1
00:00:15,473 --> 00:00:17,726
آقای استرلینگ همیشه می گوید:
2
00:00:18,643 --> 00:00:22,480
"برخی تیم ها موفقیت می فروشند.
کلیپرز امید می فروشد."
3
00:00:24,482 --> 00:00:26,735
منظور او این است که ما معمولا باختیم.
4
00:00:28,528 --> 00:00:30,447
او خیلی چیزها را می گوید که نباید.
5
00:00:33,950 --> 00:00:37,370
چه کسی بازی را می سازد؟ آیا من
بازی را بسازم؟ یا آنها بازی را می سازند؟
6
00:00:37,370 --> 00:00:40,582
من به آنها غذا و لباس و ماشین و ... می دهم.
7
00:00:45,170 --> 00:00:46,379
VIP ها اینطوری هستند.
8
00:00:46,379 --> 00:00:49,174
- سلام؟
آقای استرلینگ، تمام شد.
9
00:00:49,174 --> 00:00:51,593
آنها فکر می کنند که توسط هیچکس احاطه نشده اند.
10
00:00:51,593 --> 00:00:54,179
منظورت چیه بیرون؟ چه خبر؟
11
00:00:54,179 --> 00:00:56,306
اوه، ضبط شما و وی.
12
00:01:02,228 --> 00:01:05,940
اما بیشتر ستاره های بزرگ
به عنوان هیچ کس شروع کرد.
13
00:01:10,445 --> 00:01:13,656
مایکل جردن قطع شد
از تیم بسکتبال دبیرستانش.
14
00:01:13,656 --> 00:01:14,741
مربی ورزشی.
15
00:01:14,741 --> 00:01:16,576
انیشتین اخراج شد.
16
00:01:16,576 --> 00:01:18,912
این نوار است. بیرون است.
17
00:01:19,788 --> 00:01:21,956
و در روزهای قدیم بزرگ شدند.
18
00:01:24,000 --> 00:01:27,253
حالا هر کسی می تواند در یک لحظه منفجر شود.
19
00:01:31,508 --> 00:01:34,636
پس چیز خطرناک
در مورد بی احترامی به کسی،
20
00:01:36,096 --> 00:01:38,139
به خصوص یکی با بزرگ،
پتانسیل بزرگی مثل من...
21
00:01:38,139 --> 00:01:39,808
... مالک لس آنجلس کلیپرز
22
00:01:39,808 --> 00:01:41,518
امشب با جنجال روبروست
23
00:01:41,518 --> 00:01:45,146
{\an8}به دلیل اظهارات نژادپرستانه ای که
انجام داد در فایل صوتی به TMZ لو رفت.
24
00:01:46,356 --> 00:01:47,941
دارم گوش میدم.
25
00:02:01,496 --> 00:02:02,747
دفاتر کلیپرز؟
26
00:02:02,747 --> 00:02:06,209
{\an8}مطمئناً نمی خواهید دور خود حلقه بزنید
برای رفتن، لعنت به بوستون برگردید؟
27
00:02:06,960 --> 00:02:11,131
بیا من را در Staples پیدا
کن تا بتوانم لذت ببرم وقتی کلیپرز
28
00:02:11,131 --> 00:02:13,466
عنوانی را به خانه می آورد، شوک
وحشتناکی بر چهره شما وارد می شود این فصل
29
00:02:13,466 --> 00:02:14,884
- باشه خواهیم دید.
- آره
30
00:02:14,884 --> 00:02:16,970
هی، من فقط با تو مزاحمت
دارم، مرد. تو یک افسانه ای
31
00:02:16,970 --> 00:02:20,098
این مایه افتخار است رودخانه های
بزرگ داک به لس آنجلس در پریوس من.
32
00:02:20,098 --> 00:02:21,182
ممنون رفیق.
33
00:02:21,182 --> 00:02:23,935
هی، میتونم ازت خیلی
بپرسم سوال خیلی شخصی
34
00:02:23,935 --> 00:02:25,520
- خارج از ضبط.
- آره
35
00:02:25,520 --> 00:02:27,397
چرا مربی قهرمانی مثل شما مشغول
36
00:02:27,397 --> 00:02:29,816
به کار شد؟ با سگترین تیم ورزشی؟
37
00:02:30,483 --> 00:02:31,734
من یک چالش را دوست دارم.
38
00:02:40,160 --> 00:02:42,245
داستان ترسناک زمستان گذشته جسد پیدا
39
00:02:42,245 --> 00:02:45,331
شده در برج آبی هتل را به خاطر دارید؟
40
00:02:45,331 --> 00:02:49,419
خب، پزشکی قانونی
لس آنجلس سرانجام
41
00:02:49,419 --> 00:02:51,004
امروز علت مرگ فاش شد: غرق شدن تصادفی.
42
00:02:51,754 --> 00:02:55,091
و یک روز شگفت انگیز دیگر
در سواحل، بالاترین 82 ...
43
00:02:55,091 --> 00:02:56,843
رهبر بی باک ما! اندی.
44
00:02:56,843 --> 00:02:59,429
ببخشید فراموش کردند برای بردن
ماشین به LAX برای شما، دکتر.
45
00:02:59,429 --> 00:03:00,805
کارآموزان.
46
00:03:00,805 --> 00:03:03,850
اوم، پس کنفرانس
مطبوعاتی تا امروز
47
00:03:03,850 --> 00:03:06,019
بعدازظهر نیست، پس ناهار چی بخوریم؟
48
00:03:06,603 --> 00:03:10,106
سوشی، هندی، هندی-سوشی تلفیقی؟
49
00:03:10,106 --> 00:03:11,608
- برام یه بنتو باکس بیار - درست.
50
00:03:11,608 --> 00:03:13,693
اوم، آقای روزر...
51
00:03:14,986 --> 00:03:17,697
آه! ظاهرا ما یک بشقاب
اغذیه فروشی سفارش دادیم.
52
00:03:18,448 --> 00:03:19,449
بشقاب غذاخوری خوبه؟
53
00:03:22,035 --> 00:03:24,287
شما گری ساکس را می شناسید، درست است؟
54
00:03:24,287 --> 00:03:25,788
حمله ساک.
55
00:03:25,788 --> 00:03:29,375
EVP پرسنل بازیکن و یک دامپزشک 19 ساله.
56
00:03:29,375 --> 00:03:31,544
- خوشحالم که برگشتی، مربی.
- آره، ممنون
57
00:03:31,544 --> 00:03:35,131
اوه، اوه، اوه،
دیجیتال. [ناز] HR.
58
00:03:35,798 --> 00:03:40,345
اوه... اوه، و اگر خراب شود، بوق می
دهد یا یخ می زند، تخم مرغ شما در IT است.
59
00:03:40,345 --> 00:03:43,765
و اینجا King Egghead
است. سندی، چه مدت با ما بودی؟
60
00:03:43,765 --> 00:03:45,225
بیست و پنج سال، آقای روزر.
61
00:03:45,225 --> 00:03:46,768
بیست و پنج سال.
62
00:03:46,768 --> 00:03:50,772
اوه... اوه! واژه سازان شما در
ارتباطات، ست برتون، معاون.
63
00:03:50,772 --> 00:03:53,900
مربی، من ست هستم. من از داستان
های جنایی اسکاندیناوی لذت می برم.
64
00:03:53,900 --> 00:03:55,818
- من بودم...
- ست، بگذار حرفت را قطع کنم.
65
00:03:56,778 --> 00:03:58,947
بنابراین، 43 سال به عنوان یک فرنچایز، و
66
00:03:58,947 --> 00:04:01,032
کلیپرز هرگز برنده
نشده است یک قهرمانی
67
00:04:01,032 --> 00:04:02,116
همیشه.
68
00:04:02,116 --> 00:04:04,494
چند بار درستش کردی
به دور دوم پلی آف؟
69
00:04:04,494 --> 00:04:05,578
فقط دور دوم؟
70
00:04:05,578 --> 00:04:06,704
دو... اوه، دوبار.
71
00:04:06,704 --> 00:04:08,039
این دیوانه است.
72
00:04:08,790 --> 00:04:11,626
توهین نیست، اما شما بچه ها
بدترین سازمان در ورزش هستند.
73
00:04:12,126 --> 00:04:14,462
تو اینجا نیستی برای
بازنشستگی با ساعت طلایی
74
00:04:14,462 --> 00:04:15,546
شما اینجا هستید تا برنده شوید.
75
00:04:16,256 --> 00:04:19,759
لعنتی چرا با من حرف میزنی طول
عمر زمانی که چیزی برنده نشده اید؟
76
00:04:19,759 --> 00:04:21,094
خیلی ناراحتم میکنه
77
00:04:23,972 --> 00:04:28,685
ما به یک قهرمانی می رویم امسال،
و زندگی شما را تغییر خواهد داد.
78
00:04:29,185 --> 00:04:31,813
مربی مورد علاقه من کجاست؟
79
00:04:32,981 --> 00:04:34,482
- دکتر!
- دونالد.
80
00:04:35,942 --> 00:04:37,694
شرط ببندید خوشحال هستید
که از بوستون خارج شده اید.
81
00:04:37,694 --> 00:04:38,861
- من عاشق بوستون هستم.
82
00:04:38,861 --> 00:04:41,197
دکتر بهت گفت وقتی
برای من بازی می کرد؟
83
00:04:41,197 --> 00:04:44,617
خب تو اینجا بودی سندی
منهای حدود 20 پوند از شما.
84
00:04:44,617 --> 00:04:47,620
گوش کن، دونالد، من می خواهم
وارد شوم برخی مسائل پرسنلی
85
00:04:47,620 --> 00:04:48,705
خوب اندی، تو میخواهی...
86
00:04:48,705 --> 00:04:51,124
اوه، آره، اوه بیا
دیگه. بازگشت به کار.
87
00:04:52,250 --> 00:04:54,377
اوه، هنوز یکی برای صحبت های کوچک نیست.
88
00:04:54,377 --> 00:04:56,546
من می خواهم برای جی
جی ردیک یک نمایش بسازم.
89
00:04:56,546 --> 00:04:57,839
او در حال حاضر دو
پیشنهاد دارد، بنابراین ما
90
00:04:57,839 --> 00:05:00,091
باید 30 میلیون دلار
خرج کنیم برای چهار سال.
91
00:05:00,675 --> 00:05:04,012
اوه، این جی جی کیست؟
یعنی اهل کجاست؟
92
00:05:04,012 --> 00:05:06,097
بازیکن آزاد از میلواکی. او
تیراندازی است که ما به آن نیاز داریم.
93
00:05:06,097 --> 00:05:08,516
منابع من می گویند
قرارداد جی جی با
94
00:05:08,516 --> 00:05:10,601
مینه سوتا و کریس
پل قبلا قلک را شکست.
95
00:05:10,601 --> 00:05:12,520
اوه، راضی کردن او خیلی سخت است.
96
00:05:12,520 --> 00:05:15,064
آیا منابع شما هم به شما گفته
اند کریس کاپیتان تیم ماست؟
97
00:05:15,064 --> 00:05:16,441
ببین، ما می توانیم ردیک را بپردازیم.
98
00:05:16,441 --> 00:05:20,153
چیزی که ما نمی توانیم از عهده آن برآییم این است که
به بیرون برگردیم از مرحله پلی آف دوباره در دور اول.
99
00:05:20,153 --> 00:05:21,654
باشه دکتر باشه.
100
00:05:21,654 --> 00:05:23,156
مربی من بهتر می داند.
101
00:05:24,824 --> 00:05:25,908
به تو نگاه کن
102
00:05:26,909 --> 00:05:27,994
آیا آن هاوارتی است؟
103
00:05:30,121 --> 00:05:32,457
ممم به خودت هم کمک کن عزیزم
104
00:05:33,624 --> 00:05:35,043
آیا با DeAndre Jordan معامله می کنید؟
105
00:05:35,043 --> 00:05:36,210
ببخشید؟
106
00:05:36,210 --> 00:05:38,087
این V است، دستیار من.
107
00:05:38,588 --> 00:05:41,841
شنیدم آخرین مربی میخواست. او
گران است و نمی تواند تیراندازی کند.
108
00:05:42,884 --> 00:05:44,385
خب آخرین مربی اخراج شد.
109
00:05:45,094 --> 00:05:46,846
دی آندر بهترین مدافع
خواهد بود در لیگ
110
00:05:46,846 --> 00:05:50,933
و تصمیمات پرسنلی
به تو ربطی نداره، V.
111
00:05:52,602 --> 00:05:57,023
ممم بله، اوم، دکتر، بیایید، اوه... بیایید
یک چوگان کلیپرز را به شما مجهز کنیم.
112
00:05:58,900 --> 00:06:00,568
روز اول، پس احساس بدی
نداشته باشید، اما، آقای استرلینگ
113
00:06:01,069 --> 00:06:04,572
ناراحت می شود وقتی مردم او
را آقای استرلینگ صدا نمی کنند.
114
00:06:04,572 --> 00:06:07,283
خب، من او را آقای استرلینگ صدا می
کنم وقتی مرا آقای ریورز صدا می کند.
115
00:06:08,284 --> 00:06:10,370
کجا میری؟ آوردن
جی جی به لس آنجلس.
116
00:06:11,079 --> 00:06:12,997
آیا استرلینگ دیوانه خواهد شد
اگر من یک ورودی سفارش دهم؟
117
00:06:12,997 --> 00:06:14,290
بیا دیگه.
118
00:06:14,874 --> 00:06:17,377
وقتی برای کلیپرز بازی کردی، آیا
مجبور بودید جوراب خود را بخرید؟
119
00:06:17,377 --> 00:06:18,461
- نه - یک بار خواندم که
استرلینگ سعی کرد مربی را اخراج
120
00:06:18,461 --> 00:06:22,048
کند و مربی را وادار کنید تا
بازیکنان را با نوار ضبط کند.
121
00:06:22,799 --> 00:06:23,800
خوندم دوست داره باخت
122
00:06:23,800 --> 00:06:25,968
فلسفه او بودن مردم
از هر طرف به بازی ها
123
00:06:25,968 --> 00:06:27,762
می آیند و او مجبور نیست برای حقوق خرج کند.
124
00:06:27,762 --> 00:06:29,222
شما خیلی به اینترنت نگاه می کنید.
125
00:06:29,847 --> 00:06:32,934
خوب، من ارزان نیستم، و من
قوزک پاهایت را نمی چسبانم.
126
00:06:33,851 --> 00:06:36,020
ما با هر پیشنهادی مطابقت
خواهیم داشت، از جمله جوراب
127
00:06:38,648 --> 00:06:40,400
جی جی، تو تیراندازی
هستی که من به آن نیاز دارم.
128
00:06:40,400 --> 00:06:44,904
شما یک شروع کننده تمام وقت خواهید
بود، و ما در حال کسب یک عنوان هستیم.
129
00:06:45,530 --> 00:06:47,031
من در مسیر مینه سوتا هستم.
130
00:06:47,031 --> 00:06:52,370
بله، اما آیا شما عنصر گمشده هستید؟
به یک تیم قهرمانی در مینه سوتا؟
131
00:06:53,621 --> 00:06:55,706
مربی ورزشی! مربی ورزشی!
132
00:06:55,706 --> 00:06:58,334
با تشکر، خانم ها و آقایان.
بیل، برای من چه داری؟
133
00:06:58,960 --> 00:07:00,586
دکتر، این شایعه که شما در آستانه هستید
134
00:07:00,586 --> 00:07:03,297
حقیقت دارد از بستن
قرارداد با جی جی ردیک؟
135
00:07:07,135 --> 00:07:09,262
منطقه سفید برای
بارگیری و تخلیه است ...
136
00:07:09,262 --> 00:07:10,930
- اندی چهارمین مبارک.
137
00:07:10,930 --> 00:07:12,056
برنامه هایی با خانواده؟
138
00:07:12,056 --> 00:07:14,142
آره، همین الان به اورلاندو برگشتم.
139
00:07:15,143 --> 00:07:16,144
بچه ها در شهر هستند.
140
00:07:16,978 --> 00:07:17,979
همسرم دعوت کرد...
141
00:07:18,855 --> 00:07:21,274
صبر کن چرا به من زنگ میزنی؟
142
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
سلام؟
143
00:07:23,693 --> 00:07:24,777
سلام اندی؟
144
00:07:24,777 --> 00:07:26,487
دکتر هم هست، دونالد.
145
00:07:26,487 --> 00:07:30,575
آقای استرلینگ، به دکتر گفتم نظرت
را در مورد جی جی تغییر دادی و او...
146
00:07:30,575 --> 00:07:32,326
- او نه...
- چه خبره، دونالد؟
147
00:07:32,326 --> 00:07:35,663
من با مردم صحبت کرده ام، و
آنها جی جی را دوست ندارند.
148
00:07:35,663 --> 00:07:37,248
چه مردمی؟ خشکشویی شما؟
149
00:07:37,248 --> 00:07:39,000
جالبه. او خانه
دیگری پیدا خواهد کرد.
150
00:07:39,000 --> 00:07:41,419
آقای استرلینگ، سایر تیم ها در
بازی برای JJ جای خود را پر کردند.
151
00:07:41,419 --> 00:07:42,670
اون گریه؟
152
00:07:42,670 --> 00:07:45,089
گری، اگر یک کلمه لعنتی
دیگر بگویید، تو اخراجی.
153
00:07:45,089 --> 00:07:47,300
این افراد چه گفته اند
درباره جی جی، دونالد؟
154
00:07:47,300 --> 00:07:48,384
او سفید است.
155
00:07:49,135 --> 00:07:50,636
نمیدونستم سفیده
156
00:07:51,554 --> 00:07:53,055
چه لعنتی؟
157
00:07:53,055 --> 00:07:56,058
سفید بودنش چیه کاری به آن دارید؟
158
00:07:57,685 --> 00:07:59,604
اون چیه؟ آیا شما فقط
یک صدا تولید می کنید؟
159
00:07:59,604 --> 00:08:02,690
پیشنهاد به جی جی هنوز به نتیجه نرسیده است،
بنابراین از نظر قانونی باید تحت پوشش باشیم.
160
00:08:02,690 --> 00:08:04,025
ما نمی توانیم یک پیشنهاد
شفاهی را پس بگیریم.
161
00:08:04,025 --> 00:08:05,401
برای آبروی تیم بد است.
162
00:08:05,401 --> 00:08:06,986
گری، تماس را قطع کن! تو اخراجی.
163
00:08:06,986 --> 00:08:09,280
ما اکنون از جی جی انکار می کنیم، دونالد، ما
دیگر هرگز بازیکن آزاد دیگری نخواهیم داشت.
164
00:08:09,280 --> 00:08:13,367
Doc، Doc، Doc. نگران نباشید
در مورد آن. من شهرت خوبی دارم.
165
00:08:13,367 --> 00:08:14,535
نه من شهرت دارم
166
00:08:14,535 --> 00:08:17,872
شهرت شما چیست؟ من یکی
هستم. همه مرا دوست دارند.
167
00:08:17,872 --> 00:08:19,790
- نه، ندارند. ببخشید؟
168
00:08:19,790 --> 00:08:23,377
داری با کی حرف میزنی،
ابله لعنتی؟ من صاحب تو هستم
169
00:08:23,377 --> 00:08:25,463
تو مالک من نیستی، چون من استعفا دادم.
170
00:08:25,463 --> 00:08:27,423
ساکت! شما در یک زنجیر خفه هستید، شما ...
171
00:08:42,772 --> 00:08:45,691
باشه. صحبت خوب JJ تایید شده است.
172
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
لعنتی، اندی؟
173
00:08:47,193 --> 00:08:50,279
هی، ببین، می دانم که مردم فکر می
کنند جناب استرلینگ نوعی شوخی است.
174
00:08:50,780 --> 00:08:52,615
او جوراب و صندل می پوشد، متوجه شدم.
175
00:08:53,115 --> 00:08:56,369
اما او یک امپراتوری ساخت.
شاید او شایسته احترام باشد.
176
00:08:57,370 --> 00:09:00,414
به هر حال، برای روز کارگر برنامه ریزی
نکنید. ما شما را در مهمانی سفید او خواهیم دید.
177
00:09:00,414 --> 00:09:01,499
او چیست؟
178
00:09:01,499 --> 00:09:04,252
وقتی هوا اینجوری گرمه لباس
هایم را داخل جعبه یخ می گذارم و
179
00:09:04,835 --> 00:09:09,715
یک کلیپر-تینی سرد می نوشم، با
حسن نیت از دونالد تی استرلینگ.
180
00:09:09,715 --> 00:09:11,050
این یک خانه زیبا است.
181
00:09:11,050 --> 00:09:13,135
ما دوست داریم تا زمانی
که خانوادهتان به شما
182
00:09:13,135 --> 00:09:15,555
ملحق شوند، شما را به
یک کاندو ببریم از فلوریدا
183
00:09:15,555 --> 00:09:18,975
من و دونالد 150 ملک
داریم در اطراف شهر.
184
00:09:19,642 --> 00:09:24,647
هتل ها، یک باشگاه قایق بادبانی مالیبو،
نیمی از آپارتمان های بورلی هیلز.
185
00:09:24,647 --> 00:09:26,732
ما همه را در املاک و مستغلات می شناسیم.
186
00:09:27,733 --> 00:09:32,071
یا اگر به چشمی تزئینی
نیاز دارید یا یک خانه
187
00:09:32,572 --> 00:09:34,907
دار، آنها را برای بسیاری
از همسران پیدا می کنم.
188
00:09:34,907 --> 00:09:37,326
خیلی لطف کردی، شلی. خیلی مهربون
189
00:09:37,827 --> 00:09:39,662
آره در مورد آن فکر کنید.
190
00:09:39,662 --> 00:09:40,746
خیلی خوب.
191
00:09:41,455 --> 00:09:42,623
سلام!
192
00:09:42,623 --> 00:09:43,791
بیا دکتر
193
00:09:46,669 --> 00:09:49,005
راه کوچک ما برای شروع فصل.
194
00:09:51,924 --> 00:09:52,925
دونالد کجاست؟
195
00:09:53,593 --> 00:09:55,094
من برم پیداش کنم
196
00:09:55,595 --> 00:09:56,846
- خجالتی نباش - آره
197
00:10:07,857 --> 00:10:09,191
نور طبیعی، درست می گویم؟
198
00:10:10,776 --> 00:10:13,779
اوه، اینها... این هر دو سفید به نظر می رسیدند
در خانه.
199
00:10:24,373 --> 00:10:28,878
بیایید یک دست بزرگ بدهیم
به کلیپرز افسانه ای
200
00:10:30,296 --> 00:10:31,631
و آمریکا!
201
00:10:31,631 --> 00:10:32,715
ایالات متحده آمریکا!
202
00:10:34,925 --> 00:10:38,929
بیایید یک دست بزرگ بدهیم
به یکی از بهترین ورزشکاران تاریخ،
203
00:10:38,929 --> 00:10:45,519
رهبر این تیم
خود el hombre، بلیک گریفین.
204
00:10:46,228 --> 00:10:47,730
دوستت دارم، بلیک!
205
00:10:50,316 --> 00:10:53,110
و مربی افسانه ای جدید ما.
206
00:10:53,110 --> 00:10:55,488
قراره عاشقش بشی
207
00:10:55,488 --> 00:10:59,867
بیایید آن را برای Doc Rivers بشنویم.
208
00:10:59,867 --> 00:11:01,952
بله، دکتر!
بیا، مربی!
209
00:11:04,789 --> 00:11:06,540
ممنون، دونالد. متشکرم، شلی.
210
00:11:11,087 --> 00:11:12,421
آیا شما دو نفر ملاقات کرده اید؟
211
00:11:17,259 --> 00:11:18,260
آره
212
00:11:21,180 --> 00:11:23,015
خیلی خوب.
213
00:11:23,015 --> 00:11:24,100
آره
214
00:11:27,311 --> 00:11:28,312
اوبونتو
215
00:11:29,063 --> 00:11:30,981
- اوبونتو.
- شعار شما با سلتیکس.
216
00:11:30,981 --> 00:11:32,650
- آره
-"من از طریق دیگران عالی هستم."
217
00:11:33,150 --> 00:11:35,820
من از آن در استراحتگاه های شرکتی استفاده می کنم.
این یک تغییر دهنده بازی است.
218
00:11:35,820 --> 00:11:37,154
- این است. این است.
- آره
219
00:11:37,154 --> 00:11:40,741
پسر بد! بلیک را برای خودت بغل کنی.
220
00:11:40,741 --> 00:11:43,327
من خیلی دخترای خوشگل میبینم
همین حوالی، بلیک
221
00:11:43,994 --> 00:11:46,080
- تو هم خوشگلی عزیزم.
- اوه
222
00:11:47,748 --> 00:11:49,291
بیا، بیا، بیا، بیا، بیا.
223
00:11:50,292 --> 00:11:52,795
این ستاره ما، بلیک گریفین است.
224
00:11:52,795 --> 00:11:54,880
اوه نیازی به معرفی نیست
225
00:11:54,880 --> 00:11:56,048
سلام، بلیک.
226
00:11:56,048 --> 00:11:58,634
-از آشنایی با شما خوشحالم از آشنایی با شما
خوشحالم شما در شخص جوان تر به نظر می رسید.
227
00:11:58,634 --> 00:12:02,012
اوم، خوشمزه آیا من آب دهان می دهم؟
228
00:12:02,012 --> 00:12:04,265
- شما از نوع A سخت هسته ای هستید، درست است؟
- آره
229
00:12:04,265 --> 00:12:06,934
شخصیت وسواسی پیدا کرد.
تو نمی خواهی کمد من را ببینی
230
00:12:06,934 --> 00:12:10,104
نه یک مو از جای خود. این نوع
است انرژی که در این تیم نیاز داریم.
231
00:12:10,104 --> 00:12:11,856
نگاه کن به DeAndre نگاه کن
232
00:12:11,856 --> 00:12:15,901
دو کیهان و یک لبخند. تا زمانی که
برنده نشویم، لبخند من را نخواهی دید.
233
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
یکی از شما بچه ها می
خواهید بلیک را بیرون بیاورید؟
234
00:12:18,654 --> 00:12:22,199
شما با دست هدایت نمی شوید مگر اینکه شما
می خواهم با دست هدایت شوم تو منو حس میکنی؟
235
00:12:24,285 --> 00:12:27,121
دان، بیا با جی جی
ملاقات کن. اینجا با کریس
236
00:12:28,247 --> 00:12:31,667
جی جی، خیلی خوشحالم که به ما ملحق شدی.
237
00:12:33,252 --> 00:12:36,964
و بالاخره می خواهی لبخند
بزنی حالا که مربی خود را دارید؟
238
00:12:36,964 --> 00:12:38,883
به این می گویند چهره بازی، دونالد.
239
00:12:38,883 --> 00:12:42,595
و چرا شما پسرها با آنها صحبت
نمی کنید این همه دختر زیبا؟
240
00:12:43,179 --> 00:12:44,430
چون من عاشق همسرم هستم
241
00:12:49,101 --> 00:12:52,354
آیا با نمایش دونالد خوب
هستید؟ جلوی اینجور آدما میری؟
242
00:12:53,189 --> 00:12:54,190
آره
243
00:12:54,857 --> 00:12:57,693
من نمی دانم. وقتی او این
کار را انجام می دهد، فقط یه
244
00:12:57,693 --> 00:13:00,112
جورایی وانمود میکنم که دستم
دست کس دیگه ایه و کمی دور شوید
245
00:13:00,112 --> 00:13:01,572
مممم
246
00:13:01,572 --> 00:13:04,575
هر تنش قبلی در تیم
من باید بدانم در مورد؟
247
00:13:06,702 --> 00:13:08,871
هیچ کس نمی تواند
بایستد صدای کریس،
248
00:13:08,871 --> 00:13:11,457
اما همه بازیکنان
با من موافق هستند
249
00:13:11,457 --> 00:13:13,459
در مورد آن، بنابراین نمی گویم مشکلی است.
250
00:13:14,877 --> 00:13:15,878
باشه.
251
00:13:19,215 --> 00:13:22,051
دکتر، این یک امتیاز است
برای تماشای اختلاط شما
252
00:13:22,051 --> 00:13:25,387
میدونستم که داریم مشکل
دونالد، اما بلیک و کریس؟
253
00:13:25,387 --> 00:13:27,473
- اوه، آره، نه. از هم متنفرند.
- آره
254
00:13:30,601 --> 00:13:32,061
انرژی را حفظ کنید.
255
00:13:32,061 --> 00:13:33,395
و نوشیدنی را فشار دهید.
256
00:13:33,395 --> 00:13:35,314
ما در جین بیش از حد سفارش دادیم.
257
00:13:35,314 --> 00:13:37,483
صبر کن عزیزم آنجا.
258
00:13:39,944 --> 00:13:45,241
اوه، نه خیلی بروکلی، عزیزم.
به دندان شما می چسبد. هوم؟
259
00:13:47,993 --> 00:13:50,663
- خیلی ببخشید که دیر رسیدیم،
شلی. تو اصلا دیر نکردی
260
00:14:27,032 --> 00:14:31,412
♪ Reggae با Sly و Robbie در حال گسترش است
261
00:14:31,412 --> 00:14:33,873
♪ قدم گذاشتن در ریتم به ضربه کورتیس ♪
262
00:14:33,873 --> 00:14:35,708
♪ کی میخواد فکر کنه وقتی
پاهایت فقط می روند؟ ♪
263
00:14:35,708 --> 00:14:38,419
♪ هیپ و هاپ و یک هیپی هاپ ♪
264
00:14:38,419 --> 00:14:41,755
آیا شما حتی به آنچه اتفاق می افتد
نگاه می کنید؟ با این آشفتگی اوباماکر؟
265
00:14:41,755 --> 00:14:43,841
بعدی، لیفت صورت رایگان چیست؟
266
00:14:43,841 --> 00:14:46,302
این ظهور گیرندگان است.
267
00:14:46,302 --> 00:14:50,556
ما داریم از دنیا عقب می
افتیم در نوآوری، در علم ...
268
00:14:50,556 --> 00:14:52,725
- در فضای.
- در فضای.
269
00:14:52,725 --> 00:14:56,270
این مردم، هیچ چیزی نمی سازند.
آنها اقتصاد ما را رشد نمی دهند.
270
00:14:56,270 --> 00:14:59,273
آنها فقط دور هم می نشینند
در حال تماشای کارداشیان
271
00:14:59,273 --> 00:15:03,193
ها، و آنها می گویند: "اوه،
هی! به آن دخترها نگاه کن."
272
00:15:03,819 --> 00:15:07,573
آنها یک روز کار نکرده اند،
و این سبک زندگی را دارند.
273
00:15:08,073 --> 00:15:10,409
اما شما نمی توانید فقط
ظاهر شوید و بگویید: "ببخش."
274
00:15:10,409 --> 00:15:13,078
- اوه خدای من. این اسلاید
الکتریکی است! بیا دیگه!
275
00:15:21,086 --> 00:15:22,671
فقط نگاه نکنیم
276
00:15:22,671 --> 00:15:25,299
اگر این یک دستیار شخصی
است، من تینکر بل هستم.
277
00:15:26,300 --> 00:15:27,801
دونالد حتی کجا او را ملاقات کرد؟
278
00:15:27,801 --> 00:15:29,887
دوست شورای شهر دونالد
تماس گرفت و گفت: "یک دختر
279
00:15:29,887 --> 00:15:33,390
مختلط زیبا وجود دارد در
زندان بدون کسی که او را
280
00:15:33,390 --> 00:15:35,851
وثیقه بگذارد" و من فکر کردم ...
... او را بسیار جالب می دانست.
281
00:15:35,851 --> 00:15:38,270
آنها در یک مهمانی Super
Bowl با هم آشنا شدند.
282
00:15:38,270 --> 00:15:39,939
اجازه دهید او را صاف کنم.
283
00:15:39,939 --> 00:15:43,609
مشکل این است که دونالد
دنبال می کند کاپیتان کوچکش
284
00:15:53,869 --> 00:15:55,287
من یک چای را تخمیر کردم.
285
00:15:55,287 --> 00:15:57,122
- فردا برات میارم.
- اوه
286
00:15:58,457 --> 00:15:59,708
این هیبیسکوس است.
287
00:16:03,045 --> 00:16:07,049
V، عزیزم! متشکرم که آمدید.
288
00:16:07,633 --> 00:16:11,095
و از شما برای کمک
به دونالد متشکرم در این
289
00:16:11,095 --> 00:16:13,055
چند سال گذشته، او را به
اطراف و این چیزها می برد.
290
00:16:13,639 --> 00:16:14,890
نگرانش نباش
291
00:16:17,518 --> 00:16:21,355
میدونی، سبک زندگی
ما میتواند بسیار
292
00:16:21,355 --> 00:16:24,441
سرگرمکننده باشد، اما مهمانی
سفیدها این نیز کارساز است.
293
00:16:24,942 --> 00:16:29,446
دونالد دوست دارد اولین باشد
در خط conga، به اصطلاح،
294
00:16:29,446 --> 00:16:32,574
اوه، اما او روی ما برای حفظ
حساب می کند یک تصویر خاص
295
00:16:32,574 --> 00:16:34,952
- منظور منو میفهمی؟
- حتما.
296
00:16:34,952 --> 00:16:37,538
من خیلی به آقای استرلینگ
کمک کرده ام با تصویر او
297
00:16:37,538 --> 00:16:38,872
درست.
298
00:16:40,082 --> 00:16:41,083
منظورت چیه؟
299
00:16:41,083 --> 00:16:44,420
او از صمیم قلب صحبت می کند. این چیزی
است که ما در مورد او دوست داریم، درست است؟
300
00:16:44,420 --> 00:16:46,755
اما ما روی ثبات او کار می کنیم.
301
00:16:49,842 --> 00:16:52,594
مهماندار من است با بیشترین.
302
00:16:52,594 --> 00:16:53,929
عالیه عزیزم
303
00:16:56,473 --> 00:17:00,644
V چگونه می تواند یک فراری
بخرد؟ و چرا قرمز است؟
304
00:17:00,644 --> 00:17:04,606
من نمی دانم. منظورم این است که او
چند ماشین داشت. او آنها را معامله کرد.
305
00:17:04,606 --> 00:17:06,150
حالا یک فراری هست.
306
00:17:06,150 --> 00:17:09,236
چرا اهمیت میدی؟ می خواستی
چیزهای خوبی داشته باشه
307
00:17:09,236 --> 00:17:13,866
گفتم اگه قراره تو بشه دستیار، او
نمی تواند مانند یک هوچی لباس بپوشد.
308
00:17:13,866 --> 00:17:16,577
من از نگاه او به شما خوشم نمی آید.
309
00:17:16,577 --> 00:17:19,913
هر کاری که او برای شما انجام دهد، خوب است.
310
00:17:20,789 --> 00:17:25,544
اما چرا... چرا خودنمایی
در مقابل دوستان ما، تیم ما؟
311
00:17:25,544 --> 00:17:26,628
من کنجکاو هستم.
312
00:17:26,628 --> 00:17:29,298
-اگه خیلی کنجکاو هستی ازش بپرس.
- من کردم.
313
00:17:29,298 --> 00:17:32,092
گفت داره کار میکنه قوام شما
314
00:17:32,092 --> 00:17:35,345
- اوه درست.
- خوب، این به چه معناست؟
315
00:17:35,345 --> 00:17:38,265
من فراموشکارم، اینو میدونی
او یک رکورد نگه می دارد.
316
00:17:39,183 --> 00:17:40,642
یک رکورد صوتی
317
00:17:41,143 --> 00:17:42,311
داره بهت نوار میزنه؟
318
00:17:42,311 --> 00:17:44,980
عزیزم من از رانندگی
متنفرم به بورلی هیلز در شب.
319
00:17:44,980 --> 00:17:48,400
باید بروم خانه. من
تمام روز ایستاده ام.
320
00:17:48,984 --> 00:17:50,569
پام درد میکنه
321
00:17:51,653 --> 00:17:54,656
به V می گویم که جور
دیگری به من نگاه کند، باشه؟
322
00:18:03,457 --> 00:18:05,042
به شما خوش گذشت؟
323
00:18:05,042 --> 00:18:06,210
آره آیا تو؟
324
00:18:06,210 --> 00:18:07,419
آره.
325
00:18:07,419 --> 00:18:08,545
کمربند ایمنی.
326
00:18:37,324 --> 00:18:39,993
هی، تای، چه ساعتی
نشسته ام با بلیک و کریس؟
327
00:18:39,993 --> 00:18:41,161
تو نیستی
328
00:18:41,161 --> 00:18:42,496
اوه لعنتی
329
00:18:42,496 --> 00:18:45,332
بلیک در حال فیلمبرداری از تبلیغات کیا
است. کریس یکی برای State Farm دارد.
330
00:18:45,332 --> 00:18:47,668
میدونی دوقلوش کجا بیمه میفروشه؟
331
00:18:47,668 --> 00:18:50,170
چگونه آنها را با آنها می آیند؟
332
00:18:50,170 --> 00:18:51,255
میخوای بری پیششون؟
333
00:18:51,255 --> 00:18:55,008
در نورث رودئو چه خبر
است؟ مستاجر با خزندگان؟
334
00:18:55,008 --> 00:18:57,678
اوه، او میگوید که آسمش
بالا رفته است به دلیل کپک زدن
335
00:18:57,678 --> 00:19:00,013
قالب؟ احتمالاً لاک پشت اوست.
336
00:19:01,557 --> 00:19:05,561
من یک ساختمان شاد می خواهم.
بیایید به او کمک کنیم تا جابجا شود.
337
00:19:05,561 --> 00:19:10,274
جای او را به خانم کوون پیشنهاد دهید و
شارژ کنید لاک پشت زن برای فرش جدید.
338
00:19:11,358 --> 00:19:12,693
عروس من.
339
00:19:12,693 --> 00:19:16,405
اوه، سلام، خانم استرلینگ.
میریم پایین پارکینگ
340
00:19:16,405 --> 00:19:17,739
کجا میری؟
341
00:19:17,739 --> 00:19:19,992
- اوه...
- اوم، آقای استرلینگ دندانپزشک دارد، و بعد از آن ما
342
00:19:19,992 --> 00:19:23,162
در حال بازدید از کاندیداهای کمک
هزینه هستیم برای بنیاد استرلینگ
343
00:19:23,162 --> 00:19:25,247
خیزش بی خانمان
ها، پارا لوس نیوس.
344
00:19:25,247 --> 00:19:27,749
صدای آن ها در شرق بسیار دور است.
345
00:19:27,749 --> 00:19:31,170
ما Nobu با Lasordas
داریم امروز بعد از ظهر.
346
00:19:31,670 --> 00:19:33,422
از یادآوری شما متشکرم.
347
00:19:33,922 --> 00:19:36,925
♪ دوست دارم، دوست دارم،
من عاشق دختر تقویمم هستم ♪
348
00:19:38,468 --> 00:19:40,387
این آسانسور می خواهد پایین بیاید.
349
00:19:45,142 --> 00:19:47,728
هی، می تونی پیک آپ کنی
و پسرها را به بیسبال ببریم؟
350
00:19:47,728 --> 00:19:49,188
آقای استرلینگ برای همیشه می گیرد.
351
00:19:49,188 --> 00:19:50,272
من هنوز سر کارم.
352
00:19:50,272 --> 00:19:52,774
من نمی توانم به مدرسه
بروم و اداره پست
353
00:19:52,774 --> 00:19:54,693
من برنامه انتقال را
دریافت خواهم کرد فردا.
354
00:19:54,693 --> 00:19:56,028
مقتضی به معنای واجب است.
355
00:19:56,028 --> 00:19:58,280
برنامه انتقال
امروز باید وارد شود
356
00:19:59,364 --> 00:20:00,949
اوه، شاید نگه داریم
بچه ها جایی که هستند
357
00:20:00,949 --> 00:20:04,369
بهتر است روال آنها را تغییر ندهید. به
هر حال ممکن است دوبلکس را دریافت نکنید.
358
00:20:04,369 --> 00:20:07,748
فقط رونوشت ها را دریافت
کن، لوسی، و مراجع معلم
359
00:20:08,248 --> 00:20:11,543
ما الان با مشاور املاک ملاقات می کنیم. مطمئن
خواهم شد که می توانیم از آدرس استفاده کنیم.
360
00:20:40,322 --> 00:20:42,616
بدون بلیط دخترخوب.
361
00:20:49,248 --> 00:20:51,625
چرا دو ساعت بود؟ من فکر می
کردم این فقط یک تمیز کردن است.
362
00:20:51,625 --> 00:20:53,293
او گفت که پر کردن ترک خورده است.
363
00:20:54,294 --> 00:20:56,296
آه، او در روح من حفاری کرد.
364
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
آیا باید مستقیم به خانه باز برویم؟
365
00:20:58,799 --> 00:21:00,300
چه خانه باز؟
366
00:21:00,300 --> 00:21:02,636
دوبلکس نزدیک مرکز بورلی، یادتان هست؟
367
00:21:02,636 --> 00:21:04,221
اونی که شومینه سفید داره
368
00:21:04,221 --> 00:21:06,890
ما برای آن وقت نداریم.
رفتن به غروب برو
369
00:21:11,770 --> 00:21:14,940
نمیدانم چرا برای این کار
وقت داریم و نه خانه باز.
370
00:21:14,940 --> 00:21:18,026
اگر امروز صبح وقت شناس
بودید، ما در بحران نخواهیم بود
371
00:21:18,652 --> 00:21:20,320
سه شنبه آینده می رویم
372
00:21:20,320 --> 00:21:22,072
آنها این هفته پیشنهاد می گیرند.
373
00:21:22,072 --> 00:21:23,782
می خواهی چه کار کنم، زمان را متوقف کن؟
374
00:21:24,533 --> 00:21:26,243
باشه بدون تو میرم
375
00:21:26,243 --> 00:21:29,079
دوست دارید کمی پشت سر
خود را نشان دهید، شما نه؟
376
00:21:29,079 --> 00:21:30,414
برگرد، به من نشان بده
377
00:21:33,041 --> 00:21:35,460
این همونیه که ما
گرفتیم در شانزلیزه؟
378
00:21:35,961 --> 00:21:37,546
ما آن را در کانن دریافت کردیم.
379
00:21:37,546 --> 00:21:41,633
اصلاً برای چه خانه ای نیاز دارید؟ شما
تمام وقت خود را در محل من می گذرانید.
380
00:21:41,633 --> 00:21:44,886
توسط خودم، در حالی که شما
به خانه خانم استرلینگ می روید.
381
00:21:44,886 --> 00:21:47,139
تو دیوونه ای چون من دارم
باهاش غذا می خورم، ها؟
382
00:21:49,474 --> 00:21:53,312
چرا ما هرگز این کار را نمی
کنیم؟ با تامی لاسوردا برو بیرون؟
383
00:21:53,312 --> 00:21:55,397
می خواهی با تامی لاسوردا بیرون برویم؟
384
00:21:55,897 --> 00:21:59,234
خوب خوب. اینجا. گوشیمو بده
385
00:22:03,739 --> 00:22:04,990
آقای استرلینگ
386
00:22:04,990 --> 00:22:10,078
اندی، دو تا از بهترین بلیط ها را برای من بیاور
برای بازی Dodgers، به علاوه سرویس ماشین.
387
00:22:10,078 --> 00:22:11,913
- مطمئنا. و تو کجا...
- باشه.
388
00:22:11,913 --> 00:22:14,833
من میرم به تامی سلام کنم من
برمی گردم و شما را می برم.
389
00:22:15,500 --> 00:22:17,502
ما یک مسابقه را از دست خواهیم داد، پس چه؟
390
00:22:18,003 --> 00:22:19,004
خوشحالی؟
391
00:22:30,390 --> 00:22:32,225
آیا شوهرت این بار با تو ملاقات می کند؟
392
00:22:32,225 --> 00:22:35,354
اوه، تجارت در Dubayy.
393
00:22:36,521 --> 00:22:39,191
تو چی میدونی در مورد
هنکاک پارک ابتدایی؟
394
00:22:39,191 --> 00:22:43,779
خوب، Redfin به آن رتبه هفت، بنابراین برای
LAUSD، ممکن است جولیارد نیز باشد، درست است؟
395
00:22:44,863 --> 00:22:46,948
اما، بیشتر مردم خصوصی هستند.
396
00:22:48,116 --> 00:22:49,618
آیا برای خانواده برنامه ریزی می کنید؟
397
00:22:50,369 --> 00:22:53,288
بچه های رضاعی داریم
ما در مرحله پذیرش هستیم
398
00:22:53,288 --> 00:22:54,373
دو پسر.
399
00:22:54,373 --> 00:22:59,461
هوم اوه خب بهم خبر
بده اگر سوالی دارید
400
00:22:59,461 --> 00:23:00,545
با تشکر.
401
00:23:41,169 --> 00:23:42,254
راستش من صدمه دیده ام.
402
00:23:42,254 --> 00:23:44,840
کریس از نیواورلئان بیرون
می آید، ناگهان تیم اوست؟
403
00:23:44,840 --> 00:23:46,007
او برای به دست آوردن آن چه کرده است؟
404
00:23:46,007 --> 00:23:48,844
منظورم این است که وقتی به
خدمت گرفته شدم، این تیم شوخی بود
405
00:23:48,844 --> 00:23:51,430
مثل اینکه هواداران در نیمه دوم به خانه می رفتند
زیرا آنها می دانستند که ما شکست خواهیم خورد.
406
00:23:51,430 --> 00:23:53,140
هیچکس از ما توقعی نداشت.
407
00:23:53,140 --> 00:23:55,142
من یک رهبر هستم زیرا بهترین هستم.
408
00:23:55,142 --> 00:23:57,352
و من بهترینم زیرا خداوند ابزارهای
رسیدن به آن را به من داده است.
409
00:23:57,352 --> 00:23:59,104
شیرینی ها را آخر بخور عزیزم باشه؟
410
00:23:59,104 --> 00:24:01,148
پنج هویج دیگر بخورید و می
توانید کوکی را داشته باشید.
411
00:24:01,148 --> 00:24:03,191
من ما را روی نقشه قرار دادم، من
ساعات سختی را پشت سر گذاشتم.
412
00:24:03,191 --> 00:24:06,403
میدونم تو بوستون
داشتی کل چیز اوبونتو.
413
00:24:06,403 --> 00:24:08,071
"من از طریق دیگران عالی
هستم." و من با آن هستم.
414
00:24:08,071 --> 00:24:09,156
من سعی می کنم به این بچه
ها یاد بدهم که چگونه موفق
415
00:24:09,156 --> 00:24:11,032
شوند حتی زمانی که آنها
نمی خواهند صدای من را
416
00:24:11,032 --> 00:24:12,576
بشنوند، اما بلیک فقط اهمیت
می دهد در مورد عالی بودن بلیک
417
00:24:12,576 --> 00:24:15,162
من تنها دلیلی هستم که داریم هر
شانسی برای برنده شدن در این مورد
418
00:24:15,162 --> 00:24:17,414
"من من من." این همه
چیزی است که می شنوم.
419
00:24:17,998 --> 00:24:19,624
{\an8}- واقعاً نامناسب است، مرد.
420
00:24:19,624 --> 00:24:23,462
کریس نمی تواند ساکت شود، این
سبک اوست. به تو چه ربطی داره
421
00:24:23,462 --> 00:24:25,964
تیم او، تیم شما.
اوه، این تیم ماست.
422
00:24:25,964 --> 00:24:28,425
مدام عوضی میکنی با
سبیل کوچک شما در مزرعه
423
00:24:28,425 --> 00:24:30,260
ایالتی، مطمئن هستیم که
این فاصله را نخواهیم برد.
424
00:24:30,760 --> 00:24:34,389
شما می خواهید یک رهبر
باشید، بهتره حرف نزنی
425
00:24:35,891 --> 00:24:38,727
هیچ کس کمتر تو را دوست نخواهد
داشت چون کریس کاپیتان است
426
00:24:38,727 --> 00:24:40,896
- حالا برو برای نمای نزدیکت آماده شو.
427
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
باشه مربی
428
00:24:44,357 --> 00:24:46,026
- می شنوم، مربی.
- باشه.
429
00:24:46,526 --> 00:24:48,862
به سبیل من خیره نشو، مرد. متعجب.
430
00:24:50,197 --> 00:24:52,032
چشمان این یارو را ببینید
431
00:24:52,032 --> 00:24:54,117
این حکمت است از ژوراسیک همانجا
432
00:24:54,117 --> 00:24:56,203
اما چطوری میخوای
بگیری آن دایناسور در جاده؟
433
00:24:56,203 --> 00:24:57,787
شما به چیزی کوچک نیاز دارید، مانند این.
434
00:24:57,787 --> 00:24:59,372
لعنت به مارمولک
435
00:24:59,372 --> 00:25:02,792
اژدهای آب چینی درخت
بونسای دنیای خزندگان است.
436
00:25:02,792 --> 00:25:06,254
به تمرکز ذهن کمک می کند و تمام
آن مزخرفات دیگر را تنظیم کنید.
437
00:25:06,254 --> 00:25:08,673
دکتر به شما هم می گوید در مورد
پرتاب های آزاد خود سخنرانی می کنید؟
438
00:25:08,673 --> 00:25:11,760
او برای من سخنرانی نمی کند گفت اگر تمرکز
کنم، من می توانستم در نقشم یک ستاره باشم.
439
00:25:11,760 --> 00:25:13,637
بنابراین من یک ضرب و شتم پایین
می گیرم، شما یک صحبت جدی دارید؟
440
00:25:15,555 --> 00:25:17,641
شما می خواهید به من کمک
کنید متمرکز شوم، رفیق کوچولو؟
441
00:25:22,646 --> 00:25:27,651
تو بزرگترین قلب را داری و من
دوست دارم تو خیلی خیلی قوی هستی
442
00:25:28,151 --> 00:25:31,655
شما چنین مقدار باورنکردنی
چرند می کنید از همه، -
443
00:25:32,155 --> 00:25:35,325
و شما هر روز با لبخند
از خواب بیدار می شوید.
444
00:25:35,325 --> 00:25:36,826
و من می دانم که شما بهترین
استفاده را خواهید کرد ...
445
00:25:36,826 --> 00:25:38,161
- سلام. V، این اندی است.
446
00:25:38,161 --> 00:25:40,997
متأسفانه آقای استرلینگ نمی تواند
به شما ملحق شود برای بازی امشب
447
00:25:40,997 --> 00:25:42,916
اما اگر هنوز در خانه او منتظر هستید ...
448
00:25:42,916 --> 00:25:46,169
این است... همه این مردم اینجا
هستید چون خیلی دوست دارید
449
00:25:46,169 --> 00:25:47,504
ما شما را جشن می گیریم، کیم.
450
00:25:49,256 --> 00:25:50,924
تبریک می گویم.
451
00:25:50,924 --> 00:25:54,010
من از بیسبال متنفرم شما
نمی توانید چهره کسی را ببینید.
452
00:25:54,010 --> 00:25:57,931
حداقل او سرویس ماشین ما را گرفت.
پس آیا او دوبلکس را برای شما نمی خرد؟
453
00:25:57,931 --> 00:26:00,850
- او می گوید که باید اول آن را ببیند.
- بله، این یک نه است.
454
00:26:00,850 --> 00:26:02,269
دژا نه نگفت.
455
00:26:02,269 --> 00:26:03,812
هیچ کس در لس آنجلس نمی گوید نه.
456
00:26:03,812 --> 00:26:06,398
آنها می گویند: "بیا به صحبت
ادامه دهیم" یا آنها فقط روح می کنند.
457
00:26:06,398 --> 00:26:09,484
من به خواهرم قول واحد بالا را
دادم تا بتواند به بچه ها کمک کند.
458
00:26:09,484 --> 00:26:11,069
منطقه مدرسه خوبی است.
459
00:26:11,069 --> 00:26:13,488
لعنتی دختر امیدوارم همه
اینها را به او نگفته باشید.
460
00:26:14,364 --> 00:26:19,119
تجربه من با این مردان، آنها به دست می آورند
از چیزهای سکسی که با پول می توان خرید کرد.
461
00:26:19,119 --> 00:26:22,706
تحصیلات فرزندخوانده
شما؟ یه جور مربا
462
00:26:23,582 --> 00:26:26,001
خب نمیدونم چیکار
کنم اعتباری ندارم
463
00:26:26,001 --> 00:26:27,836
هرچه به من می دهد هدیه است.
464
00:26:27,836 --> 00:26:29,588
- به یک مشاور مالی نیاز دارم.
- ممم
465
00:26:29,588 --> 00:26:31,381
مجیک جانسون آنجاست.
466
00:26:31,881 --> 00:26:33,133
چه بامزه
467
00:26:33,967 --> 00:26:36,469
چطور افراد مشهور اینطور می درخشند؟
468
00:26:36,469 --> 00:26:38,054
معمولاً این خوشبختی نیست.
469
00:26:39,222 --> 00:26:42,058
- دونالد از او متنفر است.
- از جادو متنفر است؟
470
00:26:42,058 --> 00:26:45,145
چرا؟ این مثل تنفر از بستنی است.
471
00:26:45,145 --> 00:26:47,981
من نمی دانم. او یک لیکر است،
او سیاه پوست است و موفق
472
00:26:48,481 --> 00:26:50,483
بابا ناامن است
473
00:26:50,984 --> 00:26:53,069
اگر جای تو بودم، من از آن
به نفع خودم استفاده خواهم کرد.
474
00:26:57,449 --> 00:27:00,493
آه آه
475
00:27:00,493 --> 00:27:03,079
ما گفتگوی غذای نرم داشتیم، دونالد.
476
00:27:03,997 --> 00:27:07,250
اشتباه گاز گرفتی، حتی یک داجر داگ
هم میتواند دمای هوا را از بین ببرد.
477
00:27:07,250 --> 00:27:09,836
- چه سگ داجر؟
- دیشب تو بازی نبودی؟
478
00:27:10,587 --> 00:27:12,839
فکر کردم دستیارت رو
معرفی کردی به سحر و جادو.
479
00:27:13,340 --> 00:27:14,341
اینجا.
480
00:27:15,258 --> 00:27:16,509
من و وی همدیگر را دنبال می کنیم.
481
00:27:16,509 --> 00:27:19,512
{\an8}سحر و جادو را بررسی کنید.
482
00:27:19,512 --> 00:27:21,097
{\an8}او روی هر بازویش یک جوجه دارد.
483
00:27:24,351 --> 00:27:25,602
خیلی باحال.
484
00:27:26,811 --> 00:27:28,063
چرا این کار را می کنید؟
485
00:27:28,813 --> 00:27:30,065
احمق هستی یا چیزی؟
486
00:27:31,107 --> 00:27:34,527
شما می خواهید برای جهان پخش
کنید که با همچین مردی راه میروی؟
487
00:27:34,527 --> 00:27:36,696
من چیزی پخش نمی کنم!
488
00:27:36,696 --> 00:27:39,949
پس چرا عکس میگیری
با اقلیت ها؟ چرا؟
489
00:27:39,949 --> 00:27:42,702
تو به من گفتی می
خواستی آن ها را حذف کنی
490
00:27:42,702 --> 00:27:45,413
- گفتی "بله، درکت میکنم."
491
00:27:45,413 --> 00:27:47,999
منظورم این است که شما
روز به روز تغییر می کنید.
492
00:27:47,999 --> 00:27:52,128
اگر دخترم نتواند کاری را که من می
خواهم انجام دهد، من دختر رو نمیخوام
493
00:27:56,508 --> 00:27:57,926
- با تشکر.
494
00:27:57,926 --> 00:28:00,762
شما سه پست صوتی جدید دارید.
495
00:28:01,346 --> 00:28:05,266
هی ما دلتنگ هم هستیم من یک
جلسه دیر در مدرسه اسپنسر داشتم.
496
00:28:05,266 --> 00:28:06,643
چیزی که لازم نیست بدانید
497
00:28:06,643 --> 00:28:09,813
دکتر، سلام؟ من...
من صدای بوق نشنیدم
498
00:28:09,813 --> 00:28:10,897
اوه، گوش کن
499
00:28:10,897 --> 00:28:14,359
کریس، اوه، او همیشه در
حال غر زدن است به داوران
500
00:28:14,359 --> 00:28:16,528
آن را تکان دهید و بازی را انجام دهید.
501
00:28:16,528 --> 00:28:19,447
یه جوری بهش میگی
که او خواهد فهمید
502
00:28:19,948 --> 00:28:23,952
اوه داداش ریحانا رو
دیدی در بازی دیشب؟
503
00:28:23,952 --> 00:28:27,706
بدون سوتین، سوراخ کردن نوک
پستان روی صفحه نمایش کامل.
504
00:28:27,706 --> 00:28:29,124
چرا دخترها این کار را می کنند؟
505
00:28:29,124 --> 00:28:32,043
نبازند تمام احساس افسانه؟
506
00:28:42,220 --> 00:28:43,221
لوار برتون؟
507
00:28:46,808 --> 00:28:48,309
نفهمیدم اینجا زندگی میکنی
508
00:28:49,102 --> 00:28:50,103
در سونا؟
509
00:28:50,103 --> 00:28:52,397
- در لس آنجلس.
510
00:28:52,397 --> 00:28:56,484
شما می دانید که Enterprise واقعی
نیست، درست است؟ و من در واقع کور نیستم.
511
00:28:56,484 --> 00:29:00,530
- خیلی خوب. خیلی خوب.
512
00:29:02,031 --> 00:29:04,951
- همه چیز خوبه. همه خوبن آه ممم
513
00:29:11,207 --> 00:29:13,710
میدونی، من... امیدوارم
از این حرف من ناراحت
514
00:29:13,710 --> 00:29:17,464
نشوید، اما از اینکه به
اینجا آمدید تعجب کردم.
515
00:29:18,256 --> 00:29:19,758
بله، افراد زیادی بودند.
516
00:29:21,926 --> 00:29:23,928
فقط حس متفاوتی داره از آن
چیزی که فکرش را می کردم
517
00:29:25,764 --> 00:29:29,017
در سال 91 برای کلیپرز بازی
کرد تحت رهبری دونالد استرلینگ
518
00:29:29,017 --> 00:29:31,102
نمی دانم چقدر در مورد او می دانی.
519
00:29:33,813 --> 00:29:35,398
میدونستم اینجا خرابه
520
00:29:35,398 --> 00:29:39,277
من فقط نمی دانستم که یک تیم را به
ارث برده ام از عوضی های کوچک ناله
521
00:29:39,277 --> 00:29:41,613
من حدس می زنم که چیزی
برای انجام دادن با دونالد
522
00:29:45,074 --> 00:29:48,411
اما تو فکر کردی می توانی
برگردی و برنده یک تاج برای دلقک؟
523
00:29:49,621 --> 00:29:51,623
به عنوان یک فاتح در حال بازگشت، بله.
524
00:29:53,124 --> 00:29:55,126
و شاید کمی خودم را گول زدم.
525
00:29:58,171 --> 00:30:00,215
اوه، من آن را در بوستون خیلی خوب داشتم.
526
00:30:01,633 --> 00:30:04,052
این یکی از بهترین
سازمان ها است در ورزش
527
00:30:04,052 --> 00:30:05,303
همه این را میدانند...
528
00:30:07,806 --> 00:30:09,057
و مشکل این است
529
00:30:11,017 --> 00:30:13,436
برنده شدن در آنجا به
اندازه کافی احساس نکردم
530
00:30:14,395 --> 00:30:18,858
کافی است؟ هوم؟
531
00:30:23,738 --> 00:30:25,323
متاسفم عزیزم
532
00:30:25,323 --> 00:30:26,407
من هم متاسفم.
533
00:30:28,827 --> 00:30:31,454
پس این در مورد آپارتمان شماست، درست است؟
534
00:30:31,454 --> 00:30:32,622
دوبلکس است.
535
00:30:32,622 --> 00:30:35,208
ببخشید. دو آپارتمان.
536
00:30:35,959 --> 00:30:39,128
پس میخوای منو تنبیه کنی چون
من به خانه باز احمقانه شما نرفتم.
537
00:30:40,004 --> 00:30:43,007
شما نمی توانید کسی در لس آنجلس
باشید اگر صاحب یک تکه از آن نیستید
538
00:30:43,007 --> 00:30:46,386
- تو به من یاد دادی.
- اینطور است شاگرد مشتاق من؟
539
00:30:48,012 --> 00:30:50,265
شما دختر من هستی. من
تمام شهر را به شما می دهم.
540
00:31:19,460 --> 00:31:20,795
آه آن خوب است.
541
00:31:25,758 --> 00:31:29,220
- اوهو هو. این کشوی پوکمون من است.
- آیا می توانیم طبقه بالا را داشته باشیم؟
542
00:31:29,220 --> 00:31:31,055
خب، طبقه بالا فعلا برای
لوسی است، اما اگر A را
543
00:31:31,055 --> 00:31:33,725
مستقیم بگیرید برای 10 سال
آینده، همه چیز مال شماست.
544
00:31:33,725 --> 00:31:36,603
ده سال؟ ده سال دیگر، من
یک سرآشپز مشهور خواهم بود.
545
00:31:36,603 --> 00:31:37,687
- اوه اوه
546
00:31:37,687 --> 00:31:39,522
-فقط... باشه، آره
547
00:31:40,982 --> 00:31:42,984
تبریک می گویم، خانم استیویانو.
548
00:31:42,984 --> 00:31:44,819
- شما صاحب خانه هستید. متشکرم.
549
00:31:48,907 --> 00:31:51,618
مردم به خاطر این کار به من بد کردند.
550
00:31:51,618 --> 00:31:55,455
شما خودتون رو گوگل کنید
آنها هم شما را مسخره می کنند
551
00:31:55,455 --> 00:31:59,876
تنها 6 درصد از مردم این
شهر می گویند کلیپرز تیم مورد
552
00:31:59,876 --> 00:32:02,462
علاقه آنهاست، و حتی آنها
هم تماشا کرده اند هر حرکت ما
553
00:32:02,462 --> 00:32:04,923
در این فصل، منتظر ماست تا
دوباره رویاهایشان را در هم بشکنند
554
00:32:05,423 --> 00:32:08,426
این فرنچایز حتی هرگز
موفق نشده است به فینال غرب
555
00:32:08,426 --> 00:32:12,138
یعنی تاریخی وجود دارد اهمیت
کاری که ما در اینجا انجام می دهیم.
556
00:32:12,639 --> 00:32:15,808
در این فصل، ما در حال پیروزی هستیم
آسان به نظر می رسد، اما اینطور نیست.
557
00:32:15,808 --> 00:32:19,979
- از نوبت، هر ثانیه مهم است. آره
558
00:32:19,979 --> 00:32:22,815
ما در آن فضا می مانیم، هیچ چیز نمی
تواند ما را از بردن یک حلقه باز دارد.
559
00:32:22,815 --> 00:32:25,777
میدانم، مردم می گویند حق
رای دادن نفرین شده است.
560
00:32:25,777 --> 00:32:28,821
هیچ قدرت جادویی برای شکست دادن وجود ندارد.
561
00:32:28,821 --> 00:32:32,241
همه چیز این است: ما یک رئیس بد داریم.
562
00:32:33,284 --> 00:32:34,702
این هیچ رازی نیست.
563
00:32:35,203 --> 00:32:39,707
دونالد مانند یک نورویروس است در
یک کشتی کروز، همه را بیمار می کند.
564
00:32:41,125 --> 00:32:45,546
گرفتن مشاوره پرسنل
از صدای بلند در خیابان
565
00:32:45,546 --> 00:32:49,133
{\an8}دور انداختن مزخرفات رتروگراد که
می خواهم بقیه ما را در محل اخراج کنید.
566
00:32:50,343 --> 00:32:53,888
رهبری بی لیاقت مثل اون
دقیقا روحیه تیمی را القا نمی کند.
567
00:32:54,472 --> 00:32:57,725
برای 30 سال، غیر
ممکن است برای اینکه
568
00:32:57,725 --> 00:32:59,936
این فرنچایز زیر بار آن مرد تکان بخورد.
569
00:33:00,770 --> 00:33:03,022
{\an8}اما تیم ما متفاوت است. شما
می توانید آن را احساس کنید.
570
00:33:03,022 --> 00:33:04,107
کلیپ های!
571
00:33:04,107 --> 00:33:08,069
داستان سیندرلا در حال ساخت
است بدون مادرخوانده پری
572
00:33:10,780 --> 00:33:13,074
ما در حال گرفتن بلیط خود برای توپ هستیم.
573
00:33:13,074 --> 00:33:15,034
ما حرف های مزخرف را نادیده می گیریم.
574
00:33:15,034 --> 00:33:17,954
ما تکرار بی حس کننده ذهن را می پذیریم.
575
00:33:17,954 --> 00:33:19,539
به همین دلیل است که ما موفق هستیم.
576
00:33:21,374 --> 00:33:23,543
زندگی خسته کننده خواهد
بود، اما این خوب است
577
00:33:24,043 --> 00:33:26,212
چون راه زیادی
هست قبل از پلی آف و
578
00:33:26,212 --> 00:33:29,257
هزار نفر قفس شما
را به صدا در می آورند
579
00:33:30,717 --> 00:33:32,719
آنها نمی توانند نتیجه شما را تغییر دهند.
580
00:33:33,553 --> 00:33:37,640
مالک ما نمی تواند نتیجه شما را تغییر دهد.
581
00:33:37,640 --> 00:33:42,729
{\an8}ما باید کامل بمانیم، و من در
مورد اوباما کامل صحبت می کنم.
582
00:33:45,398 --> 00:33:50,236
- آره! آره! اووو
583
00:33:50,236 --> 00:33:52,238
عشق! تشویق!
584
00:33:52,238 --> 00:33:55,783
اوه این تیم جوان به سرعت به
عنوان مورد علاقه تبدیل می شود.
585
00:33:55,783 --> 00:33:58,119
اندی، فردا V کجا نشسته است؟
586
00:33:58,119 --> 00:34:00,038
کنار دادگاه، با شما
و آقای استرلینگ
587
00:34:00,038 --> 00:34:01,914
نمی تونی او را جای دیگری بگذاری؟
588
00:34:04,584 --> 00:34:06,919
دختر، اگر می دانستم
که می خواهید من را
589
00:34:06,919 --> 00:34:08,588
تا اینجا بیاورید، من عینکم را می آوردم.
590
00:34:09,338 --> 00:34:11,632
اوه جعبه لوکس
591
00:34:13,051 --> 00:34:14,677
خیلی انحصاری، نه؟
592
00:34:15,428 --> 00:34:17,430
سلول انفرادی هم همینطور.
593
00:34:33,613 --> 00:34:35,948
اتاق خانواده دیوانه شده است.
594
00:34:35,948 --> 00:34:37,825
همه ما همسران از این موضوع ناراحت بودیم.
595
00:34:37,825 --> 00:34:39,744
نیمی از مردم آنجا را نمی دانم.
596
00:34:39,744 --> 00:34:41,704
آنها فقط دارندگان بلیط فصل هستند عزیزم.
597
00:34:41,704 --> 00:34:44,040
وقتی برنده میشی، همه
می خواهند نزدیک شما باشند
598
00:34:44,040 --> 00:34:46,959
حداقل گروهی وجود
ندارد در اتاق مطبوعات
599
00:34:46,959 --> 00:34:50,046
اوه، این حرکت، درست
است؟ این شگفت انگیز است.
600
00:34:51,255 --> 00:34:52,340
من کیف شما را دوست دارم
601
00:34:52,340 --> 00:34:54,675
- متشکرم. من هم مال شما
را دوست دارم - با تشکر.
602
00:34:54,675 --> 00:34:58,805
من یکی رو سفید میخواستم
آقای استرلینگ آن را به من داد.
603
00:34:59,806 --> 00:35:02,016
متعجب. هوم
604
00:35:02,725 --> 00:35:05,978
- نمی تونی بری توی اتاق مطبوعات.
شلی به اتاق مطبوعات می رود.
605
00:35:05,978 --> 00:35:09,565
احمق نباش چه کسی اهمیت می دهد به
هر حال در مورد رفتن به اتاق مطبوعات؟
606
00:35:09,565 --> 00:35:12,527
می خواهید با خبرنگاران صحبت
کنید؟ آنها یک کلاس انگل هستند.
607
00:35:12,527 --> 00:35:13,861
تو دخترای دیگه ای داشتی
608
00:35:15,780 --> 00:35:17,281
من باید بدانم که من متفاوت هستم.
609
00:35:18,074 --> 00:35:19,575
بخشی از زندگی واقعی شما
610
00:35:19,575 --> 00:35:21,285
- بخشی از تیم شما - عیسی مسیح
611
00:35:21,285 --> 00:35:23,496
من هیچ چیز دیگری ندارم.
612
00:35:23,996 --> 00:35:27,083
من وقت ندارم روی پلن B کار
کنم چون من همیشه با تو هستم
613
00:35:27,083 --> 00:35:28,709
صابون دست ترنج. خوب.
614
00:35:30,128 --> 00:35:32,547
- شما ارتز خود را می پوشیدید؟
- دارید؟
615
00:35:32,547 --> 00:35:35,633
من از بودن با یک مرد امتناع می
کنم شرمنده است که با من دیده شود.
616
00:35:37,009 --> 00:35:39,011
من می توانم به مدرسه برگردم.
617
00:35:39,011 --> 00:35:40,847
وقتی همدیگر را دیدیم، دو کامیون غذا داشتم.
618
00:35:41,347 --> 00:35:43,182
- من کارآفرین
هستم. فقط یک نیشگون.
619
00:35:43,182 --> 00:35:45,601
- ممکنه مجبورم
بجنگم اما... اوه عزیزم.
620
00:35:46,644 --> 00:35:47,645
مشکلی نیست.
621
00:35:49,522 --> 00:35:50,523
آیا این درد دارد؟
622
00:35:50,523 --> 00:35:52,275
- وای نه. اعصاب را تحریک می کند.
623
00:35:52,275 --> 00:35:54,944
خوب خوب، حالا شما می
توانید لعنتی از اینجا برو
624
00:35:58,656 --> 00:35:59,657
وی...
625
00:36:02,910 --> 00:36:06,080
من نمی توانم فکر شما را تحمل
کنم نزدیک یک کامیون مواد غذایی
626
00:36:06,080 --> 00:36:07,582
خیلی خوب؟ خیلی قشنگی.
627
00:36:08,082 --> 00:36:10,251
چطور می تونی بگی ازت خجالت می کشم؟
628
00:36:10,251 --> 00:36:11,335
دوستت دارم.
629
00:36:11,836 --> 00:36:13,838
البته تو بخشی از زندگی من هستی
630
00:36:15,339 --> 00:36:16,340
خرگوش احمق
631
00:36:49,832 --> 00:36:53,252
و بسیار خوشحال تولد V
632
00:36:53,252 --> 00:36:54,837
Stiviano افسانه ای از دوست خاص او، DTS.
633
00:36:54,837 --> 00:36:57,840
فقط به این دلیل که کسی از او ناامید است
توجه به این معنا نیست که شما آن را به آنها بدهید.
634
00:36:58,799 --> 00:36:59,800
- درسته مربی؟
- آره
635
00:36:59,800 --> 00:37:00,968
اشاره کرد، دکتر
636
00:37:00,968 --> 00:37:02,053
باشه.
637
00:37:04,472 --> 00:37:09,894
محکم زدن به دادگاه در آن سبز در حالی
که تیم ما بازی می کند لباس بپوشیم؟ واقعا؟
638
00:37:09,894 --> 00:37:12,230
نام من در آن طبقه، اندی است.
639
00:37:12,230 --> 00:37:16,400
اوه... اوه، ظاهراً تولدش
است، و او فقط یکی دارد.
640
00:37:16,984 --> 00:37:17,985
خدا را شکر.
641
00:37:17,985 --> 00:37:21,155
اوه، اما، هی، حداقل ما برنده هستیم.
642
00:37:23,616 --> 00:37:24,951
سلام؟
643
00:37:24,951 --> 00:37:26,619
- اوه - این همون چیزیه که
من درباره اش حرف می زنم.
644
00:37:26,619 --> 00:37:29,038
اون لباس سبز رو دیدی؟
این لعنتی برای چی بود؟
645
00:37:29,038 --> 00:37:31,540
تا به حال دیده اید که کسی
راه برود دادگاه با لباس شب؟
646
00:37:31,540 --> 00:37:34,669
اسکار امسال برای بدترین
قطعه جانبی مربوط می شه به...
647
00:37:34,669 --> 00:37:37,338
ای کاش روی آن زمین خورده بودم. می
توانستم از او برای میلیون ها دلار شکایت کنم.
648
00:37:37,338 --> 00:37:38,422
من لباس سبز نمی بینم، اما دیدم دی آندر
649
00:37:38,422 --> 00:37:40,841
بالاخره تصمیم گرفت
برای گذاشتن مقداری کار
650
00:37:40,841 --> 00:37:42,677
ببین چه اتفاقی افتاده وقتی
به پسرت شلیک می کنی؟
651
00:37:42,677 --> 00:37:45,096
ببخشید؟ میخوای اینو بگی
بنابراین بقیه کلاس می توانند بشنوند؟
652
00:37:45,096 --> 00:37:46,180
مطمئن.
653
00:37:48,057 --> 00:37:51,978
- سلام. من کریس پل
هستم و کوچک هستم.
654
00:37:51,978 --> 00:37:56,274
و حتی زمانی که مردم موفق هستند، من باعث می
شوم که آنها احساس بدی نسبت به آن داشته باشند.
655
00:37:56,274 --> 00:37:58,484
-پرده گوشم داداش. وزوز گوش گرفتم
656
00:37:58,484 --> 00:38:03,322
اسم من دی آندره و بهترین دوستانم
بلیک گریفین و یک مارمولک هستند.
657
00:38:05,616 --> 00:38:07,994
سلام پسرها. سرگرم شدن؟ چه...
658
00:38:07,994 --> 00:38:10,329
من می دانم که ما هستیم،
زیرا شما برنده هستید.
659
00:38:10,329 --> 00:38:12,707
- لعنتی اینها کی هستند؟
- احمق ها
660
00:38:12,707 --> 00:38:14,792
بیا. بیا سلام بگو - من
فقط اینجا منتظر می مونم.
661
00:38:14,792 --> 00:38:16,544
هرگز دزدیده نشد قبل
از اتاق پسر بچه ها؟
662
00:38:16,544 --> 00:38:19,088
- بدشون نمیاد این یک جشن
است! این چرند را می بینی؟
663
00:38:19,088 --> 00:38:20,923
- اندی، تو داری جلوی ورودی
رو می گیری. بازی عالی.
664
00:38:20,923 --> 00:38:23,175
- شگفت انگیز بود. سرگرم شدن؟ خوب
665
00:38:23,175 --> 00:38:25,928
اوه، بلیک، می خواهم
سلام کنی به، به فیلیپ
666
00:38:25,928 --> 00:38:28,264
او خیلی زیاد است بزرگترین
جراح دهان در اطراف
667
00:38:28,264 --> 00:38:33,352
و این دستیار من است،
وی، با لباس تولد زیبا
668
00:38:33,352 --> 00:38:34,937
سلام. ما آشنا هستیم
669
00:38:34,937 --> 00:38:37,523
به این مرد نگاه کن به این
لیوان روی این مرد نگاه کنید.
670
00:38:37,523 --> 00:38:39,817
این می تواند آنتونیو باندراس بعدی باشد...
671
00:38:39,817 --> 00:38:42,236
- آنتونیو باندراس؟
- او فکر می کند بلیک لاتین تبار است.
672
00:38:42,236 --> 00:38:43,404
به DeAndre نگاه کن
673
00:38:43,404 --> 00:38:45,489
دی آندره باشکوه
674
00:38:45,489 --> 00:38:48,200
درباره او چه گفتند وقتی
او را به خدمت گرفتم؟
675
00:38:48,200 --> 00:38:51,329
اوه، گفتند او داشته
است پتانسیل سینه بالا
676
00:38:51,329 --> 00:38:52,872
لعنتی تو چی میدونی
677
00:38:52,872 --> 00:38:54,582
برو، بلیک، عضله درست کن. ببخشید؟
678
00:38:54,582 --> 00:38:55,833
این مجسمه آزادی نیست
679
00:38:55,833 --> 00:38:57,793
- می توانم کمی فضا بگیرم؟
-نگران نباش آنها آن را پیکسل می کنند.
680
00:38:57,793 --> 00:38:59,462
اینجا یک سوال است.
681
00:38:59,462 --> 00:39:02,048
بازوانت چقدر بلنده، هان؟
682
00:39:02,048 --> 00:39:03,466
چه ... طول بال شما چقدر است؟
683
00:39:04,592 --> 00:39:05,426
اوم...
684
00:39:05,426 --> 00:39:08,137
نه بیا شما می دانید که طول
بال های شما چقدر است.
685
00:39:08,137 --> 00:39:09,972
- تو میتونی صحبت
کنی. این چه لعنتی است؟
686
00:39:09,972 --> 00:39:11,057
رژه؟
687
00:39:11,057 --> 00:39:12,683
هی، دکتر، بیا داخل
688
00:39:12,683 --> 00:39:15,186
ما اینجا هستیم و به این بچه ها
می گوییم چقدر زیبا بودند امشب
689
00:39:15,186 --> 00:39:17,271
- باشه. همه بیرون دکتر!
690
00:39:17,271 --> 00:39:21,400
آرام باش. این تیم لعنتی من است اگر
آن را دوست ندارید، در دفتر خود بمانید.
691
00:39:21,400 --> 00:39:23,486
آرام می شوم وقتی
لعنتی از اینجا رفتی
692
00:39:23,486 --> 00:39:24,862
باشه خرس بابا
693
00:39:24,862 --> 00:39:26,364
بهت گفتم که نباید.
694
00:39:26,364 --> 00:39:28,324
- هی، اندی.
- چی؟
695
00:39:28,324 --> 00:39:29,825
- اینجا یک باشگاه نیست.
- میدانم.
696
00:39:29,825 --> 00:39:32,078
من قبلا چیزی شبیه این
ندیده بودم در زندگی من.
697
00:39:32,078 --> 00:39:34,330
- الوین، امنیت راهرو رو پاک کن.
- فهمیدی مرد.
698
00:39:34,330 --> 00:39:37,917
دکتر، نگاه کن دارندگان بلیط فصلی به
مقدار مشخصی از دسترسی استفاده می شود.
699
00:39:37,917 --> 00:39:42,004
آره؟ و من به مقدار مشخصی عادت کرده
ام از افرادی که لعنتی عادی عمل می کنند.
700
00:39:43,714 --> 00:39:44,715
باشه.
701
00:39:50,554 --> 00:39:52,723
این بازی بزرگ روز کریسمس است.
702
00:39:52,723 --> 00:39:55,184
این یک خطای آشکار
است. اون رو دیدی؟
703
00:39:55,184 --> 00:39:57,603
بچه سبز بلیک را
درست در گردن آرنج زد.
704
00:39:57,603 --> 00:39:59,688
یکی باید به او یاد بدهد
که چگونه رفتار کند.
705
00:40:01,482 --> 00:40:02,817
خوندن رو تموم کردی؟
706
00:40:02,817 --> 00:40:03,901
نه. خب من دارم...
707
00:40:04,402 --> 00:40:06,070
به بلیک یک نکته فنی می دهید؟
708
00:40:06,070 --> 00:40:07,446
ای کثیف...
709
00:40:09,698 --> 00:40:10,950
آیا آن V است؟
710
00:40:10,950 --> 00:40:12,701
به او بگو کریسمس است.
711
00:40:14,537 --> 00:40:18,833
دونالد، تو باید آن را امضا کنی
قبل از اینکه بچه ها از فیلم برگردند
712
00:40:18,833 --> 00:40:22,086
- بهت گفتم خوندنش رو تموم نکردم.
- این زبان دیگ بخار است.
713
00:40:22,086 --> 00:40:24,422
یک به روز رسانی ساده برای اعتماد خانواده.
714
00:40:24,422 --> 00:40:26,590
دانشکده حقوق رفتی؟
وقتی نگاه نمی کردم؟
715
00:40:27,091 --> 00:40:28,426
اعتماد خوبه
716
00:40:28,426 --> 00:40:29,510
داریم پیر میشیم
717
00:40:29,510 --> 00:40:32,430
میخوام مطمئن بشم هیچ
کس نمی تواند استفاده کند
718
00:40:32,430 --> 00:40:34,515
فکر می کنید گلدیس بازی طولانی دارد؟
719
00:40:35,015 --> 00:40:36,684
هر کسی. این می
تواند هر کسی باشد.
720
00:40:36,684 --> 00:40:40,813
و این "هر کسی" که می خواهد
بگیرد مزیت، آنها چه خواهند کرد؟
721
00:40:40,813 --> 00:40:43,315
نمی توانم تصور کنم که آنها چه خواهند کرد.
722
00:40:43,816 --> 00:40:46,402
ما را نابینا کن، خود
را در اختیار ما بگذار.
723
00:40:47,570 --> 00:40:51,323
لطفاً آن چیز را در حالت سکوت قرار دهید؟
724
00:40:51,323 --> 00:40:52,408
در سکوت است!
725
00:40:54,493 --> 00:40:55,578
یک دقیقه صبر کن.
726
00:40:56,412 --> 00:40:57,663
اینجا.
727
00:40:59,331 --> 00:41:01,917
برو، راشل. خوشحال؟
728
00:41:06,464 --> 00:41:09,341
تو چی هستی کیس سبد؟
چه چیزی می خواهید؟
729
00:41:11,677 --> 00:41:13,929
ژاکت فکر خوبی بود.
730
00:41:14,430 --> 00:41:15,681
"بسیار بزرگ."
731
00:41:26,317 --> 00:41:27,568
پس سایز چهار
732
00:41:27,568 --> 00:41:29,737
تمساح؟ من قبلا اون یکی رو دارم
733
00:41:29,737 --> 00:41:31,572
ببخشید. ناز، درسته؟
734
00:41:31,572 --> 00:41:32,990
رنگ صورتی. بسیار خوب.
- آره
735
00:41:32,990 --> 00:41:34,325
یک ثانیه.
736
00:41:34,325 --> 00:41:35,951
من به شما گفتم که همه آنها را دوست دارم.
737
00:41:35,951 --> 00:41:37,119
واقعا؟
738
00:41:37,119 --> 00:41:38,704
اوه، ورودی. ورودی.
739
00:41:38,704 --> 00:41:40,789
چه کار می کنی؟
740
00:41:40,789 --> 00:41:42,333
سلام عزیزم چطور هستید؟
741
00:41:42,333 --> 00:41:43,417
ما برای شما خرید می کنیم.
742
00:41:44,460 --> 00:41:46,337
- باور نمی کنم
743
00:41:46,337 --> 00:41:47,588
من اینجا خرید نمی کنم
744
00:41:47,588 --> 00:41:49,340
- این فروشگاه مخصوص خانم های مسن است.
745
00:41:51,759 --> 00:41:54,094
من آن ژاکت را برای تو انتخاب
کردم شما آن را دوست نداشتید؟
746
00:41:54,678 --> 00:41:57,473
آنچه به شما حق می
دهد پولمان را خرج کنیم؟
747
00:41:57,473 --> 00:41:59,058
شلی صحنه نساز
748
00:41:59,058 --> 00:42:00,976
قبلا یکی درست کردی
749
00:42:01,477 --> 00:42:05,731
مضحک به نظر میرسی که اونجا نشستی
در حالی که این دختران کارت شما را بکشند.
750
00:42:05,731 --> 00:42:07,066
کسی سوایپ نمی کند
751
00:42:07,066 --> 00:42:11,070
چیزی که آقای استرلینگ به
من می دهد هدیه ای از دل است
752
00:42:11,070 --> 00:42:13,489
- هدیه ای از ته دل؟
- هوم
753
00:42:13,489 --> 00:42:16,867
فراری هدیه ای از ته دل
است؟ تو دزد هستی، همین هستی.
754
00:42:16,867 --> 00:42:18,953
مادرت در مورد تو چه فکری می کند؟
755
00:42:18,953 --> 00:42:22,915
در مورد مادرم حرف نزن جادوگر
756
00:42:22,915 --> 00:42:24,542
V، اسم نبرید.
757
00:42:24,542 --> 00:42:26,877
او جادوگر شریر غرب است.
758
00:42:27,628 --> 00:42:30,464
فقط قراره اونجا بشینی در
حالی که او مرا تهدید می کند؟
759
00:42:30,464 --> 00:42:32,883
میتونیم بریم؟ باشه؟ بریم بیرون.
760
00:42:32,883 --> 00:42:37,137
من نیازی به تهدیدت ندارم
آقای استرلینگ من را دوست دارد.
761
00:42:38,222 --> 00:42:40,474
من قرار است خانم استرلینگ بعدی باشم.
762
00:42:40,474 --> 00:42:41,809
تو تاریخ هستی
763
00:42:41,809 --> 00:42:44,228
تو خاکی
764
00:43:05,791 --> 00:43:07,585
باور نکردنی. درست؟
765
00:43:07,585 --> 00:43:10,754
این یک آیولی تند
است. واقعا خوبه.
766
00:43:19,638 --> 00:43:21,640
در دنیا چه؟
767
00:43:21,640 --> 00:43:25,102
♪ وقتی سرت خرابه و ناراحتی ♪
768
00:43:25,102 --> 00:43:26,020
اوه!
769
00:43:26,020 --> 00:43:29,732
♪ و شما به مراقبت محبت آمیز نیاز دارید ♪
770
00:43:29,732 --> 00:43:31,650
برایش خانه خرید.
771
00:43:31,650 --> 00:43:32,985
نه!
- او انجام داد.
772
00:43:32,985 --> 00:43:34,069
او انجام داد.
773
00:43:34,069 --> 00:43:36,739
من از پزشکی قانونی استفاده
کردم ... پزشکی قانونی ...
774
00:43:36,739 --> 00:43:39,491
من کسی را استخدام
کردم که پول را دنبال کند.
775
00:43:39,491 --> 00:43:41,243
- برایش دوبلکس خرید.
776
00:43:41,243 --> 00:43:43,078
آیا او صاحب خانه می شود؟
777
00:43:43,078 --> 00:43:45,623
- دوست دختر من در همان
خیابان زندگی می کند. آهان.
778
00:43:45,623 --> 00:43:47,541
- خانه مهمانی است.
- اوه
779
00:43:47,541 --> 00:43:52,296
V هر شب گروه های تبهکار دارد،
پخش موسیقی با صدای بلند و خندیدن
780
00:43:52,296 --> 00:43:55,883
اما چرا او V نامیده می
شود؟ آیا او خواننده است؟
781
00:43:55,883 --> 00:43:57,259
این یک نام مستعار است.
782
00:43:57,259 --> 00:43:58,969
او نام های دیگری داشته است.
783
00:43:58,969 --> 00:44:01,722
ونسا، ماریا، مونیکا...
784
00:44:01,722 --> 00:44:02,931
مونیکا خوبه.
785
00:44:02,931 --> 00:44:06,143
منظورم این است که اگر او در هند
زندگی می کرد، او دست نخورده خواهد بود
786
00:44:06,143 --> 00:44:07,436
حالا دیوید دوک.
787
00:44:07,436 --> 00:44:11,106
- خوب، چه کسی می خواهد با آن رابطه جنسی داشته باشد؟
- آنها رابطه جنسی ندارند.
788
00:44:11,982 --> 00:44:13,359
متاسفم.
789
00:44:13,359 --> 00:44:16,445
فکر کردم می توانم وضعیت
V را بدست بیاورم تحت کنترل.
790
00:44:17,696 --> 00:44:21,700
همه شما می دانید که دونالد داشته
است پیش از این دستیاران دیگر
791
00:44:22,951 --> 00:44:24,286
آره این هرگز سرگرم کننده نیست.
792
00:44:25,037 --> 00:44:27,539
معمولاً من مجبور نیستم به آنها نگاه کنم.
793
00:44:27,539 --> 00:44:30,459
این کمی احترام است که به آن نیاز دارم.
794
00:44:31,543 --> 00:44:35,214
اما او از فروشگاه من
خرید می کند، او به سمت
795
00:44:35,214 --> 00:44:40,135
دادگاه من قدم می زند مثل
اینکه من حتی آنجا نیستم
796
00:44:40,135 --> 00:44:42,763
- وقتی 60 ساله می شوید این اتفاق می افتد.
- ممم
797
00:44:42,763 --> 00:44:46,183
مردم در صف ژلسون قطع می شوند
حتی زمانی که سبد خرید شما همانجا است.
798
00:44:46,183 --> 00:44:48,936
آره تمام زندگی من همینطور بوده
799
00:44:49,687 --> 00:44:53,190
من و دونالد تصمیم گرفتیم
روی نام "استرلینگ" با هم.
800
00:44:54,274 --> 00:44:56,527
کلیپرز را با هم خریدیم.
801
00:44:56,527 --> 00:45:00,114
هر ملکی که به دست
آوردیم، با هم جمع شدیم
802
00:45:00,114 --> 00:45:03,867
اما این اسم کوچک دونالد
است در تمام ساختمان های ما
803
00:45:03,867 --> 00:45:07,705
به دونالد زنگ می
زنند مالک تیم ما
804
00:45:07,705 --> 00:45:12,209
به خودم می گویم او نتوانست جای من را
بگیرد، اما چه کسی او را متوقف می کند؟
805
00:45:12,710 --> 00:45:14,044
هیچ کس نمی داند من آنجا هستم.
806
00:45:14,044 --> 00:45:18,632
اما اگر 20 سال بعد به دنیا آمده بودید،
شما همه این کارها را به تنهایی انجام می دادید
807
00:45:19,425 --> 00:45:22,386
شما یک باکره دوگانه هستید.
808
00:45:22,386 --> 00:45:27,099
- پس فردا برنامه داری.
809
00:45:27,099 --> 00:45:28,517
آه...
810
00:45:28,517 --> 00:45:30,102
- به پاهایت نگاه کن هوم
811
00:45:30,102 --> 00:45:31,770
- کمال وو وو!
812
00:45:31,770 --> 00:45:36,191
تو قراره زندگی کنی ربع قرن دیگر
813
00:45:36,191 --> 00:45:39,278
تو لیاقت بیشتری
داری تا کمی احترام
814
00:45:40,028 --> 00:45:42,030
تو لایق همه چیز هستی
815
00:45:48,495 --> 00:45:50,748
کار کردن برای ردبول
باید بسیار ارزشمند باشد.
816
00:45:50,748 --> 00:45:52,458
کلیپرز بسیار مناسب
هستند برای ماموریت
817
00:45:52,458 --> 00:45:54,710
ما، - من فقط حاضر می شوم و مرغ را می خورم.
818
00:45:54,710 --> 00:45:56,712
خب نقش تو چیه با سازمان؟
819
00:45:56,712 --> 00:46:00,299
مدیر امور خیریه بنیاد
خیریه دونالد تی استرلینگ.
820
00:46:00,299 --> 00:46:03,927
من با حامیان مالی شرکت ها کار می کنم
به عنوان خود و دریافت کنندگان بزرگ هدف.
821
00:46:03,927 --> 00:46:08,891
10000 دلار به صندوق کالج متحد
سیاهپوست، 5000 دلار به NAACP...
822
00:46:08,891 --> 00:46:10,225
5000؟ وای.
823
00:46:10,225 --> 00:46:13,937
در ماه می، آقای استرلینگ دریافت می
کند جایزه بشردوستانه از رئیس جمهور
824
00:46:13,937 --> 00:46:15,022
دیدن؟
825
00:46:17,941 --> 00:46:20,611
- خوب، رئیس بخش لس آنجلس.
826
00:46:20,611 --> 00:46:23,697
آیا ... آیا او آن آگهی را برای
خودش بیرون آورده است؟
827
00:46:23,697 --> 00:46:27,367
خوب، چگونه کسی در مورد شما می
داند دستاوردها اگر آنها را تبلیغ نکنید؟
828
00:46:27,367 --> 00:46:28,619
همه این کار را می کنند.
829
00:46:28,619 --> 00:46:30,329
خانم استیویانو؟
830
00:46:30,329 --> 00:46:31,914
مدارک قانونی برای شما خانم.
831
00:46:33,040 --> 00:46:34,041
بله
832
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
آه، من، آه، من!
833
00:46:36,126 --> 00:46:39,171
لس آنجلس کلیپرز شما
به پلی آف می روند!
834
00:46:40,088 --> 00:46:42,800
هر کس علیه ما شرط بندی
کرده باشد امشب قراره گریه کنه
835
00:46:43,550 --> 00:46:46,303
هیچ چیز تغییر نمی کند!
هیچ چیز تغییر نمی کند!
836
00:46:46,303 --> 00:46:48,889
ما توپ را حرکت می دهیم، شوت هایمان
را می زنیم، ما شتاب خود را حفظ می کنیم.
837
00:46:48,889 --> 00:46:50,557
- آره؟ خیلی خوب.
838
00:46:50,557 --> 00:46:52,810
کلیپر در سه.
- در سه. یک دو سه.
839
00:46:52,810 --> 00:46:53,977
کلیپرز!
840
00:46:53,977 --> 00:46:55,062
آره عزیزم
841
00:46:55,062 --> 00:46:56,146
تق تق.
842
00:46:56,939 --> 00:46:58,273
آیا همه شایسته هستند؟
843
00:46:59,691 --> 00:47:02,528
لس آنجلس کلیپرز از
حضور شما سپاسگزارم و
844
00:47:02,528 --> 00:47:05,447
شما را تشویق می کنم که سالم به خانه برسید.
845
00:47:08,659 --> 00:47:11,495
ما خیلی افتخار می کنیم.
846
00:47:13,956 --> 00:47:15,874
جی جی، چه تیراندازی هستی
847
00:47:16,667 --> 00:47:19,503
و، دی آندر، من... دوست
دارم درخشش تو را ببینم.
848
00:47:20,587 --> 00:47:22,339
از حضور شما بسیار سپاسگزارم
849
00:47:23,048 --> 00:47:27,302
کلیپرز عمیقا سپاسگزار هستند
به همه شما برای حمایت شما
850
00:47:27,886 --> 00:47:29,263
و کریس اوه کریس
851
00:47:30,055 --> 00:47:32,474
شما یک رهبر افسانه ای هستید.
852
00:47:32,474 --> 00:47:35,060
ممنون که اومدی دونالد شلی.
853
00:47:41,316 --> 00:47:43,193
او چگونه می تواند از من شکایت کند؟
854
00:47:49,616 --> 00:47:51,618
V مرا رها کرد. باید بهش زنگ بزنم
855
00:47:52,452 --> 00:47:54,288
- من از وی مراقبت کردم.
- اوه
856
00:48:04,089 --> 00:48:06,091
اوه خدای من. اوه،
خدای من، اوه، خدای من.