1
00:00:19,436 --> 00:00:21,438
متاسفم خانم گفتی میگوی چیلی سبز؟
2
00:00:21,438 --> 00:00:25,859
جوجه. شفیره شیلی
سبز با مرغ و قهوه سیاه
3
00:00:25,859 --> 00:00:28,486
اگر چیز دیگری نباشد، می
توانید به پنجره بعدی بروید.
4
00:00:28,486 --> 00:00:30,238
- چه چیزی می خواهید؟
- هیچ چی.
5
00:00:30,238 --> 00:00:33,074
- این لعنتی باعث میشه شکمم درد
بگیره - تو هرگز چنین چیزی نگرفتی؟
6
00:00:33,074 --> 00:00:36,077
آیا تا به حال از من شکایت
کردند برای دو و نیم میلیون دلار؟
7
00:00:36,077 --> 00:00:37,704
مایکروسافت من چه شکلی هستم؟
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,497
تو واقعا خرس رو بهم زدی
9
00:00:39,497 --> 00:00:40,749
من هیچ کاری نکردم
10
00:00:40,749 --> 00:00:43,168
به گفته او، شما کارهای زیادی انجام دادید.
11
00:00:43,168 --> 00:00:47,505
"دوست شد، اغوا شد، اغوا شد،
فریب خورده، فریب خورده است."
12
00:00:47,505 --> 00:00:50,508
یک نفر در Synonyms.com هول شد.
13
00:00:51,009 --> 00:00:52,302
بیا دیگه. حرکت به بالا!
14
00:00:52,302 --> 00:00:54,763
میخواهی من چه کاری برات
انجام بدم؟ یک خط وجود دارد!
15
00:00:56,181 --> 00:00:58,850
اما من قانون را زیر پا
نگذاشتم. ببین همینجا میگه
16
00:00:58,850 --> 00:01:01,853
همه چیزهایی که آقای استرلینگ
به من داد یک هدیه است."
17
00:01:01,853 --> 00:01:05,732
چگونه می تواند هدایا را پس بگیرد؟
چگونه است که حتی یک دعوی قانونی است؟
18
00:01:06,608 --> 00:01:07,942
اینجا میگوید: او میگوید او برای شما
19
00:01:07,942 --> 00:01:12,197
چرند خریده است با
پولش «اموال جامعه».
20
00:01:12,864 --> 00:01:16,284
اما بخشی از این درآمد است
از کار من در بنیاد استرلینگ.
21
00:01:16,284 --> 00:01:20,080
V، شما واقعا فکر می کنید راشل می
خواهد برای رانندگی تا مرکز شهر...
22
00:01:20,080 --> 00:01:22,540
... و روبروی شما از
یک قاضی و همه چیز؟
23
00:01:22,540 --> 00:01:24,959
او نمی خواهد وجود شما را تصدیق کند.
24
00:01:24,959 --> 00:01:26,878
فقط باید بدوید پرچم
کوچک سفید تو...
25
00:01:26,878 --> 00:01:28,713
...و به او بگویید متاسفید.
26
00:01:33,510 --> 00:01:34,636
چراغ قرمز است.
27
00:01:34,636 --> 00:01:37,222
- V، تو فقط چراغ قرمز زدی!
- من رانندگی بلدم.
28
00:01:39,766 --> 00:01:42,477
فکر می کردم به خانه من می رویم.
چرا به سمت غرب رانندگی می کنید؟
29
00:01:44,646 --> 00:01:45,772
شما دیوانه؟
30
00:01:45,772 --> 00:01:48,233
-فقط میخوام باهاش
حرف بزنم - نه نه نه نه نه.
31
00:01:48,233 --> 00:01:50,735
گفتی منو میخوای
برای خواندن یک سند
32
00:01:50,735 --> 00:01:52,737
قانونی، نه پریدن از یک خانم سفید پوست مسن.
33
00:01:52,737 --> 00:01:54,989
من این کار را نمی
کنم، V. مرا به خانه ببر.
34
00:01:56,157 --> 00:01:58,451
قراره چیکار کنه وقتی
او ما را می بیند که در
35
00:01:58,451 --> 00:01:59,702
نیمه شب بلند می شویم، چای
و خرطوم را کنار می گذاریم؟
36
00:01:59,702 --> 00:02:01,704
او به الاغ سیاه ما شلیک می کند.
37
00:02:02,288 --> 00:02:03,289
من سیاه پوست نیستم
38
00:02:03,289 --> 00:02:05,458
هرچی میخوای باش در ذهن
شما سیاه به نظر می رسد.
39
00:02:05,458 --> 00:02:09,003
و حتی اگر فقط ما را دستگیر کنند، شما سعی می
کنید آن پسرها را به فرزندی قبول کنید، درست است؟
40
00:02:09,003 --> 00:02:12,132
میخوای توضیح بدی بازداشت
جدید در دادگاه خانواده؟
41
00:02:18,972 --> 00:02:20,682
خطرات خطرات!
42
00:02:22,225 --> 00:02:25,019
گوش بده. متأسفانه
دنیای مردانه است.
43
00:02:25,019 --> 00:02:26,604
خدا حوا و اینها را نفرین کرد.
44
00:02:26,604 --> 00:02:28,982
اما هنوز هم می توانید او را
بسازید آنچه می خواهید انجام دهید
45
00:02:28,982 --> 00:02:31,276
شما باید او را بسازید بنابراین
می ترسد شما را از دست
46
00:02:31,276 --> 00:02:33,570
بدهد، او هر کاری می کند
تا او را از پشت خود بردارید
47
00:02:34,946 --> 00:02:36,781
او قبلاً این کار را به
تنهایی انجام می داد.
48
00:02:36,781 --> 00:02:39,200
عادت داشتی بهش احساسی
بدهی همه ریچارد گیر
49
00:02:39,200 --> 00:02:41,202
حالا شما سبک زندگی را بدیهی می گیرید.
50
00:02:42,036 --> 00:02:46,833
ببین تو برکت شدی با
بیدمشک آبی. از آن استفاده کنید.
51
00:02:46,833 --> 00:02:49,169
کاری کنید که او دوباره
احساس یک مرد بزرگ کند.
52
00:02:49,752 --> 00:02:51,171
ذهن لعنتی اش را منفجر کن
53
00:03:00,930 --> 00:03:02,390
چطور به نظر می رسم؟
54
00:03:02,390 --> 00:03:05,226
ما باید آن آرایش HD را برای شما
تهیه کنیم که نور را منحرف می کند
55
00:03:06,186 --> 00:03:08,646
V، دوباره به همه
سریع و خشمگین نروید.
56
00:03:08,646 --> 00:03:11,900
شما به او آنوریسم
می دهید با اون الاغ
57
00:03:13,026 --> 00:03:15,862
شما 31 ساله هستید. کشک خامه ای.
58
00:03:16,487 --> 00:03:17,864
مثل توپ بازی کردن
59
00:03:17,864 --> 00:03:19,908
آنها به شما 15 سال فرصت
می دهند تا درآمد کسب کنید.
60
00:03:19,908 --> 00:03:22,160
بعد باید پیدا کنی
جریان درآمد خودتان
61
00:03:23,244 --> 00:03:25,496
همانطور که آن عوضی
گفت، به داخل خم شو.
62
00:03:26,080 --> 00:03:27,081
من هستم.
63
00:03:27,832 --> 00:03:30,418
من خودم را به صف می کنم
برای اداره سازمان کلیپرز.
64
00:03:30,418 --> 00:03:31,794
اوه، آره
65
00:03:31,794 --> 00:03:36,716
از ساید تا سوئیت، آن
داستان کلاسیک آمریکایی
66
00:03:38,426 --> 00:03:39,928
آن را شخصی نگیرید.
67
00:03:41,012 --> 00:03:43,890
آنها 85 دلار در هر بازی
به لیکرز گرلز می پردازند.
68
00:03:43,890 --> 00:03:46,184
این فقط بخشی نیست که
زنان در آن پیشرفت کنند.
69
00:03:47,143 --> 00:03:48,561
چگونه همه چیز مناسب است؟
70
00:03:48,561 --> 00:03:50,313
شگفت آور. خیلی ممنونم.
71
00:03:50,855 --> 00:03:53,358
ببین برای من هم آسون نبود
72
00:03:54,067 --> 00:03:57,362
مردم فکر می کنند شما بانک می سازید
تعطیلات بهاری ام تی وی پر از هیجان.
73
00:03:57,362 --> 00:04:02,033
سه تابستان در جزیره پدر جنوبی،
و من حتی بیکینی را نگه نداشتم.
74
00:04:02,033 --> 00:04:05,203
تنها چیزی که داشتم اسمم
بود و یک تلفن پر از دیک غنی.
75
00:04:05,203 --> 00:04:08,581
و بالاخره، آن
اعداد از کار افتادند
76
00:04:08,581 --> 00:04:10,917
اما نام شما پولساز شماست.
77
00:04:10,917 --> 00:04:13,086
مردم چیزهای شما را می خرند
اگر شما ... چه کار می کنی؟
78
00:04:13,086 --> 00:04:14,587
آنها آنها را از دست نخواهند داد
79
00:04:14,587 --> 00:04:17,173
ساخت آنها یک دلار هزینه
دارد، و 200 می گیرند.
80
00:04:17,173 --> 00:04:19,759
با چنین حاشیه ای، به نظر
شما این به آنها صدمه می زند؟
81
00:04:19,759 --> 00:04:22,553
به نظر شما 2.5 میلیون دلار؟
به شلی استرلینگ آسیب می زند؟
82
00:04:24,514 --> 00:04:27,392
چنین چیزی وجود ندارد
مثل دزدی از یک بازی تقلبی
83
00:04:27,392 --> 00:04:29,936
شلی استرلینگ کسی است که دزدی می کند.
84
00:04:29,936 --> 00:04:32,772
او مستاجرانش را از پا در می
آورد، و او به سختی مالیات می پردازد.
85
00:04:32,772 --> 00:04:34,440
به هر حال من برای این هزینه پرداخت می کنم.
86
00:04:49,372 --> 00:04:50,498
نفرین کلیپرز
87
00:04:51,624 --> 00:04:54,252
- چی گفتی؟
- بابام میگه نفرین شدی.
88
00:04:54,836 --> 00:04:56,713
شانس را به هم ریخت برای پیش نویس
89
00:04:56,713 --> 00:04:58,756
اسکاتی پیپن، رجی میلر و کوبی برایانت.
90
00:04:58,756 --> 00:05:01,467
هر بار که یک بازیکن خوب
گرفتی، آنها صدمه دیدند
91
00:05:01,467 --> 00:05:04,220
دنی منینگ و ران هارپر
ACL های خود را منفجر کردند.
92
00:05:04,220 --> 00:05:06,389
مارکز جانسون گردنش
شکست و دیگر هرگز بازی نکرد
93
00:05:06,389 --> 00:05:08,266
تیم هر بازیکن خوبی را که به
دست می آورد خراب می کند.
94
00:05:08,850 --> 00:05:10,268
- درست است؟
- مممم
95
00:05:13,313 --> 00:05:14,856
صورتت نفرین شده
96
00:05:16,816 --> 00:05:18,109
بیا دی جی
97
00:05:18,109 --> 00:05:20,111
نگران اون بچه لعنتی نباش مرد
98
00:05:24,073 --> 00:05:26,326
اوه، Bleacher Report
می خواهد به مشخصات
99
00:05:26,326 --> 00:05:28,453
DeAndre در مورد چگونگی تبدیل
او بازی پرتاب آزاد او در اطراف.
100
00:05:28,453 --> 00:05:30,788
GQ چیزی روی مدل موی جی جی می خواهد.
101
00:05:30,788 --> 00:05:34,208
آنها می توانند این کار را انجام
دهند بدون صحبت با بازیکنان
102
00:05:34,208 --> 00:05:35,710
تا زمانی که از مرحله پلی آف
عبور نکنیم خبری از فشار نیست.
103
00:05:35,710 --> 00:05:37,712
شاید او سریع است،
حتی روی کنده هایش
104
00:05:37,712 --> 00:05:41,758
سلام دکتر من در مورد اسکار
پیستوریوس صحبت می کنم.
105
00:05:41,758 --> 00:05:45,428
او به دوست دخترش
شلیک کرد از درب حمام
106
00:05:45,428 --> 00:05:47,305
گوش بده، ما باید آن را
قابل پیش بینی نگه داریم.
107
00:05:47,305 --> 00:05:49,724
این بچه ها برای کارهای معمولی عجیب هستند.
108
00:05:49,724 --> 00:05:54,020
CP باید همه چیز را سه تایی
انجام دهد یا خیلی عصبی میشه
109
00:05:55,605 --> 00:05:59,192
اگر جی جی سیب زمینی
پخته نداشته باشد دقیقاً
110
00:05:59,192 --> 00:06:01,069
در ساعت 4:30، او حتی
نمی تواند مستقیم راه برود.
111
00:06:01,652 --> 00:06:05,615
بیایید مربی های مدیتیشن بیاوریم
مثل کاری که اپرا با شرکتش کرد.
112
00:06:05,615 --> 00:06:09,535
گنبدی غیر قابل نفوذ
ایجاد کنید از ثبات روانی
113
00:06:10,870 --> 00:06:13,289
بچه گی از ام اس ان بی سی.
114
00:06:13,289 --> 00:06:15,083
او می تواند هر چه می خواهد انکار کند.
115
00:06:15,083 --> 00:06:17,710
- او مشخصا پسر سیناترا است.
116
00:06:18,503 --> 00:06:21,089
گوگلش کن چشم ها را گوگل کنید
117
00:06:21,714 --> 00:06:25,134
آیا ما قطع شدیم؟ لعنت
به صفحه های لمسی
118
00:06:25,134 --> 00:06:26,302
- دونالد، من اینجا هستم.
119
00:06:26,302 --> 00:06:28,721
تو چاه عمیقی هستی، تو سرت زیاد.
120
00:06:28,721 --> 00:06:31,057
دست تنهای مثل بتمن.
121
00:06:31,057 --> 00:06:33,559
من برعکس هستم، خیلی اجتماعی.
122
00:06:33,559 --> 00:06:37,605
- عاشق صحبت کردن، خندیدن، لمس کردن هستید.
- می توانی در حالی که این اتفاق می افتد فکر کنی؟
123
00:06:37,605 --> 00:06:39,065
برخی ممکن است فکر کنند
که ما با هم کنار نمی آییم.
124
00:06:39,065 --> 00:06:40,608
شما داشتید می گفتید،
دکتر، در مورد، اوه...
125
00:06:40,608 --> 00:06:42,026
..."گنبد پایداری."
126
00:06:42,026 --> 00:06:43,986
ما جمع نمی کنیم برای
امتحان ریاضی مرد
127
00:06:43,986 --> 00:06:45,154
پلی آف است.
128
00:06:45,154 --> 00:06:47,115
بچه های ما باید زاناکس انسان باشند.
129
00:06:47,115 --> 00:06:48,950
حتی با سه ثانیه روی ساعت بازی.
130
00:06:48,950 --> 00:06:50,493
حتی با تماشای 12 میلیون نفر.
131
00:06:50,493 --> 00:06:52,537
حتی با پربارترین آدم
های چرندی در دنیا که
132
00:06:52,537 --> 00:06:54,455
عاشقانه وقف ساختن آنها
هستند به دیک خود سفر کنند
133
00:06:54,455 --> 00:06:59,794
♪ آمریکا خداوند لطف
خود را بر تو نازل کرد ♪
134
00:06:59,794 --> 00:07:02,213
- معمولاً چقدر ادامه می دهد؟
135
00:07:02,213 --> 00:07:04,132
- مثل 20 دقیقه.
- این کشور در مورد این است.
136
00:07:04,132 --> 00:07:05,800
- گاهی یک ساعت. گاهی تمام روز.
137
00:07:05,800 --> 00:07:07,218
من به شما به عنوان یک
نوع برادر فکر می کنم.
138
00:07:07,218 --> 00:07:10,763
یک پسر ایندیانا با دست های
بسیار بلند، نیمه عجیب و غریب
139
00:07:10,763 --> 00:07:12,265
من نمی دانم که شما در
مورد آن صحبت می کنید
140
00:07:12,265 --> 00:07:14,183
او می تواند انگشتان پای
خود را بدون خم شدن بچیند.
141
00:07:14,183 --> 00:07:16,269
بیا دیگه. شما می دانید که من
در مورد چه کسی صحبت می کنم.
142
00:07:16,269 --> 00:07:18,438
مرکز ورزشی کجاست؟ من فقط او را دیدم.
143
00:07:18,438 --> 00:07:19,689
با گری، دونالد تماس بگیرید.
144
00:07:20,314 --> 00:07:22,442
من نمی خواهم وارد معاملات
شوم تا زمانی که به ...
145
00:07:22,442 --> 00:07:25,945
متخصص پوستم میگه
همه به این مرد نگاه می کنند
146
00:07:25,945 --> 00:07:27,947
- همه می توانید آن را رد کنید؟
147
00:07:27,947 --> 00:07:29,657
من در نهایت کر می شوم.
148
00:07:29,657 --> 00:07:31,826
من این کله پرک را گرفتم
صدای فراگیر جدید را وارد کنید
149
00:07:31,826 --> 00:07:32,994
الان هیچی کار نمیکنه
150
00:07:32,994 --> 00:07:35,663
دونالد، فقط خودت را بگذار
افکار در یک ایمیل من باید برم.
151
00:07:35,663 --> 00:07:38,207
یا مسیح. جو پیسکوپو چه شد؟
152
00:07:38,207 --> 00:07:40,501
کمدین جو پیسکوپو تعویض می کند...
- او مومیایی شده به نظر می رسد.
153
00:07:40,501 --> 00:07:42,003
... با یک سرگرمی
شناخته شده دیگر.
154
00:07:42,003 --> 00:07:45,673
- آقای استرلینگ.
- عیسی مسیح چه بلایی سرت اومده؟
155
00:07:45,673 --> 00:07:47,884
نمی بینی من وسط چیزی هستم؟
156
00:07:48,384 --> 00:07:50,178
سلام؟ دکتر؟
157
00:07:50,178 --> 00:07:52,305
حالا نگاه کن حرفمو قطع کردی
158
00:07:53,473 --> 00:07:56,934
تو نخواهی فهمید چون شما هیچ
کاری با زندگی خود انجام نمی دهید،
159
00:07:56,934 --> 00:08:01,981
بلکه روابط تجاری خاصی را انجام
می دهید نیاز به تماس شخصی دارد
160
00:08:04,275 --> 00:08:05,902
نیاز داشتم ببینمت
161
00:08:05,902 --> 00:08:08,446
سعی کردم زنگ در را
بزنم، اما تو جواب ندادی
162
00:08:08,446 --> 00:08:10,281
کلید لعنتیتو قورت دادی؟
163
00:08:20,082 --> 00:08:21,167
چه کار می کنی؟
164
00:08:23,085 --> 00:08:26,130
بلند شو داری خجالت میکشی
165
00:08:27,715 --> 00:08:28,716
این چیه؟
166
00:08:31,677 --> 00:08:33,012
هرچی برام خریدی
167
00:08:33,971 --> 00:08:35,014
من آن را پس می دهم.
168
00:08:35,890 --> 00:08:37,808
من نمی دانستم این ملک جامعه است.
169
00:08:37,808 --> 00:08:40,394
نمیدانم یعنی چه،
"کام ... اموال جامعه."
170
00:08:40,394 --> 00:08:42,146
واضح نیستی
171
00:08:44,690 --> 00:08:46,359
یادت هست اینها را از کجا آوردیم؟
172
00:08:46,359 --> 00:08:49,904
بورلی ویلشر، هتل زن زیبا.
173
00:08:50,530 --> 00:08:53,366
به یاد داشته باشید در CUT،
من حتی نمی دانستم که وقتی
174
00:08:53,366 --> 00:08:54,909
استیک سفارش می دهید، همراه با
سیب زمینی یا چیز دیگری نیست؟
175
00:08:54,909 --> 00:08:55,826
V.
176
00:08:55,826 --> 00:08:59,497
می ترسیدم از لباس هتل استفاده کنم چون
فکر می کردم ممکن است از شما اتهام بگیرند.
177
00:09:01,290 --> 00:09:03,084
و بعد شما اینها را انتخاب کردید.
178
00:09:04,168 --> 00:09:07,088
و تو گفتی ساختند لبخند من
خیلی سفید به نظر می رسد
179
00:09:09,257 --> 00:09:12,927
آنهایی که من داشتم توپاز
زرد بود از لوازم جانبی کلر.
180
00:09:13,719 --> 00:09:15,888
وقتی با تو آشنا شدم هیچی نداشتم
181
00:09:15,888 --> 00:09:18,140
تو زندگی منو نجات دادی.
182
00:09:21,269 --> 00:09:26,107
یک دختر زیبا نباید نگران باشد
در مورد اینکه پول از کجا می آید
183
00:09:26,107 --> 00:09:28,943
باعث خوشحالی من است
که آن را به شما می دهم.
184
00:09:28,943 --> 00:09:31,529
این چیزی نیست که خانم استرلینگ فکر
می کند. او فکر می کند من یک دزد هستم.
185
00:09:31,529 --> 00:09:33,614
چرا نگران فکر شلی هستید؟
186
00:09:33,614 --> 00:09:36,659
- داره از من شکایت میکنه -
او قرار نیست با آن کنار بیاید.
187
00:09:36,659 --> 00:09:39,537
عزیزم بیا اینجا بیا اینجا.
188
00:09:42,039 --> 00:09:45,585
حالا از چی می ترسی؟
189
00:09:46,794 --> 00:09:48,379
هوم؟ به من بگو.
190
00:09:51,257 --> 00:09:54,051
من می ترسم او برود
برای برداشتن همه چیز
191
00:09:56,220 --> 00:09:58,139
چگونه می خواهم زنده بمانم؟
192
00:09:59,056 --> 00:10:00,975
من بدون تو چطور زندگی کنم؟
193
00:10:00,975 --> 00:10:02,852
خس خخ
194
00:10:04,145 --> 00:10:05,813
من هیچ جا نمیروم.
195
00:10:07,315 --> 00:10:09,233
من با او صحبت خواهم کرد.
196
00:10:09,817 --> 00:10:11,319
من همه چیز را از بین می برم.
197
00:10:18,868 --> 00:10:19,869
دوستت دارم.
198
00:10:19,869 --> 00:10:21,537
اون اینجا چیکار میکنه؟
199
00:10:21,537 --> 00:10:23,497
دوستت دارم زیبا
200
00:10:23,497 --> 00:10:25,583
حالا برو در شورون منتظر باش.
201
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
شلی!
202
00:10:39,347 --> 00:10:40,473
این چیه؟
203
00:10:40,473 --> 00:10:41,682
دیوانه شدی؟
204
00:10:41,682 --> 00:10:42,892
شصت سال.
205
00:10:42,892 --> 00:10:47,688
من برای تظاهر خیلی سخت کار کرده
ام ما 60 سال یک زندگی عادی داشتیم.
206
00:10:47,688 --> 00:10:49,065
بایست و فکر کن چه کار می کنی.
207
00:10:49,065 --> 00:10:51,108
چرا قرص نمیخوری؟
208
00:10:51,108 --> 00:10:53,319
اینها خاطرات گرامی هستند!
209
00:10:53,319 --> 00:10:55,029
اینها ساختگی هستند.
210
00:10:55,029 --> 00:10:57,031
دو نفر دارند خانه بازی
می کنند، و در همین حین
211
00:10:57,031 --> 00:11:01,118
شما در حال خودنمایی هستید
دختران شما در سراسر شهر
212
00:11:01,118 --> 00:11:04,455
بنابراین همه می دانند که
من چقدر رقت انگیز هستم.
213
00:11:04,455 --> 00:11:05,915
هیچ کس این فکر را نمی کند.
214
00:11:05,915 --> 00:11:07,917
- همه شما را دوست دارند.
215
00:11:07,917 --> 00:11:10,503
- همه جز تو!
- اوه!
216
00:11:11,087 --> 00:11:12,421
از تو محافظت میکنم.
217
00:11:12,421 --> 00:11:13,923
من آشفتگی شما را پنهان می کنم.
218
00:11:13,923 --> 00:11:15,383
و چه چیزی دریافت می کنم؟
219
00:11:15,383 --> 00:11:18,094
شما آن را به درب ورودی من برگردانید و به
220
00:11:18,094 --> 00:11:21,389
او اجازه دهید اینجا
بیاید در نیمه های شب.
221
00:11:21,389 --> 00:11:22,765
برای چه به اینجا آمدی؟
222
00:11:22,765 --> 00:11:24,100
میخواستم ببینمت.
223
00:11:24,100 --> 00:11:27,019
- دروغ گو.
- او فقط یک بچه است.
224
00:11:27,019 --> 00:11:29,605
- شما دختر من هستی.
- اون دختر توست.
225
00:11:29,605 --> 00:11:33,567
تو موهامو نوازش نمیکنی
یا مرا به دامان خود بکش
226
00:11:33,567 --> 00:11:34,985
تو تخت من نمیخوابی
227
00:11:35,611 --> 00:11:38,614
عزیزم تو حسودی؟
228
00:11:44,912 --> 00:11:48,916
همه همیشه خواسته
اند تکه ای از تو
229
00:11:48,916 --> 00:11:52,169
وقتی به روزولت آمدم،
"دانی، دانی، دانی" بود.
230
00:11:52,169 --> 00:11:56,215
آقای شخصیت
کاپیتان تیم ژیمناستیک."
231
00:11:56,841 --> 00:12:01,137
و بعد تو را با شورت سفیدت
دیدم روی میله های موازی
232
00:12:02,513 --> 00:12:07,017
من به این ایده حسادت می کردم از
هر دختر دیگری که شما را داشته باشد
233
00:12:09,145 --> 00:12:12,648
شلی، چنین اشتیاق.
234
00:12:13,482 --> 00:12:16,694
اگر باهوش بودم، من بیرون
می رفتم و V خودم را می گرفتم.
235
00:12:18,028 --> 00:12:22,032
اما تو هنوز همون پسری
روی میله های موازی به من.
236
00:12:23,576 --> 00:12:25,828
من هیچ کس دیگری را نمی خواهم
237
00:12:28,164 --> 00:12:29,331
من شوهر تو هستم.
238
00:12:31,333 --> 00:12:33,043
من همیشه خواهم بود.
239
00:12:35,629 --> 00:12:37,173
لاک لاک پشت کوچولوی من
240
00:12:55,024 --> 00:12:56,025
آره
241
00:13:19,215 --> 00:13:22,301
صندوقدار از قبل نیاز است
صندوقدار از قبل نیاز است
242
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
الگین.
243
00:13:26,347 --> 00:13:27,765
سلام دکتر
244
00:13:27,765 --> 00:13:29,517
چطوری آقا؟
245
00:13:30,309 --> 00:13:31,310
تو نگاه میکنی...
246
00:13:31,852 --> 00:13:33,896
وارد حرف زدن نشویم منظور ما نیست
247
00:13:33,896 --> 00:13:34,980
نه، شما انجام می دهید.
248
00:13:35,564 --> 00:13:38,067
شنیدم تو تونستی
چیزهای بزرگ با تیم
249
00:13:38,067 --> 00:13:40,027
آیا فرصتی برای تماشای ما داشته اید؟
250
00:13:41,403 --> 00:13:42,404
نه واقعا.
251
00:13:43,656 --> 00:13:45,741
بیست و دو سال کار برای دونالد این
252
00:13:45,741 --> 00:13:48,452
سرگرمی خاص را
خراب کرد برای من کمی
253
00:13:49,912 --> 00:13:51,497
باهاش چطوری؟
254
00:13:51,497 --> 00:13:55,042
نوسانات خلقی، مسائل مرزی را می دانید.
255
00:13:55,042 --> 00:13:58,379
منظورم این است که او یک قطعه
کار است، اما من مدیریت می کنم
256
00:14:00,089 --> 00:14:01,924
بعضی چیزها را نمی توان مدیریت کرد.
257
00:14:04,218 --> 00:14:05,469
هی، چرا نمیذاری من تو و الین رو پایین
258
00:14:06,095 --> 00:14:08,264
بیارم برای یکی از
بازی های پلی آف؟
259
00:14:08,264 --> 00:14:09,807
برای بچه ها معنی زیادی خواهد داشت.
260
00:14:11,141 --> 00:14:12,309
از دیدنت خوشحالم، دکتر.
261
00:14:22,778 --> 00:14:24,280
اوه، هی، مرد.
262
00:14:24,780 --> 00:14:26,448
- هی دکتر
263
00:14:26,448 --> 00:14:28,492
انتظار داشتم تو این پسر دیگه باشی
264
00:14:28,993 --> 00:14:31,745
کل برنامه ام را تغییر دادم
برای جلوگیری از این یارو
265
00:14:32,454 --> 00:14:34,373
او این کار تنفس ارگاسمیک را انجام می دهد.
266
00:14:34,373 --> 00:14:35,708
اوه، من آن پسر را می شناسم.
267
00:14:35,708 --> 00:14:37,751
- او هرگز بیضوی را پاک نمی کند.
- آره
268
00:14:38,460 --> 00:14:40,921
- دلم برای خانه ام در بوستون تنگ شده است.
- ممم
269
00:14:40,921 --> 00:14:44,008
من باید یک مکالمه ده دقیقه ای داشته باشم
فقط برای اینکه ماشینم را از نوکر خارج کنم
270
00:14:44,008 --> 00:14:45,384
آنها به شما اجازه پارک کردن را نمی دهند.
271
00:14:45,384 --> 00:14:47,928
- همه یک قطعه می خواهند.
- یک قطعه بزرگ و دوستانه.
272
00:14:47,928 --> 00:14:50,931
اما گوش کن، تو نمیخواهی
در این ساختمان بمانید
273
00:14:50,931 --> 00:14:54,059
می خواهی برای خودت جایی
پیدا کنی در خیابان پرندگان
274
00:14:54,059 --> 00:14:55,978
کیانو اون بالاست دی کاپریو
275
00:14:55,978 --> 00:14:58,564
لیسانسه ها آن را دوست
دارند چون نزدیک قلعه است.
276
00:14:58,564 --> 00:15:00,649
- اوه، من ... من متاهل هستم.
- درست.
277
00:15:00,649 --> 00:15:01,984
مطمئن.
278
00:15:01,984 --> 00:15:06,071
البته، یک دکوراتور آوردم
تا آپارتمانم را بازسازی کند.
279
00:15:06,071 --> 00:15:08,616
او گفت که هرگز انجام نداده
280
00:15:08,616 --> 00:15:10,075
است چنین بازسازی
گسترده بدون همسر.
281
00:15:10,075 --> 00:15:11,452
چشمک چشمک.
282
00:15:12,286 --> 00:15:13,287
اما شما با هم هستید، درست است؟
283
00:15:13,913 --> 00:15:16,707
اوه، آره ما با هم. ما
خوبيم ما خوبيم ما خوبيم
284
00:15:17,207 --> 00:15:21,462
هرچند عادت دارم فکر
کنم که همه چیز عالی
285
00:15:21,462 --> 00:15:24,256
است، و سپس کسی به
من ضربه می زند اینطور
286
00:15:24,256 --> 00:15:25,674
روی شانه اش می زند و می
گوید: «آن طرف را نگاه کن.
287
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
- تو کاملا لعنتی.
288
00:15:27,384 --> 00:15:30,095
این یک خط باریک بین
خوش بینی است و غفلت
289
00:15:30,095 --> 00:15:31,263
اوه، آره
290
00:15:32,264 --> 00:15:34,934
- امروز یک مرد بزرگ را در بازار دیدم.
- ممم
291
00:15:34,934 --> 00:15:39,897
الگین بیلور، مسلماً یکی
یکی از ده بازیکن برتر تاریخ
292
00:15:39,897 --> 00:15:43,442
NBA، و او اولین نفر است
برای همیشه بالای لبه بازی.
293
00:15:43,943 --> 00:15:47,446
و سپس به کلیپرز رفت
دفتر جلو برای مدت طولانی
294
00:15:48,197 --> 00:15:51,617
امروز با کتلت خوک
با تخفیف در سبدش
295
00:15:51,617 --> 00:15:54,912
به نظر می رسید او
یک نفرین کرده بود.
296
00:15:55,579 --> 00:15:58,123
انگار چیزی کشته شده باشد
نور در چشمانش
297
00:15:59,124 --> 00:16:00,834
شاید شنیده باشید که کلیپرز نفرین شده اند.
298
00:16:00,834 --> 00:16:02,461
حالا، من چنین چیزهایی را باور نمی کنم،
299
00:16:02,461 --> 00:16:07,132
اما امروز احساس کردم الگین به من هشدار می دهد
که من هم این لعنت بر من بود.
300
00:16:07,132 --> 00:16:08,550
من فقط هنوز آن را نمی دانستم.
301
00:16:09,635 --> 00:16:11,929
وقتی مردم به شما می گویند که نفرین شده اید،
302
00:16:12,930 --> 00:16:14,348
آنها فقط از شما می خواهند که شکست بخورید
303
00:16:15,516 --> 00:16:18,102
از من بپرس، فکر میکنم کار شما خوب است.
304
00:16:19,395 --> 00:16:20,396
متشکرم.
305
00:16:22,898 --> 00:16:25,234
- سلام. بذار یه چیزی ازت بپرسم
- هوم؟
306
00:16:25,818 --> 00:16:27,736
چگونه خط را دریافت می کنید
روی ریش شما اینقدر تنگ است؟
307
00:16:28,612 --> 00:16:30,072
میکروبلید می کنم.
308
00:16:30,072 --> 00:16:31,156
اوه
309
00:16:31,824 --> 00:16:34,576
بنابراین، "چرا جس و لزلی؟
ترابیتیا را اختراع کرد؟
310
00:16:37,204 --> 00:16:40,624
به این فکر کنید که در زندگی آنها چه اتفاقی افتاده است
که باعث شد بخواهند فرار کنند
311
00:16:40,624 --> 00:16:41,875
به یک مکان جادویی
312
00:16:53,220 --> 00:16:54,930
- مم-مم.
313
00:17:01,645 --> 00:17:03,230
ده دقیقه دیگر
و سپس میز را بچین، باشه؟
314
00:17:03,230 --> 00:17:04,398
باشه.
315
00:17:04,398 --> 00:17:07,234
تو رسیده ای...
دونالد استرلینگ
316
00:17:07,234 --> 00:17:08,902
لطفا ثبت کنید...
317
00:17:16,869 --> 00:17:20,039
هیچ کس تا به حال هنرهای زبانی را پاس نکرده است
در اسنپ چت می چرخید.
318
00:17:33,927 --> 00:17:36,472
بیا بریم کلیپرز!
بیا بریم! بیا دیگه!
319
00:17:36,472 --> 00:17:39,433
- بیا بریم کلیپرز! بیا بریم!
320
00:17:39,433 --> 00:17:42,394
- بیا بریم کلیپرز! بیا بریم!
- بیا دیگه!
321
00:17:42,394 --> 00:17:44,563
بیا بریم کلیپرز! بیا بریم!
322
00:17:45,272 --> 00:17:48,108
- بیا بریم کلیپرز! بیا بریم!
323
00:17:48,108 --> 00:17:50,360
بریم، کلیپرز! بیا بریم!
324
00:17:56,158 --> 00:17:59,328
سلام. با بلیط من قاطی شد.
325
00:17:59,328 --> 00:18:02,039
تعجب می کنم، می توانید تماس
بگیرید به آقای استرلینگ، لطفا؟
326
00:18:02,039 --> 00:18:05,334
سفارشات ما از قبل آمده است استرلینگ
ها برای محدود کردن دسترسی VIP امشب.
327
00:18:05,834 --> 00:18:07,377
به پلی آف نزدیک می شود.
328
00:18:07,961 --> 00:18:08,962
می فهمی.
329
00:18:08,962 --> 00:18:10,297
شهر لوب!
330
00:18:11,632 --> 00:18:14,510
ما می خواهیم شما را در
صفحه بزرگ ببینیم، پس از
331
00:18:14,510 --> 00:18:19,556
صندلی خود خارج شوید،
آماده برای تشویق تیم شما!
332
00:18:19,556 --> 00:18:21,642
و کله گنده خود را فراموش نکنید.
333
00:18:21,642 --> 00:18:23,143
کله پاچه خود را بردارید...
334
00:18:52,172 --> 00:18:54,633
- میخوای من جوهره ات رو بهت بگم؟
335
00:18:54,633 --> 00:18:56,176
- اندی وای
336
00:18:56,176 --> 00:18:57,261
شما خوبی؟
337
00:18:57,761 --> 00:18:58,762
سلام.
338
00:18:58,762 --> 00:19:02,641
اوه، آره فقط، اوه... فقط
قدم هایم را وارد می کنم
339
00:19:03,142 --> 00:19:04,560
- باشه.
- آره باشه
340
00:19:15,279 --> 00:19:18,574
آقای استرلینگ - اینجا چه میکنی؟
341
00:19:18,574 --> 00:19:21,660
اگر... اگر به تماس های شما پاسخ ندهم، به این
دلیل است که من نمی خواهم با شما صحبت کنم.
342
00:19:21,660 --> 00:19:23,745
آره می دونم. برای همین آمدم.
343
00:19:25,122 --> 00:19:26,290
آره اوم...
344
00:19:26,290 --> 00:19:30,377
بنابراین V یک ضبط
ارسال کرد دیشب در یک
345
00:19:30,878 --> 00:19:33,881
مکالمه خصوصی به
دفتر جلو بین شما دو نفر
346
00:19:34,381 --> 00:19:37,134
اوه، ناخوشایند بود
347
00:19:37,134 --> 00:19:38,886
چرا؟ چه خبر است؟
348
00:19:38,886 --> 00:19:40,971
اوه، شاید بتونم بیام بالا و
آن را برای شما پخش کنید.
349
00:19:40,971 --> 00:19:43,724
مطمئنا، اندی. یک صندلی را بالا
بکش بذار برات یه چای سرد درست کنم
350
00:19:43,724 --> 00:19:45,976
فقط به من بگو روی نوار لعنتی چه خبر است.
351
00:19:45,976 --> 00:19:47,686
ام این است، اوه...
352
00:19:47,686 --> 00:19:52,816
این دعوا بین شماست در مورد
استفاده وی از رسانه های اجتماعی، اوه،
353
00:19:52,816 --> 00:19:58,864
تمایل او به ارسال تصاویر از
خودش با آمریکایی های آفریقایی تبار.
354
00:19:58,864 --> 00:20:00,407
چه چیزی را نشان می دهد، اندی؟
355
00:20:00,991 --> 00:20:02,451
در ویدیو چه خبر است؟
356
00:20:02,451 --> 00:20:04,328
در واقع، این یک نوار صوتی است.
357
00:20:04,328 --> 00:20:05,913
خوب، پس، در واقع چه کسی اهمیت می دهد؟
358
00:20:05,913 --> 00:20:07,664
فقط همین...
359
00:20:07,664 --> 00:20:10,000
آقای استرلینگ، اوه، عکس
360
00:20:10,000 --> 00:20:11,251
تسریع در مبارزه مجیک جانسون بود.
361
00:20:11,251 --> 00:20:14,379
بنابراین ممکن است مورد
علاقه عمومی باشد، و اوه، شما
362
00:20:14,963 --> 00:20:20,385
اظهارات خاصی می کنید در
مورد آمریکایی های آفریقایی تبار
363
00:20:20,385 --> 00:20:22,346
چه خبر است؟ V یک نوار فرستاد؟
364
00:20:22,346 --> 00:20:23,680
چیزی نیست عزیزم
365
00:20:23,680 --> 00:20:26,975
اندی خودش را می
دهد تپش قلب برای هیچ
366
00:20:27,768 --> 00:20:29,019
- می تونم بشنوم؟ اوه...
367
00:20:29,019 --> 00:20:33,649
عیسی، شما دو دختر مدرسه ای می خواهید
وارد شوید یک گوشه و موهای همدیگر را ببافید؟
368
00:20:34,149 --> 00:20:36,735
شایعه پراکنی است اتلاف وقت.
369
00:20:36,735 --> 00:20:39,238
خب، اوه، میخوای باهاش چیکار کنم؟
370
00:20:39,238 --> 00:20:41,156
پاکش کن ای متفکر عمیق
371
00:20:41,657 --> 00:20:44,826
در مورد V چطور؟ او باید از آن
به عنوان یک تهدید استفاده کرده باشد.
372
00:20:44,826 --> 00:20:46,828
عزیزم بلیطش رو گرفتیم داره عبوس میشه
373
00:20:46,828 --> 00:20:50,123
قرار نیست دستش را گاز
بگیرد که به او غذا می دهد
374
00:20:52,584 --> 00:20:56,421
اندی عزیزم تو شبیه گوشت گاو خام هستی.
375
00:20:56,421 --> 00:20:58,715
بیا تو. بهت ضد آفتاب میدم
376
00:21:15,524 --> 00:21:19,528
آیا درمان های توصیه شده
وجود دارد برای افرادی که
377
00:21:19,528 --> 00:21:21,446
روی دوربین کار می کنند
تا بافت پوست را کامل کنند؟
378
00:21:21,947 --> 00:21:24,741
بسیاری از بیماران ما دارند
با لیزر درمانی بهبود یافته
379
00:21:24,741 --> 00:21:26,868
است، اما هیچ راهی وجود
ندارد تا جای زخم کاملا محو شود
380
00:21:27,744 --> 00:21:29,329
در مورد جای زخم چیزی نگفتم.
381
00:21:47,764 --> 00:21:49,558
خیلی متاسفم.
382
00:21:49,558 --> 00:21:52,102
دکتر بهزادی فقط در حال
اجراست کمی عقب تر از برنامه
383
00:22:21,798 --> 00:22:22,799
متاسف.
384
00:22:22,799 --> 00:22:26,762
وکیلم مرا معرفی کرد به
پیرس اودانل برای مشاوره.
385
00:22:26,762 --> 00:22:29,056
اینجا دفتری هست؟
386
00:22:29,056 --> 00:22:31,433
نه، او در استخر خانه زندگی می کند.
387
00:22:31,975 --> 00:22:34,061
اوه اوه عزیزم. قراری داشتیم؟
388
00:22:34,061 --> 00:22:35,479
خب، من شلی استرلینگ هستم.
389
00:22:35,479 --> 00:22:37,939
لعنتی. متاسفم. من تماس
ها را از دست داده ام
390
00:22:40,233 --> 00:22:41,234
آره
391
00:22:41,943 --> 00:22:46,073
برت به من گفت که این زن استیویانو
به کت و شلوار شما پاسخ نداده است
392
00:22:46,823 --> 00:22:49,242
آیا می دانید که آیا او وکیل خود را حفظ کرده است؟
- من نمی دانم.
393
00:22:49,242 --> 00:22:51,578
من فقط می دانم که او ضبط
دارد از شوهرم، و برت به من گفت
394
00:22:51,578 --> 00:22:57,084
تو بهترین هستی ذهن حقوقی در
آمریکا، چیزی است که او گفت.
395
00:22:57,084 --> 00:23:00,462
خانم استرلینگ، چند سال پیش، من
396
00:23:00,462 --> 00:23:04,174
یک تمرین ملی داشتم، شهرت A1
397
00:23:04,174 --> 00:23:07,511
ورایتی با من تماس گرفت
"دادخواه میلیارد دلاری."
398
00:23:09,638 --> 00:23:10,764
لطفا بنشین.
399
00:23:11,848 --> 00:23:14,518
و حتی یک کتاب نوشتم.
400
00:23:15,143 --> 00:23:16,520
پرفروش شد.
401
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
اینجا. یکی بگیر
402
00:23:19,064 --> 00:23:23,860
و بعد اهدا کردم برای یک
نامزد ریاست جمهوری کمی
403
00:23:23,860 --> 00:23:26,738
بیشتر از آنچه کاملا قانونی
است، و همه چیز به جهنم رفت
404
00:23:26,738 --> 00:23:29,449
چند میلیون دلار هزینه قانونی، اقامت
405
00:23:29,449 --> 00:23:32,786
60 روزه با حسن
نیت دولت در لومپوک.
406
00:23:32,786 --> 00:23:35,372
و فقط به لطف خدا
آیا من دوست داشتم
407
00:23:35,372 --> 00:23:37,165
که حاضر بود به من اجازه دهد اینجا زندگی کنم.
408
00:23:38,875 --> 00:23:41,378
و من فکر می کنم به همین دلیل برت فیلدز است
تو را نزد من فرستاده است
409
00:23:42,712 --> 00:23:44,798
چون در خانه استخر زندگی می کنید؟
410
00:23:44,798 --> 00:23:47,884
چون میدونم چجوریه
تحقیر شدن
411
00:23:49,428 --> 00:23:50,720
و خلع ید شده است.
412
00:23:53,974 --> 00:23:55,642
من نمی گذارم این اتفاق برای شما بیفتد.
413
00:24:00,605 --> 00:24:04,192
برخورد با V زندگی من را گرفته است.
414
00:24:04,192 --> 00:24:07,154
او آدم بد، بدی است.
415
00:24:07,154 --> 00:24:09,573
من یک نوار صوتی به دست آوردم.
416
00:24:09,573 --> 00:24:11,408
من به آن گوش دادم.
417
00:24:11,408 --> 00:24:15,328
او را مجبور به گفتن همه جور چیزهای وحشتناک کرد.
418
00:24:15,328 --> 00:24:16,788
جن را دوباره در بطری بگذارید.
419
00:24:16,788 --> 00:24:18,748
این چیزی است که شما و شوهرتان دارید
به دنبال انجام دادن هستند.
420
00:24:18,748 --> 00:24:19,833
آره.
421
00:24:20,709 --> 00:24:23,253
اما من نمیخواهم که دونالد درگیر شود.
422
00:24:24,296 --> 00:24:26,131
قضاوت او ...
423
00:24:26,131 --> 00:24:28,467
تاریک، وقتی صحبت از زنان می شود.
424
00:24:28,467 --> 00:24:30,385
کدر. دقیقا.
425
00:24:30,385 --> 00:24:34,222
خوب، فقط من و تو هستیم
و بقایای زندگی قبلی من
426
00:24:35,765 --> 00:24:37,601
چرا ما به نوار گوش نمی دهیم؟
427
00:24:45,942 --> 00:24:47,611
خودش نبود
428
00:24:52,616 --> 00:24:53,825
چرا این کار را می کنید؟
429
00:24:54,534 --> 00:24:55,952
احمق هستی یا چیزی؟
430
00:24:56,536 --> 00:25:00,123
شما می خواهید برای جهان پخش کنید
که با همچین مردی راه میروی؟
431
00:25:00,123 --> 00:25:01,458
عزیزم متاسفم
432
00:25:01,458 --> 00:25:03,043
من هم متاسفم.
433
00:25:03,752 --> 00:25:05,879
کاش می توانستم
تغییر کنم رنگ پوستم
434
00:25:05,879 --> 00:25:09,257
نه موضوع این نیست. موضوع این است
ما مجبور نیستیم همه چیز را پخش کنیم.
435
00:25:09,257 --> 00:25:11,676
من چیزی پخش نمی کنم!
436
00:25:11,676 --> 00:25:14,262
پس چرا عکس میگیری
با اقلیت ها؟ چرا؟
437
00:25:14,262 --> 00:25:17,557
مشکل اقلیت ها چیست؟
مشکل سیاه پوستان چیست؟
438
00:25:22,103 --> 00:25:23,772
شما با سیاه پوستان معاشرت می کنید.
439
00:25:23,772 --> 00:25:25,815
من تو نیستم و تو من نیستی
440
00:25:25,815 --> 00:25:30,779
شما قرار است یک سفید ظریف
باشید یا دختر ظریف لاتین.
441
00:25:30,779 --> 00:25:34,241
من یک دختر مختلط هستم
و تو عاشق من هستی
442
00:25:34,241 --> 00:25:37,661
من سیاه پوست و مکزیکی هستم
چه دوست داشته باشی چه نه.
443
00:25:37,661 --> 00:25:40,455
و تو می خواهی که من نفرت
داشته باشم نسبت به سیاه پوستان
444
00:25:40,455 --> 00:25:41,873
من نمی خواهم شما نفرت داشته باشید.
445
00:25:41,873 --> 00:25:44,793
این چیزی است که مردم ...
آنها همه چیز را برمیگردانند.
446
00:25:44,793 --> 00:25:48,421
من می خواهم شما آنها را
خصوصی دوست داشته باشید.
447
00:25:50,966 --> 00:25:52,259
شما فکر می کنید من یک نژادپرست هستم.
448
00:25:55,011 --> 00:25:56,596
من اینطور فکر نمی کنم.
449
00:25:57,514 --> 00:26:00,183
من فکر می کنم تو قلب
شگفت انگیزی داری عزیزم.
450
00:26:00,725 --> 00:26:04,062
اما آدمای اطرافت
ذهن سمی داشته باشید
451
00:26:04,062 --> 00:26:05,564
این دنیاست.
452
00:26:05,564 --> 00:26:08,066
با سیاه پوستان مانند سگ رفتار می شود.
453
00:26:08,066 --> 00:26:09,234
و آیا این درست است؟
454
00:26:09,234 --> 00:26:12,279
ما درست و نادرست را ارزیابی نمی کنیم.
455
00:26:12,779 --> 00:26:14,197
ما در یک فرهنگ زندگی می کنیم.
456
00:26:14,823 --> 00:26:16,783
ما باید در این فرهنگ زندگی کنیم.
457
00:26:16,783 --> 00:26:19,244
اما آیا ما نباید
موضع بگیریم برای
458
00:26:19,244 --> 00:26:20,954
چه چیزی اشتباه است و تغییر و تفاوت است؟
459
00:26:20,954 --> 00:26:22,247
من نمی خواهم تغییر کنم
460
00:26:23,248 --> 00:26:27,252
اگر دخترم نتواند کاری را که من می
خواهم انجام دهد، من دختر رو نمیخوام
461
00:26:30,964 --> 00:26:32,632
نیازی به ناراحتی نیست
462
00:26:32,632 --> 00:26:34,384
به بازی های من نرو
463
00:26:34,384 --> 00:26:37,679
سیاه پوستان را نیاورید و نیایید.
464
00:26:39,639 --> 00:26:43,643
آیا می دانید که یک تیم کامل دارید؟ از
سیاه پوستانی که برای شما بازی می کنند؟
465
00:26:43,643 --> 00:26:46,479
آیا می دانم؟ من از آنها حمایت می کنم.
466
00:26:47,439 --> 00:26:51,192
به آنها غذا و لباس می
دهم و ماشین ها و خانه ها
467
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
چه کسی آن را به آنها می دهد؟
468
00:26:52,527 --> 00:26:54,195
آیا شخص دیگری آن را به آنها می دهد؟
469
00:26:54,696 --> 00:26:56,448
آیا می دانم که دارم ...
470
00:26:58,033 --> 00:27:02,287
چه کسی بازی را می سازد؟ آیا من بازی را می سازم؟
یا آنها بازی را می سازند؟
471
00:27:02,871 --> 00:27:05,957
آیا 30 مالک لیگ را ایجاد کرده اند؟
472
00:27:08,168 --> 00:27:11,379
قرار نیست بیارم
هر سیاه پوستی به استادیوم می رود.
473
00:27:12,797 --> 00:27:14,716
آیا گفتن آن آسان نیست؟
474
00:27:16,217 --> 00:27:18,386
گفتن آن برای شما آسان است.
475
00:27:18,386 --> 00:27:22,307
من هرگز از کسی نپرسیدم
کسی را بر اساس نژاد نیاورد.
476
00:27:22,307 --> 00:27:25,727
مثل این است که بگوییم «بیایید فقط جفا کنیم
و همه یهودیان را بکش».
477
00:27:25,727 --> 00:27:26,811
شما یک پرونده ذهنی هستید
478
00:27:27,771 --> 00:27:31,399
- هلوکاست؟ ما در حال مقایسه با ...
- نژادپرستی، تبعیض.
479
00:27:31,983 --> 00:27:33,276
اینجا نژاد پرستی نیست
480
00:27:34,778 --> 00:27:37,989
اگر نمی خواهید پیاده روی کنید
481
00:27:39,115 --> 00:27:41,826
به یک بازی بسکتبال
با شخص خاصی،
482
00:27:43,620 --> 00:27:44,704
آیا این نژادپرستی است؟
483
00:27:58,259 --> 00:27:59,469
و بعد چه کردی؟
484
00:27:59,469 --> 00:28:00,553
متاسفم.
485
00:28:01,096 --> 00:28:02,597
گفتم متاسفم.
486
00:28:03,807 --> 00:28:06,267
- تصویر را حذف کردم.
- من هم متاسفم، باشه؟
487
00:28:06,267 --> 00:28:08,603
سپس من او را بوسیدم.
- ما خوبیم؟
488
00:28:10,105 --> 00:28:12,107
آیا تعجب کردید که او این گونه واکنش نشان داد؟
489
00:28:13,233 --> 00:28:14,234
خیر
490
00:28:15,318 --> 00:28:17,904
شاید می خواستی او این گونه واکنش نشان دهد؟
491
00:28:19,239 --> 00:28:21,116
میخواستم حسادتش کنم
492
00:28:21,991 --> 00:28:23,702
او مرا بدیهی می گرفت.
493
00:28:23,702 --> 00:28:26,705
قرار شد برویم نگاه
کنیم در این ملک،
494
00:28:26,705 --> 00:28:28,123
دوبلکسی که میخواستم بخرم تا به این
495
00:28:28,123 --> 00:28:31,209
بچههایی که میپذیرم کمک
کنم به یک وضعیت بهتر
496
00:28:33,503 --> 00:28:35,422
خب، به هر حال، این
حتی بدترین نوار هم نیست.
497
00:28:36,047 --> 00:28:39,676
من فیلم، عکس دارم.
498
00:28:39,676 --> 00:28:43,638
من مجبور شدم یک آرشیو نگه دارم زیرا
دونالد همیشه به وعده هایش عمل می کند.
499
00:28:44,139 --> 00:28:45,849
آیا شما پیشنهاد باج خواهی می کنید؟
500
00:28:46,933 --> 00:28:50,562
من نمی خواهم کار غیر قانونی انجام دهم.
501
00:28:50,562 --> 00:28:53,356
من فقط از آنها می خواهم
که از شکایت صرف نظر کنند.
502
00:28:53,356 --> 00:28:54,816
آن کشتی حرکت کرده است.
503
00:28:54,816 --> 00:28:58,403
حالا که آن نوار را
فرستادید به آقای اندی
504
00:28:58,903 --> 00:29:02,031
روزر، ما بدون شک در یک
موقعیت خصمانه قرار داریم.
505
00:29:02,866 --> 00:29:07,036
اما... [آه می کشد] ... فکر نمی کنم
دعوای خانم استرلینگ شایستگی دارد.
506
00:29:07,036 --> 00:29:10,790
ماشین ها، خانه...
اینها هدیه هستند.
507
00:29:10,790 --> 00:29:14,669
ممکن است خانم استرلینگ
این را دوست نداشته باشد
508
00:29:14,669 --> 00:29:18,006
شوهرش به تو هدایایی داد،
اما اگر من به Meals on
509
00:29:18,006 --> 00:29:23,136
Wheels هدیه بدهم و همسرم از
Meals on Wheels متنفر باشد.
510
00:29:23,136 --> 00:29:24,721
و توسط Meals on Wheels
حسادت می شود، او چه می تواند بکند؟
511
00:29:24,721 --> 00:29:28,808
او می تواند با من عصبانی باشد، اما آیا او می
تواند از Meals on Wheels شکایت کند؟
512
00:29:29,517 --> 00:29:30,518
خیر
513
00:29:31,561 --> 00:29:34,147
سپس باید به افزایش ریسک ادامه
دهیم تا زمانی که عقب نشینی کنند
514
00:29:34,147 --> 00:29:36,316
ببین این جور آدما فقط میخوان
515
00:29:36,316 --> 00:29:39,360
در جمع نشون بدن که قدرت دارد
516
00:29:39,986 --> 00:29:44,699
اما آنچه پشت پرده اتفاق
می افتد، که قابل مذاکره است
517
00:29:46,159 --> 00:29:48,244
ما باید به آنها نشان
دهیم که من قدرت دارم
518
00:29:48,953 --> 00:29:50,872
فکر نمی کنم این بهترین رویکرد باشد.
519
00:29:51,664 --> 00:29:53,625
اما آیا شما وکیل من خواهید بود؟
520
00:29:54,876 --> 00:29:57,337
تو خیلی هالیوودی
521
00:29:58,713 --> 00:29:59,714
متشکرم.
522
00:30:05,303 --> 00:30:07,972
به بازی One of the 2014 خوش آمدید...
523
00:30:07,972 --> 00:30:10,809
- متشکرم.
- ...پلی آف کنفرانس غرب NBA.
524
00:30:11,309 --> 00:30:15,271
حالا ترکیب اصلی برای
لس آنجلس کلیپرز شما
525
00:30:16,523 --> 00:30:21,986
با قد 6.4 اینچی، شماره
چهار، جی جی ردیک.
526
00:30:23,696 --> 00:30:28,576
در 6'7، شماره 22، مت بارنز.
527
00:30:31,120 --> 00:30:37,710
و در ساعت 6:11، از
تگزاس A&M، دی آندر جردن
528
00:30:37,710 --> 00:30:40,463
بیا بریم، جردن!
- آره!
529
00:30:45,260 --> 00:30:47,762
♪ دخترت که بازیگری بدبو
شده سپس با من تماس بگیرید ♪
530
00:30:47,762 --> 00:30:49,639
♪ نه روی تخت، مرا روی مبل خود دراز کن ♪
531
00:31:05,154 --> 00:31:06,656
- یو!
- مراقب مردت باش!
532
00:31:07,240 --> 00:31:09,701
بیا بریم کریس بیا بریم!
533
00:31:09,701 --> 00:31:10,869
برو کریس!
534
00:31:11,911 --> 00:31:12,954
تکان دهید و رانندگی کنید!
535
00:31:13,496 --> 00:31:14,622
ما میرویم آنجا! اوه!
536
00:31:18,209 --> 00:31:20,086
نفس کشیدن! برگرد! برگرد! برگرد!
537
00:31:20,086 --> 00:31:22,589
بله قربان!
538
00:31:22,589 --> 00:31:23,923
من احساسات شما را جریحه دار کردم؟
539
00:31:24,674 --> 00:31:26,593
من احساسات شما را جریحه دار کردم؟
- بیا دیگه.
540
00:31:26,593 --> 00:31:28,094
تو یه بیدمشک این کاری
است که شما انجام می دهید.
541
00:31:28,094 --> 00:31:30,221
لعنتی سبد رو میبینی
با اون چشمای ریز؟
542
00:31:30,221 --> 00:31:31,556
خفه شو مرد
543
00:31:34,350 --> 00:31:35,435
بیا دیگه!
544
00:31:36,352 --> 00:31:39,439
درست کن پسرم! آره پسر آره پسر
545
00:31:41,441 --> 00:31:42,483
نفس کشیدن!
546
00:31:44,569 --> 00:31:46,529
- بیا دیگه!
547
00:31:46,529 --> 00:31:47,989
زمان پایان! بیا بریم!
548
00:31:47,989 --> 00:31:51,326
48 دقیقه مانند هر بازی
دیگری است، خوب؟ یواشش کن.
549
00:32:03,546 --> 00:32:04,964
- دارم بهت میگم مرد.
- لعنتی، او خوب است.
550
00:32:04,964 --> 00:32:06,549
بله، من آن را همان
جا می بینم. لعنتی!
551
00:32:06,549 --> 00:32:09,385
گوشی ها! گوشی ها!
552
00:32:10,637 --> 00:32:13,640
وقتی دلتنگ می شوی چه اتفاقی
می افتد یک دقیقه در اینترنت؟
553
00:32:13,640 --> 00:32:16,392
قلع و قمع حالا بریم بیا بریم!
554
00:32:17,393 --> 00:32:19,395
تنظیمش کن! تنظیمش
کن! بریم بچه ها
555
00:32:19,395 --> 00:32:21,230
- همان جا، همان جا، همان جا!
- سلام!
556
00:32:21,230 --> 00:32:22,899
- بلوک را تماشا کنید.
- بریم پسر.
557
00:32:23,691 --> 00:32:27,904
اثبات حق استرلینگ، دی جی. باید
تابستون گذشته دستت رو عوض میکردی
558
00:32:27,904 --> 00:32:29,280
- لعنتی، دکتر.
مممم - لعنتی، مربی.
559
00:32:29,280 --> 00:32:30,406
توپ را چک کن، یو
560
00:32:30,406 --> 00:32:33,326
چی؟ شما به بلیک نیاز دارید تا به شما
یاد بدهد چگونه به توپ لعنتی وارد شویم؟
561
00:32:33,326 --> 00:32:34,577
بیا بریم!
562
00:32:34,577 --> 00:32:35,828
بیا دی جی بیا دیگه.
563
00:32:37,372 --> 00:32:38,706
بیا رفیق شما بروید.
564
00:32:38,706 --> 00:32:40,875
- توپ، توپ، توپ، توپ، توپ.
- متمرکز بمان.
565
00:32:40,875 --> 00:32:42,377
- آن را پس بده، مت.
- بیا بریم.
566
00:32:42,377 --> 00:32:44,170
- لعنتی، تو که در رختخواب تنبلی، مت؟
- پرید بیرون
567
00:32:44,170 --> 00:32:46,297
جای تعجب نیست که همسرت تو را ترک می کند.
568
00:32:46,297 --> 00:32:47,423
- دکتر
569
00:32:47,423 --> 00:32:49,050
بله، او این کار را با سلتیکس انجام می دهد؟
570
00:32:49,050 --> 00:32:52,136
ابدا. شما به مربی نیاز ندارید وقتی
کوین گارنت را گرفتید سادیست باشید.
571
00:32:52,136 --> 00:32:54,847
اوه! دلت برای کی جی، بیگ بیبی تنگ شده؟
572
00:32:54,847 --> 00:32:56,140
این خوب است، چون
وقتی فهمید تو داشتی
573
00:32:56,140 --> 00:32:58,142
اینجا بیرون میای، از من پرسید بالاخره کی
574
00:32:58,142 --> 00:33:01,646
اومدم؟ الاغت را برای
جنی کریگ می فرستم.
575
00:33:02,230 --> 00:33:04,273
- اه لعنتی. او شما را
صدا می کند، مرد. چی؟
576
00:33:04,273 --> 00:33:07,110
شما تعجب می کنید که چرا
قهرمان نیستید مثل دوستت لبرون؟
577
00:33:07,110 --> 00:33:08,027
لعنتی
578
00:33:08,027 --> 00:33:10,446
شاید کاری برای انجام دادن
داشته باشد با پوست نازک لعنتی تو
579
00:33:10,446 --> 00:33:11,572
بیا بریم.
580
00:33:11,572 --> 00:33:13,950
بیا بریم. توسط خودت توسط خودت!
581
00:33:13,950 --> 00:33:15,284
اوه، چپ بد من، جی جی.
582
00:33:16,786 --> 00:33:18,413
- برو!
- برو مرد.
583
00:33:18,413 --> 00:33:19,914
حداقل همسرم هنوز مرا دوست دارد.
584
00:33:19,914 --> 00:33:21,207
اه لعنتی.
585
00:33:24,377 --> 00:33:26,295
دوست داری وقتی سیاه پوست
ها شوخی می کنند، جی جی؟
586
00:33:26,295 --> 00:33:27,547
بازی ما را دوست دارید؟
587
00:33:27,547 --> 00:33:29,590
اگر بیشتر از آن خالکوبی کوچک
588
00:33:29,590 --> 00:33:30,967
ساعد، شما باید کلمه N را بگویید.
589
00:33:30,967 --> 00:33:33,344
شما اهل تنسی هستید،
نه؟ میدونم فکر کردی
590
00:33:33,344 --> 00:33:35,221
و اگر فکرش را کردی،
سپس اساسا شما آن را گفتید.
591
00:33:35,221 --> 00:33:36,639
- آره، درسته - آره!
592
00:33:36,639 --> 00:33:39,308
N-N-N-N-هرگز.
593
00:33:39,851 --> 00:33:41,394
- بله قربان.
594
00:33:41,394 --> 00:33:43,980
- فهمیدم، گرفتم، گرفتم.
- حالا باید بگذری
595
00:33:45,773 --> 00:33:49,152
برو! رهایش کن! آره آره
596
00:33:55,742 --> 00:33:57,827
{\an8}کلیپرز فرسوده شد رزمندگان امشب
597
00:33:57,827 --> 00:33:59,495
تیم ها 1 بر 1 مساوی هستند.
598
00:33:59,495 --> 00:34:02,665
ما همدیگر را در اوکلند
خواهیم دید برای بازی سه
599
00:34:02,665 --> 00:34:05,835
پسر بد کانیه وست دوباره
روی صندلی داغ نشسته است، به
600
00:34:05,835 --> 00:34:10,381
دلیل مبارزه با یک پاپاراتزو
دستگیر شده است خارج از LAX
601
00:34:13,134 --> 00:34:16,763
- حلزون جیز روی صورتت؟
- این یک ماسک نورانی است.
602
00:34:16,763 --> 00:34:20,141
- قبل از اینکه بیایی زنگ نمیزنی؟
- به الاغ احمقت نمیگم.
603
00:34:20,141 --> 00:34:23,352
و شما هم نباید با کسی تماس بگیرید.
ممکن است گوشی شما باگ شده باشد.
604
00:34:23,936 --> 00:34:25,563
یک وکیل به خانه من آمد.
605
00:34:25,563 --> 00:34:29,859
مردی با ظاهر ناخدای دریا، آقای
اودانل، در مورد شما می پرسد.
606
00:34:30,526 --> 00:34:31,861
او چگونه آدرس شما را دریافت کرده است؟
607
00:34:31,861 --> 00:34:34,489
دارم میگم! آنها در سوابق شما هستند.
608
00:34:34,489 --> 00:34:37,033
همه جور سوال می
پرسید در مورد گذشته شما
609
00:34:37,033 --> 00:34:39,368
- چی بهش گفتی؟
- من نگفتم گند.
610
00:34:39,368 --> 00:34:40,912
من درگیر نیستم.
611
00:34:42,497 --> 00:34:46,000
اما شما باید آگاه باشید که آقای اودانل
چیزهای زیادی در مورد شما می داند.
612
00:34:46,000 --> 00:34:48,836
او میداند من دنیل و
دیوید را قبول می کنم؟
613
00:34:48,836 --> 00:34:50,046
من نمی دانم.
614
00:34:50,838 --> 00:34:52,173
چرا او نمی خواهد؟
615
00:34:56,385 --> 00:34:57,887
یعنی چی شد؟
616
00:34:57,887 --> 00:35:01,182
تو لباست رو داشتی من به شما
صحبت های جدی خود را ارائه کردم.
617
00:35:01,182 --> 00:35:03,392
نرفتی ببینی آقای استرلینگ؟
618
00:35:03,392 --> 00:35:06,479
زنجیرشو نکشیدی تا اینکه
مثل یک پسر خوب غلت زد؟
619
00:35:07,063 --> 00:35:08,106
او نمی کند...
620
00:35:10,942 --> 00:35:12,235
ما این کار را نمی کنیم.
621
00:35:13,778 --> 00:35:14,779
نکنه چیکار؟
622
00:35:15,988 --> 00:35:17,156
ما رابطه جنسی نداریم
623
00:35:19,117 --> 00:35:20,743
لعنتی چیکار میکنی پس
624
00:35:20,743 --> 00:35:22,453
این نیست...
625
00:35:23,538 --> 00:35:24,831
این یک دوستی است.
626
00:35:26,707 --> 00:35:27,708
"رابطه دوستانه."
627
00:35:30,044 --> 00:35:31,212
لعنتی
628
00:35:31,712 --> 00:35:33,005
اونوقت تو واقعا لعنتی
629
00:35:40,930 --> 00:35:43,683
می دانید، ما زمانی برنده می شویم ما
برنامه خود را اجرا می کنیم و ارتباط
630
00:35:43,683 --> 00:35:46,519
برقرار می کنیم و در حال حاضر کار من
به عنوان مربی است فقط برای اطمینان ...
631
00:35:46,519 --> 00:35:48,187
خفه شو دکتر
632
00:35:58,239 --> 00:36:00,283
آره، من یک ژامبون
سیاه جنگلی می خواهم در
633
00:36:00,283 --> 00:36:03,327
ciabatta، اما آیا چیزی دارید؟
کمی جسورتر از پنیر امانتال؟
634
00:36:03,327 --> 00:36:04,787
- چی شد؟
- آره، نه
635
00:36:04,787 --> 00:36:06,497
آره دوباره زنگ میزنم متشکرم.
636
00:36:06,497 --> 00:36:09,292
-بیا داخل بیا داخل - من
نمی خوام بیام تو اتاقت.
637
00:36:09,292 --> 00:36:12,712
می خواهم بدانم چه اتفاقی
افتاده است. TMZ نوار را دارد.
638
00:36:12,712 --> 00:36:16,549
- چی؟
- TMZ. برای اظهار نظر با من تماس گرفتند.
639
00:36:16,549 --> 00:36:18,718
تفاله پاپاراتزی، TMZ.
640
00:36:18,718 --> 00:36:20,553
هزار سال در زندان بودی؟
641
00:36:20,553 --> 00:36:23,347
شلی، من می دانم TMZ کیست،
اما من نوار را به آنها ندادم.
642
00:36:23,347 --> 00:36:24,432
می دانم که این کار را نکردی.
643
00:36:24,432 --> 00:36:27,852
اما چرا V حداقل به ما نمی
دهد فرصتی برای خرید آن است؟
644
00:36:28,728 --> 00:36:30,771
خیلی خوب. مجبوریم
قرار بدیم یک تیم
645
00:36:30,771 --> 00:36:32,231
روابط عمومی با هم و
توسعه یک استراتژی رسانه ای.
646
00:36:32,231 --> 00:36:35,610
من اجازه نمی دهم این چیز
منفجر شود عمومی. دیوانه ای؟
647
00:36:35,610 --> 00:36:36,694
نه نه.
648
00:36:36,694 --> 00:36:41,240
ما باید بفهمیم چقدر می شود
هزینه توقف TMZ اجرای نوار.
649
00:36:41,240 --> 00:36:43,951
شلی، پول حل نمی شود این چیز.
650
00:36:43,951 --> 00:36:48,206
V با شما مذاکره نکردم زیرا
آنچه او می خواهد توجه است.
651
00:36:48,206 --> 00:36:50,583
این دقیقاً همان چیزی
است که TMZ می خواهد.
652
00:36:51,417 --> 00:36:52,919
استراتژی رسانه ای، نه؟
653
00:36:53,419 --> 00:36:54,295
دنبال چی هستی؟
654
00:36:54,295 --> 00:36:56,589
- دوباره عکس شما در Variety؟
- اوه، بیا.
655
00:36:56,589 --> 00:37:01,010
من در عمرم هیچ مصاحبه ای انجام
نداده ام، و الان قرار نیست شروع کنم
656
00:37:02,094 --> 00:37:04,430
و کتاب پرفروش خود را پس بگیرید.
657
00:37:05,014 --> 00:37:06,599
- 600 صفحه؟
- شلی
658
00:37:06,599 --> 00:37:09,685
چقدر حرف برای گفتن
هست در مورد آرت بوچوالد؟
659
00:37:11,312 --> 00:37:13,356
هی، دکتر دکتر، یک ثانیه
660
00:37:13,356 --> 00:37:14,857
اوم...
661
00:37:15,775 --> 00:37:16,817
...از TMZ تماس گرفتم.
662
00:37:16,817 --> 00:37:19,487
در شرف انتشار هستند
یک نوار خصوصی از دونالد
663
00:37:19,487 --> 00:37:22,531
- آنها می خواهند به ما فرصت اظهار نظر بدهند.
- چه نوع نوار خصوصی؟
664
00:37:22,531 --> 00:37:24,158
نمی دانم، نواری از او و وی.
665
00:37:24,158 --> 00:37:26,118
آنها می خواهند آن را روی اینترنت بگذارند؟
666
00:37:26,118 --> 00:37:29,121
جهان گسترده ای از پیچ خوردگی آنلاین.
میدونی، th-th-یک بازار برای همه چیز وجود دارد.
667
00:37:29,121 --> 00:37:30,456
پورن سلبریتی بزرگ است، حتی اگر افراد
668
00:37:30,456 --> 00:37:32,333
مشهور از نظر
زیبایی شناختی نیست...
669
00:37:32,333 --> 00:37:34,710
ببین، همیشه وجود خواهد
داشت یک داستان تبلوید
670
00:37:34,710 --> 00:37:36,587
- من وقت ندارم.
- به معنای واقعی کلمه وقت ندارید.
671
00:37:36,587 --> 00:37:37,964
درست. این یک چیز اندی است.
672
00:37:37,964 --> 00:37:40,258
خوب، مطمئن می شوم که اندی در آن است.
673
00:37:40,258 --> 00:37:44,178
فقط... ما داریم یک کپی می
گیریم اگر می خواهید آن را ببینید
674
00:37:44,178 --> 00:37:46,973
- نه، درست است.
- من باید برای اهداف روابط عمومی آماده شوم.
675
00:37:46,973 --> 00:37:49,517
فقط آن تصویر را از سرم بیرون کن، باشه؟
676
00:37:55,314 --> 00:37:58,734
♪ یو، یو، یو، یو پاپ عزیزم
آره تو بیا اینجا منو ببوس ♪
677
00:37:58,734 --> 00:38:00,945
♪ بهتره سریع درستش کنید
وگرنه من عصبانی میشم ♪
678
00:38:00,945 --> 00:38:02,613
سفیدترین اینجا تمام مسیر.
679
00:38:02,613 --> 00:38:05,574
که باید آن تصویر را
دریافت کند درست از سر شما
680
00:38:06,909 --> 00:38:08,202
♪ آن را واقعا خوب فشار دهید ♪
681
00:38:08,202 --> 00:38:09,578
- بنابراین شما می دانید...
سفر خوبی داشته باشید.
682
00:38:09,578 --> 00:38:14,166
...TMZ در شرف انتشار یک نوار
است از صاحب احمق ما و دوست دخترش.
683
00:38:15,626 --> 00:38:18,337
- چیز مهمی نیست.
- مثل یک میکس؟
684
00:38:19,088 --> 00:38:21,841
- ما دیگر هرگز در مورد آن
صحبت نمی کنیم. دختر اهل اوکلاهما؟
685
00:38:25,261 --> 00:38:27,388
شانه شما چطور است؟
- کار می کند.
686
00:38:27,388 --> 00:38:28,639
آنها مرا بی حس کردند.
687
00:38:28,639 --> 00:38:30,641
ممکن است چیزهای جدیدی
را امتحان کنید برای التهاب
688
00:38:31,350 --> 00:38:33,394
الان این درمان ها را
انجام می دهند با سم قورباغه
689
00:38:33,394 --> 00:38:35,313
هیچ قورباغه ای تا زمانی که
ما برنده نباشیم قهرمانی، باشه؟
690
00:38:36,397 --> 00:38:39,525
نه، شما فقط آن را معمولی نگه دارید. اگر
امشب درد دارد، من می خواهم در مورد آن بدانم.
691
00:38:39,525 --> 00:38:41,861
آقای دکتر، این مرحله پلی
آف است. هیچی به درد نمیخوره
692
00:38:42,486 --> 00:38:44,280
- شرط ببند - خداوند! شوخی کردم.
693
00:38:44,280 --> 00:38:45,823
- این شانه دیگر است.
694
00:38:45,823 --> 00:38:47,408
{\an8}باشه، نرم
695
00:38:53,748 --> 00:38:55,708
بازی خود را انجام دهید!
بازی خود را انجام دهید!
696
00:38:56,459 --> 00:38:57,918
کار کن کار کن کار کن
697
00:38:59,378 --> 00:39:01,130
- مواظب باش. گرفتمش
698
00:39:04,508 --> 00:39:05,593
امروز نه!
699
00:39:05,593 --> 00:39:07,261
داوران امروز دست شما را نجات نخواهند داد.
700
00:39:07,261 --> 00:39:12,600
بینگو! لس آنجلس کلیپرز شما برتری
2 بر 1 از واریورز را ربوده است.
701
00:39:12,600 --> 00:39:14,185
بردن زشت زیباست.
702
00:39:14,185 --> 00:39:15,269
دکتر!
703
00:39:17,813 --> 00:39:19,315
در مورد آن چطور؟
704
00:39:19,815 --> 00:39:21,484
در مورد آن چطور؟
705
00:39:21,984 --> 00:39:25,154
به مربی خود بگویید،
دفعه بعد اینقدر نزدیکش نکن
706
00:39:25,154 --> 00:39:27,239
بعد از اینکه یک بوسه بزرگ به
او زدم، این کار را خواهم کرد.
707
00:39:28,741 --> 00:39:29,992
بلیط نوکر کجاست؟
708
00:39:29,992 --> 00:39:32,661
-تو از اون پسر گرفتی.
- گرفتم و به تو دادم.
709
00:39:32,661 --> 00:39:34,830
خب من ندارمش چرا من باید ...
710
00:39:34,830 --> 00:39:37,416
چه عجله ای دارید؟
نمیخوای بری رختکن؟
711
00:39:37,416 --> 00:39:39,960
دونالد، باید در موردش
صحبت کنیم چه اتفاقی می افتد
712
00:39:39,960 --> 00:39:41,712
چرا نمیتونی خوشحال باشی؟
713
00:39:41,712 --> 00:39:43,172
ببین کجا هستیم
714
00:39:43,172 --> 00:39:45,132
شما نگران یک چیز بزرگ هستید.
715
00:39:45,132 --> 00:39:46,675
آقای استرلینگ، به ماشین خود نیاز دارید؟
716
00:39:46,675 --> 00:39:47,760
آره.
717
00:39:47,760 --> 00:39:50,805
♪ شبویا رول تماس شا-شا-شابویا ♪
718
00:39:50,805 --> 00:39:52,640
- ♪ نام من CP ♪ است - ♪ آره ♪
719
00:39:52,640 --> 00:39:54,558
- ♪ دارم گیاهخوار میشم ♪
- ♪ آره ♪
720
00:39:54,558 --> 00:39:56,310
- ♪ ولی اول دارم میخورم... ♪
- ♪ آره ♪
721
00:39:56,310 --> 00:39:58,354
- ♪ ... فراخوان فصل رزمندگان ♪
- ♪ تماس تلفنی ♪
722
00:39:58,354 --> 00:40:01,857
♪ شبویا رول تماس شا-شا-شابویا ♪
723
00:40:01,857 --> 00:40:03,567
- ♪ نام من DeAndre ♪
- ♪ باشه ♪
724
00:40:03,567 --> 00:40:05,444
- ♪ اوکلند در مشکل است ♪
- ♪ آره ♪
725
00:40:05,444 --> 00:40:07,321
- ♪ چون من همین الان گل زدم... ♪
- ♪ آره ♪
726
00:40:07,321 --> 00:40:09,490
- ♪ ...یک تماس تلفنی دوتایی ♪
- ♪ تماس تلفنی ♪
727
00:40:09,490 --> 00:40:12,910
♪ شبویا رول تماس شا-شا-شابویا ♪
728
00:40:12,910 --> 00:40:14,995
- ♪ نام من JJ ♪ است - ♪ آره ♪
729
00:40:14,995 --> 00:40:16,997
- ♪ ماشه را کشیدم ♪
- ♪ آره ♪
730
00:40:16,997 --> 00:40:18,833
- ♪ اما کاری که من انجام نمی دهم... ♪
- ♪ آره ♪
731
00:40:18,833 --> 00:40:19,917
♪ ... می گویند من ... ♪
732
00:40:23,129 --> 00:40:26,048
♪ رول کال شا-شا-شابویا ♪
733
00:40:26,632 --> 00:40:27,633
♪ نام من دکتر است ♪
734
00:40:27,633 --> 00:40:30,261
- سلام!
735
00:40:30,261 --> 00:40:31,595
باشه بچه ها گوش بده.
736
00:40:32,179 --> 00:40:33,931
من عاشق شدتی هستم که امشب نشان دادی.
737
00:40:34,598 --> 00:40:37,852
همه همیشه می گویند که
اوکلند تیم سرسخت تر است.
738
00:40:38,602 --> 00:40:40,187
ما همه هالیوود و فلش هستیم.
739
00:40:41,272 --> 00:40:42,565
تو امشب این شهر را نشان دادی
740
00:40:43,691 --> 00:40:44,775
تو ذوق داری
741
00:40:45,651 --> 00:40:48,863
این چیزهاست که مسابقات
قهرمانی بر آن بنا شده است.
742
00:40:48,863 --> 00:40:50,281
اوه، ممنون بابا
743
00:40:51,157 --> 00:40:52,324
♪ نام من دکتر است ♪
744
00:40:52,324 --> 00:40:53,284
اوه!
745
00:40:53,284 --> 00:40:55,744
- ♪ بازی من خالص است ♪
- ♪ آره ♪
746
00:40:55,744 --> 00:40:57,371
- ♪ لعنت رو گرفتی؟ ♪
- ♪ آره ♪
747
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
♪ من درمان کردم ♪
748
00:41:00,916 --> 00:41:03,711
♪ رول کال شا-شا-شابویا ♪
749
00:41:05,463 --> 00:41:07,882
متاسفم شلی
750
00:41:10,926 --> 00:41:14,889
کریس، میخوای حلقه
بزنی؟ روی این انگشت؟
751
00:41:14,889 --> 00:41:17,892
- خودت میدونی.
-خب بچه ها چرا نمیری بیرون؟
752
00:41:17,892 --> 00:41:19,268
از شهر لذت ببرید.
753
00:41:19,268 --> 00:41:20,769
او به خواب زیبایی خود نیاز دارد.
754
00:41:20,769 --> 00:41:22,563
شما یک Ambien می خواهید، عزیزم؟
755
00:41:22,563 --> 00:41:25,357
وای نه. نه. در نهایت من
همین جاست با اون خواب ابدی
756
00:41:25,357 --> 00:41:27,401
Ambien برای شما
بد نیست. من میگیرمش.
757
00:41:27,401 --> 00:41:30,488
و به من نگاه کن یک اسپری 70 چیزی.
758
00:41:31,614 --> 00:41:34,325
داری می دوشیش او فردا 80 ساله می شود.
759
00:41:34,325 --> 00:41:36,327
- تولدت مبارک آقای استرلینگ.
- اوه، تنگ. تولدت مبارک.
760
00:41:36,327 --> 00:41:38,120
می خواهی برای من آواز بخوانی؟
761
00:41:39,788 --> 00:41:40,789
نه من خوبم.
762
00:41:42,416 --> 00:41:46,795
♪ تولدت مبارک تولدم مبارک ♪
763
00:41:46,795 --> 00:41:51,383
♪ تولدت مبارک، دونالد عزیز ♪
764
00:41:51,383 --> 00:41:53,469
شما تا به حال "تی"
زیادی "مارتونی" داشته اید.
765
00:41:53,469 --> 00:41:55,304
شب بخیر آقا و خانم استرلینگ.
766
00:41:55,304 --> 00:41:57,515
- راحت از وسایل خواب
استفاده کنید. شب بخیر.
767
00:42:01,352 --> 00:42:03,854
خمیازه مسری است میخواهی خمیازه
بکشی، این کار را از درون انجام بده.
768
00:42:06,232 --> 00:42:07,566
من باید حرفم را قطع کنم، دکتر.
769
00:42:07,566 --> 00:42:08,651
این نوار است.
770
00:42:10,069 --> 00:42:11,320
بیرون است.
771
00:42:11,987 --> 00:42:12,988
نوار جنسی؟
772
00:42:13,489 --> 00:42:14,782
این یک نوار جنسی نیست.