05,739 --> 00:47:08,617 Varför tre? Jag har ingen aning. 848 00:47:08,617 --> 00:47:13,288 Du är lagets officiella fan nummer ett, det står i ditt avtal. 849 00:47:13,288 --> 00:47:16,834 Och du och Donald äger fortfarande vår träningslokal, 850 00:47:16,834 --> 00:47:19,378 vilket betyder att ni plockar hyrpengarna. 851 00:47:21,171 --> 00:47:22,756 Du fick en bra deal trots allt. 852 00:47:23,799 --> 00:47:26,260 Och det gör mig rasande. 853 00:47:27,511 --> 00:47:30,889 Jag vet att Donald gillar att äta andras mat. 854 00:47:30,889 --> 00:47:32,516 Kanske du också. 855 00:47:32,516 --> 00:47:34,935 Du betalade ju för den. 856 00:47:35,894 --> 00:47:37,312 Trevligt att träffa dig, Justine. 857 00:47:38,647 --> 00:47:39,648 Kom. 858 00:47:45,028 --> 00:47:46,780 Du äger inte honom. 859 00:47:56,707 --> 00:47:57,541 K K KLIPPERS 860 00:48:42,711 --> 00:48:45,380 {\an8}En sak till kom in till dig. 861 00:48:45,380 --> 00:48:48,175 De vill visst intervjua dig i en podcast. 862 00:48:48,175 --> 00:48:52,554 Det betalar inte, men det är för ESPN och en respekterad journalist. 863 00:48:52,554 --> 00:48:54,014 - Säg nej. - V. 864 00:48:54,014 --> 00:48:55,933 Det kan hjälpa dig få förlagskontrakt. 865 00:48:55,933 --> 00:48:57,726 Du har så många inspelningar. 866 00:48:57,726 --> 00:49:00,479 De kan ge dig pengar. 867 00:49:00,479 --> 00:49:02,731 Tack, men jag vill inte prata om det mer. 868 00:49:02,731 --> 00:49:04,858 - V, det kan hjälpa dig... - Jag måste gå. 869 00:49:04,858 --> 00:49:05,776 V... 870 00:49:15,077 --> 00:49:16,828 Jag har din refill Hämta dig hos Shelly? 871 00:49:16,828 --> 00:49:18,497 Var inte dum jag beställer taxi duktig flicka 872 00:49:20,999 --> 00:49:24,127 - Är mr Sterling hemma? - Han ska vara det. 873 00:49:24,127 --> 00:49:26,088 Jag kan signera, jag är hans assistent. 874 00:49:53,532 --> 00:49:57,536 Somna inte härute. Kom ihåg melanomvarningarna. 875 00:49:57,536 --> 00:50:00,747 Oroa dig inte. Jag somnar inte. 876 00:50:00,747 --> 00:50:04,793 Och glöm inte vår middag ikväll med Lasordas. 877 00:50:04,793 --> 00:50:07,004 Tack för att du påminde mig. 878 00:50:13,677 --> 00:50:15,053 Så sorgligt. 879 00:50:16,555 --> 00:50:18,640 Fergusonupploppen förvandlar 880 00:50:28,108 --> 00:50:33,155 Att inte vilja gå på en basketmatch med den människan, 881 00:50:33,989 --> 00:50:35,198 är det rasistiskt? 882 00:50:35,907 --> 00:50:38,493 - Jag är ledsen, älskling. - Jag med. 883 00:50:39,369 --> 00:50:41,496 Jag önskar att jag kunde ändra hudfärg. 884 00:50:41,496 --> 00:50:42,873 Det är inte problemet. 885 00:50:42,873 --> 00:50:45,042 Problemet är att vi inte måste sända allt. 886 00:50:45,042 --> 00:50:47,127 Jag sänder inget. 887 00:50:47,127 --> 00:50:49,963 Varför tar du då bilder med minoriteter? 888 00:50:49,963 --> 00:50:53,383 Vad är det för fel med minoriteter, med svarta? 889 00:50:54,384 --> 00:50:56,094 Du visar dig tillsammans med svarta. 890 00:50:56,094 --> 00:50:58,180 Jag är inte du, och du är inte jag. 891 00:50:58,847 --> 00:51:02,684 Optimism ökar prestationen. 892 00:51:02,684 --> 00:51:05,771 Och vi ska köra hårt. 893 00:51:05,771 --> 00:51:07,647 Hårt. 894 00:51:07,647 --> 00:51:10,067 Och inget får komma i vår väg. 895 00:51:10,067 --> 00:51:13,153 Och om nåt knäcker oss, reser vi oss igen. 896 00:51:13,153 --> 00:51:15,864 Vi ska bara bli bättre och bättre. 897 00:51:15,864 --> 00:51:19,493 Och de kommer. Hårt. 898 00:51:19,493 --> 00:51:20,994 Du, kolla på Chris. 899 00:51:20,994 --> 00:51:25,123 "Gud, få tyst på den vita mannen och få mig härifrån." 900 00:51:28,251 --> 00:51:30,128 Vänta tills de visar Doc. 901 00:51:31,046 --> 00:51:32,255 Pang! 902 00:51:37,803 --> 00:51:41,306 Jag har inte sett nåt så pinsamt sen jag såg dig på Conan. 903 00:51:41,306 --> 00:51:44,518 Ja. Så din agent skickar dig på komedigig 904 00:51:44,518 --> 00:51:45,602 om Sterlinggrejen? 905 00:51:45,602 --> 00:51:47,896 - Göra det till ett skämt? - Skratt förenar, antar jag. 906 00:51:47,896 --> 00:51:50,774 Ja, förena dem som vill krossa dig, idiot. 907 00:51:50,774 --> 00:51:53,819 De kan inte kan få ett lyckligt slut på det snart nog. 908 00:51:53,819 --> 00:51:56,738 Jag hörde teorin att NBA ville att vi förlorade. 909 00:51:56,738 --> 00:51:59,074 Det var därför domarna gav oss i femte matchen. 910 00:51:59,074 --> 00:52:00,617 De ville få ett slut på det. 911 00:52:00,617 --> 00:52:02,452 De äger lagen, 912 00:52:02,452 --> 00:52:03,787 men vi äger ligan. 913 00:52:04,329 --> 00:52:05,205 - Du. - Sanningen. 914 00:52:05,205 --> 00:52:08,083 - Lägg av. - Det är sant. 915 00:52:08,083 --> 00:52:09,334 Makten åt folket, och allt det. 916 00:52:09,334 --> 00:52:11,795 Men jag sa ja till att komma till Seattle på en svensexa, 917 00:52:11,795 --> 00:52:15,132 för jag har aldrig smakat kyckling eller tuttar i Pacific Northwest. 918 00:52:15,132 --> 00:52:17,384 Så Jamal, var ligger strippklubben? 919 00:52:17,384 --> 00:52:19,177 Vart är vi på väg? 920 00:52:19,177 --> 00:52:21,763 - Var är tuttarna? - Ge mig plats. 921 00:52:22,722 --> 00:52:24,683 Heja! 922 00:52:29,062 --> 00:52:30,605 {\an8}Det här ser inte ut som nån strippklubb. 923 00:52:30,605 --> 00:52:33,108 - Är det en high school? - Vad gör de här? 924 00:52:33,108 --> 00:52:34,442 Vill du att vi spelar fulla? 925 00:52:34,442 --> 00:52:35,777 Det är en midnattsmatch. 926 00:52:35,777 --> 00:52:38,238 Nyktra till för de unga, lättpåverkade barnen. 927 00:52:53,795 --> 00:52:56,047 - Du blockerar honom. - Du sabbade bilden. 928 00:52:56,047 --> 00:52:57,841 Blake, kan du skriva på här? 929 00:52:57,841 --> 00:53:00,135 - Min bror och jag har gjort dem. - Har ni? 930 00:53:00,135 --> 00:53:02,304 - Ja. - Yo, kolla här. 931 00:53:02,304 --> 00:53:03,221 VI ÄR ETT 932 00:53:04,598 --> 00:53:06,474 Ungarna kommer att trötta ut oss. 933 00:53:39,799 --> 00:53:42,010 Han blev bestulen. 934 00:53:43,595 --> 00:53:45,889 Kareem fick precis en staty på Plaza. 935 00:53:45,889 --> 00:53:47,432 Nästa blir kanske din. 936 00:53:47,432 --> 00:53:50,227 Vill du se min nuna på varje hemmamatch? 937 00:53:50,227 --> 00:53:51,311 Varför inte? 938 00:53:52,729 --> 00:53:56,775 Försökte inte du lämna bakom dig den förbannade historien? 939 00:53:56,775 --> 00:53:58,401 Det är därför jag vill att du hedras. 940 00:53:58,985 --> 00:54:02,113 Jag kan inte ge dig en staty, men jag kan sätta dig i Jumbotron 941 00:54:02,113 --> 00:54:03,615 och få alla att klappa händer. 942 00:54:09,955 --> 00:54:11,623 Bryr du dig inte om arvet du lämnar efter dig? 943 00:54:11,623 --> 00:54:14,042 Om jag brydde mig som du menar, 944 00:54:14,042 --> 00:54:17,754 skulle jag inte ha stämt NBA för rasism. 945 00:54:20,882 --> 00:54:21,883 Antagligen inte. 946 00:54:22,676 --> 00:54:24,803 Vad tror du man kommer att säga om dig? 947 00:54:25,512 --> 00:54:29,766 Inspirerande talare och en bra ledare, ingen X och O-tränare. 948 00:54:30,350 --> 00:54:32,894 Vissa säger det redan. 949 00:54:33,478 --> 00:54:36,022 Så fokuserad på att vinna att jag 950 00:54:36,606 --> 00:54:38,817 ibland förbiser uppenbara saker som 951 00:54:40,402 --> 00:54:42,570 att min fru precis ansökte om skilsmässa. 952 00:54:43,280 --> 00:54:44,864 Och jag trodde att vi hade det bra. 953 00:54:44,864 --> 00:54:46,408 Hur förjävligt är inte det? 954 00:54:47,450 --> 00:54:51,079 Om man inte pratar eller ligger med sin fru 955 00:54:51,746 --> 00:54:56,710 utan lägger all kraft på att vinna igen... 956 00:54:56,710 --> 00:54:58,044 Det fyller väl upp tomrummet? 957 00:54:58,712 --> 00:55:01,298 Nej. Det får konsekvenser. 958 00:55:01,923 --> 00:55:02,924 Jag är ledsen. 959 00:55:05,844 --> 00:55:08,888 Tror du att du har kommit över att vinna? 960 00:55:11,725 --> 00:55:12,726 Nej. 961 00:55:13,560 --> 00:55:14,978 Jag vill vinna en till. 962 00:55:16,146 --> 00:55:17,272 Men vissa dagar 963 00:55:18,648 --> 00:55:20,525 önskar jag att jag hade varit som du. 964 00:55:21,401 --> 00:55:23,695 Jag ville vinna trots Donald. 965 00:55:24,529 --> 00:55:25,530 Övervinna alltihop. 966 00:55:27,907 --> 00:55:28,908 Men vi kunde inte det. 967 00:55:29,909 --> 00:55:31,286 Vi kanske skulle ha bojkottat. 968 00:55:31,286 --> 00:55:33,705 Vi kanske skulle ha visat att vi var... 969 00:55:35,373 --> 00:55:36,916 för tilltufsade för att spela. 970 00:55:40,253 --> 00:55:43,798 Jag ser bortom allt det nu, Elgin. 971 00:55:43,798 --> 00:55:45,675 Världen kommer att slå dig igen. 972 00:55:46,468 --> 00:55:49,346 Och du är ung nog att slå tillbaka. 973 00:55:55,101 --> 00:55:56,603 Nu skryter du. 974 00:55:59,647 --> 00:56:02,359 Jag fortsätter kasta tills det låter rätt. 975 00:56:54,160 --> 00:56:56,162 Översättning: Madeleine Person