1 00:01:02,501 --> 00:01:03,293 Hey, Alice? 2 00:01:03,459 --> 00:01:05,251 Your DNA test results arrived. 3 00:01:05,418 --> 00:01:06,626 Great, thank you. 4 00:01:07,751 --> 00:01:08,834 Don't you open them? 5 00:01:09,334 --> 00:01:11,043 No, it's for my parents and my in-laws. 6 00:01:11,209 --> 00:01:14,043 This is the first meeting. I hope this breaks the ice. 7 00:01:14,209 --> 00:01:15,168 We did this at Christmas. 8 00:01:15,334 --> 00:01:18,626 My dad is 10% Australian. We offered kangaroo underwear. 9 00:01:18,793 --> 00:01:20,918 It's true? That's promising, then. 10 00:02:13,209 --> 00:02:14,043 You are welcome. 11 00:02:14,709 --> 00:02:15,626 Good... 12 00:02:16,543 --> 00:02:17,501 SO... 13 00:02:17,668 --> 00:02:20,209 To be honest, we hesitate with a Mercedes. 14 00:02:20,376 --> 00:02:21,668 Ah ah! Mercedes! 15 00:02:21,834 --> 00:02:23,876 There are always people who want to buy German... 16 00:02:24,459 --> 00:02:27,001 You know why these cars are more powerful? 17 00:02:27,168 --> 00:02:28,959 They have better engineers? 18 00:02:29,126 --> 00:02:30,293 Lost. 19 00:02:30,459 --> 00:02:34,126 Because in Germany, there is no speed limit. 20 00:02:34,293 --> 00:02:36,168 Over there, there is an interest in having a V6 21 00:02:36,334 --> 00:02:39,043 with injection which pushes up to 280. But in France? 22 00:02:39,584 --> 00:02:42,376 What's the point of buying 80,000 euros? to make 130? 23 00:02:42,543 --> 00:02:44,668 - It is not false. - No, it's not false. 24 00:02:44,834 --> 00:02:46,251 As I always say: 25 00:02:46,418 --> 00:02:48,876 “You want a Mercedes? Go live in Germany." 26 00:02:49,043 --> 00:02:50,168 So. Finally... 27 00:02:50,334 --> 00:02:51,626 Do you want to live there? 28 00:02:52,501 --> 00:02:54,418 - Madam? - No. 29 00:02:54,584 --> 00:02:57,084 - Thierry? Germany? - Certainly not, no. 30 00:02:57,251 --> 00:02:58,501 Average, huh? 31 00:02:58,668 --> 00:03:01,209 Nobody wants. Even the Germans are hesitant. 32 00:03:02,293 --> 00:03:03,293 No, honestly... 33 00:03:03,459 --> 00:03:05,793 Your happiness is in France. 34 00:03:05,959 --> 00:03:07,793 With a beautiful French car. 35 00:03:08,418 --> 00:03:09,501 Hmm. Hm? 36 00:03:11,876 --> 00:03:12,959 Come on! 37 00:03:14,293 --> 00:03:15,376 As I always say: 38 00:03:15,543 --> 00:03:17,918 “When you come to Peugeot, you don’t go back to Merco anymore!” 39 00:03:22,918 --> 00:03:25,084 Okay, are you ready for the meeting? 40 00:03:25,251 --> 00:03:27,334 Obviously I'm ready. 41 00:03:27,668 --> 00:03:29,709 I am delighted to meet Alice's parents. 42 00:03:29,876 --> 00:03:30,668 She's great. 43 00:03:30,834 --> 00:03:34,376 We love him and your father a lot. - I know. She loves you too. 44 00:03:34,876 --> 00:03:37,584 The only thing: I don't know how to dress. 45 00:03:37,751 --> 00:03:38,918 You have to make a good impression. 46 00:03:39,084 --> 00:03:41,043 - Oh well, I don't worry. - Oh well no. 47 00:03:41,209 --> 00:03:43,376 Your father and I, we don't show manners. 48 00:03:47,334 --> 00:03:50,918 Here, François, try to ride it, I don't know. 49 00:03:51,084 --> 00:03:53,584 I haven't seen you with a tie since Thomas' marriage. 50 00:03:53,751 --> 00:03:56,084 - That was the one. - Is the costume the same? 51 00:03:56,251 --> 00:03:58,293 - I would like. - Well, there you go. 52 00:03:58,459 --> 00:03:59,668 Oh! 53 00:03:59,834 --> 00:04:02,126 - Gorgeous! - Say, very elegant, 54 00:04:02,293 --> 00:04:04,418 Mom. - Thank you darling. 55 00:04:04,876 --> 00:04:07,543 I'm trying to be on your father's level. Hold on. 56 00:04:08,834 --> 00:04:09,918 Oh... 57 00:04:10,459 --> 00:04:11,834 You're better like this. 58 00:04:22,668 --> 00:04:25,625 - My God it's magnificent! - It's pretty. 59 00:04:25,793 --> 00:04:27,750 A little cold, but pretty. 60 00:04:27,918 --> 00:04:29,459 Here we are at the Château de Janzac, 61 00:04:29,625 --> 00:04:31,959 estate of the Bouvier-Sauvage family. 62 00:04:32,125 --> 00:04:34,084 They make their wine for hundreds of years. 63 00:04:34,625 --> 00:04:35,918 Oh damn! 64 00:04:37,418 --> 00:04:38,834 - Well... - Yes... 65 00:04:41,084 --> 00:04:43,459 - You will take from the statues. - Right there? 66 00:04:45,875 --> 00:04:48,543 - We did well to dress up a little. - Yeah. 67 00:04:48,709 --> 00:04:50,168 I did well not to bring wine. 68 00:04:59,000 --> 00:05:00,126 It's long. 69 00:05:00,293 --> 00:05:02,001 Yes, we still can't see the house. 70 00:05:02,168 --> 00:05:03,959 It's not a house, it's a castle. 71 00:05:04,126 --> 00:05:06,876 They shouldn't have put the gate that far. 72 00:05:09,168 --> 00:05:10,459 Ah, there he is. 73 00:05:11,293 --> 00:05:12,168 Ah anyway! 74 00:05:12,959 --> 00:05:15,543 - Oh yeah... - That's it? 75 00:05:15,709 --> 00:05:17,168 It's fancy, huh... 76 00:05:18,168 --> 00:05:19,793 It's really nice, huh? 77 00:05:19,959 --> 00:05:23,418 - No, no, it's fancy. - Ah! Yes! 78 00:05:23,584 --> 00:05:25,834 - Plush. - Go ahead, go under the porch. 79 00:05:26,000 --> 00:05:28,209 You will find a space in the parking lot. 80 00:05:29,459 --> 00:05:31,168 Ah yes, there's no shortage of space. 81 00:05:31,334 --> 00:05:32,375 Oh yeah. 82 00:05:33,334 --> 00:05:35,709 - It's amazing, eh! - Here we are. 83 00:05:45,584 --> 00:05:47,084 - Oh my God... - Oh... 84 00:05:47,250 --> 00:05:49,543 German cars, I'm not surprised. 85 00:05:49,709 --> 00:05:52,250 - Don't start, darling. - We're going, yes? 86 00:05:52,418 --> 00:05:54,418 I'm going to ruin all my heels. 87 00:05:54,584 --> 00:05:56,209 Don't start, darling. 88 00:06:00,084 --> 00:06:03,126 - Shit, I forgot the flowers. - Here, the keys. 89 00:06:03,293 --> 00:06:04,084 THANKS. 90 00:06:04,251 --> 00:06:05,709 Go ahead, I'll join you! 91 00:06:17,584 --> 00:06:21,000 Hello, I am Gérard Martin, I am François’ father. 92 00:06:21,168 --> 00:06:24,334 This is my wife Nicole. Are you Mrs. Bouvier-Sauvage? 93 00:06:24,500 --> 00:06:26,709 Oh no, sir, I am the housekeeper. 94 00:06:26,875 --> 00:06:30,000 Ooh, no, yes, it's Maria. She's the housekeeper. 95 00:06:30,168 --> 00:06:31,250 You are welcome. 96 00:06:33,500 --> 00:06:34,418 Are you okay, Maria? 97 00:06:34,584 --> 00:06:36,918 - Yes very well and you? - Yes thanks. 98 00:06:39,459 --> 00:06:41,418 - Oh yes. - SO? 99 00:06:42,168 --> 00:06:43,293 Uh well... 100 00:06:43,459 --> 00:06:45,875 - I'll take your jacket. - Oh yes. 101 00:06:46,043 --> 00:06:48,043 - Show your coat. - Oh yes. 102 00:06:48,209 --> 00:06:49,750 - Here, darling. - Yeah. 103 00:06:51,168 --> 00:06:52,000 Thank you, François. 104 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 Yes... 105 00:06:55,875 --> 00:06:57,793 A rug on the wall, it's original... 106 00:06:57,959 --> 00:06:59,250 Good morning! 107 00:06:59,918 --> 00:07:01,751 Hello, welcome. 108 00:07:02,626 --> 00:07:03,834 How are you doing? 109 00:07:04,001 --> 00:07:06,001 - Very well and you? - Catherine Bouvier-Sauvage. 110 00:07:06,168 --> 00:07:07,501 Nice to meet you. 111 00:07:07,668 --> 00:07:09,334 Nicole...Martin... 112 00:07:09,501 --> 00:07:11,251 Finally, Nicole Martin. Delighted too. 113 00:07:12,834 --> 00:07:14,834 - Catherine Bouvier-Sauvage. - Gérard Martin. 114 00:07:15,001 --> 00:07:17,375 - You were confused with the housekeeper. - Oh... 115 00:07:17,543 --> 00:07:19,793 It's original, that had never happened to me. 116 00:07:19,959 --> 00:07:20,959 Hello Francois. 117 00:07:21,125 --> 00:07:22,209 - Hello, Catherine. - How are you? 118 00:07:22,375 --> 00:07:25,168 - Thanks very much. 119 00:07:25,334 --> 00:07:27,959 Hold. To thank you for your welcome. 120 00:07:28,125 --> 00:07:29,875 They're pretty, it's very nice. 121 00:07:30,043 --> 00:07:31,584 Thank you so much. Maria? 122 00:07:33,168 --> 00:07:35,668 You put this for me in a pretty vase, Please? 123 00:07:35,834 --> 00:07:37,209 Good morning! 124 00:07:37,375 --> 00:07:39,793 Oh, Alice, what a pleasure to see you! 125 00:07:39,959 --> 00:07:41,209 Welcome to the house. 126 00:07:41,375 --> 00:07:42,500 We are happy to be there. 127 00:07:43,500 --> 00:07:45,584 - Me too. - And U.S. too. 128 00:07:45,750 --> 00:07:47,668 Since the time that we wanted to introduce to you! 129 00:07:47,834 --> 00:07:50,000 - Huh, mom? - Finally! 130 00:07:50,168 --> 00:07:52,668 Follow me. Frédéric is waiting for us in the small living room. 131 00:07:55,459 --> 00:07:56,834 Go ahead, come in. 132 00:07:59,125 --> 00:08:01,168 Oh, how are you? 133 00:08:01,334 --> 00:08:03,626 Frédéric Bouvier-Sauvage, delighted. 134 00:08:04,751 --> 00:08:06,668 -Nicole Martin. - Frédéric Bouvier-Sauvage. 135 00:08:06,834 --> 00:08:08,168 - Delighted, delighted, delighted. - Gérard Martin. 136 00:08:08,334 --> 00:08:09,334 But oh! 137 00:08:09,501 --> 00:08:12,126 I see who François is holds his sparkling gaze. 138 00:08:12,293 --> 00:08:13,876 Oh, thanks for the compliment. 139 00:08:14,043 --> 00:08:15,918 I think it was for me, Mom. 140 00:08:16,084 --> 00:08:17,084 Badly brought up! 141 00:08:17,250 --> 00:08:19,668 That's more from his dad that he has this. 142 00:08:19,834 --> 00:08:21,875 It's possible, right, darling? 143 00:08:22,043 --> 00:08:23,584 They complimented the domain. 144 00:08:23,750 --> 00:08:26,500 - Oh yes. - It’s an exceptional place. 145 00:08:26,668 --> 00:08:29,293 Yes, it's true. It's true. 600 hectares of land, 146 00:08:29,459 --> 00:08:30,750 including 500 vines. 147 00:08:30,918 --> 00:08:32,583 Without pretention, I think I can say... 148 00:08:32,750 --> 00:08:37,293 That... more or less, it's a of the most beautiful properties in Aquitaine. 149 00:08:38,083 --> 00:08:39,375 Shall I show you? 150 00:08:39,543 --> 00:08:42,418 The Château de Janzac is in my family for over 500 years. 151 00:08:42,583 --> 00:08:45,668 We just lost it during the 2nd World War, 152 00:08:45,833 --> 00:08:47,376 when the Germans occupied it. 153 00:08:47,543 --> 00:08:49,876 It was the headquarters of Marshal Van Kloug. 154 00:08:50,458 --> 00:08:52,626 Yes, from May 43 to July 44. 155 00:08:52,793 --> 00:08:54,583 Until where he returned to Berlin. 156 00:08:54,751 --> 00:08:58,333 He had participated in the plot against Hitler by Stauffenberg. 157 00:08:58,501 --> 00:09:00,584 - Yes yes. - In the wolf's den. 158 00:09:02,209 --> 00:09:04,876 - You know who I mean? - Um yes. 159 00:09:05,043 --> 00:09:08,001 - The Germans, still poorly behaved! - Yes this... 160 00:09:08,168 --> 00:09:10,251 It's the least we can say. 161 00:09:11,543 --> 00:09:13,834 If this interests you, Should I show you around? 162 00:09:14,001 --> 00:09:15,668 - My pleasure. - Come with me. 163 00:09:15,834 --> 00:09:18,459 - Come. - I would be afraid of getting lost. 164 00:09:20,876 --> 00:09:23,084 Oh, beautiful beast, eh! 165 00:09:23,251 --> 00:09:26,043 - I knew you would like it. - I love billiards. 166 00:09:26,209 --> 00:09:29,251 - I almost bought one. - It's a French billiards table. 167 00:09:29,418 --> 00:09:31,043 So I play American. 168 00:09:31,209 --> 00:09:34,668 As in all PMU bars. This one is a real billiards table. 169 00:09:34,833 --> 00:09:36,876 We do not put the piece to make the balls fall. 170 00:09:37,043 --> 00:09:39,001 Yes, it's less fun, too. 171 00:09:39,668 --> 00:09:41,418 Yes, it's less fun. But finally, no... 172 00:09:41,583 --> 00:09:43,833 French billiards, it’s a sport of strategy. 173 00:09:44,001 --> 00:09:46,043 It's cerebral, these are combinations. 174 00:09:46,208 --> 00:09:48,708 It is played with three balls, without the holes. 175 00:09:48,876 --> 00:09:50,001 Like pétanque. 176 00:09:50,626 --> 00:09:52,251 That, I don't know, I don't play it. 177 00:09:52,418 --> 00:09:54,833 It's a shame, it’s also very fun. 178 00:09:55,001 --> 00:09:56,876 Without a doubt. Without a doubt. 179 00:09:57,043 --> 00:09:59,501 I'm going to show you something something that will interest you. 180 00:10:00,334 --> 00:10:01,834 - Oh dear! Oh dear! - Shit. 181 00:10:02,001 --> 00:10:04,001 Anyway, there is no hole, so... 182 00:10:04,168 --> 00:10:05,793 Fun, fun, fun. 183 00:10:05,959 --> 00:10:08,209 - So, let's continue. - I've rarely seen that. 184 00:10:08,376 --> 00:10:10,293 - It's majestic. - THANKS. 185 00:10:10,418 --> 00:10:12,418 - Is everything okay, ladies? - Alright. 186 00:10:12,501 --> 00:10:14,543 - Honey, you missed something. - What? 187 00:10:14,709 --> 00:10:17,918 A magnificent winter garden with orange trees, 188 00:10:18,084 --> 00:10:21,376 very rare orchids. - We also have a winter garden. 189 00:10:21,543 --> 00:10:23,293 We call it a veranda. 190 00:10:23,459 --> 00:10:25,543 And here is my family photo. 191 00:10:25,709 --> 00:10:28,709 You have, gathered here, a number of my ancestors 192 00:10:28,876 --> 00:10:30,834 since the 13th century, that's it. 193 00:10:30,918 --> 00:10:32,833 - That's crazy! - Yes yes. 194 00:10:32,918 --> 00:10:35,751 We couldn't fit everything. There are many great men 195 00:10:35,918 --> 00:10:38,583 in my family. Choices had to be made. 196 00:10:39,168 --> 00:10:41,333 This was before feminism. Because, as you see, 197 00:10:41,501 --> 00:10:43,376 than men. - No, but I know! 198 00:10:43,543 --> 00:10:45,833 It's hard to imagine, 199 00:10:46,001 --> 00:10:49,083 but we built all this, the great kingdom of France, 200 00:10:49,251 --> 00:10:50,376 feared, adored, respected 201 00:10:50,543 --> 00:10:52,208 before feminism. 202 00:10:52,376 --> 00:10:54,458 How did we do it? 203 00:10:54,626 --> 00:10:57,043 To be respected, you have to evolve a little. 204 00:10:57,208 --> 00:10:58,251 It's not the moment. 205 00:10:58,418 --> 00:10:59,958 What? To defend women? 206 00:11:00,126 --> 00:11:01,876 I always told you that. 207 00:11:02,043 --> 00:11:06,418 You leave me the 14th, the 15th, 16th and 17th century, 208 00:11:06,584 --> 00:11:09,001 please and I gladly return the 21st to you. 209 00:11:09,168 --> 00:11:11,626 Okay, see you in the living room. Come. 210 00:11:11,793 --> 00:11:13,584 Do I finish the visit? 211 00:11:13,751 --> 00:11:17,293 From here until 1834, you have all the Dukes of Janzac. 212 00:11:17,459 --> 00:11:21,459 The title was granted to my ancestor Anselme Bouvier by Louis IX. 213 00:11:21,626 --> 00:11:23,209 It was Greater Saint-Louis. 214 00:11:23,376 --> 00:11:24,834 For bravery during the 7th Crusade. 215 00:11:25,001 --> 00:11:29,751 He cut off the foot of a Saracen during a scuffle with the king. 216 00:11:29,918 --> 00:11:31,001 Ooh there! 217 00:11:31,168 --> 00:11:33,668 It's only much later that my great-grandfather 218 00:11:33,833 --> 00:11:35,208 Gonzague Bouvier de Janzac 219 00:11:35,376 --> 00:11:37,583 had no male heir and lost the title 220 00:11:37,751 --> 00:11:41,583 at the wedding of his only daughter Geneviève Bouvier de Janzac in 1834. 221 00:11:41,751 --> 00:11:44,708 - Ah darn! - Oh yes, it’s nerd. 222 00:11:44,876 --> 00:11:45,918 Finally! 223 00:11:46,083 --> 00:11:47,251 We consider ourselves 224 00:11:47,418 --> 00:11:49,458 always like dukes. So. 225 00:11:49,626 --> 00:11:53,083 The proof: one of our great wines is called "Duke of Janzac". 226 00:11:53,251 --> 00:11:55,751 - Oh yes anyway! - But OK. 227 00:11:55,918 --> 00:11:58,418 Maybe let's go and freshen up, Dear. 228 00:11:58,583 --> 00:12:00,001 It’s fitting. 229 00:12:00,876 --> 00:12:01,876 We return 230 00:12:02,043 --> 00:12:03,876 from a trip to Tuscany. - Thank you, Maria. 231 00:12:04,043 --> 00:12:06,001 - We go there every year. - Oh? 232 00:12:06,168 --> 00:12:08,834 Catherine is of Italian origin. His grandmother was a princess. 233 00:12:09,001 --> 00:12:10,709 She is not very objective, 234 00:12:10,876 --> 00:12:13,293 but we must recognize that our Italian friends 235 00:12:13,459 --> 00:12:16,001 are very knowledgeable in gastronomy... 236 00:12:16,168 --> 00:12:17,834 and in wine! And in wine! - Yes! 237 00:12:18,001 --> 00:12:20,709 It's true, it's a wonderful place. 238 00:12:20,876 --> 00:12:23,376 As I am of Italian origin, 239 00:12:23,543 --> 00:12:24,793 I feel at home. 240 00:12:24,959 --> 00:12:27,376 This is, quite simply, it's in my genes. 241 00:12:27,543 --> 00:12:29,626 And yet, Genoa is not in Tuscany. 242 00:12:32,083 --> 00:12:33,583 No, it's not in Tuscany! 243 00:12:37,793 --> 00:12:40,168 - Sorry, sorry, sorry. - We are very “France” 244 00:12:40,333 --> 00:12:42,876 in our travels, eh? - Exactly. 245 00:12:43,043 --> 00:12:45,418 France is the most beautiful country in the world. 246 00:12:45,583 --> 00:12:47,458 - Eh yes. - We don't have enough of one life 247 00:12:47,626 --> 00:12:48,958 to discover everything. 248 00:12:49,126 --> 00:12:50,876 There are beautiful things near our home. 249 00:12:51,043 --> 00:12:53,376 - Exactly. - My parents know well 250 00:12:53,543 --> 00:12:55,958 Barbados, the Grenadine Islands and Bali, 251 00:12:56,126 --> 00:12:58,376 but they never went in Brittany. 252 00:12:59,083 --> 00:12:59,833 But no? 253 00:13:00,001 --> 00:13:02,334 - No. - We'll go when we're old. 254 00:13:02,501 --> 00:13:03,709 - So. - Yes so... 255 00:13:03,876 --> 00:13:05,293 We mainly visit France. 256 00:13:05,459 --> 00:13:07,793 But Gérard forgets a small detail: 257 00:13:07,959 --> 00:13:09,043 he doesn't take the plane. 258 00:13:09,209 --> 00:13:11,084 - Ah! - Obviously, that doesn't help. 259 00:13:11,251 --> 00:13:14,334 - You imagine? Not to take the plane? - No. 260 00:13:14,501 --> 00:13:17,459 I sell cars, this is my passion. 261 00:13:17,626 --> 00:13:19,751 As soon as I no longer touch the ground, I am not well. 262 00:13:19,918 --> 00:13:20,834 Of course. 263 00:13:22,043 --> 00:13:24,168 What cars do you sell? 264 00:13:24,334 --> 00:13:26,209 French cars. Peugeot. 265 00:13:27,501 --> 00:13:28,584 Hmm. 266 00:13:29,709 --> 00:13:30,626 You know? 267 00:13:30,793 --> 00:13:33,543 Of course. Personally, I've never had one. 268 00:13:33,708 --> 00:13:37,043 - We have a housekeeper who has a... - A 206. 269 00:13:37,208 --> 00:13:39,583 An old 206. She seems to be happy with it. 270 00:13:39,751 --> 00:13:42,418 You surprise me, it is the best-selling model. 271 00:13:42,583 --> 00:13:44,208 The 206 is indestructible. 272 00:13:44,376 --> 00:13:45,626 - Ah good? - The 208 too. 273 00:13:45,793 --> 00:13:48,043 Very reliable. All our cars. 274 00:13:49,293 --> 00:13:50,708 Well... 275 00:13:51,418 --> 00:13:52,543 I have the biggest concession 276 00:13:52,708 --> 00:13:54,376 from all of Aquitaine. 277 00:13:54,543 --> 00:13:55,583 Come see me. 278 00:13:55,751 --> 00:13:57,583 I will show you our latest model. 279 00:13:57,751 --> 00:13:59,583 Well okay. 280 00:13:59,751 --> 00:14:02,751 You know, I'm very "German car". 281 00:14:02,918 --> 00:14:04,959 - I like the quality. - Ba ba ba ba! 282 00:14:05,126 --> 00:14:08,459 We will speak again when you come to my house. 283 00:14:08,626 --> 00:14:11,584 I believe that cars, it's a bit like wine. 284 00:14:11,751 --> 00:14:13,459 If we have the right models, 285 00:14:13,626 --> 00:14:17,376 it works and if we have crappy models are bad. 286 00:14:17,543 --> 00:14:19,168 That's what I tell my clients. 287 00:14:19,334 --> 00:14:21,709 I'm not a good salesman, I sell good products. 288 00:14:21,876 --> 00:14:22,584 Obviously. 289 00:14:22,751 --> 00:14:24,709 French, eh. French. 290 00:14:24,876 --> 00:14:26,459 Have you already tasted my wine? 291 00:14:26,626 --> 00:14:27,751 Ah, uh, no. Never. 292 00:14:27,918 --> 00:14:29,876 So listen, come with me. 293 00:14:30,043 --> 00:14:32,168 We'll check this right away. 294 00:14:32,333 --> 00:14:34,708 Drop the champagne, you'll see. 295 00:14:34,876 --> 00:14:36,501 It's another journey. 296 00:14:36,668 --> 00:14:37,668 Let's go. 297 00:14:43,751 --> 00:14:47,333 Duke of Janzac, 1955. 298 00:14:47,501 --> 00:14:48,708 Ooh there. 299 00:14:50,333 --> 00:14:51,251 Oh, he smells good, huh? 300 00:14:51,876 --> 00:14:52,793 Hmm. 301 00:14:54,668 --> 00:14:55,626 Hm! 302 00:14:56,501 --> 00:14:58,376 He's still pretty drunk, isn't he? 303 00:14:58,543 --> 00:15:00,459 And at the same time, you can smell the blackberry behind. 304 00:15:00,626 --> 00:15:02,501 And then, at the end of the mouth... 305 00:15:02,668 --> 00:15:04,793 A little bit of tobacco 306 00:15:04,959 --> 00:15:07,418 mixed with leather. Eh? 307 00:15:07,584 --> 00:15:10,501 Leather, I don't really feel it, but it is very good. 308 00:15:10,668 --> 00:15:11,751 It's normal. 309 00:15:11,918 --> 00:15:13,709 My palate is used to it. 310 00:15:13,876 --> 00:15:15,834 It runs through my veins. 311 00:15:16,001 --> 00:15:17,751 It is the same for me. 312 00:15:17,918 --> 00:15:20,168 I can tell a V6 from a V8 eyes closed. 313 00:15:20,334 --> 00:15:21,876 Oh yes, wonderful. 314 00:15:22,043 --> 00:15:24,668 And when I see these bottles accumulated there 315 00:15:24,834 --> 00:15:27,626 for over a century by my ancestors, 316 00:15:27,793 --> 00:15:29,418 I feel proud. 317 00:15:29,584 --> 00:15:30,793 You can be proud. 318 00:15:30,959 --> 00:15:32,876 I realize my responsibility. 319 00:15:33,043 --> 00:15:34,333 Not to drink too much? 320 00:15:34,501 --> 00:15:36,043 - No no! 321 00:15:36,208 --> 00:15:38,333 To be a Wild Cattle Dog. 322 00:15:38,501 --> 00:15:40,126 Eh? Yes. 323 00:15:40,293 --> 00:15:43,418 A Bouvier-Sauvage cannot be average or mediocre. 324 00:15:43,583 --> 00:15:44,543 Even billiards? 325 00:15:46,458 --> 00:15:49,376 Touch! Touch! Very funny. Very funny. 326 00:15:49,543 --> 00:15:51,583 But today... 327 00:15:51,751 --> 00:15:53,043 It's all Alice's. 328 00:15:53,208 --> 00:15:55,168 She is the one who will take over. 329 00:15:55,333 --> 00:15:56,668 She will get there without any worries. 330 00:15:56,833 --> 00:15:58,251 She's great, your kid. 331 00:15:58,418 --> 00:16:01,459 Since François has been with her, he is transformed. 332 00:16:01,626 --> 00:16:02,626 I have no doubt about it. 333 00:16:02,793 --> 00:16:06,293 What I mean, is that at a given moment, 334 00:16:06,459 --> 00:16:08,293 she will have to make a life choice 335 00:16:08,459 --> 00:16:10,084 in accordance with its... 336 00:16:10,959 --> 00:16:13,501 its damn origins. - Yes, I know, yes. 337 00:16:13,668 --> 00:16:15,376 They are so in love... 338 00:16:15,543 --> 00:16:17,334 Honestly, without taking any risks... 339 00:16:17,501 --> 00:16:19,626 I have the impression that his decision is made. 340 00:16:20,793 --> 00:16:22,084 Oh no, not at all. 341 00:16:22,251 --> 00:16:25,418 - Does their story seem to work? - Yes... 342 00:16:25,584 --> 00:16:28,793 It's a pretty love affair, a pleasant adventure. 343 00:16:28,959 --> 00:16:30,293 But anyway... Alice, 344 00:16:30,459 --> 00:16:33,668 his life is all mapped out. I have no doubt that when the time comes, 345 00:16:33,833 --> 00:16:35,126 she will make the right choice. 346 00:16:36,293 --> 00:16:38,751 Oh. It's the same for my son. 347 00:16:39,458 --> 00:16:41,376 He too will have to make the right choice. 348 00:16:41,543 --> 00:16:43,251 Yes but no. 349 00:16:43,418 --> 00:16:44,876 How's that, no? 350 00:16:45,043 --> 00:16:47,918 Even with all respect that I owe you, Gérard, 351 00:16:48,083 --> 00:16:49,668 selling cars is not the same. 352 00:16:49,833 --> 00:16:52,001 We, we inherit a cultural heritage. 353 00:16:52,168 --> 00:16:53,293 We are Bouvier-Sauvage. 354 00:16:53,458 --> 00:16:55,626 To a big family, big responsibilities. 355 00:16:55,793 --> 00:16:58,543 Even if it doesn't amuse us every day. 356 00:17:06,293 --> 00:17:07,626 - Well 8, huh. - 8? 357 00:17:07,793 --> 00:17:10,543 We would have had 8. We had to hold him back, Gérard. 358 00:17:10,708 --> 00:17:11,833 Yes. Ah! 359 00:17:12,293 --> 00:17:14,626 What is happening? You're all alone? 360 00:17:14,793 --> 00:17:17,918 - Did you drink a lot? You're all pale. - No do not worry. 361 00:17:19,876 --> 00:17:23,251 Excuse us, we had things to say to each other. 362 00:17:23,418 --> 00:17:25,083 Yes, yes, absolutely. 363 00:17:25,251 --> 00:17:27,876 Speaking of important things, we have an announcement. 364 00:17:28,043 --> 00:17:29,126 It is now. 365 00:17:30,001 --> 00:17:31,751 If we organized this meeting, 366 00:17:31,918 --> 00:17:35,501 this is to tell you that François asked for my hand and I said yes. 367 00:17:35,668 --> 00:17:37,918 - We will get married! - Oh! 368 00:17:38,084 --> 00:17:39,876 That's wonderful. 369 00:17:40,043 --> 00:17:40,959 I'm happy 370 00:17:41,126 --> 00:17:43,084 for you children. - THANKS! 371 00:17:43,251 --> 00:17:44,543 Well done! Hmm... 372 00:17:44,709 --> 00:17:46,001 I'm proud of you. 373 00:17:46,168 --> 00:17:47,709 - Mom. - Yes my darling. 374 00:17:47,876 --> 00:17:50,043 - I love you. - Me too. 375 00:17:50,209 --> 00:17:52,293 - I'm happy. - Us too, my darling. 376 00:17:52,459 --> 00:17:54,668 It's sudden, but this is big news. 377 00:17:54,834 --> 00:17:58,918 Ah! Alice, Alice, Alice! The queen of surprises. 378 00:17:59,084 --> 00:18:00,709 You don't like surprises. 379 00:18:00,876 --> 00:18:02,959 Admit that this one makes you happy. 380 00:18:03,126 --> 00:18:05,084 I want you to be happy. 381 00:18:05,251 --> 00:18:07,043 I'm very happy, dad! 382 00:18:07,209 --> 00:18:09,709 - Well, there you go. So. So. - Kathryn! 383 00:18:09,876 --> 00:18:11,209 Frederick... 384 00:18:11,376 --> 00:18:12,918 For a first meeting, 385 00:18:13,084 --> 00:18:15,543 it's a lot of emotions. - Yes. 386 00:18:15,709 --> 00:18:17,834 - Catherine, I kiss you. - Yes. 387 00:18:18,001 --> 00:18:18,918 Thank you sir. 388 00:18:19,084 --> 00:18:22,084 - THANKS. - Of course we didn't expect it. 389 00:18:22,251 --> 00:18:23,793 - It's a big surprise. 390 00:18:23,959 --> 00:18:25,876 Welcome to the family, Frédéric. 391 00:18:26,043 --> 00:18:27,418 It's a pleasure. 392 00:18:27,584 --> 00:18:28,918 It is an honor. 393 00:18:29,084 --> 00:18:30,959 And a responsibility! Ooh there. 394 00:18:31,126 --> 00:18:32,751 Did you know? 395 00:18:32,918 --> 00:18:34,084 No. 396 00:18:34,251 --> 00:18:38,043 But I knew that when the time came, Alice would make the right choice. 397 00:18:38,209 --> 00:18:39,251 Ah ha. 398 00:18:39,418 --> 00:18:42,876 My friends, I propose as we fill our glasses. 399 00:18:43,043 --> 00:18:45,001 Eh? So. 400 00:18:45,168 --> 00:18:46,793 And let us lift them... 401 00:18:46,959 --> 00:18:48,668 - Frederick? - Hmm? 402 00:18:48,834 --> 00:18:50,876 - Oh dear. - No more? 403 00:18:51,043 --> 00:18:52,084 And we lift them 404 00:18:52,251 --> 00:18:54,084 in honor of the newlyweds. 405 00:18:54,251 --> 00:18:56,168 With all our best wishes. 406 00:18:56,334 --> 00:18:57,793 To the future bride and groom! 407 00:18:57,959 --> 00:18:59,626 To the future bride and groom! 408 00:18:59,793 --> 00:19:00,876 And to the union 409 00:19:01,043 --> 00:19:04,084 of our two families. - To the union of our families! 410 00:19:04,251 --> 00:19:06,293 - Of our two families. - It's a pleasure, 411 00:19:06,459 --> 00:19:10,084 but it is also an honor. To the union of... 412 00:19:10,251 --> 00:19:12,251 Of our two families. 413 00:19:12,418 --> 00:19:13,251 And! And! 414 00:19:13,418 --> 00:19:15,168 And Alice's good choice. Oh yes. 415 00:19:15,334 --> 00:19:18,168 Yes, it's okay, we understand. Did you drink too much or what? 416 00:19:18,334 --> 00:19:21,918 No, no, I'm happy. This is big news. 417 00:19:22,084 --> 00:19:24,918 Huh, Frédéric? Is this big news? 418 00:19:25,501 --> 00:19:27,959 In general, we organize this at the bride's house. 419 00:19:28,126 --> 00:19:31,668 Yes, it's even a tradition. Eh? The traditions... 420 00:19:31,834 --> 00:19:33,876 Absolutely, it's tradition. 421 00:19:34,043 --> 00:19:35,668 If we respect traditions... 422 00:19:35,834 --> 00:19:38,126 Your domain is so sumptuous... 423 00:19:38,293 --> 00:19:42,334 Yes, it is true that the property is a true gem. 424 00:19:42,501 --> 00:19:44,084 You have to find the right time. 425 00:19:45,334 --> 00:19:48,001 Yes, in September, these are the grape harvests, 426 00:19:48,168 --> 00:19:49,918 at the end of the year, Courchevel... 427 00:19:50,084 --> 00:19:50,959 Hmm. 428 00:19:51,126 --> 00:19:52,751 Spring is Tuscany. 429 00:19:52,918 --> 00:19:55,001 Ah yes, you are very busy. 430 00:19:55,168 --> 00:19:58,334 - Yes. - Will you be at my wedding? 431 00:19:58,501 --> 00:20:00,043 Of course my dear. 432 00:20:00,209 --> 00:20:03,084 We, next year, we have a lot of time available. 433 00:20:03,251 --> 00:20:05,209 No worries, we'll take care of you. 434 00:20:05,376 --> 00:20:06,543 So. 435 00:20:06,709 --> 00:20:09,834 - Shall we have dessert in the living room? -Very good idea. 436 00:20:10,001 --> 00:20:11,793 We are very good here for dessert. 437 00:20:11,959 --> 00:20:14,959 No, no, don't bother. We are very good here. 438 00:20:15,126 --> 00:20:17,168 We're staying here and looking for a date. 439 00:20:17,793 --> 00:20:20,376 No, listen, Alice, Now that's enough. 440 00:20:20,543 --> 00:20:24,668 We're not going to settle this marriage, now, at the corner of a table! 441 00:20:24,834 --> 00:20:26,209 We can start. 442 00:20:26,376 --> 00:20:28,459 That's not how we do it. 443 00:20:28,626 --> 00:20:29,793 It's rushed. 444 00:20:29,959 --> 00:20:32,418 - We didn't have an engagement. - Nobody does that anymore! 445 00:20:32,584 --> 00:20:34,293 Yes, well that’s a shame! 446 00:20:34,459 --> 00:20:36,834 Listen, Arlette and Gérard... 447 00:20:37,001 --> 00:20:38,793 Nicole. I'm Nicole. 448 00:20:38,959 --> 00:20:40,293 Of course, Nicole. 449 00:20:40,459 --> 00:20:41,918 Why do I say "Arlette"? 450 00:20:43,501 --> 00:20:45,751 No, no, Nicole and Gérard... 451 00:20:45,918 --> 00:20:47,876 - Gerard. - A marriage, 452 00:20:48,043 --> 00:20:51,168 for our family, it is heavy with meaning, of consequences. 453 00:20:51,334 --> 00:20:54,501 I also explained to Gérard, he understood very well. 454 00:20:54,668 --> 00:20:55,918 We are Bouvier-Sauvage. 455 00:20:56,084 --> 00:20:58,376 To a big family, great responsibilities. 456 00:20:58,543 --> 00:20:59,501 It's been a long time. 457 00:20:59,668 --> 00:21:01,209 - Oh yes. - No, you understand, 458 00:21:01,376 --> 00:21:03,043 I don't even know the name of... 459 00:21:03,209 --> 00:21:04,793 -Nicole. - And of... 460 00:21:04,959 --> 00:21:05,751 Gerard. 461 00:21:05,918 --> 00:21:07,668 - I don't know what your name is going to be. - Martin. 462 00:21:07,834 --> 00:21:09,584 The last name is Martin. 463 00:21:09,751 --> 00:21:10,793 It's nice, Martin. 464 00:21:10,959 --> 00:21:12,959 - Well, it's Martin. - Yes, it's pretty. 465 00:21:13,126 --> 00:21:14,293 There are many, 466 00:21:14,459 --> 00:21:15,626 of the Martins, in France. 467 00:21:15,793 --> 00:21:17,251 Hey, just the guy 468 00:21:17,418 --> 00:21:20,418 who repairs tractors, with the big nose there. 469 00:21:20,584 --> 00:21:22,459 His name is Durand. 470 00:21:22,626 --> 00:21:24,376 - It's all the same. - Dad... 471 00:21:24,543 --> 00:21:26,418 Why not Dupond, for that matter? 472 00:21:26,584 --> 00:21:27,668 Frederick... 473 00:21:27,834 --> 00:21:29,251 Sorry, excuse me. 474 00:21:29,418 --> 00:21:30,751 Dupond, there... 475 00:21:30,918 --> 00:21:32,459 No, you're not apologizing. 476 00:21:32,626 --> 00:21:36,459 It didn't go far. Dupond is my maiden name. 477 00:21:37,376 --> 00:21:39,168 - Oh yes? - Dessert in the living room? 478 00:21:39,334 --> 00:21:41,334 - It's a good idea. 479 00:21:44,501 --> 00:21:47,168 Have you calmed down? Do you want me to get married? 480 00:21:47,334 --> 00:21:49,959 I have nothing against this marriage, my darling. 481 00:21:50,126 --> 00:21:53,418 Don't make me out to be the bad guy aristocrat who opposes it. 482 00:21:53,584 --> 00:21:56,001 - There is no risk. - It's amazing. 483 00:21:56,168 --> 00:21:57,834 This meeting is an opportunity 484 00:21:58,001 --> 00:21:59,668 to know each other better. - Exactly. 485 00:21:59,834 --> 00:22:03,043 Precisely, in this regard, we have a little gift for you. 486 00:22:03,209 --> 00:22:06,376 - Dad, you're going to like it a lot. - Oh well, what is it? 487 00:22:06,543 --> 00:22:10,501 My lab is American. They offered us DNA tests. 488 00:22:11,168 --> 00:22:12,001 Oh! 489 00:22:12,168 --> 00:22:14,168 How does your thing work? 490 00:22:14,334 --> 00:22:17,751 It works well! It is used a lot in genealogy. 491 00:22:17,918 --> 00:22:19,501 This is tremendous progress. 492 00:22:19,668 --> 00:22:21,043 It's not surprising. 493 00:22:21,209 --> 00:22:23,084 It details all your origins. 494 00:22:23,251 --> 00:22:26,709 It allows you to find a family that we didn't know. 495 00:22:26,876 --> 00:22:28,959 I saw that one day in the newspaper. 496 00:22:30,834 --> 00:22:33,293 It's original, It’s a change from the usual gifts. 497 00:22:33,459 --> 00:22:36,584 What a good idea! That you are interested in your origins, 498 00:22:36,751 --> 00:22:39,084 nothing could make me happier. 499 00:22:39,251 --> 00:22:41,668 Dogs don't make cats, Dad. 500 00:22:41,834 --> 00:22:43,334 I don't know my family. 501 00:22:43,418 --> 00:22:45,918 Mom was single and orphaned at 5 years old. 502 00:22:46,084 --> 00:22:48,084 I don't know anything about my origins. 503 00:22:48,251 --> 00:22:52,001 So say between that and marriage, it's a lot of emotions. 504 00:22:52,168 --> 00:22:53,834 Oh yes? 505 00:22:54,001 --> 00:22:56,168 Are the results long after? 506 00:22:57,001 --> 00:22:59,334 The results, here they are. 507 00:22:59,501 --> 00:23:00,584 Eh? 508 00:23:00,751 --> 00:23:02,668 Here it is for you, Dad. 509 00:23:04,501 --> 00:23:06,168 Are the results already there? 510 00:23:06,334 --> 00:23:08,334 - These tests are quick. - How did you do? 511 00:23:08,959 --> 00:23:11,668 We took the samples. No need to wait. 512 00:23:11,834 --> 00:23:13,376 I took some of your hair. 513 00:23:13,543 --> 00:23:15,501 - Ah good? - Dad, I got a bandage 514 00:23:15,668 --> 00:23:17,251 when you cut yourself. 515 00:23:17,418 --> 00:23:19,334 Mom, I took your hair. 516 00:23:19,501 --> 00:23:21,251 And dad, your beard hair. 517 00:23:23,376 --> 00:23:24,876 SO? Who starts? 518 00:23:26,293 --> 00:23:29,209 You looked at them, the results? 519 00:23:29,376 --> 00:23:32,251 - It's for you. - We don't know what's in there. 520 00:23:32,418 --> 00:23:35,043 It's crazy to think that all my life 521 00:23:35,209 --> 00:23:37,293 is enclosed in a small envelope. 522 00:23:37,459 --> 00:23:39,418 - Eh yes. - Anyway... 523 00:23:39,584 --> 00:23:42,668 I have always been French. I can start. 524 00:23:42,834 --> 00:23:43,959 Finally a brave one. 525 00:23:44,126 --> 00:23:46,043 No, I have nothing to hide. 526 00:23:46,209 --> 00:23:48,043 We have nothing to hide either. 527 00:23:48,209 --> 00:23:50,876 Our DNA test is on the walls of this castle. 528 00:23:51,043 --> 00:23:53,084 We are in France since Louis VI the Fat. 529 00:23:53,251 --> 00:23:55,668 And without the fire of the Paris archives 530 00:23:55,834 --> 00:23:56,793 in 1033, 531 00:23:56,959 --> 00:23:59,834 we would have gone up until Pepin the Short. 532 00:24:01,209 --> 00:24:02,543 You know who I mean? 533 00:24:02,709 --> 00:24:04,668 - Charlemagne's father. - Oh yes. 534 00:24:04,834 --> 00:24:05,793 So. 535 00:24:06,626 --> 00:24:09,084 - Well, I'll get started. - Go ahead, come on. 536 00:24:09,251 --> 00:24:10,334 Hm hmm. 537 00:24:12,334 --> 00:24:13,543 SO... 538 00:24:13,709 --> 00:24:15,584 Suspense, suspense... 539 00:24:21,584 --> 00:24:23,043 Oh fuck... 540 00:24:23,209 --> 00:24:24,584 What's the matter? 541 00:24:26,209 --> 00:24:28,251 - Oh fuck! - What was written there? 542 00:24:29,376 --> 00:24:31,459 - He's probably Bulgarian. - Frederick! 543 00:24:31,543 --> 00:24:32,834 But what? 544 00:24:33,501 --> 00:24:35,543 - Damn, I'm German! - No? 545 00:24:35,709 --> 00:24:36,959 Oh damn! 546 00:24:37,126 --> 00:24:38,251 50% off! 547 00:24:38,418 --> 00:24:40,334 - Oh damn! - But no? 548 00:24:40,501 --> 00:24:42,376 - Yes it is. - German? 549 00:24:42,543 --> 00:24:46,001 - What could have happened? - Well yes, German. 550 00:24:46,168 --> 00:24:48,251 - You never told me. - I did not know! 551 00:24:48,418 --> 00:24:51,126 How it is possible? At 50%? 552 00:24:51,293 --> 00:24:54,584 - Look at! - Say, so your tests are reliable? 553 00:24:54,751 --> 00:24:56,043 Yes, it's scientific. 554 00:24:56,209 --> 00:24:58,918 - 50%, I don't believe it. - It's violent. 555 00:24:59,084 --> 00:25:02,668 There's nothing serious, you will learn more about your family. 556 00:25:02,834 --> 00:25:05,168 I'm going to have a conversation with my dad. 557 00:25:05,834 --> 00:25:07,501 If it's my father! 558 00:25:08,168 --> 00:25:10,459 - Yes, it's a shock. 559 00:25:10,626 --> 00:25:13,293 - It's not getting better. - 50%! 560 00:25:13,459 --> 00:25:15,501 - He took a shovel. - Some water. 561 00:25:15,668 --> 00:25:17,793 - So. So. - THANKS. 562 00:25:20,459 --> 00:25:21,376 I don't understand. 563 00:25:21,543 --> 00:25:23,376 My parents don't speak German. 564 00:25:23,543 --> 00:25:26,418 - I would have known, right? - Your parents hid it from you. 565 00:25:26,584 --> 00:25:29,459 At a time, it wasn't very popular. 566 00:25:29,626 --> 00:25:32,293 It's still not so much Today. 567 00:25:32,459 --> 00:25:34,084 Family secrets exist. 568 00:25:34,251 --> 00:25:35,584 This one is big! 569 00:25:35,751 --> 00:25:38,751 Hm hmm. You never had any suspicions? 570 00:25:38,918 --> 00:25:40,001 What kind? 571 00:25:40,793 --> 00:25:43,834 One of your parents who listens to Wagner, very exalted? 572 00:25:44,001 --> 00:25:47,043 Or who is a fan of sauerkraut or uniform? 573 00:25:47,209 --> 00:25:51,043 Or who dreams of invading Poland by getting drunk on dark beer? 574 00:25:51,209 --> 00:25:53,084 - Ah, very funny. - No but... 575 00:25:53,251 --> 00:25:55,501 I'm just trying to help, that's all. 576 00:25:56,334 --> 00:25:57,418 I do not believe it. 577 00:25:57,584 --> 00:26:01,209 - Let's have a drink to recover. - Very good idea. 578 00:26:01,376 --> 00:26:04,459 Come on, finally, It's all quite amusing. 579 00:26:04,626 --> 00:26:07,793 - Oh well no. - Well, come on, I suggest you 580 00:26:07,959 --> 00:26:11,834 to raise our glass to health from our friend Gérard. 581 00:26:12,001 --> 00:26:13,209 To Gerhardt! 582 00:26:13,376 --> 00:26:15,043 - Frederick! 583 00:26:15,209 --> 00:26:16,459 Sorry, excuse me. 584 00:26:16,626 --> 00:26:18,876 It was too tempting. 585 00:26:19,043 --> 00:26:20,918 Let's toast to great Germany. 586 00:26:21,084 --> 00:26:21,918 Oh no. 587 00:26:22,084 --> 00:26:23,168 Dad, that's enough. 588 00:26:23,334 --> 00:26:27,501 But what? Is this your idea? We can laugh a little about it, right? 589 00:26:27,668 --> 00:26:29,793 No, now you're forgetting your manners. 590 00:26:29,959 --> 00:26:32,543 We can accommodate our guests correctly. 591 00:26:32,709 --> 00:26:34,959 You can't blame me for having received him badly. 592 00:26:35,126 --> 00:26:36,084 The proof is, 593 00:26:36,251 --> 00:26:37,501 his Nazi grandparents 594 00:26:37,668 --> 00:26:39,293 occupied the castle from 40 to 44. 595 00:26:39,459 --> 00:26:43,043 - Honey, let's go, get up. - Dad, please. 596 00:26:43,209 --> 00:26:47,251 It’s German rigor. At 8 p.m., everyone goes to bed, presto! 597 00:26:47,418 --> 00:26:49,584 We throw the meat in the cloth! 598 00:26:49,751 --> 00:26:51,584 You want me to lend you 599 00:26:51,751 --> 00:26:52,918 my Porsche to get home? 600 00:26:53,084 --> 00:26:55,293 It is electric. It's better than a 408. 601 00:26:55,459 --> 00:26:57,168 That's enough, come and apologize! 602 00:26:59,376 --> 00:27:00,501 You apologize, Frédéric. 603 00:27:02,043 --> 00:27:05,043 I'm sorry. Given my family history, 604 00:27:05,209 --> 00:27:06,751 I have a personal problem 605 00:27:06,918 --> 00:27:10,168 with the Germans, It has nothing to do with you. 606 00:27:10,334 --> 00:27:11,501 Please clarify this. 607 00:27:11,668 --> 00:27:13,126 Well yes, of course. 608 00:27:13,293 --> 00:27:15,626 - It's not against you. - Nicole, Gérard, you stay. 609 00:27:15,793 --> 00:27:19,709 Germany is a very beautiful country. We're not going to argue about that. 610 00:27:19,876 --> 00:27:21,834 Be proud of your origins. 611 00:27:22,001 --> 00:27:23,876 - She's right, it's beautiful. 612 00:27:24,043 --> 00:27:25,918 Your country is beautiful, my darling. 613 00:27:26,084 --> 00:27:28,209 Be happy: you can go there by car. 614 00:27:28,376 --> 00:27:30,084 Yes, it's full of highways. 615 00:27:30,251 --> 00:27:34,418 - And then not limited. - I'm sorry for being so tense. 616 00:27:34,584 --> 00:27:37,668 It's so sudden. I need to digest. 617 00:27:37,834 --> 00:27:39,543 Do you want a little Schnapps? 618 00:27:39,709 --> 00:27:42,334 Your grandparents perhaps left some in the cellar? 619 00:27:42,501 --> 00:27:46,334 No, but you are right. It's better to laugh about it. 620 00:27:46,501 --> 00:27:48,584 It doesn't change who I am. 621 00:27:48,751 --> 00:27:52,709 I still have a big concession and I remain French. 622 00:27:52,876 --> 00:27:54,501 This is the right attitude! 623 00:27:54,668 --> 00:27:58,293 If the Germans go to war, It’s win/win. 624 00:27:58,459 --> 00:28:00,709 The Gerhardt sits quietly 625 00:28:00,876 --> 00:28:03,543 on his sofa and he waits for the name of the winner. 626 00:28:06,209 --> 00:28:09,251 We didn't think that it was going to upset you. 627 00:28:09,418 --> 00:28:11,084 No worries, it's fine. 628 00:28:11,251 --> 00:28:13,543 We were talking about an original gift, it succeeded. 629 00:28:13,709 --> 00:28:15,168 Come on, prost. Um...cheers. 630 00:28:15,334 --> 00:28:17,543 Realizing that we had Nazis In his family... 631 00:28:17,709 --> 00:28:19,626 - What did he say? - Nothing at all. 632 00:28:19,793 --> 00:28:22,793 The best thing is to stop. We had enough emotions. 633 00:28:22,959 --> 00:28:25,043 - Yes yes. - It's better like that. 634 00:28:25,209 --> 00:28:28,043 Come on, we had a good laugh. Let's talk about something else. 635 00:28:31,709 --> 00:28:33,959 At the same time, now that we've started... 636 00:28:34,126 --> 00:28:35,834 Could we continue a little? 637 00:28:36,001 --> 00:28:37,293 Uh... 638 00:28:38,501 --> 00:28:40,918 It's true, your mother is right. 639 00:28:41,084 --> 00:28:43,918 I would love to see what happens next. We could laugh. 640 00:28:44,084 --> 00:28:46,709 It's not a game, Gérard. 641 00:28:46,876 --> 00:28:48,668 That made you laugh, didn't it? 642 00:28:49,418 --> 00:28:50,418 Not really. 643 00:28:50,584 --> 00:28:52,251 We were sorry for you. 644 00:28:53,168 --> 00:28:54,126 Mom? 645 00:28:54,876 --> 00:28:57,751 I do not know. Nicole, go ahead, if you want. 646 00:28:57,918 --> 00:28:59,126 The Martins have started. 647 00:28:59,293 --> 00:29:02,251 - I think this is more up to you. - Oh yes. 648 00:29:02,418 --> 00:29:04,543 She means "yours", darling. 649 00:29:04,709 --> 00:29:05,751 Thanks for your help. 650 00:29:05,918 --> 00:29:08,001 There's no suspense with me. 651 00:29:10,418 --> 00:29:12,501 It's true that it's weird. 652 00:29:12,668 --> 00:29:16,001 Do not worry. Gérard is German, the worst is over. 653 00:29:16,168 --> 00:29:18,959 - Ah ah ah! - Go ahead anyway. 654 00:29:19,126 --> 00:29:20,126 SO... 655 00:29:21,709 --> 00:29:22,501 Oh! 656 00:29:24,418 --> 00:29:25,668 But what? 657 00:29:25,834 --> 00:29:26,709 Catherine! 658 00:29:26,876 --> 00:29:29,418 She feels unwell, she's having a vagal! 659 00:29:30,626 --> 00:29:31,626 Are you okay my darling? 660 00:29:31,793 --> 00:29:33,376 What happened? 661 00:29:34,334 --> 00:29:35,709 I am portuguese. 662 00:29:36,084 --> 00:29:36,834 What? 663 00:29:38,418 --> 00:29:39,834 I am portuguese! 664 00:29:40,001 --> 00:29:41,334 Anything. 665 00:29:41,501 --> 00:29:42,543 What are you saying? 666 00:29:42,709 --> 00:29:45,001 What the hell is this? 667 00:29:45,168 --> 00:29:46,584 20% Portuguese? What is this bullshit? 668 00:29:46,876 --> 00:29:48,084 20%! 669 00:29:48,251 --> 00:29:50,584 Is it fake? Is this to humiliate us? 670 00:29:50,751 --> 00:29:52,668 I'm not fine? These are real tests. 671 00:29:52,834 --> 00:29:55,334 We all come from a mixture. It's pretty. 672 00:29:55,501 --> 00:29:57,584 I make great wines. Mixing is not my thing! 673 00:29:57,751 --> 00:29:59,751 No, but I understood that. 674 00:30:00,334 --> 00:30:02,376 What are you doing, darling? 675 00:30:02,543 --> 00:30:05,501 This is a yoga position: “downward facing dog, reversed”. 676 00:30:05,668 --> 00:30:07,251 Leave me, it calms me down. 677 00:30:08,418 --> 00:30:10,751 - Downward facing dog, reversed. - How are you mom? 678 00:30:10,918 --> 00:30:12,793 No. I'm not Italian. 679 00:30:12,959 --> 00:30:14,043 No. 680 00:30:14,209 --> 00:30:15,459 I am portuguese. 681 00:30:15,626 --> 00:30:16,668 Yeah. 682 00:30:16,834 --> 00:30:18,168 - Here, darling. - Calm down. 683 00:30:18,751 --> 00:30:20,793 Drink your scotch. It will perk you up. 684 00:30:21,418 --> 00:30:22,834 THANKS. THANKS. 685 00:30:25,459 --> 00:30:28,043 Gently. One foot in front of the other. 686 00:30:28,209 --> 00:30:30,668 - It'll be OK? - Yes, thank you. 687 00:30:32,709 --> 00:30:33,668 But Maria? 688 00:30:33,834 --> 00:30:35,043 What's wrong with you? 689 00:30:35,209 --> 00:30:37,793 Welcome to the family, Catherine. 690 00:30:37,959 --> 00:30:41,459 Already, it's "Madame Bouvier-Sauvage", nothing changes. 691 00:30:41,626 --> 00:30:42,751 I am portuguese 692 00:30:42,918 --> 00:30:44,293 at 20% so that leaves me 693 00:30:44,459 --> 00:30:46,084 80% French! 694 00:30:46,251 --> 00:30:50,376 This is enough to affirm that we are not from the same family! 695 00:30:52,293 --> 00:30:53,168 I'm not fine? 696 00:30:53,334 --> 00:30:56,251 - Being Portuguese is not a shame. - Excuse me, 697 00:30:56,418 --> 00:30:57,668 but 5 minutes ago, 698 00:30:57,834 --> 00:31:00,084 I was the granddaughter of a princess of Venice. 699 00:31:00,251 --> 00:31:01,126 I find myself 700 00:31:01,293 --> 00:31:04,793 Portuguese cousin of my housekeeper. So let me digest. 701 00:31:05,543 --> 00:31:09,626 If I may, to digest, Port is great. 702 00:31:09,793 --> 00:31:10,959 You're tiring. 703 00:31:11,126 --> 00:31:13,751 - You're heavy. - When I'm German, we laugh 704 00:31:13,918 --> 00:31:16,543 and when Catherine is Portuguese, is it funnier? 705 00:31:16,709 --> 00:31:17,918 I'm not Portuguese. 706 00:31:18,084 --> 00:31:19,334 A little bit. 707 00:31:19,501 --> 00:31:21,418 It's okay now, we understand. 708 00:31:21,584 --> 00:31:22,626 Oh! 709 00:31:22,793 --> 00:31:24,293 No, but don't worry, 710 00:31:24,459 --> 00:31:26,293 My love. Really. 711 00:31:26,459 --> 00:31:28,876 For me, it doesn't change anything. I love you so much. 712 00:31:29,668 --> 00:31:31,001 Oh well happy again! 713 00:31:31,168 --> 00:31:32,459 What does it mean? 714 00:31:33,876 --> 00:31:34,834 Eh? 715 00:31:35,001 --> 00:31:37,543 Nothing at all. Nothing at all. 716 00:31:37,709 --> 00:31:41,459 I love you just as you are, whether you are Romanian or Portuguese. 717 00:31:41,626 --> 00:31:43,918 I thank you for your support, Really. 718 00:31:45,584 --> 00:31:46,959 I love you mom. 719 00:31:48,043 --> 00:31:49,501 Thank you darling. 720 00:31:49,668 --> 00:31:53,126 My parents always told me that we had Italian origins. 721 00:31:53,293 --> 00:31:55,918 Ah well it’s definitely Italian, it is more... 722 00:31:56,084 --> 00:31:57,126 Than “Portuguese”. 723 00:31:57,293 --> 00:31:59,584 - Have you ever had any doubts? - But no. 724 00:31:59,751 --> 00:32:01,834 Nothing! Nothing. 725 00:32:02,001 --> 00:32:05,918 Not even a grandmother with excessive hair growth? 726 00:32:06,084 --> 00:32:07,126 A grand father 727 00:32:07,293 --> 00:32:10,418 fan of false ceilings? An aunt who fished for cod? 728 00:32:10,584 --> 00:32:11,709 He never stops. 729 00:32:11,876 --> 00:32:12,959 No, but it will be necessary. 730 00:32:13,126 --> 00:32:14,418 No, but I'm trying to help. 731 00:32:14,584 --> 00:32:17,376 - It missed. - That's very kind of you, 732 00:32:17,543 --> 00:32:20,251 but I prefer to be a Portuguese sad as a friend of the Boches. 733 00:32:20,418 --> 00:32:23,043 - Oh! - Well, it’s certain that with us, 734 00:32:23,209 --> 00:32:24,668 we don't accept just anyone. 735 00:32:24,834 --> 00:32:27,209 - We have a sense of selection. - Ooh La La! 736 00:32:27,376 --> 00:32:28,293 Then, 737 00:32:28,459 --> 00:32:32,168 Gerhardt, don't go into this field, because German, selection, 738 00:32:32,334 --> 00:32:33,876 It reminds us of bad times. 739 00:32:34,043 --> 00:32:36,251 - Oh, very funny! - I am very serious. 740 00:32:36,418 --> 00:32:39,918 The Third Reich is stuffed good memories for you, 741 00:32:40,084 --> 00:32:42,626 but for us, it still doesn't work. 742 00:32:42,793 --> 00:32:45,376 - Lets' go. - Ah yes, very good idea. 743 00:32:45,543 --> 00:32:48,209 Come on, a little episode of Derrick and to bed. 744 00:32:48,376 --> 00:32:49,084 I go to the toilet. 745 00:32:49,251 --> 00:32:51,168 -Schnell! - Schnell? 746 00:32:51,334 --> 00:32:54,334 - I accompany you. - He said schnell! 747 00:32:54,501 --> 00:32:56,501 He said schnell! Ah ah! 748 00:32:56,668 --> 00:32:58,001 I can not believe! 749 00:32:58,168 --> 00:32:59,918 That's the pompom. 750 00:33:00,084 --> 00:33:01,751 - You're not holding them back? - No no. 751 00:33:01,918 --> 00:33:05,168 I take care of your mother and I manage your little surprise. 752 00:33:05,334 --> 00:33:07,334 Oh because it's my fault? 753 00:33:07,501 --> 00:33:09,834 What matters is what you do, not what you are. 754 00:33:10,001 --> 00:33:11,584 But when I think 755 00:33:11,751 --> 00:33:14,168 that we spent a small fortune 756 00:33:14,334 --> 00:33:16,501 so that they teach you this at school! 757 00:33:16,668 --> 00:33:17,751 Frederick? 758 00:33:17,918 --> 00:33:19,793 There's a leak in the gallery. 759 00:33:19,959 --> 00:33:21,584 Oh no, not my ancestors! 760 00:33:21,751 --> 00:33:24,126 - More than that was missing. - It is a disaster! 761 00:33:24,293 --> 00:33:26,293 Ask Maria to call a plumber! 762 00:33:26,459 --> 00:33:29,001 - We're going. - No, go ahead. 763 00:33:29,168 --> 00:33:30,709 - It's not okay, right? - Yes, go ahead. 764 00:33:32,751 --> 00:33:34,918 Oh dear! Oh! 765 00:33:35,084 --> 00:33:36,126 We have to turn off the water 766 00:33:36,293 --> 00:33:37,668 in the boiler room! 767 00:33:37,834 --> 00:33:40,418 - Where is your boiler room? - Eh? 768 00:33:40,584 --> 00:33:43,626 - The boiler room over there! - So let's go. 769 00:33:43,793 --> 00:33:47,709 I don't understand anything about it. There is a valve that shuts everything off. 770 00:33:47,876 --> 00:33:50,418 - I don't know which one. - Calms you. 771 00:33:50,584 --> 00:33:52,793 Let me do it. I watch. 772 00:33:52,959 --> 00:33:54,584 There are two circuits, it's not surprising. 773 00:33:54,751 --> 00:33:57,126 Um, that must be it. 774 00:33:57,293 --> 00:33:59,626 Yes, that's the one. 775 00:33:59,793 --> 00:34:01,793 Oh shit! Oh fuck! 776 00:34:01,959 --> 00:34:04,876 - He has the flu. - Ah, shit, shit, shit! 777 00:34:05,043 --> 00:34:08,959 Instead of saying "shit", give me a pliers! 778 00:34:09,126 --> 00:34:11,918 - Damn, damn! Keys. - Something to unscrew. 779 00:34:12,084 --> 00:34:15,501 - Keys, are you okay? - Yeah, the keys. This one, very good. 780 00:34:15,668 --> 00:34:17,668 Very well very well. 781 00:34:20,043 --> 00:34:21,959 Ah! It's coming! 782 00:34:22,126 --> 00:34:25,501 - Ah, well done, you saved my life. - It's closed. 783 00:34:25,668 --> 00:34:27,668 - Well done. - When you have the right tools... 784 00:34:27,834 --> 00:34:29,501 - Yes. - Oh! Bosch. 785 00:34:31,418 --> 00:34:35,418 That, you, the Germans, the tools, cars are your thing. 786 00:34:37,084 --> 00:34:39,668 Gérard found the right valve, we turned off the water. 787 00:34:39,834 --> 00:34:41,584 - Thank you, Gérard. - Oh, you know, 788 00:34:41,751 --> 00:34:44,126 when you have the right tools... 789 00:34:44,293 --> 00:34:45,918 Is the plumber on his way? 790 00:34:46,084 --> 00:34:47,543 Maria refused to call him. 791 00:34:47,709 --> 00:34:49,501 - Well why? - If mom 792 00:34:49,668 --> 00:34:51,668 had not been odious, we wouldn't be there. 793 00:34:51,834 --> 00:34:53,126 It's my fault now. 794 00:34:53,293 --> 00:34:55,584 - Yeah. - No, but it continues! 795 00:34:55,751 --> 00:34:57,043 It continues! 796 00:34:57,209 --> 00:35:00,376 - Honey, shall we go? - You're not going to leave like that? 797 00:35:00,543 --> 00:35:03,334 Especially after what Gérard did, it is not correct. 798 00:35:03,501 --> 00:35:06,293 - It wasn't much. - Yes, sit down. 799 00:35:06,459 --> 00:35:07,876 - Let's have something to drink. - Come on. 800 00:35:08,043 --> 00:35:10,709 - Come on, sit down. - Yes, Mr. Ribeiro. 801 00:35:10,876 --> 00:35:15,168 It's still... There really is an emergency there. 802 00:35:15,334 --> 00:35:17,334 You're at a wedding, I understand. 803 00:35:18,418 --> 00:35:21,709 What if I give you more in cash? Of course... 804 00:35:21,876 --> 00:35:23,251 You're at a wedding, yes. 805 00:35:23,418 --> 00:35:24,501 Yeah yeah. 806 00:35:24,668 --> 00:35:26,584 What if I say that my wife is Portuguese, 807 00:35:26,751 --> 00:35:27,543 it changes? 808 00:35:27,709 --> 00:35:29,543 I'm not fine? 809 00:35:29,709 --> 00:35:32,126 Oh yes, she is completely Portuguese. 810 00:35:32,293 --> 00:35:34,459 You know them like I do. 811 00:35:34,626 --> 00:35:35,918 They are nice, 812 00:35:36,084 --> 00:35:38,001 but with character. 813 00:35:38,168 --> 00:35:40,126 But exactly! So! 814 00:35:40,293 --> 00:35:42,418 So. What? 815 00:35:42,584 --> 00:35:44,418 Great, Mr Ribeiro, thank you! 816 00:35:44,584 --> 00:35:45,501 He comes. 817 00:35:45,668 --> 00:35:46,668 Awesome. 818 00:35:46,834 --> 00:35:48,084 He wants to talk to you. 819 00:35:48,251 --> 00:35:49,418 Out of the question! 820 00:35:49,584 --> 00:35:51,959 Either that or you no longer have hot water. 821 00:35:53,668 --> 00:35:57,251 Yes, she is delighted, I'll pass it on to you, Mr. Ribeiro. 822 00:36:00,084 --> 00:36:01,626 You're going to pay me for that. 823 00:36:02,793 --> 00:36:03,793 Yes hello. 824 00:36:03,959 --> 00:36:07,376 Yes, we have a big leak on a radiator. 825 00:36:07,543 --> 00:36:09,668 Yes. How? 826 00:36:10,626 --> 00:36:12,668 I'm Portuguese, yes, absolutely. 827 00:36:12,834 --> 00:36:14,793 Yes quite. Quite. 828 00:36:14,959 --> 00:36:19,501 A pride, you can imagine. A great pride, a joy, oh my. 829 00:36:19,668 --> 00:36:21,751 That's it, thank you! 830 00:36:22,459 --> 00:36:25,168 You're happy? Did you get what you wanted? 831 00:36:25,334 --> 00:36:27,126 I find it very humiliating. 832 00:36:27,293 --> 00:36:30,251 - But anyway, Catherine. - How are you! 833 00:36:30,418 --> 00:36:32,584 What? We have a leak, we have a leak. 834 00:36:32,751 --> 00:36:36,293 It's better to be Portuguese as the granddaughter of a princess. 835 00:36:36,459 --> 00:36:37,709 Especially to find a plumber. 836 00:36:44,043 --> 00:36:46,418 It was sure that he was going to find the controller. 837 00:36:46,584 --> 00:36:47,876 - It's a manual. 838 00:36:48,043 --> 00:36:50,376 Exactly, here is the plumber. 839 00:36:50,543 --> 00:36:51,793 Darling? 840 00:36:51,959 --> 00:36:53,668 Do not even think about it. 841 00:37:01,418 --> 00:37:04,168 Ah, Mr. Ribeiro! Thank you for coming so quickly. 842 00:37:04,334 --> 00:37:05,668 - How nice. - You are welcome. 843 00:37:05,834 --> 00:37:07,334 - I'll show you the leak. - THANKS. 844 00:37:07,501 --> 00:37:09,876 Do you want to say hello to your cousin? 845 00:37:10,459 --> 00:37:12,459 - I do not want to disturb. - So. 846 00:37:12,626 --> 00:37:14,876 Besides, we don't have time. THANKS. 847 00:37:15,043 --> 00:37:17,168 For the family, we don't bother. 848 00:37:17,334 --> 00:37:20,209 - I don't mind. - Catherine will be so happy. 849 00:37:22,459 --> 00:37:23,626 Bastard... 850 00:37:24,876 --> 00:37:28,209 - Never... - But there she is, the cousin. 851 00:37:28,376 --> 00:37:30,459 Your cousin wants to greet you. 852 00:37:30,626 --> 00:37:31,959 Good evening. 853 00:37:32,126 --> 00:37:35,001 It came because you are “Portuguese”. 854 00:37:35,168 --> 00:37:37,209 - How nice. 855 00:37:37,376 --> 00:37:38,376 What? 856 00:37:38,543 --> 00:37:40,501 - Are you doing well? - It will get better 857 00:37:40,668 --> 00:37:42,334 when you have fixed everything. 858 00:37:42,501 --> 00:37:44,001 - Do you show him? - Of course. 859 00:37:44,168 --> 00:37:45,793 I almost didn't come, huh? 860 00:37:45,959 --> 00:37:49,126 I was at the Da Silva wedding. You know them? 861 00:37:49,293 --> 00:37:51,168 - No. - We only know them. 862 00:37:51,334 --> 00:37:53,668 Their son marries little Da Pinto. 863 00:37:53,834 --> 00:37:55,251 She works in the bank. 864 00:37:55,418 --> 00:37:56,834 You know them? 865 00:37:57,001 --> 00:37:58,168 Neither. 866 00:37:58,334 --> 00:37:59,501 No Portuguese? 867 00:37:59,668 --> 00:38:00,751 No. 868 00:38:00,918 --> 00:38:04,126 Beautiful women like you come from the Porto region. 869 00:38:04,293 --> 00:38:07,043 That's it? I am wrong? No? Where are you from? 870 00:38:07,209 --> 00:38:08,168 From Versailles. 871 00:38:08,334 --> 00:38:10,418 No, but in Portugal? 872 00:38:10,584 --> 00:38:11,626 I don't know. 873 00:38:11,793 --> 00:38:15,709 What is your name? Da Silva? Pinto? Santo? 874 00:38:15,876 --> 00:38:17,376 Carvalho? Ribeiro? 875 00:38:17,543 --> 00:38:19,334 Rodrigo? Ferreiro? 876 00:38:19,501 --> 00:38:21,501 Rodrigues? Goncalves? 877 00:38:21,668 --> 00:38:23,334 Fernandez? Lopes? 878 00:38:23,501 --> 00:38:25,459 Ferreira? Perreira? Oliveira? 879 00:38:26,293 --> 00:38:27,084 No. 880 00:38:27,251 --> 00:38:28,043 No? 881 00:38:28,209 --> 00:38:29,668 I am Catherine Bouvier-Sauvage. 882 00:38:29,834 --> 00:38:31,084 - Ah! Savage? - Savage. 883 00:38:31,251 --> 00:38:32,168 Yes, Savage! 884 00:38:32,334 --> 00:38:34,668 It’s Portuguese, that, Souvage. Oh well yes, that’s for sure. 885 00:38:34,834 --> 00:38:36,834 She is not Portuguese. 886 00:38:37,376 --> 00:38:38,876 She's a liar. 887 00:38:39,584 --> 00:38:41,376 You're not Portuguese? 888 00:38:41,543 --> 00:38:45,209 Well of course. I don't know what Maria is talking about. 889 00:38:45,376 --> 00:38:46,251 She is Portugese. 890 00:38:46,418 --> 00:38:47,751 We have all the papers here. 891 00:38:47,918 --> 00:38:48,584 Look. 892 00:38:48,751 --> 00:38:50,793 Look, it's written there. 893 00:38:54,001 --> 00:38:56,751 Hmm. Are you 20% Portuguese? 894 00:38:57,418 --> 00:38:58,418 Yes. 895 00:39:03,001 --> 00:39:05,043 Like VAT? That's a sign. 896 00:39:05,209 --> 00:39:07,209 Ah ah ah ah! VAT! 897 00:39:07,376 --> 00:39:09,126 - You have it? - Ah! 898 00:39:09,293 --> 00:39:11,584 - He doesn't have it. - Yes, yes, yes, yes. 899 00:39:11,751 --> 00:39:12,959 I'm teasing you. 900 00:39:13,126 --> 00:39:15,709 - I show you. - OK. 901 00:39:15,876 --> 00:39:17,459 - Ah ah! VAT! 902 00:39:19,126 --> 00:39:20,001 SO? 903 00:39:21,209 --> 00:39:22,251 It's the purge. 904 00:39:22,418 --> 00:39:23,501 The purge? 905 00:39:24,918 --> 00:39:26,126 It purges more. 906 00:39:26,293 --> 00:39:29,334 - It's obvious. - Why does it purge more? 907 00:39:29,501 --> 00:39:30,501 Is this your family? 908 00:39:30,668 --> 00:39:32,293 Yes, absolutely, yes. 909 00:39:32,459 --> 00:39:33,543 They are Portuguese? 910 00:39:34,001 --> 00:39:36,668 Ah, today, We're not sure of anything anymore, are we? 911 00:39:36,834 --> 00:39:37,751 Oh, yes. 912 00:39:37,918 --> 00:39:40,418 - Shall I show you the boiler? - Yes. 913 00:39:40,584 --> 00:39:42,043 The purge of what... 914 00:39:44,043 --> 00:39:46,876 There you go, the naughty one. Good. 915 00:39:47,043 --> 00:39:48,459 I gave you the water again. 916 00:39:48,626 --> 00:39:51,668 You will have to change your boiler, Mr. Souvage. 917 00:39:51,834 --> 00:39:53,001 I will look at it. 918 00:39:53,168 --> 00:39:55,209 You have to buy German. They're the best. 919 00:39:55,376 --> 00:39:59,168 Tell that to my friend, Gérard. He is German. Eh? 920 00:39:59,334 --> 00:40:03,251 - It's not true, he's German? - No, no, finally... I... 921 00:40:03,418 --> 00:40:05,293 - He sells boilers? - Cars. 922 00:40:05,459 --> 00:40:06,293 Mercedes? 923 00:40:06,459 --> 00:40:07,501 No, Peugeot. 924 00:40:07,668 --> 00:40:09,626 A German who sells Peugeots! 925 00:40:09,793 --> 00:40:11,834 - She's not ordinary, that one! - Here we go? 926 00:40:12,001 --> 00:40:13,459 Yeah yeah. 927 00:40:19,251 --> 00:40:22,959 Say, a German, a Portuguese, There are only half-breeds in your house. 928 00:40:23,126 --> 00:40:24,459 Not me, no. 929 00:40:24,626 --> 00:40:27,001 - I have always been French. - Too bad for you. 930 00:40:27,168 --> 00:40:29,751 For what? Are you mixed race? 931 00:40:29,918 --> 00:40:33,459 Of course. 50% Lisbon, 50% Porto. 932 00:40:33,626 --> 00:40:35,918 - It's the same, that. - No. 933 00:40:36,084 --> 00:40:38,043 If it were the same, they would have the same name. 934 00:40:38,209 --> 00:40:39,626 Eh yes. 935 00:40:39,793 --> 00:40:41,293 They are not smart, these French. 936 00:40:41,459 --> 00:40:44,626 Thank you so much. It's very nice to have passed so quickly. 937 00:40:44,793 --> 00:40:48,126 - Congratulations to the bride and groom. - I wouldn't miss it, Mr. Souvage. 938 00:40:48,293 --> 00:40:49,459 Savage. 939 00:40:49,626 --> 00:40:52,043 So say, your car is not bad, 940 00:40:52,209 --> 00:40:54,126 but when you change, come see me. 941 00:40:54,293 --> 00:40:56,251 - I have something nice. - Well why not. 942 00:40:56,418 --> 00:40:57,751 - You come? - Yes. 943 00:40:57,918 --> 00:41:00,126 I'm lying as they say at home. 944 00:41:01,709 --> 00:41:04,126 I thought he would never leave, your cousin. 945 00:41:04,293 --> 00:41:05,543 He's not my cousin. 946 00:41:05,709 --> 00:41:08,418 Fortunately that he was in a hurry to leave! 947 00:41:08,584 --> 00:41:11,001 The Portuguese marriage, him, he doesn't bother you. 948 00:41:11,168 --> 00:41:13,543 But don't take it all seriously, darling. 949 00:41:13,709 --> 00:41:15,418 I'm just telling you 950 00:41:15,584 --> 00:41:19,126 that when two people from different backgrounds get married... 951 00:41:19,293 --> 00:41:21,043 often, it's complicated. - So. 952 00:41:21,209 --> 00:41:24,751 Should we get married in the same environment? And what do you do with love? 953 00:41:24,918 --> 00:41:27,626 Love, love, that’s the big word! 954 00:41:27,793 --> 00:41:30,626 You will see in 15 years, you will think otherwise. 955 00:41:30,793 --> 00:41:33,959 You don't understand. We're going to get married no matter what. 956 00:41:34,126 --> 00:41:36,668 If you don't get along, too bad. 957 00:41:36,834 --> 00:41:38,501 Charming. What a great evening. 958 00:41:38,668 --> 00:41:40,834 We'll talk about it again, if you want. 959 00:41:41,001 --> 00:41:42,209 I am English! 960 00:41:43,668 --> 00:41:46,626 - I am English! - What are you talking about? 961 00:41:46,793 --> 00:41:47,918 I'm sorry, 962 00:41:48,084 --> 00:41:51,668 there were more pistachios, so I opened the envelope. 963 00:41:51,834 --> 00:41:54,459 I am 60% English. 964 00:41:54,626 --> 00:41:57,168 - That is the class. - THANKS. Really, thank you. 965 00:41:57,334 --> 00:42:00,126 I'm not saying this for you, you take it all wrong. 966 00:42:00,293 --> 00:42:02,668 - It's not possible. - Whose fault is it? 967 00:42:02,834 --> 00:42:04,126 That’s crazy! 968 00:42:04,293 --> 00:42:07,209 My grandmother abandoned my mother at birth. 969 00:42:07,376 --> 00:42:09,126 I could be anything. 970 00:42:09,293 --> 00:42:12,209 Do not say stupid things, you are English. 971 00:42:12,959 --> 00:42:14,501 But I'm not totally surprised. 972 00:42:14,668 --> 00:42:17,626 - For what? - I always felt something. 973 00:42:18,126 --> 00:42:19,043 A difference. 974 00:42:19,209 --> 00:42:21,168 When I watched English films, 975 00:42:21,334 --> 00:42:24,584 I didn't understand and at the same time, I understood. 976 00:42:25,834 --> 00:42:27,251 Am I not very clear? 977 00:42:27,418 --> 00:42:30,126 You've never watched films in original language. 978 00:42:30,293 --> 00:42:33,126 I do not speak English, but I can understand it. 979 00:42:33,293 --> 00:42:34,918 - Hm hmm. - You know what I mean? 980 00:42:35,793 --> 00:42:36,668 No. 981 00:42:37,584 --> 00:42:41,209 Hmm. No, but yes, I see. 982 00:42:41,376 --> 00:42:43,084 It feels weird to me. 983 00:42:43,251 --> 00:42:45,334 I feel like I'm the same, 984 00:42:45,501 --> 00:42:48,334 and at the same time, to be someone else. 985 00:42:48,501 --> 00:42:51,251 That's great, darling. Tremendous! 986 00:42:51,418 --> 00:42:54,584 It would be perfect if Nicole's husband was not German. 987 00:42:54,751 --> 00:42:57,168 Don't try to ruin this good time. 988 00:42:57,334 --> 00:42:59,001 I don't want to spoil anything at all. 989 00:42:59,168 --> 00:43:02,709 The Germans and the English are not best friends. 990 00:43:02,876 --> 00:43:05,209 - Ah good? - I do not see the link. 991 00:43:05,376 --> 00:43:06,918 But finally, during the war? 992 00:43:07,084 --> 00:43:09,168 The Germans bombed London! 993 00:43:09,334 --> 00:43:10,376 Among others! 994 00:43:10,543 --> 00:43:12,251 Isn't that right, Gerhardt? 995 00:43:12,418 --> 00:43:16,334 Finally, darling, you know me. I would never have bombed London. 996 00:43:16,501 --> 00:43:19,543 - I know, you're a nice guy. - Yes. 997 00:43:19,709 --> 00:43:23,001 On the other hand, the English did not miss Germany. 998 00:43:23,168 --> 00:43:24,793 - Ah good? - Oh well... 999 00:43:24,959 --> 00:43:27,668 80% of German cities were destroyed. 1000 00:43:27,834 --> 00:43:29,293 They razed Dresden, 1001 00:43:29,459 --> 00:43:31,084 pulverized the Ruhr without asking any questions. 1002 00:43:31,251 --> 00:43:33,376 Oh dear, darling, I'm sorry. 1003 00:43:33,543 --> 00:43:35,459 - I did not know. - Me neither. 1004 00:43:35,626 --> 00:43:36,709 Eh yes. 1005 00:43:36,876 --> 00:43:38,334 I'm sorry we bombarded you. 1006 00:43:38,501 --> 00:43:40,501 Don't apologize, darling, you have nothing to do with it. 1007 00:43:40,668 --> 00:43:41,459 Darling! 1008 00:43:41,668 --> 00:43:44,209 It might be nice, their family reunions. 1009 00:43:44,376 --> 00:43:46,959 One thing that brings us together, the Germans and the English, 1010 00:43:47,126 --> 00:43:50,084 that's what we hate French frogs. 1011 00:43:51,709 --> 00:43:53,376 Enough of the dubious jokes. 1012 00:43:53,543 --> 00:43:56,001 Nicole, I am very happy for you. 1013 00:43:56,168 --> 00:43:58,709 If you can reunite with your family, it's amazing. 1014 00:43:58,876 --> 00:44:00,126 THANKS. 1015 00:44:00,293 --> 00:44:02,168 Say, mom, did you see? 1016 00:44:02,334 --> 00:44:03,918 They found your cousins. 1017 00:44:04,084 --> 00:44:05,918 - Ah good? - There are beautiful people. 1018 00:44:06,084 --> 00:44:07,584 What do you mean “there are beautiful people”? 1019 00:44:07,751 --> 00:44:09,584 Let me see? So, wait. 1020 00:44:12,751 --> 00:44:13,543 SO... 1021 00:44:14,334 --> 00:44:17,834 “Relationship with William Mountbatten, 1022 00:44:18,418 --> 00:44:19,584 "Windsor, 1023 00:44:19,751 --> 00:44:21,751 - "Duke of Cambridge"... - Oh there... 1024 00:44:21,918 --> 00:44:23,126 "Earl of Strathearn, 1025 00:44:23,626 --> 00:44:25,209 “Baron Carrickfergus.” 1026 00:44:25,668 --> 00:44:27,251 Well, that's actually a lot of people! 1027 00:44:27,418 --> 00:44:29,084 It's just one person. Show me. 1028 00:44:29,251 --> 00:44:31,501 I don't know, I don't speak English well yet. 1029 00:44:32,043 --> 00:44:34,709 So "Henry Mountbatten Windsor, 1030 00:44:34,876 --> 00:44:37,959 "Duke of Sussex, Earl of Dumbarton. 1031 00:44:38,126 --> 00:44:39,543 "Lady Amelia Windsor, 1032 00:44:39,709 --> 00:44:41,459 "Duchess of Kent"... 1033 00:44:41,626 --> 00:44:43,959 You are part of the British nobility. 1034 00:44:44,126 --> 00:44:45,501 It makes no sense. 1035 00:44:45,668 --> 00:44:46,501 It's scientific. 1036 00:44:46,668 --> 00:44:48,709 It's nonsense anyway. 1037 00:44:48,876 --> 00:44:50,418 You are a princess! 1038 00:44:50,584 --> 00:44:52,459 And Catherine is Portuguese. 1039 00:44:52,626 --> 00:44:54,501 Yes, and Gerhardt is German. 1040 00:44:54,668 --> 00:44:56,501 Uh... well... 1041 00:44:56,668 --> 00:44:59,001 - Are you recovering? - The Portuguese girl, she annoys you! 1042 00:45:01,418 --> 00:45:05,043 Well, Nicole and Gérard, it's not to chase you away, 1043 00:45:05,209 --> 00:45:06,668 but it's getting late. 1044 00:45:06,834 --> 00:45:10,084 - Oh yes, excuse me. - Sorry, Nicole, I'll take you home. 1045 00:45:10,251 --> 00:45:11,834 Honey, let's go. 1046 00:45:12,001 --> 00:45:13,293 I don't move. 1047 00:45:14,126 --> 00:45:16,043 You heard Frédéric, let's go. 1048 00:45:16,209 --> 00:45:18,751 Well yes, we have to go, now, Gerhardt. 1049 00:45:18,918 --> 00:45:21,334 No, I'm not moving from here. 1050 00:45:22,168 --> 00:45:24,418 - What? - My wife has good manners. 1051 00:45:24,584 --> 00:45:26,043 She is English. 1052 00:45:26,209 --> 00:45:28,751 Me, I'm not leaving before he opened it. 1053 00:45:28,918 --> 00:45:31,376 - There's no need to add more. - Nein! 1054 00:45:31,543 --> 00:45:33,543 I'm not moving. 1055 00:45:35,834 --> 00:45:37,793 So listen to me carefully, Gerhardt. 1056 00:45:37,959 --> 00:45:38,751 Eh? 1057 00:45:38,918 --> 00:45:41,626 My family has already kicked out the Germans in 44, 1058 00:45:41,793 --> 00:45:42,751 so tonight, 1059 00:45:42,918 --> 00:45:44,959 I'm ready to do it again! 1060 00:45:47,209 --> 00:45:48,709 Go ahead, frog. 1061 00:45:48,876 --> 00:45:51,334 - Honey, let's go now. - No. 1062 00:45:51,501 --> 00:45:55,001 Not until he opened the envelope. There is no reason. 1063 00:45:55,168 --> 00:45:58,376 Don't insist, I won't open, it's ridiculous. 1064 00:45:58,543 --> 00:46:00,043 You said it was good. 1065 00:46:00,209 --> 00:46:02,418 - I changed my mind. - In any case, 1066 00:46:02,584 --> 00:46:04,918 there are family secrets everywhere. 1067 00:46:05,084 --> 00:46:06,834 Why not at the Bouillon-Sauvage? 1068 00:46:07,001 --> 00:46:08,543 “Bouvier-Sauvage”, eh? 1069 00:46:08,709 --> 00:46:11,293 I will answer you very quietly. 1070 00:46:11,459 --> 00:46:13,709 It is the prerogative of large families. 1071 00:46:13,876 --> 00:46:17,918 We have been here for a thousand years. We are scrutinized, observed. 1072 00:46:18,084 --> 00:46:20,126 Books are written about us. 1073 00:46:20,293 --> 00:46:23,126 You understand that we have no family secrets. 1074 00:46:23,293 --> 00:46:25,793 If there is no doubt, opens the envelope. 1075 00:46:26,543 --> 00:46:28,959 This is very disappointing, as a reflection. 1076 00:46:29,126 --> 00:46:30,376 You disappoint me a lot. 1077 00:46:30,543 --> 00:46:33,751 - That gives us something in common. - We had a lovely day, 1078 00:46:33,918 --> 00:46:36,751 but we're going to bed, my wife is very tired. 1079 00:46:36,918 --> 00:46:38,918 Is it true that you are tired? 1080 00:46:39,084 --> 00:46:41,709 Open the fucking envelope or I do. 1081 00:46:41,876 --> 00:46:43,043 Oh. 1082 00:46:43,959 --> 00:46:45,459 What is wrong with you? 1083 00:46:45,626 --> 00:46:46,751 Get off your ass. 1084 00:46:47,834 --> 00:46:49,709 Well okay. All right. 1085 00:46:49,876 --> 00:46:52,084 If it helps us sleep... 1086 00:46:52,251 --> 00:46:55,459 But I warn you, you will be disappointed. 1087 00:47:03,293 --> 00:47:04,626 Frédéric Bouvier-Sauvage... 1088 00:47:09,626 --> 00:47:10,876 And that's the job. 1089 00:47:11,043 --> 00:47:13,543 85% French. I told you. 1090 00:47:13,709 --> 00:47:15,043 It's true, he said it. 1091 00:47:15,209 --> 00:47:16,459 Who is it, who is it 1092 00:47:16,626 --> 00:47:19,626 the Frenchman, now? Well, it's Fredo! 1093 00:47:19,793 --> 00:47:23,168 So. Frédéric Bouvier-Sauvage. Delighted. 1094 00:47:23,334 --> 00:47:25,168 There you go, I'm French. 1095 00:47:25,334 --> 00:47:29,084 My parents, my grandparents and my great-grandparents too. 1096 00:47:29,251 --> 00:47:31,001 I don't like Germans. 1097 00:47:32,168 --> 00:47:35,168 Oh yes! And one, and two and three zeros! 1098 00:47:35,334 --> 00:47:37,293 And one, and two and three zeros! 1099 00:47:37,459 --> 00:47:39,918 Damn it's good to be French. 1100 00:47:40,084 --> 00:47:42,043 Fortunately I am raising the level. 1101 00:47:42,209 --> 00:47:43,626 Oh! 1102 00:47:43,793 --> 00:47:45,501 No I did not say that. 1103 00:47:45,668 --> 00:47:47,959 I wasn't thinking about you at all. 1104 00:47:48,126 --> 00:47:49,751 It's awkward. Really. 1105 00:47:49,918 --> 00:47:51,293 I am absolutely sorry. 1106 00:47:51,793 --> 00:47:53,001 And the 15%, there? 1107 00:47:53,626 --> 00:47:54,501 Pardon? 1108 00:47:54,668 --> 00:47:56,376 What does the remaining 15% mean? 1109 00:47:58,209 --> 00:48:00,834 We don't care about the remaining 15%. I'm French, period. 1110 00:48:01,001 --> 00:48:02,001 We are all French. 1111 00:48:02,168 --> 00:48:04,584 - Yes exactly. - No, we're not all. 1112 00:48:04,751 --> 00:48:07,584 Someone hesitates, eh, Gerhardt? Mr. 50-50? 1113 00:48:07,751 --> 00:48:10,418 He likes sauerkraut so much than Burgundy. 1114 00:48:10,584 --> 00:48:12,418 Very funny. The 15%? 1115 00:48:12,584 --> 00:48:15,251 - You Germans are stubborn. - The 15%? 1116 00:48:15,418 --> 00:48:18,334 But we don't care, I didn't even look! 1117 00:48:18,501 --> 00:48:21,293 Well, I'll do it. SO... 1118 00:48:22,126 --> 00:48:24,334 Yes, 85% French. 1119 00:48:24,501 --> 00:48:27,126 - I didn't lie to you. - And... 1120 00:48:31,876 --> 00:48:32,959 And? 1121 00:48:33,126 --> 00:48:35,001 -Cherokee... - What? 1122 00:48:35,168 --> 00:48:37,626 - At 15%. - Pardon? 1123 00:48:37,793 --> 00:48:40,584 - Isn't that a car model? - A little overrated. 1124 00:48:40,751 --> 00:48:42,751 It is a tribe of American Indians. 1125 00:48:42,918 --> 00:48:45,709 Visibly, you have Indian origins. 1126 00:48:50,293 --> 00:48:51,626 Oooh ooh! 1127 00:48:51,793 --> 00:48:53,334 What is this bullshit? 1128 00:48:53,501 --> 00:48:56,168 No, but that's nonsense. It's wrong! 1129 00:48:57,501 --> 00:48:59,543 I don't see what's funny. 1130 00:48:59,709 --> 00:49:04,126 A Wild Cattle Dog with feathers riding, it's funny. 1131 00:49:05,751 --> 00:49:07,459 Ah but what happiness! 1132 00:49:07,626 --> 00:49:09,418 Honey, not you, anyway! 1133 00:49:09,584 --> 00:49:11,543 You're Indian, darling! 1134 00:49:11,709 --> 00:49:13,209 You heard? Indian! 1135 00:49:14,459 --> 00:49:16,001 Ah but fortunately 1136 00:49:16,168 --> 00:49:19,709 that I am here to raise family level! 1137 00:49:19,876 --> 00:49:23,543 These tests are a huge scam. It's to make money! 1138 00:49:23,709 --> 00:49:25,043 Well of course! Yeah. 1139 00:49:25,209 --> 00:49:27,793 A little Indian in the family, it's cute. 1140 00:49:27,959 --> 00:49:31,501 A Wild Cattle Dog can't be an Indian! 1141 00:49:31,668 --> 00:49:34,959 - This is a historical misinterpretation! - Okay, come on. 1142 00:49:35,126 --> 00:49:38,459 We move on, we've had enough laughs. Please. 1143 00:49:38,626 --> 00:49:40,751 You are right. Finally some common sense. 1144 00:49:40,918 --> 00:49:44,251 - Shall I pour you a last drink? - Gladly. 1145 00:49:44,418 --> 00:49:45,751 Come on. 1146 00:49:45,918 --> 00:49:47,834 - THANKS. - Cheers. 1147 00:49:48,001 --> 00:49:49,293 To bring down 1148 00:49:49,459 --> 00:49:51,751 a little pressure, I suggest... 1149 00:49:52,543 --> 00:49:54,543 let's smoke a peace pipe! 1150 00:49:54,709 --> 00:49:57,293 - Yes, okay, very funny! 1151 00:49:58,751 --> 00:50:00,043 Excuse me, Frédéric. 1152 00:50:00,209 --> 00:50:03,251 Oh no, it's not Frédéric, It’s Silver Coyote! 1153 00:50:03,418 --> 00:50:06,709 You're starting to piss me off with your Indian stories! 1154 00:50:06,876 --> 00:50:08,459 Look! 1155 00:50:08,626 --> 00:50:11,293 This is the story of the Bouvier-Sauvage! A thousand pages! 1156 00:50:11,459 --> 00:50:13,376 And not a single Indian! 1157 00:50:13,543 --> 00:50:15,584 We had dukes, counts, ministers, 1158 00:50:15,751 --> 00:50:17,668 governors and even a bishop! 1159 00:50:17,834 --> 00:50:19,834 And buffalo hunters! 1160 00:50:25,334 --> 00:50:26,751 Go ahead, check it out. 1161 00:50:26,918 --> 00:50:29,751 Here is the family tree 1162 00:50:29,918 --> 00:50:31,501 of the Bouvier-Sauvage family. 1163 00:50:31,668 --> 00:50:34,168 Here, look, there's not a single Indian in there. 1164 00:50:34,334 --> 00:50:37,209 Oh yes! There's a branch missing there. 1165 00:50:37,376 --> 00:50:40,418 One of your ancestors must have cut it to make a bow! 1166 00:50:44,251 --> 00:50:45,376 - Oh yes okay. 1167 00:50:45,543 --> 00:50:49,168 I don't care, that's it. I'm getting a kick out of it. 1168 00:50:49,334 --> 00:50:51,709 You want me to be Indian? My pleasure. 1169 00:50:51,876 --> 00:50:54,293 I can not see what this will change in my life. 1170 00:50:54,459 --> 00:50:57,251 For me, 20% Portuguese, it changes everything. 1171 00:50:57,418 --> 00:50:59,501 I tell you it doesn't change anything. 1172 00:50:59,668 --> 00:51:01,334 Now I'm talking to the plumber. 1173 00:51:01,501 --> 00:51:05,126 It is true that... It doesn't change anything, it doesn't change anything... 1174 00:51:05,293 --> 00:51:09,126 It changes a few things unimportant, of course. 1175 00:51:09,834 --> 00:51:11,543 Which things? 1176 00:51:11,709 --> 00:51:13,543 No, but trifles. 1177 00:51:14,168 --> 00:51:15,793 Trifles of what? 1178 00:51:18,459 --> 00:51:20,418 No, but spit out your Valda, Boris Becker! 1179 00:51:20,584 --> 00:51:21,376 Frédéric, stop! 1180 00:51:21,543 --> 00:51:23,584 I'm starting to get used to it. 1181 00:51:23,751 --> 00:51:25,376 No, I'm talking about marriage. 1182 00:51:25,543 --> 00:51:27,668 We send announcements or... 1183 00:51:27,834 --> 00:51:29,876 Or smoke signals? 1184 00:51:30,043 --> 00:51:32,959 - There is no marriage. There never will be. 1185 00:51:33,126 --> 00:51:34,626 We never wanted it. 1186 00:51:34,793 --> 00:51:36,543 A Bouvier-Sauvage does not marry 1187 00:51:36,709 --> 00:51:38,793 the son of a mechanic and a stay-at-home mother. 1188 00:51:38,959 --> 00:51:40,751 You need to get this into your head! 1189 00:51:40,918 --> 00:51:42,043 Verstanden, Gerhardt? 1190 00:51:42,209 --> 00:51:43,084 Did you hear? 1191 00:51:43,251 --> 00:51:45,376 There are people ready to invade Belgium, 1192 00:51:45,543 --> 00:51:47,543 but to understand something childish, there's no one left! 1193 00:51:47,709 --> 00:51:49,168 Stop! 1194 00:51:49,668 --> 00:51:53,543 You're hateful to them. I want you to apologize. 1195 00:51:57,418 --> 00:51:58,168 No. 1196 00:51:58,709 --> 00:52:00,959 Message received, we will get married without you. 1197 00:52:01,126 --> 00:52:02,126 Alice... 1198 00:52:03,709 --> 00:52:06,459 There are always problems at a wedding. There will be one less. 1199 00:52:08,209 --> 00:52:10,918 I agree on one point with you, Pocahontas: 1200 00:52:11,084 --> 00:52:12,501 there will be no wedding! 1201 00:52:12,668 --> 00:52:15,043 My son is descended from the royal family from England. 1202 00:52:15,209 --> 00:52:16,334 There's no question he'll marry 1203 00:52:16,501 --> 00:52:18,293 the daughter of a cod eater and a Redskin! 1204 00:52:18,459 --> 00:52:19,418 To a big family, 1205 00:52:19,584 --> 00:52:20,668 big responsibilities! 1206 00:52:20,834 --> 00:52:22,043 That's from me! 1207 00:52:22,209 --> 00:52:23,709 It suits my family better. 1208 00:52:23,876 --> 00:52:26,709 It's what, the responsibility of a mechanic? 1209 00:52:26,876 --> 00:52:30,209 This is to check the tire pressure of its customers? 1210 00:52:30,376 --> 00:52:34,418 I confused your wife with the good Portuguese girl, we know why! 1211 00:52:34,584 --> 00:52:36,001 The Martins, a big family? 1212 00:52:36,168 --> 00:52:37,709 But I think I'm dreaming! 1213 00:52:37,876 --> 00:52:39,418 Stop making movies! 1214 00:52:39,584 --> 00:52:40,918 We know your film. 1215 00:52:41,084 --> 00:52:43,459 It's "An Indian in the Vineyard"! 1216 00:52:43,626 --> 00:52:44,668 Peugeot seller! 1217 00:52:44,834 --> 00:52:45,543 It's not an insult! 1218 00:52:45,709 --> 00:52:46,959 Yes, for me, yes! 1219 00:52:47,126 --> 00:52:47,918 Take that away! 1220 00:52:48,084 --> 00:52:49,584 No way! 1221 00:52:49,751 --> 00:52:50,709 He's going to take one! 1222 00:52:50,876 --> 00:52:52,043 When you want to! 1223 00:52:52,209 --> 00:52:53,709 I did 10 years of French boxing! 1224 00:52:53,876 --> 00:52:56,001 I am the king of slippers! Come when you want! 1225 00:52:56,168 --> 00:52:57,751 I'm sorry, Nicole! 1226 00:52:57,918 --> 00:53:00,668 Listen. Thank you for almost everything. 1227 00:53:01,334 --> 00:53:02,418 Come on, that's it! 1228 00:53:02,584 --> 00:53:03,501 You coward! 1229 00:53:03,668 --> 00:53:05,709 Return to your reserve, Geronimo! 1230 00:53:05,876 --> 00:53:08,459 Nobody treats a Wild Bouvier like that! 1231 00:53:08,626 --> 00:53:11,959 - Stop! That's enough! - Simply “Wild”! 1232 00:53:12,126 --> 00:53:14,959 Ah ah ah! I choke! Excellent! 1233 00:53:16,043 --> 00:53:18,418 The bitch almost burst the door! 1234 00:53:18,584 --> 00:53:22,168 No, but you wouldn't have held me back, I would have spread it out. 1235 00:53:23,043 --> 00:53:24,001 Oh dear... 1236 00:53:27,209 --> 00:53:28,876 Damn, what a big idiot! 1237 00:53:29,043 --> 00:53:30,543 I can't take anymore of him. 1238 00:53:30,709 --> 00:53:33,168 Do not worry, my father was not better. 1239 00:53:34,584 --> 00:53:39,001 At the same time, Cherokee and Portuguese, it will bring them back down. 1240 00:53:39,918 --> 00:53:41,751 - Hmm. - What a slap! 1241 00:53:41,918 --> 00:53:43,209 You surprise me. 1242 00:53:43,834 --> 00:53:46,543 It's like that, there will be fewer of us at the wedding. 1243 00:53:46,709 --> 00:53:48,834 So much the better, we'll invite more friends. 1244 00:53:51,709 --> 00:53:53,251 I love you, Alice Bouvier-Sauvage. 1245 00:53:54,584 --> 00:53:56,043 - Savage! - Savage. 1246 00:53:56,209 --> 00:53:58,376 Alice Bouvier-Souvage. 1247 00:53:58,543 --> 00:53:59,876 That's right! 1248 00:54:03,084 --> 00:54:04,376 It makes no sense! 1249 00:54:05,043 --> 00:54:07,209 No, but Cherokee! Why not Turkish? 1250 00:54:07,376 --> 00:54:09,084 It's ridiculous! 1251 00:54:09,918 --> 00:54:10,959 Ah! 1252 00:54:11,501 --> 00:54:15,209 For me, it doesn't change anything that you are Cherokee. 1253 00:54:15,376 --> 00:54:16,668 I love you the same. 1254 00:54:17,959 --> 00:54:20,626 Very funny. Is this Portuguese humor? 1255 00:54:29,334 --> 00:54:31,251 It's a huge scam. 1256 00:54:32,959 --> 00:54:34,543 What do you think about it? 1257 00:54:35,126 --> 00:54:36,126 Eh? 1258 00:54:37,501 --> 00:54:38,793 You don't answer? 1259 00:54:40,709 --> 00:54:42,209 It's nice. 1260 00:54:45,418 --> 00:54:48,418 Well, good night my princess. 1261 00:54:48,793 --> 00:54:51,001 - Eh? - It means "good night" in English. 1262 00:54:51,168 --> 00:54:52,626 Oh thank you. 1263 00:54:53,584 --> 00:54:56,543 I don't know how to say it in German, but thanks anyway. 1264 00:54:58,418 --> 00:55:00,709 In French, it suits me very well too. 1265 00:55:22,126 --> 00:55:23,501 Hello dad. 1266 00:55:27,334 --> 00:55:28,376 Slept well? 1267 00:55:28,543 --> 00:55:29,918 In your opinion? 1268 00:55:30,084 --> 00:55:32,334 Sorry, but it's your fault too. 1269 00:55:32,501 --> 00:55:35,334 You will explain to me, I no longer follow you. 1270 00:55:35,501 --> 00:55:38,376 Since I was little, you tell me your family stories. 1271 00:55:38,543 --> 00:55:39,626 We were knights, 1272 00:55:39,793 --> 00:55:43,126 dukes, alchemists, lords, resistance fighters, in France 1273 00:55:43,293 --> 00:55:46,084 since the 12th century. How do you imagine you're Cherokee? 1274 00:55:46,251 --> 00:55:48,459 No, I'm not Cherokee. 1275 00:55:51,876 --> 00:55:54,168 Did he sleep well, Bison Futé? 1276 00:55:54,334 --> 00:55:56,376 There you go, there you go, look. 1277 00:55:56,543 --> 00:55:59,209 Your mother unscrews. She is turning hammer. 1278 00:56:00,584 --> 00:56:03,084 No, but I swear... 1279 00:56:04,584 --> 00:56:07,418 No, dad, it's not possible, you're not german? 1280 00:56:07,918 --> 00:56:09,084 Yes it is. 1281 00:56:09,251 --> 00:56:11,126 I can't be German, I sell Peugeots! 1282 00:56:11,293 --> 00:56:13,709 Even you bought me one. 1283 00:56:14,043 --> 00:56:15,376 I had no choice. 1284 00:56:15,959 --> 00:56:18,084 We also make good cars. 1285 00:56:24,876 --> 00:56:26,376 It's what? 1286 00:56:26,543 --> 00:56:28,168 My secret garden. 1287 00:56:30,668 --> 00:56:32,126 Oh no... 1288 00:56:34,626 --> 00:56:36,584 It's not true... 1289 00:56:37,126 --> 00:56:38,918 Your mother and I when we met, 1290 00:56:39,084 --> 00:56:40,959 we decided not to say it. 1291 00:56:41,459 --> 00:56:43,126 You know, the Germans and the French 1292 00:56:43,293 --> 00:56:45,334 haven't always been friends. 1293 00:56:46,293 --> 00:56:47,168 I know that. 1294 00:56:49,251 --> 00:56:50,459 It's beautiful, huh? 1295 00:56:51,543 --> 00:56:55,043 - It's beautiful, it's... a lot, above all. - Look at. 1296 00:56:56,168 --> 00:56:58,293 - It's what? - Official jersey 1297 00:56:58,459 --> 00:57:00,876 Germany 82. 1298 00:57:01,043 --> 00:57:03,543 Dedicated by Rummennigge. 1299 00:57:04,668 --> 00:57:06,251 Well I don't care. 1300 00:57:07,126 --> 00:57:08,918 You know, it was hard for me too. 1301 00:57:10,001 --> 00:57:12,251 When we looked France / Germany together. 1302 00:57:12,418 --> 00:57:15,751 - I was in pain, it was horrible. - You weren't for Germany? 1303 00:57:17,001 --> 00:57:17,834 If. 1304 00:57:18,001 --> 00:57:18,959 Oh... 1305 00:57:19,918 --> 00:57:22,918 World Cup 82, Seville, were you for France? 1306 00:57:23,084 --> 00:57:25,459 - We even cried together. - Yes I know. 1307 00:57:25,626 --> 00:57:27,251 For me, it was tears of joy. 1308 00:57:27,418 --> 00:57:29,918 Oh no, don't tell me that, Dad. 1309 00:57:30,084 --> 00:57:32,209 Battiston being attacked by Schumacher? 1310 00:57:32,376 --> 00:57:33,376 For me, there's no fault. 1311 00:57:33,543 --> 00:57:34,501 Dad! 1312 00:57:34,668 --> 00:57:37,084 Oh no, Dad, please. 1313 00:57:37,251 --> 00:57:38,459 Come on... 1314 00:57:39,834 --> 00:57:40,751 Come on... 1315 00:57:41,293 --> 00:57:42,959 Do not complain. 1316 00:57:43,126 --> 00:57:47,126 Now that you are Franco-German, you won six World Cups. 1317 00:57:47,293 --> 00:57:48,376 Yeah. 1318 00:57:48,543 --> 00:57:51,543 I don't know, but it's still a little too early. 1319 00:57:51,709 --> 00:57:53,126 Oh fuck... 1320 00:57:53,668 --> 00:57:54,793 Oh shit. 1321 00:57:56,834 --> 00:57:58,334 This time, have you said everything? 1322 00:57:59,084 --> 00:58:00,001 Almost. 1323 00:58:01,501 --> 00:58:02,959 Eh? 1324 00:58:03,626 --> 00:58:05,293 Your real name... 1325 00:58:06,251 --> 00:58:07,334 It's Gerhardt. 1326 00:58:07,918 --> 00:58:09,043 Oh... 1327 00:58:30,501 --> 00:58:31,959 There is nothing? 1328 00:58:32,126 --> 00:58:33,501 Not a single Indian? 1329 00:58:33,668 --> 00:58:34,793 I don't see any Indians. 1330 00:58:34,959 --> 00:58:37,959 You have a very beautiful family tree. 1331 00:58:38,126 --> 00:58:39,084 Everything is consistent. 1332 00:58:39,251 --> 00:58:43,001 I knew it. Bouvier-Sauvage with feathers, it's surreal. 1333 00:58:43,168 --> 00:58:44,793 So the test is wrong? 1334 00:58:45,959 --> 00:58:48,543 Unfortunately no, these tests are reliable. 1335 00:58:49,126 --> 00:58:50,793 Wait, I don't understand anymore. 1336 00:58:50,959 --> 00:58:54,209 My family tree, is it true or is it false? 1337 00:58:54,376 --> 00:58:55,584 Are you the expert? 1338 00:58:55,751 --> 00:58:57,668 Yes it's me. Listen. 1339 00:58:57,834 --> 00:59:00,793 In every tree, there is a rotten branch. 1340 00:59:01,709 --> 00:59:02,584 Pardon? 1341 00:59:02,751 --> 00:59:06,543 There is one thing against which genealogy can do nothing. 1342 00:59:06,709 --> 00:59:08,209 But what is it? 1343 00:59:08,793 --> 00:59:10,334 Adultery. 1344 00:59:10,834 --> 00:59:12,001 The adult... 1345 00:59:12,168 --> 00:59:13,918 Ah, okay, you tell me 1346 00:59:14,959 --> 00:59:18,543 that my ancestors are prostitutes who slept with Indians? 1347 00:59:18,709 --> 00:59:20,918 - That's not what I said. - Yes, that's exactly it. 1348 00:59:21,084 --> 00:59:22,751 Your father slept with a cleaning lady 1349 00:59:22,918 --> 00:59:24,126 to be stupid as a broom? 1350 00:59:24,293 --> 00:59:24,918 Oh no! 1351 00:59:25,084 --> 00:59:26,001 But there, there, there. 1352 00:59:26,168 --> 00:59:27,709 There, a moment ago... 1353 00:59:27,876 --> 00:59:31,668 I was told to go see a specialist. This is the result! 1354 00:59:31,834 --> 00:59:33,668 A loser! 1355 00:59:43,126 --> 00:59:45,626 Grandmother, tell me this isn't true... 1356 00:59:46,959 --> 00:59:48,459 Send me a sign. 1357 00:59:51,793 --> 00:59:53,626 Da Silva? 1358 00:59:55,793 --> 00:59:57,168 Dos Santos? 1359 00:59:58,334 --> 00:59:59,834 Oliveira! 1360 01:00:01,209 --> 01:00:02,751 Ferreira? 1361 01:00:43,209 --> 01:00:44,543 Stop. 1362 01:01:05,084 --> 01:01:07,376 - I didn't meet anyone. - So much the better. 1363 01:01:08,126 --> 01:01:10,709 - I avoid my parents. - It's the same with me. 1364 01:01:10,876 --> 01:01:14,459 Dad is almost depressed and mom thinks she's Lady Di. 1365 01:01:14,626 --> 01:01:16,543 - Will they be okay? - I hope. 1366 01:01:26,584 --> 01:01:27,709 What? 1367 01:02:29,334 --> 01:02:30,293 Oh! 1368 01:02:38,668 --> 01:02:39,918 Oh! 1369 01:02:46,751 --> 01:02:48,251 She's a squaw... 1370 01:02:49,918 --> 01:02:51,293 She's a squaw... 1371 01:02:53,001 --> 01:02:54,501 The Duchess and Charles? 1372 01:02:54,668 --> 01:02:56,334 They crossed the Atlantic. 1373 01:02:56,501 --> 01:02:58,168 You are the cousin by Meghan Markle? 1374 01:02:59,751 --> 01:03:00,709 We must believe. 1375 01:03:00,876 --> 01:03:03,626 Oh! Oh no, but that’s crazy! 1376 01:03:04,709 --> 01:03:07,584 - You're a star, actually? - No Still not. 1377 01:03:07,751 --> 01:03:08,918 Oh well yes! 1378 01:03:09,751 --> 01:03:12,834 I was already doing my cousin's hair by Pascal Obispo, but there... 1379 01:03:13,293 --> 01:03:15,001 - This is another level. - Yes. 1380 01:03:15,168 --> 01:03:16,751 Ah but there you go! 1381 01:03:17,834 --> 01:03:18,959 That would be it. 1382 01:03:19,126 --> 01:03:21,001 - It looks nice. - Hm hmm. 1383 01:03:21,168 --> 01:03:22,918 - It looks nice. - Hm hmm. 1384 01:03:23,459 --> 01:03:25,376 But I'm not sure. 1385 01:03:27,959 --> 01:03:31,251 Lady Di and the royal family, It wasn't true love. 1386 01:03:31,418 --> 01:03:33,334 I don't want to make a mistake. 1387 01:03:33,501 --> 01:03:35,501 Barely arrived, already out... 1388 01:03:39,834 --> 01:03:41,751 No, I think that would suit me well. 1389 01:03:42,626 --> 01:03:43,709 Oh yes. 1390 01:03:44,584 --> 01:03:47,084 - That would suit me, right? - Oh yes. 1391 01:03:49,293 --> 01:03:52,168 - Do I have enough hair to do that? - Oh yes. 1392 01:03:52,876 --> 01:03:54,918 How much do I owe you? 1393 01:03:55,084 --> 01:03:57,918 - It's on the house. - Oh... 1394 01:03:58,084 --> 01:04:00,959 - How nice. - Oh no, it's normal. 1395 01:04:01,126 --> 01:04:02,709 If you see the Windsors, 1396 01:04:02,876 --> 01:04:05,876 tell them that with us, it's free for the royal family. 1397 01:04:06,043 --> 01:04:07,543 Even redheads. 1398 01:04:10,543 --> 01:04:13,084 You'll see, I'm going to screw them all up. 1399 01:04:16,334 --> 01:04:19,084 Frederick? Frederick? 1400 01:04:19,918 --> 01:04:21,209 Frederick? 1401 01:04:21,376 --> 01:04:24,501 What are you doing? Are you going crazy or what? 1402 01:04:24,668 --> 01:04:26,668 - I am Indian. - What? 1403 01:04:26,834 --> 01:04:27,793 Look at. 1404 01:04:27,959 --> 01:04:28,751 I found that. 1405 01:04:28,918 --> 01:04:30,751 - I am Indian. - But what is it? 1406 01:04:30,918 --> 01:04:32,751 That's Buffalo Bill and his gang. 1407 01:04:32,918 --> 01:04:35,668 Visiting France in 1905. And that, 1408 01:04:35,834 --> 01:04:37,293 she's my great-grandmother, 1409 01:04:37,459 --> 01:04:38,501 Cassandre De Jenzac. 1410 01:04:38,668 --> 01:04:41,168 - Zoom. 1411 01:04:41,334 --> 01:04:42,376 Zoom! 1412 01:04:43,293 --> 01:04:44,418 Oh yes. 1413 01:04:44,584 --> 01:04:47,209 - I saw. - She's my great-grandmother, 1414 01:04:47,376 --> 01:04:49,501 the rotten branch. - Aren't you doing it a little too much? 1415 01:04:49,668 --> 01:04:52,876 No, but my whole family is based on a lie. 1416 01:04:53,043 --> 01:04:55,251 Lie! Lie! 1417 01:04:55,418 --> 01:04:58,001 - Lie! - Frédéric, you are hysterical. 1418 01:04:58,168 --> 01:05:00,334 No, but a little fire dance, 1419 01:05:00,501 --> 01:05:03,209 It’s fitting, right? 1420 01:05:13,543 --> 01:05:14,459 And There you go. 1421 01:05:15,293 --> 01:05:16,251 New haircut? 1422 01:05:16,418 --> 01:05:18,293 Yes, I wanted to change my mind. 1423 01:05:19,001 --> 01:05:20,126 Tea? 1424 01:05:20,293 --> 01:05:21,834 Are you drinking tea now? 1425 01:05:22,001 --> 01:05:24,626 Oh sure, I always drank a little of it. 1426 01:05:24,793 --> 01:05:25,793 Tea. 1427 01:05:28,584 --> 01:05:30,418 Hello dear. 1428 01:05:31,084 --> 01:05:32,501 Good morning. 1429 01:05:32,668 --> 01:05:35,251 - Hello dad. - But... 1430 01:05:35,418 --> 01:05:37,043 Do you notice anything? 1431 01:05:37,209 --> 01:05:40,501 - Well no, no, why? - Oh... 1432 01:05:41,251 --> 01:05:43,043 Your father... 1433 01:05:43,209 --> 01:05:45,459 - Do you want some tea, darling? - A little bit. 1434 01:05:45,626 --> 01:05:46,709 Not a lot. 1435 01:05:47,334 --> 01:05:49,251 So are you okay, son? 1436 01:05:49,418 --> 01:05:50,751 No, it's average. 1437 01:05:50,918 --> 01:05:52,209 Alice no longer speaks to her parents. 1438 01:05:52,376 --> 01:05:53,668 They're still mad at us. 1439 01:05:53,834 --> 01:05:57,709 They went from the Venice carnival to “The Cardboard Suitcase”. 1440 01:05:57,876 --> 01:05:59,459 Ah! Hello fall! 1441 01:06:00,334 --> 01:06:01,959 - Ah, that's funny. - Hmm. 1442 01:06:02,126 --> 01:06:05,334 Deep down, you know, It's not that bad anymore. 1443 01:06:05,501 --> 01:06:08,834 Because these tests still have changed a lot of things. 1444 01:06:09,001 --> 01:06:12,959 I haven't seen anything change, except your hairspray and your little finger in the air. 1445 01:06:14,251 --> 01:06:16,459 The hair! I hadn't noticed! 1446 01:06:16,626 --> 01:06:17,751 Oh, but it's great! 1447 01:06:17,918 --> 01:06:18,668 It's beautiful, huh? 1448 01:06:18,834 --> 01:06:20,543 Oh, great, darling! 1449 01:06:20,709 --> 01:06:24,084 You know, if I'm part of the British royal family, 1450 01:06:25,459 --> 01:06:27,084 you too are part of it. 1451 01:06:27,251 --> 01:06:29,668 Stop saying that, it's ridiculous. 1452 01:06:29,834 --> 01:06:31,709 You find this ridiculous, 1453 01:06:31,876 --> 01:06:34,001 but do you think that Prince William 1454 01:06:34,168 --> 01:06:35,834 could have married a Portuguese woman? 1455 01:06:36,001 --> 01:06:39,084 Prince Harry, because he does anything. 1456 01:06:39,251 --> 01:06:42,501 You too have become a specialist of the royal family? 1457 01:06:43,251 --> 01:06:46,043 No, I am interested in my in-laws. 1458 01:06:46,668 --> 01:06:47,668 Harry is not the subject. 1459 01:06:47,834 --> 01:06:51,001 Him, as soon as I meet him, I'll have to talk to him. 1460 01:06:54,668 --> 01:06:57,251 Stopped, you are not the queen of England. 1461 01:06:57,418 --> 01:06:59,918 You're still a housewife who married a mechanic. 1462 01:07:00,501 --> 01:07:01,834 Dealer! 1463 01:07:02,709 --> 01:07:04,334 Not a mechanic, that has nothing to do with it. 1464 01:07:04,501 --> 01:07:07,376 Hm! My God, but we forgot the milk. 1465 01:07:07,543 --> 01:07:09,793 Oh well yes. Milk, milk. 1466 01:07:11,209 --> 01:07:12,626 “Enuffe”? 1467 01:07:13,168 --> 01:07:14,084 What? 1468 01:07:14,251 --> 01:07:15,668 “Enuffe”? 1469 01:07:16,376 --> 01:07:17,501 Enough... 1470 01:07:18,043 --> 01:07:18,918 Good morning. 1471 01:07:19,084 --> 01:07:20,459 Good morning. 1472 01:07:21,376 --> 01:07:23,751 The cat is in the kitchen. 1473 01:07:23,918 --> 01:07:26,668 The cat is in the kitchen. 1474 01:07:27,459 --> 01:07:30,168 The cat is in the kitchen. 1475 01:07:32,376 --> 01:07:34,501 - Are you doing well? - Are you doing well? 1476 01:07:35,834 --> 01:07:38,168 - Good morning. - Good morning. 1477 01:08:15,251 --> 01:08:16,376 Hello Sir. 1478 01:08:16,876 --> 01:08:19,293 - I can help you? - Uh... 1479 01:08:26,376 --> 01:08:27,876 Come on, open, open. 1480 01:08:34,209 --> 01:08:36,918 - Are you okay, Frédéric? 1481 01:08:37,084 --> 01:08:39,001 - You haven't eaten anything. - I'm not hungry. 1482 01:08:39,959 --> 01:08:41,126 Did you take your pills? 1483 01:08:41,293 --> 01:08:44,043 - Play me my movie. - Show your pills? 1484 01:08:44,209 --> 01:08:46,043 - They are there. - You have to take them. 1485 01:08:46,209 --> 01:08:47,626 Yes, what is it for? 1486 01:08:47,793 --> 01:08:49,959 - It serves. - Put on the film. 1487 01:08:51,418 --> 01:08:53,168 - There's no sound. - It's coming. 1488 01:08:53,334 --> 01:08:54,251 I do not hear anything. 1489 01:08:54,418 --> 01:08:55,626 Hold on! 1490 01:08:56,293 --> 01:08:58,751 - So. 1491 01:08:58,918 --> 01:09:00,376 Rest, my darling. 1492 01:09:00,543 --> 01:09:03,001 I'm coming back, I have an errand to run. 1493 01:09:03,168 --> 01:09:04,751 See you later. 1494 01:09:05,751 --> 01:09:08,584 - Take your pills! - Yes, yes, my pills. 1495 01:09:22,626 --> 01:09:23,751 Oh... 1496 01:09:24,334 --> 01:09:25,959 There it is, the stamp. 1497 01:09:47,584 --> 01:09:48,793 Good morning. 1498 01:09:49,334 --> 01:09:51,209 I'm sorry. 1499 01:09:55,293 --> 01:09:57,793 Here, it's for you. 1500 01:09:57,959 --> 01:09:59,626 Oh thank you! 1501 01:09:59,793 --> 01:10:02,543 It will remind you of the country, even if you don't know him. 1502 01:10:03,418 --> 01:10:06,626 This is my next trip, whether Frédéric agrees or not. 1503 01:10:06,793 --> 01:10:08,668 Ah, these French... 1504 01:10:08,834 --> 01:10:10,584 Who do you tell it to! 1505 01:10:12,751 --> 01:10:13,918 Sorry. 1506 01:10:15,793 --> 01:10:16,751 Hello? 1507 01:10:17,626 --> 01:10:18,793 Yes it's me. 1508 01:10:20,126 --> 01:10:22,251 My husband is at home, sleeping. 1509 01:10:23,334 --> 01:10:24,209 What? 1510 01:10:26,293 --> 01:10:28,834 I'm coming very soon. There is a problem with Frédéric. 1511 01:10:29,751 --> 01:10:31,043 Your Porto! 1512 01:10:31,376 --> 01:10:33,918 - Thank you, Maria. Sorry. - See you soon. 1513 01:10:48,543 --> 01:10:51,126 - What happened? - Ah, ma'am. 1514 01:10:51,293 --> 01:10:52,626 - Good morning. - Good morning. 1515 01:10:52,793 --> 01:10:55,001 Chief Warrant Officer Pitou, Jean-Michel. 1516 01:10:55,168 --> 01:10:55,793 Hmm. 1517 01:10:55,959 --> 01:10:57,751 It's still unclear. 1518 01:10:57,918 --> 01:11:01,584 Obviously your husband has arrived in a strange state. 1519 01:11:01,751 --> 01:11:02,918 Hm? 1520 01:11:03,084 --> 01:11:06,126 He insulted the manager "Buffalo Steak" 1521 01:11:06,293 --> 01:11:08,501 saying to him that he had massacred Indians. 1522 01:11:08,668 --> 01:11:09,584 Oh... 1523 01:11:09,751 --> 01:11:11,168 And Kevin Costner... 1524 01:11:12,209 --> 01:11:13,584 Then he took his car 1525 01:11:13,751 --> 01:11:16,543 and he rushed in the Buffalo Bill statue. 1526 01:11:16,709 --> 01:11:17,459 Oh dear... 1527 01:11:17,626 --> 01:11:20,293 All you can eat fries day. It hurts her. 1528 01:11:20,459 --> 01:11:22,501 I'm sorry. My husband just had 1529 01:11:22,668 --> 01:11:24,709 painful news about his family. 1530 01:11:24,876 --> 01:11:26,084 Come on? 1531 01:11:26,251 --> 01:11:28,709 He is undergoing medical treatment very heavy. 1532 01:11:28,876 --> 01:11:30,918 Oh yes, it was even very, very heavy. 1533 01:11:31,084 --> 01:11:32,001 So. Where is he? 1534 01:11:32,168 --> 01:11:33,584 - In the ambulance. - Oh. 1535 01:11:43,043 --> 01:11:45,459 Samu did not give sedatives. 1536 01:11:45,626 --> 01:11:46,668 Since he was 1537 01:11:46,834 --> 01:11:48,209 completely in the fog. 1538 01:11:48,376 --> 01:11:50,418 He should be better in an hour. 1539 01:11:50,584 --> 01:11:52,209 We must save bison. 1540 01:11:52,376 --> 01:11:54,543 - Save the bison! - Yes. 1541 01:11:54,709 --> 01:11:55,459 Tatanka! 1542 01:11:58,376 --> 01:11:59,834 - Tatanka! - Frederick. 1543 01:12:00,668 --> 01:12:02,251 Allow two hours instead. 1544 01:12:03,584 --> 01:12:05,084 Who is he? 1545 01:12:05,251 --> 01:12:08,084 Chief Warrant Officer Pitou Jean-Michel. 1546 01:12:09,126 --> 01:12:10,876 Jean-Michel Bison. 1547 01:12:11,043 --> 01:12:12,501 - Pitou. - Bison. 1548 01:12:12,959 --> 01:12:14,001 Pitou. 1549 01:12:14,543 --> 01:12:16,251 Pfff, it tires me. 1550 01:12:16,668 --> 01:12:18,293 - He tires me out. - Yes. 1551 01:12:18,459 --> 01:12:22,043 So that's a class E, a family sedan. 1552 01:12:22,209 --> 01:12:23,084 Yes. 1553 01:12:23,251 --> 01:12:25,084 The space is impressive. 1554 01:12:27,418 --> 01:12:29,376 But what are you doing there? 1555 01:12:29,543 --> 01:12:32,376 I adore. It smells like my father's house. 1556 01:12:33,751 --> 01:12:36,501 It smells like Germany. Feel! 1557 01:12:38,751 --> 01:12:40,709 It smells of quality. You feel? 1558 01:12:41,418 --> 01:12:43,918 He speaks German. 1559 01:13:11,418 --> 01:13:12,876 Hey! And There you go! 1560 01:13:13,043 --> 01:13:16,001 My 50% German cracked. Mercedes. 1561 01:13:16,543 --> 01:13:19,001 So, my princess? How do you find your carriage? 1562 01:13:19,501 --> 01:13:20,668 Great! 1563 01:13:20,834 --> 01:13:22,043 Eh? 1564 01:13:22,668 --> 01:13:23,751 Great! 1565 01:13:23,918 --> 01:13:25,168 Great? 1566 01:13:25,334 --> 01:13:26,293 Hmm. 1567 01:13:26,459 --> 01:13:29,418 - Great. - So, now, obviously... 1568 01:13:29,584 --> 01:13:31,543 I would have preferred a Rolls. 1569 01:13:31,709 --> 01:13:33,293 Next time, an Aston "Martin". 1570 01:13:36,459 --> 01:13:37,834 You are funny! 1571 01:13:45,084 --> 01:13:46,543 So how is he doing? 1572 01:13:46,709 --> 01:13:49,709 He's shot. He spoke to me, I didn't understand anything. 1573 01:13:49,876 --> 01:13:51,918 Ah good? Is your mother not too worried? 1574 01:13:52,084 --> 01:13:55,126 - My mother is fed up, especially. - Oh dear. 1575 01:13:57,168 --> 01:13:58,584 And you? Your parents? 1576 01:13:58,751 --> 01:14:00,793 Oh, it's better. Much better. 1577 01:14:38,043 --> 01:14:40,459 Mr. and Mrs. Martin, welcome. 1578 01:14:40,626 --> 01:14:43,251 Thank you for receiving us, Mr. Ambassador. 1579 01:14:45,334 --> 01:14:48,084 No no, I am just a simple advisor. 1580 01:14:48,251 --> 01:14:51,418 The ambassador is busy to more important tasks. 1581 01:14:52,001 --> 01:14:53,334 You are welcome. 1582 01:14:54,043 --> 01:14:56,334 It is not the ambassador. 1583 01:14:59,459 --> 01:15:00,793 What are you doing? 1584 01:15:00,959 --> 01:15:01,959 I throw them away. 1585 01:15:02,126 --> 01:15:04,751 But finally, They are in perfect condition! 1586 01:15:04,918 --> 01:15:06,751 Moccasins are Indian. I throw. 1587 01:15:07,959 --> 01:15:09,793 Are tassel moccasins Indian? 1588 01:15:09,959 --> 01:15:13,043 Moccasins are Indian. The tassels are French. 1589 01:15:14,001 --> 01:15:15,959 Oh, but there, no, but there... 1590 01:15:21,376 --> 01:15:23,543 And the cat? Should I throw it away too? 1591 01:15:23,709 --> 01:15:25,834 - What are you talking about? - I don't know. 1592 01:15:26,001 --> 01:15:27,043 I took a DNA test. 1593 01:15:27,209 --> 01:15:30,543 He is not Angora, he is Tunisian. Shall we keep it anyway? 1594 01:15:30,709 --> 01:15:31,793 Very funny. 1595 01:15:31,959 --> 01:15:34,626 I learn that I am not French, I'm touched. 1596 01:15:34,793 --> 01:15:36,501 You, aren’t you French? 1597 01:15:36,668 --> 01:15:37,834 Apparently not. 1598 01:15:38,001 --> 01:15:40,334 You? But look at you, Frédéric. 1599 01:15:40,501 --> 01:15:42,918 Open your eyes, you're never happy. You don't like anyone. 1600 01:15:43,084 --> 01:15:45,334 - Please. - It's true. 1601 01:15:45,501 --> 01:15:46,376 You don't like Italians. 1602 01:15:46,543 --> 01:15:48,043 They are too liars. 1603 01:15:48,209 --> 01:15:50,001 - You don't like the Spanish. - Too proud. 1604 01:15:50,168 --> 01:15:51,043 Irritants. 1605 01:15:51,209 --> 01:15:52,751 You love by the Portuguese. 1606 01:15:52,918 --> 01:15:55,334 I try so hard for you, Dear. 1607 01:15:55,501 --> 01:15:56,793 Me, when I see you, 1608 01:15:56,959 --> 01:15:58,668 I see a real Frenchman. 1609 01:15:58,834 --> 01:16:02,251 The very archetype of the Frenchman sitting on his certainties 1610 01:16:02,418 --> 01:16:04,751 and who loves no one but wine, cheese 1611 01:16:04,918 --> 01:16:06,084 and hunting. 1612 01:16:06,251 --> 01:16:08,751 Before, you had a feather in your ass. You have it on your head. 1613 01:16:08,918 --> 01:16:10,168 It's only you who sees a difference. 1614 01:16:19,001 --> 01:16:20,376 Mrs. Martin. 1615 01:16:20,543 --> 01:16:23,084 I have the honor to confirm to you that you are... 1616 01:16:23,251 --> 01:16:25,376 the back-back-back 1617 01:16:25,543 --> 01:16:29,209 back-back-back-back 1618 01:16:29,376 --> 01:16:31,584 back-back-back-back 1619 01:16:32,293 --> 01:16:36,293 great-grandcousin of the Queen of England Elizabeth. 1620 01:16:36,459 --> 01:16:38,959 Oh! Oh thank you! 1621 01:16:39,126 --> 01:16:40,459 Thank you so much. 1622 01:16:40,626 --> 01:16:43,543 "Fuck you. Fank you very much." 1623 01:16:45,376 --> 01:16:46,209 Hmm. 1624 01:16:46,376 --> 01:16:48,959 Your direct relative, it's Philippe de Cognac. 1625 01:16:49,126 --> 01:16:51,459 the illegitimate son by Richard the Lionheart. 1626 01:16:51,626 --> 01:16:53,918 Oh, Lionheart. It was noted. 1627 01:16:54,084 --> 01:16:55,584 Like cheese. 1628 01:16:55,751 --> 01:16:57,209 I prefer the Caprice of the Gods. 1629 01:16:57,376 --> 01:16:58,376 He only had a small fortune. 1630 01:16:58,543 --> 01:17:00,709 Quickly squandered. Reason why 1631 01:17:00,876 --> 01:17:02,959 there are no more titles 1632 01:17:03,126 --> 01:17:05,834 or related domain to your branch of the family. 1633 01:17:09,376 --> 01:17:10,501 What did he say? 1634 01:17:14,626 --> 01:17:16,334 Is there no Lady Nicole? 1635 01:17:16,793 --> 01:17:18,626 Unfortunately no. 1636 01:17:20,876 --> 01:17:22,626 And no Sir Gérard either? 1637 01:17:23,334 --> 01:17:24,334 Neither. 1638 01:17:25,209 --> 01:17:28,543 However, you have the right to this authentic certificate 1639 01:17:28,709 --> 01:17:31,709 which proves your distant relationship with the British family. 1640 01:17:32,584 --> 01:17:33,834 I allowed myself 1641 01:17:34,001 --> 01:17:36,376 to put you some souvenir gifts. 1642 01:17:44,043 --> 01:17:45,126 My darling... 1643 01:17:46,959 --> 01:17:48,001 we have to go. 1644 01:17:51,543 --> 01:17:52,626 So. 1645 01:17:53,918 --> 01:17:56,751 - Will you greet the Court on my behalf? - It will be done. 1646 01:17:59,043 --> 01:18:01,376 - Mr. Martin? 1647 01:18:01,543 --> 01:18:03,418 No, I'm German. 1648 01:18:03,918 --> 01:18:05,376 Royal family of Prussia. 1649 01:18:05,751 --> 01:18:07,834 No, working-class family from Munich. 1650 01:19:29,293 --> 01:19:31,126 It's fado, it's Portuguese. 1651 01:19:32,626 --> 01:19:33,918 Yes I know. 1652 01:19:34,084 --> 01:19:36,251 How do you dance fado? 1653 01:19:36,418 --> 01:19:37,418 I don't know. 1654 01:19:38,751 --> 01:19:41,876 - How do you say "big idiot" in Cherokee? - I don't know either. 1655 01:19:47,543 --> 01:19:50,584 I gave you a hard time, I'm a loser. 1656 01:19:50,751 --> 01:19:51,959 Oh yes. 1657 01:19:52,626 --> 01:19:55,584 - And? - And uh... 1658 01:19:55,751 --> 01:19:57,376 And a selfish one. 1659 01:19:57,543 --> 01:19:58,793 Yes. 1660 01:19:58,959 --> 01:20:00,459 - And... - Eh? 1661 01:20:01,084 --> 01:20:04,209 - And one... - And what else? A... 1662 01:20:04,376 --> 01:20:07,668 - And a fool! - So. So. And a fool. 1663 01:20:07,834 --> 01:20:10,876 Did you hurt your wife and you were odious. 1664 01:20:11,043 --> 01:20:11,918 Hmm. 1665 01:20:12,084 --> 01:20:14,293 I beg your pardon. 1666 01:20:14,459 --> 01:20:17,001 My attitude is unforgivable. 1667 01:20:17,543 --> 01:20:19,418 I'm an idiot, but I'm getting better. 1668 01:20:19,959 --> 01:20:21,959 - We'll see. - Oh yes. 1669 01:20:23,043 --> 01:20:26,584 - I'll open a good bottle for us. - I'm taking care of it. 1670 01:20:26,751 --> 01:20:28,876 - Oh no, it's up to the man to open. - Hey! 1671 01:20:30,376 --> 01:20:32,793 - Or to the woman. So. - So. 1672 01:20:32,959 --> 01:20:35,668 That's what I was going to say. Get us a really good bottle. 1673 01:20:35,834 --> 01:20:36,543 Yes. 1674 01:20:44,751 --> 01:20:46,876 - Oh! - Oh! 1675 01:20:47,543 --> 01:20:50,376 - So we stay in the mood? - Absolutely. 1676 01:20:52,209 --> 01:20:55,334 How do you say "Porto" in Portuguese? 1677 01:20:55,959 --> 01:20:56,918 Port. 1678 01:20:57,084 --> 01:20:58,709 Porto, there you go, very good. 1679 01:20:58,876 --> 01:21:00,793 - Yours. - Tchin. 1680 01:21:03,043 --> 01:21:04,376 Hm! 1681 01:21:05,418 --> 01:21:06,501 You like? 1682 01:21:08,084 --> 01:21:09,626 Ah but I love it! 1683 01:21:09,793 --> 01:21:11,584 How do you find that? 1684 01:21:11,751 --> 01:21:13,793 Tasty. 1685 01:21:13,959 --> 01:21:14,918 - Tasty? - Oh yes. 1686 01:21:15,084 --> 01:21:16,293 And? 1687 01:21:16,959 --> 01:21:19,043 And... And... 1688 01:21:19,668 --> 01:21:21,626 - And even delicious. - Delicious? 1689 01:21:22,293 --> 01:21:24,001 - And? - And... 1690 01:21:24,418 --> 01:21:26,626 Well, it's... It's... 1691 01:21:27,251 --> 01:21:30,376 I have never been a fan of cooked wines. 1692 01:21:30,543 --> 01:21:32,251 But this is delicious. 1693 01:22:05,376 --> 01:22:07,834 Ugh. Silver Coyote. 1694 01:22:10,334 --> 01:22:11,584 Guten tag. 1695 01:22:11,751 --> 01:22:13,376 -Gerhardt. - Ah! 1696 01:22:14,918 --> 01:22:16,626 Schöne wagen! 1697 01:22:18,376 --> 01:22:20,293 Wunderbar! 1698 01:22:28,459 --> 01:22:29,668 Mom? 1699 01:22:29,834 --> 01:22:31,209 Was she waiting for us? 1700 01:22:31,376 --> 01:22:33,918 She said: “Come to an aperitif with François”. 1701 01:22:34,084 --> 01:22:36,376 I couldn't make it up. 1702 01:22:37,209 --> 01:22:38,043 Oh? 1703 01:22:38,209 --> 01:22:39,834 Surprise! 1704 01:22:40,001 --> 01:22:41,543 What are you doing here? 1705 01:22:41,709 --> 01:22:45,168 We were kindly invited to have a drink with friends. 1706 01:22:45,334 --> 01:22:47,501 And your friends are delighted to see you. 1707 01:22:48,584 --> 01:22:49,584 It's better? 1708 01:22:49,751 --> 01:22:53,709 It's okay, my darling. I apologized to your mother 1709 01:22:53,876 --> 01:22:55,043 and Nicole and Gérard. 1710 01:22:55,209 --> 01:22:56,376 There's only you left. 1711 01:22:56,543 --> 01:22:58,501 - Oh. - Good, Frédéric. 1712 01:22:58,668 --> 01:23:01,126 - A toast? - A toast to friendship. 1713 01:23:01,293 --> 01:23:03,459 And as we all come together 1714 01:23:03,626 --> 01:23:05,334 and reconciled, we said to each other 1715 01:23:05,501 --> 01:23:06,626 that we could drink 1716 01:23:06,793 --> 01:23:08,043 at your wedding. 1717 01:23:08,209 --> 01:23:09,959 - At your wedding! - At your wedding! 1718 01:23:10,126 --> 01:23:13,001 It's very nice, but there is no more marriage. 1719 01:23:13,751 --> 01:23:14,543 How? 1720 01:23:14,709 --> 01:23:15,626 What? 1721 01:23:15,793 --> 01:23:17,668 You can't do this to us! 1722 01:23:19,209 --> 01:23:21,001 It's all our fault. 1723 01:23:21,168 --> 01:23:24,084 When I learned that I was German, I reacted badly. 1724 01:23:24,251 --> 01:23:25,751 I thought I was a noblewoman. 1725 01:23:25,918 --> 01:23:28,293 I invented a life for myself. Pardon. 1726 01:23:28,459 --> 01:23:30,793 - I am the only one responsible. - Yes. 1727 01:23:30,959 --> 01:23:32,626 - I was a snob. - Yes. 1728 01:23:32,793 --> 01:23:35,209 - Ill-mannered and stupid. - It's true. 1729 01:23:36,459 --> 01:23:37,959 It is not false. 1730 01:23:38,126 --> 01:23:40,709 Thank you for your support. I do not blame you. 1731 01:23:40,876 --> 01:23:43,876 Thanks to the test, I was looking for my origins 1732 01:23:44,043 --> 01:23:45,626 and it opened my heart and mind. 1733 01:23:45,793 --> 01:23:46,959 Ah! 1734 01:23:47,126 --> 01:23:51,084 We have to tell you the truth. There will be no wedding because... 1735 01:23:54,293 --> 01:23:57,043 I wish I could go back in the wedding dress. 1736 01:24:00,834 --> 01:24:01,793 Oh, beautiful! 1737 01:24:01,959 --> 01:24:04,126 That's great, my darling. 1738 01:24:04,293 --> 01:24:06,251 No, but that’s great! 1739 01:24:06,418 --> 01:24:08,626 Congratulations! 1740 01:24:08,793 --> 01:24:12,251 One more little Wild Bouvier, That's two at once! 1741 01:24:12,418 --> 01:24:14,293 No, no, don't tell me that? 1742 01:24:14,709 --> 01:24:16,543 - Not two at once? - Eh? 1743 01:24:17,084 --> 01:24:19,876 Ah but no, don't worry, I'm not pregnant. 1744 01:24:20,043 --> 01:24:21,918 - It is with great pleasure 1745 01:24:22,084 --> 01:24:24,043 that I present to you the latest addition to the castle, 1746 01:24:24,209 --> 01:24:26,209 the work of my wife Catherine, 1747 01:24:26,376 --> 01:24:29,709 the first Porto produced entirely in Aquitaine. 1748 01:24:29,876 --> 01:24:31,043 The Bouvier-Souvage! 1749 01:24:31,209 --> 01:24:33,001 Well done! 1750 01:24:33,168 --> 01:24:34,709 You don't like Port. 1751 01:24:34,876 --> 01:24:37,834 No way. Your mother thinks I love it, don't say anything. 1752 01:24:38,001 --> 01:24:40,418 Cheers! 1753 01:24:40,584 --> 01:24:41,709 - Cheers. - You'll see. 1754 01:24:41,876 --> 01:24:45,751 Taste, it is typical of cooked wine. 1755 01:24:45,918 --> 01:24:46,876 Eh? 1756 01:24:50,709 --> 01:24:51,793 There you go, darling. 1757 01:24:53,709 --> 01:24:55,001 Hmm. So. 1758 01:24:55,168 --> 01:24:56,834 The women enter the gallery 1759 01:24:57,001 --> 01:24:59,334 with you and you deserve it. 1760 01:24:59,501 --> 01:25:00,876 Thank you dad. 1761 01:25:01,043 --> 01:25:03,501 - I'm very proud. - When's mom's? 1762 01:25:03,668 --> 01:25:06,293 - Oh. - Eh? Yes, so that... 1763 01:25:06,459 --> 01:25:08,793 - She should become friendly. 1764 01:25:15,751 --> 01:25:17,626 Thank you, thank you very much. 1765 01:25:18,584 --> 01:25:19,959 There's the heir. 1766 01:25:21,293 --> 01:25:23,084 THANKS. Oh, I'm good? 1767 01:25:24,709 --> 01:25:27,168 See you at the cocktail party, we can discuss. 1768 01:25:28,334 --> 01:25:31,043 Hop. THANKS. Thank you so much. 1769 01:25:32,168 --> 01:25:33,668 How are you? 1770 01:25:36,668 --> 01:25:39,501 - I put on my lucky charm. - I saw it, Dad. 1771 01:25:39,668 --> 01:25:41,459 Next time, avoid white. 1772 01:25:50,334 --> 01:25:54,168 I raise my glass to my wonderful grandson, 1773 01:25:54,334 --> 01:25:56,959 who will take over from me at the head of our vineyards. 1774 01:25:57,126 --> 01:25:58,751 It's the most beautiful job in the world. 1775 01:25:58,918 --> 01:26:00,376 I give the floor to Gérard 1776 01:26:00,543 --> 01:26:03,751 who has a few words to say to you. - Thanks thanks thanks. 1777 01:26:04,543 --> 01:26:06,168 They have matured, our men. 1778 01:26:06,334 --> 01:26:07,793 - It was time. - Yeah. 1779 01:26:07,959 --> 01:26:10,043 Me, too, I... Thank you, thank you. 1780 01:26:10,209 --> 01:26:12,543 I wanted to say that I was very happy to welcome 1781 01:26:12,709 --> 01:26:15,709 this beautiful grandson in the Martin family. 1782 01:26:15,876 --> 01:26:17,668 No doubt he will follow in the footsteps 1783 01:26:17,834 --> 01:26:20,293 of his grandfather, by becoming a dealer, 1784 01:26:20,459 --> 01:26:21,709 the most beautiful profession. 1785 01:26:21,876 --> 01:26:23,501 Who knows? 1786 01:26:23,668 --> 01:26:24,918 Welcome to you, Julien... 1787 01:26:25,959 --> 01:26:26,959 William... 1788 01:26:28,126 --> 01:26:29,001 Joao... 1789 01:26:30,334 --> 01:26:31,001 Hans... 1790 01:26:32,709 --> 01:26:33,751 Martin! 1791 01:26:33,918 --> 01:26:36,084 You are starting out in life with many advantages, 1792 01:26:36,251 --> 01:26:38,501 because you are Franco-German-Portuguese... 1793 01:26:38,668 --> 01:26:39,834 britannico... 1794 01:26:40,001 --> 01:26:41,876 Cherokee. 1795 01:26:42,043 --> 01:26:43,543 Cherokee... 1796 01:26:43,709 --> 01:26:46,043 He is the one we should applaud. 1797 01:26:48,084 --> 01:26:49,334 No, but Gérard 1798 01:26:49,501 --> 01:26:52,918 is teasing, I'm not Cherokee, I'm American. 1799 01:26:53,084 --> 01:26:56,251 - To be precise. - No no no no! 1800 01:26:56,418 --> 01:26:58,626 - It's Cherokee. Cherokee. - No. 1801 01:26:58,793 --> 01:27:01,293 - Okay, but anyway... 1802 01:27:01,459 --> 01:27:03,876 They are American Indians. I'm American. 1803 01:27:04,043 --> 01:27:05,293 Hmm... American. 1804 01:27:05,459 --> 01:27:07,793 So, excuse me, but American... 1805 01:27:07,959 --> 01:27:10,459 Someone needs to explain it to me. The Indians became cowboys. 1806 01:27:10,626 --> 01:27:12,709 Explain to me how. 1807 01:27:12,876 --> 01:27:14,876 I drank a little, but still. 1808 01:27:15,043 --> 01:27:16,751 - We don't agree. - If. 1809 01:27:16,918 --> 01:27:19,293 We agree that we don't agree on anything. 1810 01:27:19,459 --> 01:27:22,043 - It is not false. - But we raise our glass 1811 01:27:22,209 --> 01:27:23,751 to our grandson. 1812 01:27:23,918 --> 01:27:26,293 A Cherokee who will become a concessionaire. 1813 01:27:26,459 --> 01:27:28,626 I raise my glass to my American grandson 1814 01:27:28,793 --> 01:27:31,043 who will inherit the Château de Janzac and its vines. 1815 01:27:31,209 --> 01:27:32,918 Well done! 1816 01:27:38,209 --> 01:27:39,418 Come on. 1817 01:27:48,459 --> 01:27:49,543 How are you? 1818 01:27:49,709 --> 01:27:51,751 This is the lab. There is a problem with the tests. 1819 01:27:51,918 --> 01:27:53,959 - Whose tests? - Dad's. 1820 01:27:54,834 --> 01:27:57,209 - What, isn't he Cherokee? - Yes, at 15%. 1821 01:27:57,376 --> 01:27:59,418 It's the other 85% that's the problem. 1822 01:27:59,584 --> 01:28:00,876 Why, what is he? 1823 01:28:05,209 --> 01:28:06,418 Oh fuck. 1824 01:28:06,584 --> 01:28:07,709 Yeah. 1825 01:28:08,751 --> 01:28:09,793 Prost! 1826 01:28:09,959 --> 01:28:11,626 Oh! Health! 1827 01:31:11,251 --> 01:31:14,459 Subtitles: Hiventy by TransPerfect