1 00:00:43,126 --> 00:00:45,587 {\an8}در مورد گرفتن بگو پسرها صبح به مدرسه می روند 2 00:00:45,670 --> 00:00:49,674 دنیل مشکلی نیست اوه، یک بار، او را با یک تفنگدار دریایی قرار دادند. 3 00:00:49,758 --> 00:00:51,551 او شب قبل وسایل مدرسه را جمع می کند. 4 00:00:52,427 --> 00:00:54,804 دیوید دوست دارد با تلفنش بیدار بماند. 5 00:00:54,888 --> 00:00:57,849 بنابراین گاهی اوقات من دارم تا او را از تخت بیرون بکشد 6 00:00:57,932 --> 00:00:59,809 - اوه، باشه - اون 13 سالشه 7 00:00:59,893 --> 00:01:02,103 خواندم مغز نوجوان به خواب بیشتری نیاز دارد. 8 00:01:05,899 --> 00:01:09,194 آیا چیزی هست که بخواهید یادداشت کنید در مورد دستگیری های دزدی شما؟ 9 00:01:11,404 --> 00:01:12,739 این 10 سال پیش بود. 10 00:01:13,406 --> 00:01:14,699 زندگی ام را برگرداندم 11 00:01:15,408 --> 00:01:17,702 من یک الگو هستم برای آنچه این بچه ها از سر گذرانده اند 12 00:01:17,786 --> 00:01:19,788 و DUI دو سال پیش؟ 13 00:01:20,830 --> 00:01:21,998 این یک بی پروایی بود 14 00:01:23,124 --> 00:01:24,709 من آن را دوباره طبقه بندی می کنم. 15 00:01:25,293 --> 00:01:29,339 اوه، پلیس... افسر پلیس بیوتین در کیفم پیدا کردم 16 00:01:29,422 --> 00:01:30,256 بیوتین؟ 17 00:01:30,340 --> 00:01:32,509 بیوتین، ویتامین مو و سلامت ناخن 18 00:01:33,551 --> 00:01:34,761 پلیس فکر کرد این بود، اوم... 19 00:01:37,013 --> 00:01:39,724 خوب، من نمی دانم او چه فکر می کرد. من مواد مخدر و مهمانی نمی کنم. 20 00:01:40,266 --> 00:01:42,894 مرجع خود را از دونالد استرلینگ می گوید به همان اندازه. 21 00:01:43,603 --> 00:01:46,940 نوشته بود چقدر مهم هستی به موفقیت بنیادش. 22 00:01:48,441 --> 00:01:49,984 من الان براش کار نمیکنم 23 00:01:51,736 --> 00:01:54,197 نمی دونم نوار رو دیدی یا نه. 24 00:01:55,532 --> 00:01:58,535 آقای استرلینگ است یک مرد فوق العاده موفق 25 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 او مرا راهنمایی کرد. 26 00:02:00,912 --> 00:02:06,543 اما او دیدگاه های ناسالمی دارد که روی نوار بیان کرد. 27 00:02:07,377 --> 00:02:09,671 نوار که شما ممکن است یا ممکن است آگاه نباشد. 28 00:02:10,505 --> 00:02:12,507 و بنابراین من دیگر برای او کار نمی کنم. 29 00:02:13,258 --> 00:02:14,843 و شما باید برای قاضی توجه داشته باشید، 30 00:02:15,760 --> 00:02:18,012 NBA دریافت من کار غیر قانونی انجام ندادم 31 00:02:19,514 --> 00:02:22,100 من می دانم که NBA پلیس یا چیزی نیست، اما... 32 00:02:23,768 --> 00:02:27,397 آنها وکلایی پیدا کردند که من کار اشتباهی نکردم 33 00:02:27,480 --> 00:02:29,274 برنامه های شما برای آینده چیست؟ 34 00:02:31,442 --> 00:02:32,819 من می خواهم دنیا را تغییر دهم. 35 00:02:35,655 --> 00:02:38,992 من-منظورم این بود که داری؟ استخدام ردیف شده است؟ 36 00:02:39,075 --> 00:02:41,202 حالا که کار نمی کنی برای بنیاد، چگونه با 37 00:02:41,286 --> 00:02:45,165 خدمات آب و برق همراه هستید و اوم، پرداخت ماشین؟ 38 00:02:48,543 --> 00:02:49,961 {\an8}من در حال ساختن یک برند هستم. 39 00:02:57,302 --> 00:02:58,553 باشه. 40 00:02:59,137 --> 00:03:01,222 خب حالا منو به قاضی توصیه میکنی؟ 41 00:03:01,306 --> 00:03:02,724 من فقط چیزی را که می بینم گزارش می کنم. 42 00:03:02,807 --> 00:03:05,727 قاضی تصمیم می گیرد در تاریخ دادگاه شما 43 00:03:27,290 --> 00:03:29,167 بیا قدم بزنیم لعنت به الان 44 00:03:29,250 --> 00:03:30,418 نمی تواند این کار را انجام دهد. 45 00:03:31,419 --> 00:03:33,546 برام مهم نیست من فقط تهدید به مرگ کردم 46 00:03:34,505 --> 00:03:36,007 اوه خدای من. چی؟ 47 00:03:36,549 --> 00:03:37,550 هوم 48 00:03:38,927 --> 00:03:41,888 اجازه بدید ببینم. اول شما ساعت 10:00 با آلوین دارید و... 49 00:03:41,971 --> 00:03:45,099 آن را حرکت دهید. ساعت 11:00، 12:00 و ساعت 1:00، همه آنها را حرکت دهید. 50 00:03:45,183 --> 00:03:47,602 - امروز مدیتیشن کردی؟ - استرلینگ بیرون! 51 00:03:47,685 --> 00:03:51,731 نه من این کار را نکردم امروز مدیتیشن کن آنماری 52 00:03:51,814 --> 00:03:55,693 بیایید به بچه ها ایمیل بزنیم. بچه ها، کاما، تمرین لغو شده است، نقطه. 53 00:03:55,777 --> 00:03:58,112 بچه ها فقط دوست دارند یک e ... گروه بندی شده ... 54 00:03:58,196 --> 00:03:59,781 - می شنوی؟ آنماری؟ -اینجا 55 00:03:59,864 --> 00:04:02,492 - میشه در مورد واکنش ها نظر بدید... - فقط... فقط تمرین را لغو کن! 56 00:04:02,575 --> 00:04:03,910 - دکتر Doc. - ببخشید. ببخشید. 57 00:04:03,993 --> 00:04:06,746 فقط یک روز دیگر در دفتر، لطفا. اینجا چیزی برای دیدن وجود 58 00:04:06,829 --> 00:04:08,873 ندارد که نتوانید از راحتی آن را یاد بگیرید اتاق خبر خودتان 59 00:04:08,957 --> 00:04:10,375 - ست - دکتر 60 00:04:10,458 --> 00:04:12,043 - تو کمی ... - اوه 61 00:04:12,126 --> 00:04:14,212 - میشه نظر بدیم؟ - متشکرم. 62 00:04:14,295 --> 00:04:17,215 پانزده نفر آماده بیرون رفتن هستند. دارندگان بلیط فصل تماس 63 00:04:17,298 --> 00:04:19,259 می گیرند و تهدید می کنند که اگر فردا بازی کنیم لغو می کنند. 64 00:04:19,342 --> 00:04:22,845 پسر سندی او را نژادپرست خطاب کرد. ما حامی خونریزی هستیم. 65 00:04:22,929 --> 00:04:24,514 CarMax، Kia، State Farm از بین رفت. 66 00:04:24,597 --> 00:04:26,724 من... من فکر نمی کنم که ما تحمل کنیم به آب P. Diddy. 67 00:04:26,808 --> 00:04:28,643 نفس بکش، ست. نفس کشیدن. 68 00:04:31,854 --> 00:04:32,897 حال شما چطور است؟ 69 00:04:34,774 --> 00:04:38,111 AP تصویری از من منتشر کرد صحبت کردن با کریس در اوکلند 70 00:04:38,194 --> 00:04:40,446 بنابراین اکنون مردم مانند "هی، به مرد روابط عمومی سفیدپوست نگاه 71 00:04:40,530 --> 00:04:42,615 کن که به بازیکنان سیاه پوست می گوید چگونه برای گفتگو با مطبوعات." 72 00:04:42,699 --> 00:04:44,242 من-من مدت زیادی است که در بسکتبال هستم. 73 00:04:44,325 --> 00:04:47,537 و فقط الان فکر کردم در مورد این واقعیت که من سفید هستم 74 00:04:47,620 --> 00:04:52,792 پس آیا این بدان معناست که در تمام این مدت، من فقط شریک جرم بوده ام؟ 75 00:04:56,921 --> 00:04:59,590 ی-تو نه... لازم نیست چیزی بگویی فقط... 76 00:05:02,927 --> 00:05:04,846 میدونم که میخوای بری لعنتی خارج از اینجا. 77 00:05:04,929 --> 00:05:08,224 اما برای مدت طولانی این تیم دونالد نیست. او خواهد رفت. 78 00:05:08,808 --> 00:05:11,436 در همین حال، بازیکنان، آنها دست از 79 00:05:11,519 --> 00:05:13,438 کار نمی کشند و آنقدر قضاوت می شوند. 80 00:05:13,521 --> 00:05:17,066 بنابراین، چه احساسی خواهد داشت که همه شما از آنها بیرون بروید؟ 81 00:05:17,942 --> 00:05:18,943 لعنتی 82 00:05:19,777 --> 00:05:22,071 متروکه و فاقد زیرساخت ... 83 00:05:22,155 --> 00:05:23,489 لعنتی، درسته 84 00:05:23,573 --> 00:05:26,701 در همین حال، بچه ها تلاش می کنند برای آوردن قهرمانی 85 00:05:26,784 --> 00:05:28,745 به خانه که چیزی به مردم می دهد برای دور هم جمع شدن 86 00:05:29,579 --> 00:05:31,581 برای بردن آن با وجود دونالد. 87 00:05:31,664 --> 00:05:35,460 پس لطفا، خواهش می کنم، می دانم که سخت است، اما خواهش می 88 00:05:35,543 --> 00:05:38,546 کنم، من باید اینجا بمانید و سوء استفاده را تحمل کنید. 89 00:05:39,130 --> 00:05:41,132 مردم به شما خواهند گفت لعنت به خودت 90 00:05:41,215 --> 00:05:42,550 زیرا آنها نمی توانند به دونالد برسند. 91 00:05:43,259 --> 00:05:47,638 اما شما که اینجا می مانید و آن را می 92 00:05:48,473 --> 00:05:50,183 گیرید، اینگونه از بچه ها حمایت می کنید. 93 00:05:50,266 --> 00:05:51,726 خیلی خوب. 94 00:05:51,809 --> 00:05:53,019 متشکرم. 95 00:05:53,102 --> 00:05:54,395 ممنون، مربی 96 00:05:56,647 --> 00:05:57,648 متشکرم، گری. 97 00:05:58,316 --> 00:05:59,400 دو دقیقه. باشه جانیس 98 00:05:59,484 --> 00:06:01,152 فقط دو دقیقه 99 00:06:01,944 --> 00:06:03,112 باشه... ...من یکی گرفتم. 100 00:06:03,196 --> 00:06:07,241 مشاوره بحران مراحل گوش دادن. چهار و نیم ستاره در Yelp. 101 00:06:07,325 --> 00:06:09,744 "ما خدمات ارائه می دهیم برای حوادث آسیب زا در محل کار 102 00:06:09,827 --> 00:06:12,372 به عنوان مثال آتش شیمیایی، گروگان گیری، 103 00:06:12,455 --> 00:06:14,624 حوادثی که جذب می کند پوشش توهین آمیز رسانه ای"... 104 00:06:14,707 --> 00:06:17,919 آیا آنها می توانند امروز اینجا باشند، و آیا می توانند بمانند تا زمانی که همه چیز درست شود... 105 00:06:19,420 --> 00:06:21,589 کمتر در آستانه پرت شدن از فاجعه؟ 106 00:06:21,672 --> 00:06:23,091 صدا زدن. 107 00:06:27,637 --> 00:06:29,972 -چیزی میدونی؟ - میدونم چیه؟ 108 00:06:30,056 --> 00:06:32,725 خب، تو گفتی که دونالد خواهد رفت. آدام سیلور بهت میگه؟ 109 00:06:33,226 --> 00:06:34,477 اوه من همین الان درست کردم 110 00:06:41,067 --> 00:06:43,820 از ABC، هر نظری در مورد احتمال که 111 00:06:43,903 --> 00:06:46,572 طرفداران کلیپرز را تحریم کنند تا زمانی که استرلینگ حذف شود؟ 112 00:06:46,656 --> 00:06:48,116 امیدوارم ورزش‌های دیگری را برای تماشا داشته 113 00:06:48,199 --> 00:06:50,618 باشند، زیرا منتظر خواهند بود مدت طولانی لعنتی 114 00:06:52,453 --> 00:06:55,415 بگو: "من می فهمم." 115 00:06:55,498 --> 00:06:58,334 امیدوارم نکنند. یعنی ما بازی می کنیم برای آنها نه دونالد استرلینگ. 116 00:06:58,835 --> 00:07:01,045 و ما به آنها نیاز خواهیم داشت در گوشه ما فردا بد است. 117 00:07:05,049 --> 00:07:06,843 صبر کن، آنماری، کسی اینجاست. 118 00:07:14,684 --> 00:07:16,894 - سلام. - هی برو چه خبر دکتر؟ 119 00:07:32,577 --> 00:07:34,036 آیا به چیزهای مینیمالیستی خود فکر می کنید؟ 120 00:07:34,537 --> 00:07:39,417 طراح من منتظر است روی مقداری میکروفیبر از میلان. 121 00:07:40,001 --> 00:07:41,002 خوب. 122 00:07:41,627 --> 00:07:43,421 جادا تمام تزئینات ما را انجام می دهد. 123 00:07:43,504 --> 00:07:45,965 او می تواند زندگی شما را تغییر دهد با بالش پرتاب مناسب 124 00:07:46,841 --> 00:07:47,842 لعنتی 125 00:07:49,385 --> 00:07:51,137 تمام شهر آن پایین است. 126 00:07:52,096 --> 00:07:56,559 اما تو نه حیاط و نه کباب داری... 127 00:07:56,642 --> 00:07:58,019 یک استخر روی پشت بام وجود دارد. 128 00:07:59,270 --> 00:08:00,605 کسی روزی در آن شنا خواهد کرد. 129 00:08:00,688 --> 00:08:03,065 فک کنم تازه فهمیدم تو اینجا تنها هستی 130 00:08:04,108 --> 00:08:06,611 شنیدم به خیابان گل رفتی برای کارگران دفتر جلو 131 00:08:06,694 --> 00:08:07,820 - این دوپینگ از شماست. - اوه 132 00:08:07,904 --> 00:08:10,615 فقط، اوه، یک مشاور بحران استخدام کرد. 133 00:08:11,491 --> 00:08:14,076 باید همه رو نگه میداشت پشت میز آنها برای حمایت از شما بچه ها. 134 00:08:15,369 --> 00:08:17,622 می بینید که اعتراضی خواهد شد فردا در شهرداری؟ 135 00:08:19,248 --> 00:08:20,583 کریم آنجا خواهد بود 136 00:08:21,292 --> 00:08:22,418 الشارپتون 137 00:08:23,085 --> 00:08:25,463 و فردا سالگرد است شورش های لس آنجلس 138 00:08:25,546 --> 00:08:26,672 یادم می آید. 139 00:08:26,756 --> 00:08:27,965 کلیپرز، ما فقط پیراهن 140 00:08:28,925 --> 00:08:30,885 هایمان را روی زمین انداختیم. 141 00:08:30,968 --> 00:08:32,887 هر کاری می کردیم ما را به باد انتقاد می گرفتند. 142 00:08:32,970 --> 00:08:34,555 شاید صدای بیرون باشد، 143 00:08:34,639 --> 00:08:39,018 اما بعضی از بچه ها احساس خوبی ندارند که تصمیم گرفتیم بازی کنیم 144 00:08:39,852 --> 00:08:42,271 و همانطور که شما گفتید، اگر ما برنده می شدیم 145 00:08:42,355 --> 00:08:44,190 علیرغم همه چیز، معنایی داشت. اما ما باختیم. 146 00:08:45,107 --> 00:08:47,735 - اگر به باخت ادامه دهیم چه؟ - ما نمی‌بازیم. 147 00:08:47,818 --> 00:08:49,320 انگار داریم باختیم 148 00:08:49,403 --> 00:08:52,573 گوش کن، وقتی به جای تو بودم، فکر می کردم جایی هست 149 00:08:53,366 --> 00:08:56,661 یا نه مهم تر از حضور در زمین، تنها چیزی که می 150 00:08:57,161 --> 00:09:00,498 توانستم فکر کنم این بود چقدر دلم می خواست توپ بازی کنم 151 00:09:00,581 --> 00:09:03,042 تا کی میخوای توپ بازی کنی؟ 152 00:09:04,752 --> 00:09:07,838 پاپ من 401ش را گذاشت در اردوهای بسکتبال برای من 153 00:09:08,631 --> 00:09:11,592 من به او اجازه نمی دادم مگر اینکه مطمئن باشم که قهرمان خواهم شد. 154 00:09:11,676 --> 00:09:14,845 اما آیا آن لعنت تا به حال چیزی داشته است؟ برای انجام با دونالد استرلینگ؟ 155 00:09:15,846 --> 00:09:18,057 تمام موفقیت های شما، او ... او مالک آن نیست 156 00:09:18,140 --> 00:09:19,684 از نظر فنی، او انجام می دهد. 157 00:09:20,601 --> 00:09:23,062 ما یک جام می بریم، اول آن را به صاحبش می دهند. 158 00:09:26,774 --> 00:09:27,900 استف به من زنگ زد. 159 00:09:28,651 --> 00:09:31,696 رزمندگان قرار است راه بروند فردا پس از اعلام خبر خارج از دادگاه 160 00:09:33,155 --> 00:09:35,032 تیم های دیگر هم تحریم می کنند. 161 00:09:35,783 --> 00:09:38,703 بنابراین الان، حتی اگر تحریم کنیم، ضعیف است. 162 00:09:38,786 --> 00:09:40,496 ما جرات انجام این کار را نداریم. 163 00:09:40,580 --> 00:09:42,415 نه، فقط احمق ها این را باور دارند. 164 00:09:42,498 --> 00:09:44,625 من فقط دارم حرف میزنم درباره احساسش، مربی 165 00:09:46,377 --> 00:09:48,296 به هر حال... 166 00:09:48,379 --> 00:09:49,547 ... ما بازی نمی کنیم. 167 00:10:35,509 --> 00:10:36,510 استرلینگ بیرون! 168 00:10:42,391 --> 00:10:43,851 -آدام - سلام دکتر من 169 00:10:43,934 --> 00:10:45,144 همین الان داشتم با شما تماس می گرفتم. 170 00:10:45,227 --> 00:10:47,396 بهت آپدیت بده در مورد جایی که در حال تحقیق هستیم 171 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 آره 172 00:10:51,317 --> 00:10:52,318 کمک. 173 00:10:53,944 --> 00:10:55,821 من ... در حال حاضر به کمک کمی نیاز دارم. 174 00:11:09,251 --> 00:11:10,252 - سلام. - سلام. 175 00:11:11,003 --> 00:11:12,254 استخدام منشی جدید؟ 176 00:11:12,338 --> 00:11:14,048 - ببخشید؟ - 177 00:11:15,591 --> 00:11:18,552 Succubi. با آنها صحبت نکنید. 178 00:11:19,387 --> 00:11:22,807 برنامه های گفتگو، لری کینگ، پرندگان پیر در صبح 179 00:11:23,391 --> 00:11:27,103 آنها دختران را می فرستند تا افراد بیش از حد احمق را رزرو کنند برای دیدن آمدن آنها 180 00:11:28,479 --> 00:11:29,980 تو نمیخوای مصاحبه شود؟ 181 00:11:30,064 --> 00:11:31,899 میدونی، مانند، طرف خود را از داستان بگویید. 182 00:11:31,982 --> 00:11:35,361 نه همه کسانی که می خواهند نگاه کنند درون الاغ من نیت خیر شما را دارد. 183 00:11:35,444 --> 00:11:36,737 باشه. 184 00:11:37,321 --> 00:11:42,410 چرا راهی برای مشارکت پیدا نمی کنید به جامعه، شما خونخواران در حال آموزش؟ 185 00:11:42,493 --> 00:11:43,744 یک تجارت بیاموزید! 186 00:11:46,872 --> 00:11:49,417 اگر باید بدانید، من یک استراتژی رسانه ای دارم. 187 00:11:49,917 --> 00:11:51,877 برای اینکه در یک نمایش واقعی بروید و مردم را 188 00:11:51,961 --> 00:11:55,047 وادار کنید که عاشق شما شوند برای تو بودن. 189 00:11:55,131 --> 00:11:57,258 پس قطعا وجود دارد من فکر می کنم فشار بیشتری 190 00:11:57,341 --> 00:12:00,344 برای معروف شدن به خاطر خودمان بودن وجود دارد. 191 00:12:00,428 --> 00:12:03,180 بنابراین، کیم، شما اولین بار در سال 2007 192 00:12:03,264 --> 00:12:06,392 با یک نوار جنسی مورد توجه عموم قرار گرفتید. 193 00:12:07,643 --> 00:12:09,186 و معروف شدی 194 00:12:10,187 --> 00:12:13,774 بنابراین، آیا انجام آن کار خوبی بود؟ نگاهی به گذشته؟ 195 00:12:16,360 --> 00:12:19,155 من واقعا معتقدم، با هر کاری در زندگی، هر 196 00:12:19,238 --> 00:12:22,324 کاری که انجام می دهید، ممکن است فکر کنید ... 197 00:12:22,408 --> 00:12:25,244 - چه چیزی می خواهید؟ - من باید بدانم چه داروهایی مصرف می کنم. 198 00:12:25,327 --> 00:12:26,871 من دیگر برای شما کار نمی کنم. 199 00:12:26,954 --> 00:12:29,540 ببخشید خانم قلب یخی. من ممکن است بیش از حد مصرف کنم. 200 00:12:30,166 --> 00:12:31,751 شاید این چیزی است که شما می خواهید. 201 00:12:31,834 --> 00:12:34,712 من نمی توانم در حال حاضر از آن عبور کنم، من یک سرویس ماشین منتظر هستم. 202 00:12:34,795 --> 00:12:36,756 اوه، اون یه سرویس ماشین داره... 203 00:12:36,839 --> 00:12:41,177 از هیچ جا، من فقط نشسته ام روی صندلی از من خواستند بنشینم. 204 00:12:41,260 --> 00:12:46,307 این زن افتضاح مرا نژادپرست می خواند در مقابل یک کودک 205 00:12:46,390 --> 00:12:49,268 که یک بچه باید چنین چیزهایی را بشنود. 206 00:12:55,024 --> 00:12:56,400 ما صحبت نمی کنیم. 207 00:12:56,484 --> 00:13:00,654 تو مرا نمی شناسی، اما از هر یک از بازیکنان بپرسید. 208 00:13:00,738 --> 00:13:03,115 هیچ کس که مرا می شناسد فکر نمی کند من یک نژادپرست هستم ... 209 00:13:03,199 --> 00:13:06,410 شلی، کفتارها در مطبوعات در مورد برای تمیز کردن این لاشه 210 00:13:07,036 --> 00:13:09,288 اما تو من را داری، من گلن را دارم. 211 00:13:09,371 --> 00:13:11,791 او مرد بحران شهر است. 212 00:13:11,874 --> 00:13:14,043 ما می توانیم روایت را کنترل کنیم. 213 00:13:14,126 --> 00:13:15,878 با چه کسانی دیگر کار کرده اید؟ 214 00:13:15,961 --> 00:13:17,880 فقط به بزرگترین ستاره ها فکر کنید تو میتوانی تصور کنی. 215 00:13:17,963 --> 00:13:20,257 مایک تایسون مل گیبسون. 216 00:13:20,341 --> 00:13:21,759 گلن آس من است. 217 00:13:21,842 --> 00:13:25,137 بدون گلن، من پیراهن ها را بخار می کردم در تامی باهاما 218 00:13:26,847 --> 00:13:28,849 آدام سیلور در آستانه برگزاری است یک کنفرانس مطبوعاتی 219 00:13:28,933 --> 00:13:31,644 نمی دانم چرا باید داشته باشم برای انجام مصاحبه 220 00:13:31,727 --> 00:13:33,479 من هرگز قبلاً انجام نداده ام. 221 00:13:33,562 --> 00:13:36,774 در مورد یک تور شنیداری چطور؟ یا یک ناهار 222 00:13:36,857 --> 00:13:39,610 خیریه با سخنرانی الهام بخش مانند گیل کینگ؟ 223 00:13:40,569 --> 00:13:45,741 خانم ها، این داستان یک دختر دارد، نوار، ورزش، نژادپرستی، پول. 224 00:13:45,825 --> 00:13:48,744 یعنی یه چیزی هست در آن برای همه 225 00:13:49,328 --> 00:13:52,331 مردم به فکر فرو می روند کلمه R وقتی به شما فکر می کنند. 226 00:13:52,414 --> 00:13:54,542 چه چیزی میخواهید به من بگید؟ 227 00:13:54,625 --> 00:13:56,710 دونالد را محکوم کنید. این ایده آل خواهد بود. 228 00:13:56,794 --> 00:13:58,337 این برای او چه معنایی خواهد داشت؟ 229 00:13:58,420 --> 00:13:59,880 دونالد مشتری من نیست. 230 00:14:00,548 --> 00:14:02,132 من او را به عنوان مشتری نمی پذیرم. 231 00:14:02,216 --> 00:14:04,510 و ما کتک زن نمی کنیم یا رانندگان 232 00:14:04,593 --> 00:14:07,137 مست، تروریست ها، متجاوزین، نژادپرستان. 233 00:14:07,221 --> 00:14:09,515 اما دونالد یک نژادپرست نیست. 234 00:14:09,598 --> 00:14:13,394 عزیزم فکر کنم کامل باشه برخلاف آنچه او می خواهد شما بگویید. 235 00:14:13,477 --> 00:14:17,940 شلی، تو هم هستی یک صاحبخانه نژادپرست یا یک خانم کوچولوی خوب 236 00:14:18,023 --> 00:14:21,235 که نصف ملاتونین دارد و ساعت 9 شب به رختخواب می رود، 237 00:14:21,735 --> 00:14:25,948 کسی که نمی‌داند چه جور دیوونه‌ای است شوهرش تا بعد از تاریکی است. 238 00:14:26,657 --> 00:14:28,158 شما تماس های او را نمی پذیرید. 239 00:14:29,034 --> 00:14:31,537 به نظر می رسد شاید او حتی اینجا با شما زندگی نمی کند. 240 00:14:31,620 --> 00:14:33,622 در ضمن شما خیلی بازاری هستید. 241 00:14:33,706 --> 00:14:35,624 صدای تو، صورت تو 242 00:14:35,708 --> 00:14:38,168 یه جورایی مثل یه مادرخوانده پری 243 00:14:38,669 --> 00:14:42,756 برای مخاطب بسیار آسان خواهد بود تا ببینم آدم خوبی هستی 244 00:14:43,883 --> 00:14:45,050 اگر به آنها اجازه دهید. 245 00:14:48,345 --> 00:14:49,680 فکر می کردم امروز بازی نمی کنیم. 246 00:14:49,763 --> 00:14:51,265 یه وقتایی میریم بازی 247 00:14:55,394 --> 00:14:58,147 آدام سیلور در شرف انتشار است تصمیم او در مورد دونالد 248 00:14:58,647 --> 00:15:00,649 ممکن است لفاظی توخالی باشد، اما شما مهم نیست که ... 249 00:15:00,733 --> 00:15:01,817 نه اصلا. 250 00:15:03,652 --> 00:15:06,739 پس از انتشار از یک ضبط صوتی-صوتی 251 00:15:06,822 --> 00:15:11,410 از مکالمه ای که ظاهراً شامل آن می شود مالک کلیپرز، دونالد استرلینگ، 252 00:15:12,328 --> 00:15:14,622 NBA تحقیقاتی را آغاز کرد. 253 00:15:15,623 --> 00:15:18,292 آن تحقیق اکنون کامل شده است. 254 00:15:20,377 --> 00:15:22,129 - باید بخوری بیا دیگه. - مردی که صدایش 255 00:15:22,212 --> 00:15:24,840 در ضبط شنیده می شود آقای استرلینگ است 256 00:15:25,424 --> 00:15:27,718 و اینکه نظرات نفرت انگیز ابراز شده است توسط آن مرد 257 00:15:28,802 --> 00:15:30,429 از آقای استرلینگ هستند. 258 00:15:30,512 --> 00:15:31,764 تو فکر می کنی؟ 259 00:15:31,847 --> 00:15:33,766 اینکه آنها از یک مالک NBA آمده اند 260 00:15:34,391 --> 00:15:36,060 فقط آسیب را افزایش می دهد 261 00:15:37,770 --> 00:15:39,396 و عصبانیت شخصی من 262 00:15:41,315 --> 00:15:45,903 بر این اساس، بلافاصله موثر است، من آقای استرلینگ را تحریم می کنم 263 00:15:45,986 --> 00:15:47,780 - برای زندگی... - نه 264 00:15:47,863 --> 00:15:52,117 {\an8}... از هر ارتباط با سازمان کلیپرز یا NBA. 265 00:15:52,201 --> 00:15:53,327 {\an8}او چه می گوید؟ 266 00:15:53,410 --> 00:15:58,165 {\an8}ممکن است آقای استرلینگ شرکت نکند هر بازی یا تمرین NBA 267 00:15:58,791 --> 00:16:02,127 من آقای استرلینگ را هم جریمه می کنم 2.5 میلیون دلار 268 00:16:02,211 --> 00:16:03,754 ما الان بازی می کنیم 269 00:16:04,713 --> 00:16:08,717 حداکثر مقدار مجاز طبق قانون اساسی NBA 270 00:16:08,801 --> 00:16:11,929 شورتت را بپوش، حباب، ما بازی می کنیم. 271 00:16:12,429 --> 00:16:14,682 این مرد واقعاً اینجاست در مورد تحمل صفر 272 00:16:14,765 --> 00:16:17,351 در مورد علاقه مالکیت آقای استرلینگ در 273 00:16:18,018 --> 00:16:20,729 کلیپرز، من از شورای حکام می خواهم برای فروش اجباری 274 00:16:20,813 --> 00:16:22,564 چی؟ صبر کن صبر کن صبر کن. چی گفت؟ 275 00:16:22,648 --> 00:16:24,191 آیا او می خواهد دونالد را بفروشد؟ 276 00:16:24,274 --> 00:16:26,151 برگرد. برگرد. 277 00:16:26,235 --> 00:16:28,195 نمی توانم... نمی توانم برگردم. این ... زنده است. 278 00:16:28,278 --> 00:16:29,947 چگونه می تواند قانونی باشد؟ 279 00:16:30,030 --> 00:16:32,658 شما نمی توانید کسی را بسازید چیزی که دارند بفروشند 280 00:16:32,741 --> 00:16:35,577 هر کاری که می توانند با دان انجام دهند، شما 281 00:16:35,661 --> 00:16:37,997 50 درصد مالک تیم هستید و هیچ اشتباهی نکردید. 282 00:16:38,080 --> 00:16:40,165 مندی. مندی. هی، پیرس است. 283 00:16:40,249 --> 00:16:43,836 میشه منو دانلود کنی هر آنچه در قانون 284 00:16:43,919 --> 00:16:46,422 اساسی NBA در مورد حذف مالکیت وجود دارد؟ 285 00:16:46,505 --> 00:16:47,506 شلی. 286 00:16:47,589 --> 00:16:50,634 بیرون آمدن در برابر دونالد فقط به شهرت شما مربوط نیست 287 00:16:50,718 --> 00:16:52,761 شما باید از دارایی های خود محافظت کنید. 288 00:16:52,845 --> 00:16:54,054 آره آره. به من زنگ بزن 289 00:17:01,770 --> 00:17:03,564 پس من به چه چیزی نگاه می کنم؟ 290 00:17:03,647 --> 00:17:05,691 این صفحه اصلی ماست، برای بازی امشب دوباره طراحی شد 291 00:17:05,774 --> 00:17:09,278 - همه سیاه، آه، نمادین، می دانید، مانند ... - فهمیدم. 292 00:17:09,361 --> 00:17:12,740 و اوه، ما تی شرت و تابلو داریم آماده چاپ با این شعار 293 00:17:15,534 --> 00:17:17,077 "ما یکی هستیم." 294 00:17:17,161 --> 00:17:18,162 و "ما" است... 295 00:17:19,413 --> 00:17:23,167 تیم، یا هواداران یا تمام دنیا. 296 00:17:23,751 --> 00:17:25,127 Th-آنها در واقع کلمات شما هستند. 297 00:17:25,210 --> 00:17:27,046 تو آن را نوشتی روی تخته پاک کن خشک در اوکلند. 298 00:17:27,129 --> 00:17:29,798 "ما یکی هستیم." بعد از نوار. 299 00:17:29,882 --> 00:17:33,469 منظورم این است که منظور شما "ما" تیم بود، اما، اوه، این یک مفهوم انعطاف پذیر است. 300 00:17:33,552 --> 00:17:35,095 - "ما." - باشه. 301 00:17:36,180 --> 00:17:37,181 باشه. 302 00:17:37,681 --> 00:17:40,434 خب چی فکر می کنی؟ 303 00:17:41,977 --> 00:17:44,021 منظورم این است که شاید ما به آن نیاز نداریم چهار بار نوشته شده است 304 00:17:44,730 --> 00:17:46,982 اوم، همین بنابراین شما می توانید یک فونت انتخاب کنید. 305 00:17:47,066 --> 00:17:49,735 من؟ من چیزی در مورد فونت نمی دانم. 306 00:17:49,818 --> 00:17:53,655 خوب، طراحی گرافیکی است، اوه، غریزی، فکر می کنم. 307 00:17:53,739 --> 00:17:56,575 میدونی، مثل اون سبکی که میگه، اوه... 308 00:17:57,076 --> 00:17:59,161 "سیاه؟" 309 00:18:00,204 --> 00:18:02,247 اوه... 310 00:18:04,708 --> 00:18:07,211 بیست و چهار ساعت پیش، همه آنها آماده ترک کار بودند. 311 00:18:07,294 --> 00:18:09,713 حالا، نگاه کن همه آنها مانند مونچکین خوشحال 312 00:18:12,382 --> 00:18:15,511 خیلی خوشحالم که تموم شد 313 00:18:16,303 --> 00:18:17,304 آهان. 314 00:18:22,810 --> 00:18:25,020 - خیلی خوب. این یکی. - اوه 315 00:18:25,104 --> 00:18:27,981 ممم بدون دندانه. انتخاب قوی 316 00:18:33,403 --> 00:18:34,571 ببین کی اینجاست. 317 00:18:37,741 --> 00:18:38,742 بیچاره خانم 318 00:18:38,826 --> 00:18:40,369 او مثل یک رئیس دارد وارد می شود. 319 00:18:46,208 --> 00:18:48,585 اندی، تو باید کاری کنی. 320 00:18:49,211 --> 00:18:50,379 کاری برای انجام دادن نیست. 321 00:18:51,672 --> 00:18:53,257 تو برایش پسری 322 00:18:54,007 --> 00:18:57,052 به زندگی که داری نگاه کن به خاطر دونالد 323 00:18:57,553 --> 00:18:59,388 به اندازه دفتر خود نگاه کنید. 324 00:18:59,471 --> 00:19:03,058 اینجا دفتر گوشه نیست، اما در گوشه ای است 325 00:19:03,142 --> 00:19:05,644 و نگویید کاری برای انجام دادن نیست. 326 00:19:05,727 --> 00:19:06,728 تو میجنگی. 327 00:19:06,812 --> 00:19:09,398 مبارزه کردن؟ کمیسر NBA؟ 328 00:19:09,481 --> 00:19:10,774 می توانستی جلوی این را بگیری 329 00:19:10,858 --> 00:19:12,901 او یک نوار برای شما فرستاد و شما هیچ کاری نکردید. 330 00:19:12,985 --> 00:19:15,070 - هیچ چی. - نه، من کاری نکردم. من... 331 00:19:15,821 --> 00:19:17,322 - این یک منفی دوگانه است. - شما... 332 00:19:17,406 --> 00:19:19,074 - یه کاری کردم - کاری نکردی 333 00:19:19,158 --> 00:19:22,202 بردمش پیش دونالد و به من گفت هیچ کاری نکن. 334 00:19:22,286 --> 00:19:25,581 خب من از شما می خواهم کاری انجام دهید. اکنون. 335 00:19:26,165 --> 00:19:28,709 این تیم رگ حیات اوست. 336 00:19:28,792 --> 00:19:30,127 او برای چه زندگی خواهد کرد؟ 337 00:19:31,211 --> 00:19:32,212 او خواهد مرد. 338 00:19:43,515 --> 00:19:44,683 ست. 339 00:19:47,728 --> 00:19:52,900 سلام، ما باید از ارتباطات شما استفاده کنیم یک ساعت باهوش، más o meno. 340 00:19:54,568 --> 00:20:01,200 ست، عزیزم، ما به چند ایده سریع نیاز داریم برای کمک به شهرت آقای استرلینگ، 341 00:20:01,283 --> 00:20:03,702 مثل همیشه وقتی خبر بدی داریم. 342 00:20:03,785 --> 00:20:06,413 - قلب بزرگ خود را به مردم نشان دهید. - ممم 343 00:20:07,581 --> 00:20:09,291 مثل نجات توله ها؟ 344 00:20:09,374 --> 00:20:11,168 اوه، چطور... 345 00:20:13,212 --> 00:20:15,172 تو از عذرخواهی خوشت نیومد ما آخر هفته گذشته صادر کردیم 346 00:20:15,255 --> 00:20:17,299 درست. چون عذرخواهی نبود 347 00:20:17,382 --> 00:20:19,176 پس چطور 348 00:20:20,427 --> 00:20:22,012 پیش نویس خودت؟ 349 00:20:22,679 --> 00:20:23,764 باشه. 350 00:20:25,224 --> 00:20:27,935 آیا آقای استرلینگ آماده عذرخواهی است؟ برای دهه ها نژادپرستی؟ 351 00:20:28,018 --> 00:20:29,436 البته که نه. 352 00:20:29,519 --> 00:20:31,939 -پس هیچ کاری نمیتونم بکنم. - ست، عزیزم. 353 00:20:32,898 --> 00:20:37,236 می دانم سخت است که بدانی کجا ایستاده ای با دونالد به دلیل ممنوعیت 354 00:20:37,319 --> 00:20:38,487 سخت نیست. 355 00:20:42,366 --> 00:20:43,700 من یک مخاطب در پست دارم. 356 00:20:45,327 --> 00:20:48,580 او در حال بهبودی است. خدا را شکر. ولی... 357 00:20:51,583 --> 00:20:53,877 آیا پروستاتش را برداشته است؟ 358 00:20:53,961 --> 00:20:58,423 اوه، موضوع... نکته اینجاست، اوم، همانطور که می توانید تصور کنید، اوه... 359 00:20:58,507 --> 00:21:01,176 با استرس و ... 360 00:21:01,260 --> 00:21:05,389 ...عدم قطعیت و اوه، داروها و همه اینها... 361 00:21:05,472 --> 00:21:08,725 که تشخیص سرطان مستلزم آن است، اوه، آقای 362 00:21:08,809 --> 00:21:12,271 استرلینگ واقعاً چنین نبوده است خودش در دو سال گذشته 363 00:21:12,354 --> 00:21:15,232 - آسیب پذیر. - او بسیار آسیب پذیر بوده است. 364 00:21:17,609 --> 00:21:18,694 درست. 365 00:21:19,361 --> 00:21:21,571 اوه، وقتی پخش شد یک لینک برای من بفرست. 366 00:21:23,323 --> 00:21:26,285 اندی، تو روح عزیزی. 367 00:21:26,785 --> 00:21:30,205 خوب، مردم باید به یاد داشته باشند که او یک انسان است 368 00:21:37,296 --> 00:21:38,880 آه، اندی روزر. 369 00:21:40,132 --> 00:21:42,301 آدم. سلام. چطور هستید؟ 370 00:21:43,468 --> 00:21:46,888 من... من در مورد ممنوعیت دیدم، ام. 371 00:21:46,972 --> 00:21:48,974 اوه، بسیار تعیین کننده، 372 00:21:49,683 --> 00:21:50,684 اوه، 373 00:21:51,643 --> 00:21:52,644 تصمیم گیری اوه 374 00:21:52,728 --> 00:21:56,356 اما، اوه، قدرتمند بود. 375 00:21:57,858 --> 00:21:58,859 ام 376 00:21:59,776 --> 00:22:01,862 درست بود... 377 00:22:01,945 --> 00:22:03,613 نه، من... من با او صحبت نکرده ام، 378 00:22:05,032 --> 00:22:07,117 اما من میتوانم. 379 00:22:10,078 --> 00:22:11,079 مممم 380 00:22:13,206 --> 00:22:16,043 باشه. آره، من... می فهمم. 381 00:22:18,754 --> 00:22:19,755 به نظر خوب می رسد. 382 00:22:21,298 --> 00:22:22,299 خداحافظ. 383 00:22:27,888 --> 00:22:29,765 - چیه اندی؟ - ام 384 00:22:31,308 --> 00:22:32,934 برخی نگرانی ها در مورد 385 00:22:34,394 --> 00:22:37,898 تلاش آقای استرلینگ برای اداره سازمان 386 00:22:37,981 --> 00:22:41,276 در غیاب... ... همانطور که بود. 387 00:22:42,819 --> 00:22:47,783 اوم، به خاطر رابطه نزدیک ما، مرا به مرخصی گذاشته اند. 388 00:22:48,784 --> 00:22:49,785 به طور نامحدود. 389 00:22:51,495 --> 00:22:53,538 که بیشتر شبیه ... 390 00:22:56,375 --> 00:22:57,459 خاتمه دادن. 391 00:23:05,592 --> 00:23:07,135 ♪ زمان سخت است ♪ 392 00:23:07,219 --> 00:23:10,263 ♪ شما از پرداخت هزینه می ترسید ♪ 393 00:23:10,347 --> 00:23:13,308 ♪ پس خودت را پیدا می کنی ♪ 394 00:23:13,892 --> 00:23:16,686 ♪ چه کسی می تواند کار را به صورت رایگان انجام دهد ♪ 395 00:23:18,146 --> 00:23:19,815 - V! - خانم استیویانو. 396 00:23:21,942 --> 00:23:26,279 ♪ من احمقی هستم که کارهای کثیف تو را انجام می دهم اوه بله ♪ 397 00:23:26,363 --> 00:23:28,198 ♪ من احمق نیستم ♪ 398 00:23:28,281 --> 00:23:31,660 ♪ نمی‌خواهم کار کثیف تو را انجام دهم ♪ 399 00:23:36,289 --> 00:23:38,083 این همان دونالد استرلینگ است که من می شناسم. 400 00:23:38,166 --> 00:23:40,252 -میخوای تمرین کنی؟ - نه 401 00:23:41,461 --> 00:23:44,172 من پایه خودم را برای لمس کردن آوردم. 402 00:23:44,256 --> 00:23:47,676 اوه، نگران نباش عزیزم. همه در نور باربارا خوب به نظر می رسند. 403 00:23:47,759 --> 00:23:48,885 او نژادپرست است؟ 404 00:23:48,969 --> 00:23:50,220 {\an8}البته او هست. 405 00:23:50,804 --> 00:23:52,180 {\an8}در ذهن من شکی نیست 406 00:23:53,348 --> 00:23:55,225 در آن زمان فکر می کردم ... 407 00:23:55,809 --> 00:23:56,810 باشه. 408 00:23:56,893 --> 00:23:59,187 آیا می‌توانیم در مورد آنچه نمی‌گویید برای به خطر 409 00:23:59,271 --> 00:24:03,483 انداختن پرونده ما صحبت کنیم علیه شکایت خانم استرلینگ؟ 410 00:24:03,567 --> 00:24:06,486 من تو را نمی خواهم هر چیز بدی در مورد شلی بگویم. 411 00:24:06,570 --> 00:24:09,739 بدون "جادوگر"، "عوغه"، "هگ". 412 00:24:10,615 --> 00:24:12,492 و امور مالی شما 413 00:24:12,576 --> 00:24:14,911 مالیات دادی؟ چقدر؟ 414 00:24:14,995 --> 00:24:18,540 من در مورد هیچ یک از آن صحبت نمی کنم. ما در مورد نژادپرستی صحبت خواهیم کرد. 415 00:24:18,623 --> 00:24:20,417 اوه نژادپرست مادربزرگم 416 00:24:21,126 --> 00:24:25,297 او می گوید مکزیکی ها به مجتمع او می روند ارزش آپارتمان او را از بین می برند 417 00:24:25,380 --> 00:24:27,799 من می گویم "نانی، نگران سرطان تخمدان 418 00:24:27,883 --> 00:24:29,551 نگران بالا آمدن سطح دریا باشید." 419 00:24:30,051 --> 00:24:33,305 برخی از مردم می ترسند که چه زمانی دیگران بیشتر می گیرند، کمتر خواهند داشت. 420 00:24:34,055 --> 00:24:35,182 او چه خواهد گفت؟ 421 00:24:35,265 --> 00:24:36,892 ابروهای شگفت انگیزی داری 422 00:24:36,975 --> 00:24:38,351 میدانم. 423 00:24:38,435 --> 00:24:40,187 V، کجایی؟ 424 00:24:40,270 --> 00:24:42,272 بنابراین، همه بچه ها برهنه هستند یا نیمه برهنه؟ 425 00:24:42,355 --> 00:24:44,483 الگین را تماشا می کنی، آن بازنده؟ 426 00:24:44,566 --> 00:24:46,109 آقای استرلینگ اینجا چه کار می کند؟ 427 00:24:46,193 --> 00:24:48,278 او آن را تنظیم کرد. من با او و مجیک ادامه می دهم. 428 00:24:48,361 --> 00:24:49,362 دونالد آن را تنظیم کرد؟ 429 00:24:49,446 --> 00:24:51,781 باربارا کجاست؟ هنوز باهاش ​​صحبت نکردی؟ 430 00:24:51,865 --> 00:24:53,366 منتظر تو و مجیک بودم. 431 00:24:53,450 --> 00:24:55,702 جادو نمی آید، آن ساختگی هوای منصفانه 432 00:24:55,785 --> 00:24:58,497 دردسر. هیچ وفاداری نخواهی دید 433 00:24:58,580 --> 00:25:01,166 نود و نه درصد از افرادی که آنها را دوست می نامید. 434 00:25:01,249 --> 00:25:03,752 ما ادامه می دهیم، فقط ما دو نفر، سپس. من به شما کمک می کنم عذرخواهی کنید. 435 00:25:03,835 --> 00:25:06,087 شما دیوانه؟ من با شما ادامه نمی دهم. 436 00:25:06,588 --> 00:25:08,131 - چگونه به نظر می رسد؟ - چگونه به نظر می رسد؟ 437 00:25:08,215 --> 00:25:10,175 تو، من؟ این... 438 00:25:10,258 --> 00:25:12,135 ... چیزی ناخوشایند. 439 00:25:12,219 --> 00:25:15,722 اما به جای آن، همانطور که برنامه ریزی شده است، شما یکی از 440 00:25:16,389 --> 00:25:22,145 بسیاری از آمریکایی های آفریقایی تبار هستید... ...در زندگی من... 441 00:25:22,229 --> 00:25:23,980 ... که دوستش دارم و دوستش می کنم. 442 00:25:24,064 --> 00:25:28,235 اما عزیزم عزیزم باید خودت ادامه بدی، باشه؟ 443 00:25:28,818 --> 00:25:32,280 و شما باید بگویید که نوار را دکتر کردی 444 00:25:32,364 --> 00:25:34,950 - او نمی تواند این کار را انجام دهد. - چی؟ شما با هتل کار می کنید؟ 445 00:25:35,033 --> 00:25:37,536 - اسمت چیه؟ - مک نهورای. من وکیل او هستم 446 00:25:37,619 --> 00:25:38,954 خوش به حالت. لعنت به 447 00:25:39,037 --> 00:25:42,082 هیچ دلیلی برای شما وجود ندارد تا اینطور با من صحبت کنی 448 00:25:45,919 --> 00:25:48,004 شما سعی می کردید نکته ای را بیان کنید. 449 00:25:48,088 --> 00:25:50,298 - از نرم افزار خاصی استفاده کردید. - اما من این کار را نکردم. 450 00:25:50,382 --> 00:25:51,383 مهم نیست. 451 00:25:51,466 --> 00:25:53,635 میدونم نخواستی کاری کن که تا اینجا پیش بره 452 00:25:53,718 --> 00:25:57,889 تو... تو نمی خواستی زندگی من را خراب کنی، تو عزیزم؟ من را تحریم کنید؟ 453 00:25:57,973 --> 00:26:01,601 نه، من فقط می خواهم شما متوجه شوید که روش بزرگ شدنت اشتباهه 454 00:26:01,685 --> 00:26:03,687 - اون آدما با هر رنگی... - با اون شروع نکن 455 00:26:03,770 --> 00:26:05,855 من سعی می کنم کاری برای شما انجام دهم، باشه؟ 456 00:26:05,939 --> 00:26:08,775 اگر بگویی جبرانش کردی، وقتی شلی تسویه حسابش را می 457 00:26:09,317 --> 00:26:12,988 گیرد پرونده دادگاه او، من به آن رسیدگی خواهم کرد. 458 00:26:14,030 --> 00:26:16,783 مراقب تو خواهم بود تا آخر عمرت. 459 00:26:16,866 --> 00:26:21,329 آقای استرلینگ، وی داده است بیانیه ای به NBA ... 460 00:26:21,413 --> 00:26:23,164 من اینجا با یکی صحبت میکنم 461 00:26:23,248 --> 00:26:24,916 - آخ! - سالاد است. 462 00:26:25,000 --> 00:26:26,459 کروتون ها نیش می زنند. 463 00:26:26,543 --> 00:26:28,712 هیچ کدام از شما اینجا نیستید اگر برای من نبود 464 00:26:28,795 --> 00:26:32,424 می دانم که این مصاحبه را تنظیم کردی، اما من چیزی برای گفتن دارم 465 00:26:32,507 --> 00:26:35,093 من می خواهم در مورد صحبت کنم روش های پنهانی که افراد تبعیض می کنند... 466 00:26:35,176 --> 00:26:37,512 خودتان را گول نزنید تو یک فاحشه رسانه ای 467 00:26:39,264 --> 00:26:41,600 باشه. اینجا اینجا. 468 00:26:42,892 --> 00:26:45,020 دونالد، او نمی تواند رشوه بپذیرد... 469 00:26:45,103 --> 00:26:47,105 این برای او نیست. من خیلی از دست او عصبانی هستم. 470 00:26:47,188 --> 00:26:48,607 برای پسرانش است. 471 00:26:50,483 --> 00:26:53,862 من به شما کمک کردم با مدارک فرزندخواندگی شما، اینطور نیست؟ 472 00:26:53,945 --> 00:26:57,407 من آن مرجع را نوشتم برای پسران شما، نه؟ 473 00:27:00,076 --> 00:27:01,578 و تو نمیخواهی به من کمک کنی؟ 474 00:27:02,370 --> 00:27:03,997 نمی خواهی به من کمک کنی؟ 475 00:27:04,664 --> 00:27:06,666 کمکم کن مثل اینکه من به تو کمک کردم؟ 476 00:27:09,044 --> 00:27:10,920 من... 477 00:27:13,632 --> 00:27:15,967 دونالد، من باربارا هستم. 478 00:27:16,051 --> 00:27:17,636 ممنون که اجازه دادید... 479 00:27:17,719 --> 00:27:20,388 و چی؟ تو مدل جوراب شلواری نیستی؟ 480 00:27:20,472 --> 00:27:23,975 بیا بیا! بیا با دستیار من، وی. 481 00:27:25,602 --> 00:27:29,814 خانم والترز، از آشنایی با شما خوشحالم. افسانه ای از صفحه نمایش. 482 00:27:31,358 --> 00:27:32,734 متشکرم، V. 483 00:27:32,817 --> 00:27:35,737 من خیلی مشتاقم به گفتگوی ما 484 00:27:35,820 --> 00:27:39,282 و من مطمئن هستم که شما احتمالا این را شنیده اید مجیک جانسون نمی تواند آن را بسازد. 485 00:27:39,366 --> 00:27:43,328 بله، برای تایید مشکل داشتیم با نمایندگانش 486 00:27:43,411 --> 00:27:45,789 و من دیگر هیچ چیز را دوست ندارم از حضور در 487 00:27:45,872 --> 00:27:48,458 برنامه شما، اما وکلای من صریحا آن را منع کرده اند. 488 00:27:49,376 --> 00:27:50,377 خوب. 489 00:27:51,252 --> 00:27:52,462 چیکار کنیم مارتی؟ 490 00:27:53,588 --> 00:27:54,798 ما فقط می توانیم دختر را انجام دهیم. 491 00:27:55,924 --> 00:27:57,550 خانم استیویانو، آیا با شما خوب 492 00:27:57,634 --> 00:28:00,095 است اگر تنها با تو صحبت کنم؟ 493 00:28:01,763 --> 00:28:03,431 من برای هر چیزی آماده ام 494 00:28:05,558 --> 00:28:09,187 مال دونالد استرلینگ چیست؟ وضعیت روحی در حال حاضر؟ 495 00:28:11,481 --> 00:28:12,691 سردرگم. 496 00:28:14,150 --> 00:28:16,152 فکر می کنم او خیلی احساس تنهایی می کند. 497 00:28:17,445 --> 00:28:19,155 واقعا پشتیبانی نمی شود. 498 00:28:20,782 --> 00:28:21,783 عذاب کشیده، از 499 00:28:22,534 --> 00:28:24,160 نظر عاطفی آسیب دیده. 500 00:28:24,661 --> 00:28:28,832 شما می گویید که دونالد استرلینگ از نظر عاطفی آسیب دیده است. 501 00:28:29,332 --> 00:28:30,959 - از چی؟ - از رسانه ها 502 00:28:31,626 --> 00:28:32,919 از همسالانش. 503 00:28:34,462 --> 00:28:39,884 من فکر می کنم او به شدت آسیب دیده است با چیزهایی که خودش گفته 504 00:28:39,968 --> 00:28:43,888 آیا فکر می کنید که دونالد استرلینگ؟ باید عذرخواهی کرد؟ 505 00:28:44,472 --> 00:28:45,473 کاملا. 506 00:28:46,266 --> 00:28:47,767 آیا او عذرخواهی خواهد کرد؟ 507 00:28:49,519 --> 00:28:50,979 فقط خدا میدونه. 508 00:28:52,647 --> 00:28:57,569 میشه بگی چه رابطه ای داری با دونالد استرلینگ است؟ 509 00:28:58,153 --> 00:29:02,449 من "بازوی" دست راست آقای استرلینگ هستم. 510 00:29:02,532 --> 00:29:04,868 من همه چیز آقای استرلینگ هستم. 511 00:29:05,368 --> 00:29:08,246 من معتمد او هستم بهترین دوست او. 512 00:29:09,289 --> 00:29:10,415 خرگوش احمقش 513 00:29:10,999 --> 00:29:12,876 - او چی؟ - خرگوش احمقش. 514 00:29:12,959 --> 00:29:14,502 - خرگوش احمقش؟ - آره. 515 00:29:14,586 --> 00:29:16,379 این چیزی است که او شما را صدا می کند؟ 516 00:29:16,463 --> 00:29:17,714 خیر 517 00:29:17,797 --> 00:29:19,966 آیا شما عاشق دونالد استرلینگ هستید؟ 518 00:29:20,633 --> 00:29:21,634 من او را دوست دارم. 519 00:29:22,635 --> 00:29:26,556 دوستش داری چی؟ مثل یک دوست یا عاشقانه؟ 520 00:29:27,766 --> 00:29:29,642 من او را مانند یک پدر دوست دارم. 521 00:29:30,518 --> 00:29:32,228 درست مثل یک شخصیت پدری 522 00:29:34,105 --> 00:29:38,234 آیا شما و دونالد استرلینگ ترتیب مالی دارید؟ 523 00:29:38,985 --> 00:29:42,739 آره. او در ابتدا، شروع به پرداخت حقوق به من به عنوان یک 524 00:29:43,573 --> 00:29:46,576 کارمند کرد و سپس شروع به پرداخت حقوق به من کرد از کتاب ها 525 00:29:46,659 --> 00:29:47,952 خارج از کتاب 526 00:29:49,078 --> 00:29:51,664 دونالد استرلینگ در هشتاد سالگی است. 527 00:29:52,415 --> 00:29:53,625 شما در سی سالگی هستید. 528 00:29:55,293 --> 00:29:57,837 مطمئن نیستم من رابطه را درک می کنم. 529 00:29:57,921 --> 00:30:01,466 خب، من مال آقای استرلینگ هستم دستیار شخصی. 530 00:30:02,467 --> 00:30:06,221 همانطور که گفتم من دست راست او هستم من وینگمن او هستم. 531 00:30:07,430 --> 00:30:09,057 چه چیزی برای فهمیدن وجود ندارد؟ 532 00:30:09,557 --> 00:30:10,850 با باربارا چطور پیش رفت؟ 533 00:30:15,647 --> 00:30:16,648 بیا بیرون. 534 00:30:22,362 --> 00:30:25,365 من همه بازیکنان را دنبال می کنم، اما هیچ کدام از آنها به دنبال من نمی آیند. 535 00:30:38,586 --> 00:30:40,547 این همه کالای سیاه از کجا آمده است؟ 536 00:30:40,630 --> 00:30:42,757 آیا در کنسرت متالیکا هستیم؟ یا چیزی؟ 537 00:30:42,841 --> 00:30:45,468 آیا همه حاضر نبودید ما را بسوزانید؟ در خطر 10 دقیقه پیش؟ 538 00:30:45,552 --> 00:30:47,095 ما یکی هستیم! 539 00:30:47,178 --> 00:30:48,179 خانه چه کسی؟ 540 00:30:48,263 --> 00:30:49,597 خانه ما! 541 00:30:49,681 --> 00:30:51,140 ما یکی هستیم! 542 00:30:51,641 --> 00:30:52,642 سلام. 543 00:30:53,184 --> 00:30:54,435 ما یکی هستیم عزیزم 544 00:30:58,147 --> 00:31:00,817 امشب آنها فقط خوشحال بودند یک قطعنامه 545 00:31:00,900 --> 00:31:02,360 وجود داشت تا آنها بتوانند روی بازی تمرکز کنند. 546 00:31:02,443 --> 00:31:05,905 دی جی پس از گلزنی، شغلی بسیار بالا داشت صفر امتیاز در آخرین بازی 547 00:31:05,989 --> 00:31:07,240 که همه چیز را همانجا به شما می گوید. 548 00:31:07,323 --> 00:31:08,658 - کوچ ریورز - آره جیم؟ 549 00:31:08,741 --> 00:31:12,495 دکتر، بعضی ها با شما تماس می گیرند مربی عالی برای این لحظه 550 00:31:12,579 --> 00:31:14,289 شما در مورد آن چه فکر میکنید؟ 551 00:31:14,873 --> 00:31:17,917 اوه، من تنها مربی آنها هستم در این لحظه، پس آن را بگیرید یا بگذارید. 552 00:31:18,001 --> 00:31:19,961 دکتر! 553 00:31:20,837 --> 00:31:23,006 من کسی نیستم که نیاز به شنیدن داشته باشد همیشه حق با من بود. 554 00:31:23,089 --> 00:31:24,757 خوشحالم چون حق با شما نیست 555 00:31:24,841 --> 00:31:26,092 اما وقتی هستم، هستم. 556 00:31:26,175 --> 00:31:28,094 زمان بزرگ. مثلاً، احتمالاً فکر می‌کنید، 557 00:31:28,177 --> 00:31:29,721 «خدای من، خیلی خوشحالم که بلیک ما را 558 00:31:29,804 --> 00:31:34,142 مجبور به بازی کرد بازی چهار چون من، دی 559 00:31:34,684 --> 00:31:36,978 آندر جردن، بازی زندگی ام را به راه انداختم." 560 00:31:37,061 --> 00:31:38,062 این واقعی است. 561 00:31:38,146 --> 00:31:41,941 در واقع، من فکر می کنم چگونه چنین است یک مرد زیبا چنین پاهای الاغ زشتی دارد. 562 00:31:42,025 --> 00:31:43,902 آن پسر زمان چکش گرفت. 563 00:31:43,985 --> 00:31:46,404 پسر، دونالد استرلینگ محروم شد مانند فنجان های استایروفوم 564 00:31:46,487 --> 00:31:48,239 کسی ممنوع نیست نه فنجان های فوم لعنتی 565 00:31:48,323 --> 00:31:49,741 - گوگلش کن اخیرا بود. - من می دانستم که او چیزی در آستین 566 00:31:49,824 --> 00:31:52,368 خود دارد، اما من فکر نمی کردم که او تمام ژان والژان را برود. 567 00:31:52,452 --> 00:31:53,703 واقعا - جدا؟ 568 00:31:53,786 --> 00:31:56,456 "NBA ایستاده است با CarMax علیه نژادپرستی." 569 00:31:56,539 --> 00:31:59,125 فکر نمیکنی براش سخت باشه اینجوری صاحبش رو کتک میزنی؟ 570 00:31:59,208 --> 00:32:00,960 سخت است، اما نه انقلاب سخت. 571 00:32:01,044 --> 00:32:03,379 فقط دارم میگم اسپانسرها ابتدا ما را رها کردند. 572 00:32:03,463 --> 00:32:05,173 همه ما در آستانه تحریم بودیم. 573 00:32:05,256 --> 00:32:09,302 جسی لعنتی جکسون همه رو داشت در آستانه راهپیمایی به سمت شهرداری 574 00:32:09,385 --> 00:32:11,554 و سیلور کاری را که باید انجام می داد انجام داد. امر محبوب. 575 00:32:11,638 --> 00:32:14,223 گرفتمت و او باید بیاید در صحنه به 576 00:32:14,307 --> 00:32:15,350 عنوان کمیسر جدید مانند کاپیتان آمریکا. 577 00:32:15,433 --> 00:32:17,977 درست است، به معنای واقعی کلمه. چه ضرری برای او دارد؟ 578 00:32:18,061 --> 00:32:19,812 خوب، اما آیا دلایل او مهم است؟ 579 00:32:19,896 --> 00:32:23,191 مثل آنجلینا جولی شد یک انساندوست چون اهمیت می داد یا می 580 00:32:23,274 --> 00:32:25,485 خواست خوب به نظر برسد بعد از اینکه او مرد جنیفر آنیستون را دزدید؟ 581 00:32:25,568 --> 00:32:27,570 در هر صورت، او به مردم کمک می کند. 582 00:32:27,654 --> 00:32:29,614 بسیار خوب، آنجلینا جولی عمیقا رفت. 583 00:32:29,697 --> 00:32:32,241 او 19 فرزند را به فرزندی پذیرفت و زندگی خود را تغییر داد. 584 00:32:32,325 --> 00:32:33,326 او متعهد شد. 585 00:32:33,826 --> 00:32:36,788 آره بنابراین، مانند، آدام سیلور آماده است که چنین کاری انجام دهد؟ 586 00:32:36,871 --> 00:32:40,124 یا اینکه به تظاهر کردن ادامه خواهد داد ما یک سیب بد در NBA گرفتیم؟ 587 00:32:40,959 --> 00:32:41,960 "ما یکی هستیم." 588 00:32:42,877 --> 00:32:45,505 این فقط یک شعار است تا همه به احساس خوب برگردند 589 00:32:45,588 --> 00:32:48,716 در مورد تماشای ما دوباره بدون حلقه فکر کردن به این چیزهای دیگر 590 00:32:48,800 --> 00:32:50,468 شما فقط چیزی برای شکایت می خواهید. 591 00:32:50,551 --> 00:32:52,762 - اون عوضی ممنوعه. - خفه شو. 592 00:32:55,306 --> 00:32:57,225 بیشتر از آنچه دوست دارید کره ای است. 593 00:32:57,725 --> 00:33:00,728 اگر این روز تمام شود سقز می خورم. 594 00:33:07,193 --> 00:33:08,861 مقاله سرطان پروستات تمام شد. 595 00:33:09,946 --> 00:33:11,531 - کمک می کند؟ - خوب... 596 00:33:12,031 --> 00:33:15,326 چطور می توانند حرف بدی بزنند در مورد سرطانش؟ 597 00:33:16,202 --> 00:33:17,954 "در یک پیچ کنایه آمیز، 598 00:33:18,037 --> 00:33:21,666 استرلینگ از پرداخت خودداری کرد برای جراحی سرطان پروستات یک دهه پیش 599 00:33:21,749 --> 00:33:23,459 برای کمک مربی کلیپرز." 600 00:33:23,543 --> 00:33:25,378 آه، آن مرد 601 00:33:25,878 --> 00:33:31,009 چهار بازیکن کلیپرز وارد زمین شدند برای پوشش هزینه 70000 دلاری." 602 00:33:31,092 --> 00:33:35,304 تو سعی کردی مرا وادار کنی با همه اینها مقابله کنم سال ها پیش، و من تو را از خود دور کردم. 603 00:33:35,388 --> 00:33:37,181 هل دادم و هل دادم و هل دادم. 604 00:33:37,265 --> 00:33:38,266 عزیزم 605 00:33:39,517 --> 00:33:40,768 من هنوز اینجام. 606 00:33:43,521 --> 00:33:44,689 میدونی، 607 00:33:45,273 --> 00:33:46,274 گاندی گفت 608 00:33:47,358 --> 00:33:50,486 "اگر نمی خندیدم، من خودکشی می کردم." 609 00:33:51,696 --> 00:33:54,449 او هم مشروب خورد هر روز صبح یک پیمانه از ادرار او 610 00:34:00,580 --> 00:34:03,666 آیا مصاحبه در حال حاضر ادامه دارد؟ 611 00:34:03,750 --> 00:34:04,751 مممم 612 00:34:05,752 --> 00:34:07,253 میخوای ببینمش، هوم؟ 613 00:34:09,047 --> 00:34:11,132 خوب. 614 00:34:12,175 --> 00:34:15,303 شاید من نگرفته ام هر احساسی که برای صدمه زدن باقی مانده است 615 00:34:16,512 --> 00:34:18,890 آیا دونالد استرلینگ یک نژادپرست است؟ 616 00:34:19,766 --> 00:34:20,808 خیر 617 00:34:20,892 --> 00:34:22,685 ته دلم باور نمیکنم 618 00:34:23,186 --> 00:34:27,356 شنیدی که میگه چیزهای توهین آمیز در مورد سیاه پوستان به طور کلی؟ 619 00:34:27,940 --> 00:34:28,941 آره. 620 00:34:29,025 --> 00:34:32,779 من فکر می کنم که آقای استرلینگ از آنجا می آید یک نسل متفاوت 621 00:34:33,321 --> 00:34:37,241 از طریق اعمال او، او نشان داده است که نژادپرست نیست. 622 00:34:37,325 --> 00:34:38,785 صدای من اینطوریه؟ 623 00:34:38,868 --> 00:34:40,787 اگر او یک نژادپرست واقعی بود، پس چرا 624 00:34:40,870 --> 00:34:43,664 کمک می کرد دنیا آنگونه که او دارد؟ 625 00:34:46,793 --> 00:34:47,794 باشه. 626 00:34:47,877 --> 00:34:52,548 «مقایسه و تقابل دو معروف چهره های جنبش حقوق مدنی." 627 00:34:52,632 --> 00:34:53,966 شش تا هشت صفحه؟ 628 00:34:54,467 --> 00:34:57,220 اگر تمام آنچه را که باید بگویم چهار تا بگویم چه؟ 629 00:35:06,687 --> 00:35:10,024 {\an8}او دیوانه است. حتی او فکر می کند که دیوانه است. 630 00:35:10,608 --> 00:35:12,318 او هرگز پدرش را نشناخت. 631 00:35:12,401 --> 00:35:14,695 سیاه، بنابراین او بسیار قاطی شده است. 632 00:35:15,404 --> 00:35:20,118 خیلی تلاش کرد تا پوستش سفید شود. هر شب کرم میزد. 633 00:35:21,327 --> 00:35:23,663 او از من پرسید آیا من پوست سیاه را دوست دارم؟ 634 00:35:24,831 --> 00:35:27,250 او مرا اغوا کرد تا با او بازی کنم. او یک حیوان است. 635 00:35:30,795 --> 00:35:33,881 نه نه نه نه نه! لعنتی 636 00:35:34,549 --> 00:35:36,509 اگر آن را دوبار فاصله بگذارم چه؟ اوم... 637 00:35:54,610 --> 00:35:55,611 خیلی خوب. 638 00:35:57,238 --> 00:35:58,948 آیا شوهرت نژادپرست است؟ 639 00:35:59,031 --> 00:36:03,286 آنچه مردم فکر می کنند نژادی است همیشه در حال تغییر است 640 00:36:03,369 --> 00:36:07,999 او هرگز حرف بد نمی گوید. من تا حالا نشنیدم که حرف نژادی بزنه... 641 00:36:08,082 --> 00:36:09,625 کلمات کلمات خیلی زیاد 642 00:36:09,709 --> 00:36:10,543 اوه... 643 00:36:10,626 --> 00:36:12,670 پوسته، تمام دلیلی که ما باربارا را انتخاب 644 00:36:12,753 --> 00:36:16,007 کردیم این بود که V رو به رو شد اول در هر مین زمینی 645 00:36:16,090 --> 00:36:17,800 ابهام، رونق. 646 00:36:17,884 --> 00:36:19,635 بهانه برای دونالد، بوم. 647 00:36:19,719 --> 00:36:21,095 با لقمه های صدا بچسبید. 648 00:36:21,179 --> 00:36:22,346 آره 649 00:36:22,430 --> 00:36:26,976 قراره یه لقمه صدا بهشون بدم گفتن اینکه دان یک نژادپرست است؟ 650 00:36:27,059 --> 00:36:29,103 خوب، مخاطب ما را به یاد بیاورید. 651 00:36:29,770 --> 00:36:30,771 آدام سیلور، او روشن کرده است 652 00:36:31,314 --> 00:36:33,524 که فکر می کند شوهرت نژاد پرست 653 00:36:33,608 --> 00:36:36,277 - او نمی خواهد ... - آیا باید این همه آجیل را بخوری؟ 654 00:36:36,360 --> 00:36:38,362 اوه متاسفم. اینجا، آیا یکی می خواهید؟ 655 00:36:38,946 --> 00:36:41,449 من فقط می خواهم از نژادپرستانه بگذرم. 656 00:36:41,532 --> 00:36:43,367 بسیار خوب، من به آن باز خواهم گشت. 657 00:36:44,535 --> 00:36:47,079 چگونه توصیف می کنید الان رابطه ات با شوهرت؟ 658 00:36:47,163 --> 00:36:50,166 کار کسی چطوره؟ 659 00:36:50,249 --> 00:36:52,668 گوش کن بهت میدم چند گزینه ای در اینجا 660 00:36:53,169 --> 00:36:56,422 من عاشق شوهرم، اما من او را دوست ندارم 661 00:36:57,131 --> 00:37:01,093 شوهرم از من بدش میاد ما 40 سال است که عاشق نشده ایم. 662 00:37:01,177 --> 00:37:04,222 من و شوهرم بودیم عزیزان 663 00:37:04,305 --> 00:37:06,057 دبیرستانی و از روی عادت متاهل ماندند. 664 00:37:07,141 --> 00:37:09,435 ما عزیزان دبیرستانی بودیم. 665 00:37:09,936 --> 00:37:10,937 باشه. 666 00:37:12,021 --> 00:37:13,522 آیا هنوز رابطه جنسی دارید؟ 667 00:37:14,065 --> 00:37:17,068 نه نه نه. چهره خنثی، چهره خنثی. 668 00:37:17,151 --> 00:37:19,320 شاید بهتر باشد به چاپ روی بیاوریم. 669 00:37:19,820 --> 00:37:21,656 فشار را بردار از اجرا، ها؟ 670 00:37:22,240 --> 00:37:25,743 من کار بدی نمی کنم، ها؟ 671 00:37:28,537 --> 00:37:29,789 {\an8} 672 00:37:30,373 --> 00:37:35,169 {\an8}آنها ما را به نیویورک می برند در خلوت، و ما در یک محله فقیر نشین ملاقات می کنیم؟ 673 00:37:35,836 --> 00:37:37,004 {\an8}من اینطور فکر نمی کنم. 674 00:37:39,173 --> 00:37:40,174 {\an8}ما آنجا هستیم. 675 00:37:40,258 --> 00:37:42,802 {\an8}خوب، اینجا جایی است که ما تایید می کنیم میگه داریم فیلم میگیریم 676 00:37:42,885 --> 00:37:47,306 {\an8}مطمئنی این افراد ABC بودند؟ اگر فریبکار بود چه؟ 677 00:37:48,349 --> 00:37:50,393 من می خواهم به ریتز برگردم. 678 00:37:50,476 --> 00:37:54,021 اوه یک مکان نامعلوم به نظر من هیجان انگیز است. 679 00:37:54,105 --> 00:37:57,692 مثل زمانی که Dateline مصاحبه می کند فراریان از طالبان 680 00:37:58,859 --> 00:38:00,111 بیا دیگه. 681 00:38:00,194 --> 00:38:01,195 {\an8}تو خوب میشی 682 00:38:19,422 --> 00:38:21,340 - خانم استرلینگ. - مممم 683 00:38:21,424 --> 00:38:24,468 ممنون که من را انتخاب کردید برای اولین مصاحبه شما 684 00:38:26,470 --> 00:38:28,306 می دانم بیرون کمی خشن است. 685 00:38:28,389 --> 00:38:30,641 این مخفیگاه من است 686 00:38:30,725 --> 00:38:34,854 رقابت من بر سر شما خواهد بود اگر آنها می دانستند که ما ملاقات می کنیم. 687 00:38:37,106 --> 00:38:39,275 حدس می زنم شما مصاحبه من با V را تماشا کرده اید. 688 00:38:40,484 --> 00:38:42,987 نمی توانستم یک کلمه را بفهمم. 689 00:38:43,070 --> 00:38:44,697 تو گفتی نه من 690 00:38:45,489 --> 00:38:47,241 اوه، ژاکت شما. 691 00:38:47,783 --> 00:38:51,162 - اوه - بافت های بسیار شگفت انگیزی دارد. 692 00:38:51,245 --> 00:38:52,538 چه کسی آن را می سازد؟ 693 00:38:52,621 --> 00:38:55,041 میخواستم در مورد کت اسپرتت بپرسم 694 00:38:55,791 --> 00:38:59,628 آیا از تصمیم NBA حمایت می کنید؟ شوهرت را تحریم کنی؟ 695 00:39:00,629 --> 00:39:02,882 من نمی توانم در مورد آن نظر بدهم. 696 00:39:04,091 --> 00:39:07,094 از حرفش شوکه شدم. 697 00:39:07,845 --> 00:39:10,598 تحقیر کننده بود. 698 00:39:10,681 --> 00:39:11,724 حالم را بد کرد. 699 00:39:11,807 --> 00:39:17,646 حدس می‌زنم تصمیم آنها هر چه باشد، ما باید با آن زندگی کنیم 700 00:39:18,522 --> 00:39:21,108 تو و شوهرت عزیزان دبیرستانی بودند 701 00:39:21,192 --> 00:39:22,193 مممم 702 00:39:22,276 --> 00:39:24,070 شما 60 سال است که ازدواج کرده اید. 703 00:39:25,905 --> 00:39:27,281 از شوهرت خوشت میاد؟ 704 00:39:27,365 --> 00:39:30,034 آیا او را دوست دارم یا دوستش دارم؟ 705 00:39:31,160 --> 00:39:32,203 من او را دوست ندارم. 706 00:39:33,496 --> 00:39:36,207 دلم براش میسوزه براش احساس تاسف می کنم. 707 00:39:37,458 --> 00:39:39,585 امروز چه رابطه ای داری؟ 708 00:39:40,544 --> 00:39:42,963 ما از هم جدا شدیم 709 00:39:43,547 --> 00:39:45,132 چرا طلاق نمی گیرد؟ 710 00:39:45,216 --> 00:39:50,930 در 20 سال گذشته، من بودم دیدن وکلا در مورد آن، خاموش و روشن. 711 00:39:51,013 --> 00:39:52,014 در حقیقت، 712 00:39:53,933 --> 00:39:58,020 دادخواست طلاق را امضا کردم. 713 00:40:00,272 --> 00:40:05,069 آخرین نیش چه بود که باعث شد بعد از 714 00:40:05,152 --> 00:40:06,320 این همه سال بگویی "من از اینجا خارج شدم." 715 00:40:06,404 --> 00:40:09,031 این چند هفته گذشته ... 716 00:40:11,033 --> 00:40:12,576 بدترین بود 717 00:40:14,161 --> 00:40:15,621 دیگه طاقت نداشتم 718 00:40:15,704 --> 00:40:18,791 او می گوید او هرگز اظهارات نژادپرستانه ای نکرد. 719 00:40:18,874 --> 00:40:21,877 او گفت: "من هیچ ترسی ندارم. من نژادپرست نیستم." 720 00:40:21,961 --> 00:40:23,712 و او می خواهد به آن تیم بچسبد. 721 00:40:23,796 --> 00:40:25,089 نگاهی بیاندازید. 722 00:40:25,172 --> 00:40:27,550 نظر شما در مورد V Stiviano چیست؟ 723 00:40:28,676 --> 00:40:30,803 من واقعاً نمی خواهم به آنجا بروم. 724 00:40:31,554 --> 00:40:33,097 فکر کنم به سوال من جواب دادی 725 00:40:33,180 --> 00:40:34,974 اون یکی، خواهر اون یکیه؟ 726 00:40:35,057 --> 00:40:36,559 - ...عزیزان دبیرستانی... - مم-مم. 727 00:40:36,642 --> 00:40:38,978 ... و به اشتراک گذاشته اند یک زندگی مشترک از آن زمان 728 00:40:39,061 --> 00:40:41,605 اما همیشه آسان نبوده است. 729 00:40:44,066 --> 00:40:45,109 چطور هستید؟ 730 00:40:46,026 --> 00:40:48,904 در مورد شوهرت حرف میزنیم این یک آشفتگی است. 731 00:40:49,613 --> 00:40:50,614 چطور هستید؟ 732 00:40:52,116 --> 00:40:53,117 من خوبم. 733 00:40:54,535 --> 00:40:59,665 در ازدواجم ضعیف بودم اما من قوی خواهم بود 734 00:41:01,459 --> 00:41:03,335 برای انجام چه کاری قوی خواهید بود؟ 735 00:41:04,670 --> 00:41:09,091 من 33 سال در تیم هستم، در زمان های خوب و بد 736 00:41:09,175 --> 00:41:11,510 این اشتیاق من است و آن را دوست دارم. 737 00:41:13,012 --> 00:41:17,808 فکر کنم نصفش مال منه و من برای آن مبارزه خواهم کرد. 738 00:41:19,477 --> 00:41:21,687 - این یک گزینه نیست. - البته که هست. 739 00:41:22,396 --> 00:41:25,608 او 50 درصد مالک تیم است. او هیچ اشتباهی نکرده است. 740 00:41:25,691 --> 00:41:28,527 کلیپرز مالک است توسط Sterling Family Trust. 741 00:41:28,611 --> 00:41:31,947 - شلی و دونالد یک واحد هستند. - آیا ما شبیه یک واحد هستیم؟ 742 00:41:32,031 --> 00:41:34,074 قانون کالیفرنیا شما را یک واحد در نظر می گیرد. 743 00:41:34,158 --> 00:41:36,160 وضعیت تاهل شما نشان می دهد شما یک واحد هستید 744 00:41:36,243 --> 00:41:39,038 آیا مرا در باربارا والترز ندیدی؟ با اوراق طلاق؟ 745 00:41:39,121 --> 00:41:40,414 من کردم. 746 00:41:40,498 --> 00:41:42,625 خوب، چگونه افراد مطلقه می توانند یک واحد باشند؟ 747 00:41:42,708 --> 00:41:45,252 شما طلاق می گیرید و بعد دو واحد می شوید. 748 00:41:45,336 --> 00:41:47,922 شلی، تو واقعاً می خواهی من باور کنم که طلاق میگیری؟ 749 00:41:48,005 --> 00:41:51,342 حالا ناگهان بعد از 60 سال شما نمی توانید با آن مرد زندگی کنید؟ 750 00:41:51,425 --> 00:41:54,261 میدونی چه حالی کردم در هفته گذشته؟ 751 00:41:54,345 --> 00:41:57,097 نام هایی که من خوانده شده ام، دوری جستن. 752 00:41:57,181 --> 00:42:01,268 چرا احساسات من را متبلور نمی کند؟ مال شما را متبلور کرد؟ 753 00:42:01,352 --> 00:42:05,022 بعد از 33 سال تصمیم گرفتی تو هم نتونستی باهاش ​​زندگی کنی 754 00:42:06,190 --> 00:42:08,275 من قبلاً یک تاریخ تعیین کرده ام تا 755 00:42:08,359 --> 00:42:10,152 هیئت مالکان به اجبار فروش تیم رای دهند. 756 00:42:10,694 --> 00:42:13,030 این به این دلیل است که من یک زن هستم. 757 00:42:13,739 --> 00:42:15,950 اگر من یک اظهار نژادی روی نوار می زدم ... 758 00:42:16,033 --> 00:42:17,618 تو مرا به تبعیض جنسی متهم می کنی؟ 759 00:42:17,701 --> 00:42:20,579 ...شما به دونالد اجازه می دهید تیم را حفظ کند. برایت مهم نیست که من چه کار کردم 760 00:42:20,663 --> 00:42:23,082 این مسخرست. من وارد یک موضوع فرضی نمی شوم. 761 00:42:23,165 --> 00:42:26,001 آدم. یه لحظه دارم میگذره 762 00:42:26,085 --> 00:42:31,507 چه می شود اگر ... اگر ترتیب دهیم چه می شود برای فروش تیم؟ 763 00:42:31,590 --> 00:42:35,135 این یک لحظه نیست. تو همون چیزی رو میگی که اون هست 764 00:42:35,219 --> 00:42:36,720 اگر می توانید آن را در ده روز انجام دهید. 765 00:42:37,555 --> 00:42:39,306 در غیر این صورت ما آن را در حراج می فروشیم. 766 00:42:40,307 --> 00:42:42,309 - دایان، می توانی آن را کاغذی بگیری؟ - مممم 767 00:42:43,435 --> 00:42:44,436 باشه پس 768 00:42:45,437 --> 00:42:46,438 نه صبر کن 769 00:42:46,522 --> 00:42:48,983 به آنها بگویید که کارمان تمام نشده است. کاری بکنید. 770 00:42:50,192 --> 00:42:55,322 هیچ یک از مالکان سابقه ایجاد نخواهد کرد که می توانید یک تیم را از بین ببرید. 771 00:42:55,906 --> 00:42:57,157 آنها میلیاردر هستند 772 00:42:57,241 --> 00:43:00,786 میدونی چه انحرافی آنها در کمد خود دارند؟ 773 00:43:00,869 --> 00:43:02,871 آنها به سیاه چال های جنسی می روند. 774 00:43:02,955 --> 00:43:06,041 - بچه فیل ها را شکار می کنند. - بله، می توانیم از این فرصت استفاده کنیم. 775 00:43:06,959 --> 00:43:11,130 اما اگر مالکان مجبور به فروش شوند، تیم به یک دارایی مضطرب تبدیل می شود. 776 00:43:11,213 --> 00:43:13,841 و آدم خریدار را انتخاب می کند. 777 00:43:14,466 --> 00:43:16,260 من فکر نمی کنم او شما را خیلی دوست داشته باشد. 778 00:43:16,760 --> 00:43:18,470 اما عموم مردم این کار را می کنند. 779 00:43:18,554 --> 00:43:21,223 شما می توانید با حروف بزرگ استفاده 780 00:43:21,307 --> 00:43:23,976 کنید بر شهرت خوب خود و کنترل کل فرآیند. 781 00:43:35,279 --> 00:43:37,865 قانون لاولر شکسته شده است، مردم. 782 00:43:37,948 --> 00:43:40,618 لس آنجلس کلیپرز شما جنگجویان را شکست دهید 783 00:43:40,701 --> 00:43:44,413 آوردن این سری راک اند رول به پایان 4-3. 784 00:43:44,496 --> 00:43:46,123 اونجا خلوته 785 00:43:46,206 --> 00:43:48,042 این چیزی نیست که آنها می گویند در اوکلند؟ "هلا." 786 00:43:48,125 --> 00:43:49,710 سلام. 787 00:43:49,793 --> 00:43:52,379 - آیا برای تمام فصل خود تشییع جنازه دارید؟ - از اینجا برو لعنتی 788 00:43:52,463 --> 00:43:54,548 لعنتی بازی خوبیه استف 789 00:43:56,717 --> 00:43:57,843 لعنتی؟ 790 00:43:57,926 --> 00:43:59,094 نه، سگ 791 00:43:59,178 --> 00:44:02,348 برای عزت نفس شما تشییع جنازه داریم اونجا پوزخند و گنده 792 00:44:02,431 --> 00:44:05,142 حس احترام به خودم خیلی خوبه بعد از چروک کردن 793 00:44:05,225 --> 00:44:06,560 - آره؟ - آره 794 00:44:06,644 --> 00:44:08,187 با اینکه همه شما نوار را شنیده اید، 795 00:44:08,270 --> 00:44:11,023 شما هنوز هم به تپ رقصید برای صاحب الاغ نژادپرست شما؟ 796 00:44:11,106 --> 00:44:12,900 - چی؟ - هی، نیگا، کی تپ می رقصه؟ 797 00:44:12,983 --> 00:44:14,193 - تو، نیگا. - صبر کن مرد. 798 00:44:14,276 --> 00:44:16,945 خفه شو قرار بود با شما تحریم کنیم یاد آوردن؟ 799 00:44:17,029 --> 00:44:20,532 اوه، آره این چیزی است که آنها در کتاب های تاریخ خواهند نوشت. 800 00:44:20,616 --> 00:44:22,368 کاری که در ذهن خود برنامه ریزی کرده اید. 801 00:44:22,451 --> 00:44:24,912 وقتت را برای این بازنده دردناک تلف نکن، مرد. فقط افسرده بود 802 00:44:24,995 --> 00:44:27,456 بازنده دردناک در حال ابتلا به فک دردناک است. به این همه غر زدن ادامه بده... 803 00:44:27,539 --> 00:44:28,916 انجام دهید! درست همین جا! 804 00:44:34,129 --> 00:44:36,382 - تو هم دعوا کن عوضی! - برگرد، برگرد. 805 00:44:36,465 --> 00:44:39,051 {\an8}- من قبلاً شما را شکست دادم. ما هم می توانیم بجنگیم! 806 00:44:39,134 --> 00:44:41,303 - ادامه دادن. برگرد. - برو تو رختکن. 807 00:44:41,387 --> 00:44:43,722 یو، کریس، بیا. رهایش کن. 808 00:44:44,723 --> 00:44:46,100 مگه شما کومبایا نبودید؟ 809 00:44:46,183 --> 00:44:47,476 با هم جمع می کنیم؟ 810 00:44:56,443 --> 00:45:01,198 مارشمالو شکلاتی از Edelweiss. راه راه ها s'mores هستند. 811 00:45:01,782 --> 00:45:04,034 ما نمی توانیم تیم را حفظ کنیم. 812 00:45:07,037 --> 00:45:09,123 من تو را در باربارا والترز دیدم. 813 00:45:10,124 --> 00:45:13,919 او هم می خواست با من مصاحبه کند، اما من می دانستم که او بسیار مغرضانه است. 814 00:45:14,670 --> 00:45:15,671 بیچاره V. 815 00:45:15,754 --> 00:45:17,965 باربارا او را احمق کرد. 816 00:45:18,048 --> 00:45:19,633 هرچند زیبا به نظر می رسید 817 00:45:20,843 --> 00:45:23,387 حتی با مدارک طلاق احمقانه شما. 818 00:45:25,889 --> 00:45:27,141 آیا این چیزیه که می خواهید؟ 819 00:45:28,559 --> 00:45:29,560 برای خلاص شدن از دست من؟ 820 00:45:30,686 --> 00:45:32,229 شاید اول پرونده کنم 821 00:45:33,021 --> 00:45:36,233 چرا باید با یک زن ازدواج کنم چه کسی مرا دوست ندارد 822 00:45:38,360 --> 00:45:43,949 NBA ده روز به ما فرصت داده است برای پیدا کردن خریدار ما هیچ انتخابی نداریم. 823 00:45:44,032 --> 00:45:49,663 این به من اجازه می دهد برای دریافت پیشنهادات برای تیم 824 00:45:52,791 --> 00:45:59,089 من هرگز چیزی نفروختم، و مجبور شدن... 825 00:45:59,173 --> 00:46:01,133 به هر حال نمی توانید به بازی ها بروید. 826 00:46:01,216 --> 00:46:02,426 چی گفتم؟ 827 00:46:04,094 --> 00:46:05,804 چی گفتم؟ 828 00:46:05,888 --> 00:46:09,016 فقط داشتم حرف میزدم در مورد نحوه کار جهان 829 00:46:11,685 --> 00:46:14,772 وانمود کنیم که ظاهر مهم نیست، 830 00:46:14,855 --> 00:46:16,523 که دستوری وجود ندارد 831 00:46:16,607 --> 00:46:19,151 که هر شیطونی روی زمین باید رعایت کند؟ 832 00:46:19,234 --> 00:46:20,736 اتفاقاً یک دستور 833 00:46:20,819 --> 00:46:23,739 که درها را به روی من کوبید وقتی توکوویتز بودم 834 00:46:23,822 --> 00:46:25,282 مبادا فراموش کنند! 835 00:46:27,159 --> 00:46:29,077 ولی الان که یه چیزی درست کردم از خودم، 836 00:46:29,161 --> 00:46:32,122 آنها می خواهند من را بکشند از طریق میدان شهر 837 00:46:33,332 --> 00:46:37,085 برای ارسال پیام در مورد چیزی که هیچکس تغییر نخواهد کرد 838 00:46:38,378 --> 00:46:40,339 نذار اون بچه در کاخ سفید شما را فریب دهید. 839 00:46:41,340 --> 00:46:44,218 امید؟ تغییر دادن؟ به من استراحت بده 840 00:46:44,802 --> 00:46:46,512 هیچ کس نمی تواند آن را تغییر دهد. 841 00:46:50,140 --> 00:46:52,100 اما قرار نیست شما این را بگویید. 842 00:46:54,812 --> 00:46:56,772 همه چیز تغییر کرده است، دان. 843 00:46:57,648 --> 00:46:59,525 الان دنیا فرق کرده 844 00:47:02,778 --> 00:47:04,863 هر چی میخوای امضا کنم امضا میکنم 845 00:47:05,989 --> 00:47:09,326 فروش تیم کار را آسان تر می کند به هر حال مالی خود را تقسیم کنیم. 846 00:47:38,438 --> 00:47:39,690 شما آن را نمی گیرید. 847 00:47:41,775 --> 00:47:43,151 آیا باید وسایلمان را بیاوریم؟ 848 00:47:49,575 --> 00:47:51,410 تمام هفته، خانم استیویانو. 849 00:48:03,797 --> 00:48:06,884 برای کمک به یادآوری یک روز شاد. تبریک می گویم. 850 00:48:07,926 --> 00:48:10,262 حالا شما واقعا باید انجام دهید چیزی که من به شما می گویم 851 00:48:10,345 --> 00:48:11,722 - خوشحالی؟ - آره 852 00:48:11,805 --> 00:48:13,640 آره؟ من هم خوشحالم. 853 00:48:13,724 --> 00:48:15,684 - گرسنه ای؟ چی میخوای بخوری؟ - پیتزا. 854 00:48:15,767 --> 00:48:18,020 آنها باید هدایای متفاوتی داشته باشند، مثل بچه های بزرگتر 855 00:48:18,103 --> 00:48:21,356 اوه، تو نمی خواهی من با تو رفتار کنم مثل پسر بچه کوچولوی من، ها؟ 856 00:48:21,440 --> 00:48:22,649 متعجب؟ 857 00:48:22,733 --> 00:48:23,734 کنت 858 00:48:24,902 --> 00:48:26,987 بیا دیگه. بیا سوار ماشین بشیم 859 00:48:36,788 --> 00:48:39,708 آه، او آنجاست. مربی کامل 860 00:48:39,791 --> 00:48:42,878 سلام! در آن بنوشید، آن را در آن بنوشید. 861 00:48:43,420 --> 00:48:44,838 - میدونم به چی فکر میکنی - هوم؟ 862 00:48:44,922 --> 00:48:48,842 من شبیه آن نقاشی داوینچی هستم از فرم مردانه ایده آل 863 00:48:48,926 --> 00:48:50,177 مرد ویترویین 864 00:48:50,260 --> 00:48:53,639 به جز یک یارو سیاه پوست که بیش از حد چیپس می خورد 865 00:48:54,514 --> 00:48:57,100 مرد، آیا شما آن پاپ کورن را نمی شناسید؟ آیا برای شما بسیار 866 00:48:57,184 --> 00:48:58,602 کمتر چاق کننده است و می توانید هر چقدر که می خواهید بخورید؟ 867 00:48:58,685 --> 00:49:00,228 - واقعا - جدا؟ - جدی، دکتر. 868 00:49:00,312 --> 00:49:03,440 دیدن شما خوب است پول هایت را بگیر مرد 869 00:49:03,523 --> 00:49:06,193 ممنونم برادر. اما من واقعاً هیچ کاری نکردم. 870 00:49:07,069 --> 00:49:10,614 دونالد استرلینگ نیز ممکن است داشته باشد پشت یک نقص کامپیوتر ممنوع شد. 871 00:49:10,697 --> 00:49:12,866 - تو کارتو کردی - من ظاهراً عقلم را از دست ندادم. 872 00:49:13,700 --> 00:49:16,078 - باطن؟ - من نمی دانم. 873 00:49:17,287 --> 00:49:19,790 کریس به آنها پسران جنگجو حمله کرد بعد از بازی هفتم 874 00:49:19,873 --> 00:49:22,668 انگار از ناکجاآباد اومده بود اما من فهمیدم 875 00:49:24,419 --> 00:49:27,839 فقط خدا را شکر می کنم که مجبور نیستم ببینم اون لعنتی دیگه تو بازی ها 876 00:49:27,923 --> 00:49:30,676 - با ... شست بالا. - لعنتی، آره 877 00:49:30,759 --> 00:49:32,844 اما من قصد شکایت ندارم. 878 00:49:33,470 --> 00:49:34,930 اگر به مردم کمک کنم خوشحال می شوم. 879 00:49:35,013 --> 00:49:37,182 برای خدمت، زندگی یعنی همین 880 00:49:37,265 --> 00:49:41,728 بله، من در یک آپارتمان 6 میلیون دلاری زندگی می کنم. یعنی می‌توانستم والیبال بازی کنم. 881 00:49:43,021 --> 00:49:45,983 من می توانستم چهار بچه را در دانشگاه بگذرانم بدون گرفتن وام 882 00:49:46,858 --> 00:49:50,862 وقتی در تعطیلات از استراحتگاه خارج می شوم، من حتی به صورت حساب نگاه نمی کنم. 883 00:49:50,946 --> 00:49:53,865 ما دو تا پسر معروف هستیم بدون 884 00:49:53,949 --> 00:49:55,617 هیچ نگرانی، با استانداردهای خاص. 885 00:49:56,660 --> 00:49:57,911 و مردم ما را دوست دارند. 886 00:49:57,995 --> 00:49:59,246 آره واقعا دوستت دارن 887 00:49:59,329 --> 00:50:01,415 همه یک قطعه Doc می خواهند. 888 00:50:05,836 --> 00:50:08,463 و سپس، می دانید، گاهی به اطراف نگاه می کنی و... 889 00:50:10,382 --> 00:50:15,262 شما دو مرد سیاه پوست هستید عرق کردن در جعبه چوبی 890 00:50:15,345 --> 00:50:18,390 و تو فکر میکنی... 891 00:50:19,433 --> 00:50:21,018 پاساژ وسط. 892 00:50:40,996 --> 00:50:44,958 ♪ برهنه بدوید، پایین بزرگراه ایالت ♪ 893 00:50:47,085 --> 00:50:49,629 ... امروز اکثرا ابری با بیشینه 67... 894 00:50:49,713 --> 00:50:54,509 ♪ برهنه می دوید وسط روز ♪ 895 00:50:56,928 --> 00:50:58,638 ... بازی حساس پلی آف سه شنبه ... 896 00:50:58,722 --> 00:51:03,185 ♪ برهنه بدوید مثل گربه تام پشت سر ♪ 897 00:51:06,354 --> 00:51:08,523 سلام. لطفا بعد از اتمام پیام بگذارید... 898 00:51:08,607 --> 00:51:12,277 ♪ برهنه می دوید اما به نظر می رسد گربه اهمیتی ندارد ♪ 899 00:51:17,074 --> 00:51:19,367 ♪ قلبت را به من بده ♪ 900 00:51:20,452 --> 00:51:22,996 ♪ من اول مال خود را به شما می دهم ♪ 901 00:51:23,080 --> 00:51:25,290 تماس شما به خودکار ارسال شده است ... 902 00:51:25,999 --> 00:51:31,671 ♪ وقتت را به من بده و من به شما اعتماد خواهم کرد ♪ 903 00:51:32,380 --> 00:51:34,091 ♪ من ♪ 904 00:51:35,258 --> 00:51:37,511 ♪ اکنون برهنه جفتک شو ♪ 905 00:51:38,762 --> 00:51:41,932 ♪ مثل زمانی که به دنیا آمدیم ♪ 906 00:51:42,432 --> 00:51:44,392 ♪ کی خواهیم فهمید؟ ♪ 907 00:51:44,476 --> 00:51:45,727 میخوام حرف بزنم 908 00:51:46,228 --> 00:51:49,940 ♪ و چرا اینقدر طول می کشد؟ ♪ 909 00:51:50,023 --> 00:51:54,486 ♪ و ما اکنون برهنه شدیم ♪ 910 00:51:54,569 --> 00:51:58,824 ♪ آره، ما الان برهنه شدیم ♪ 911 00:51:58,907 --> 00:52:02,619 ♪ آره، ما الان برهنه شدیم ♪ 912 00:52:02,702 --> 00:52:04,996 ♪ در چشمان خداوند ♪ 913 00:52:13,463 --> 00:52:18,176 ♪ برهنه می دوید مثل روزی که به دنیا آمدم ♪ 914 00:52:21,555 --> 00:52:26,643 ♪ ما همه در زمین برهنه هستیم از کجا آمده ام ♪ 915 00:52:30,313 --> 00:52:35,944 ♪ من خیلی راه دارم اکنون از شهر نیویورک ♪ 916 00:52:39,030 --> 00:52:43,869 ♪ ما همه برهنه هستیم اگر ما را به بیرون برگردانی