1 00:00:20,526 --> 00:00:25,906 Keōuakūʻahuʻula, 2 00:00:25,989 --> 00:00:32,955 all who shunned you will bow at your feet. 3 00:00:33,830 --> 00:00:40,504 With you, is the supernatural power of the goddess of fire. 4 00:00:47,302 --> 00:00:51,306 The volcano wakes at the wrongs done to you, my Chief. 5 00:00:52,516 --> 00:00:58,105 If you will have them, I pledge my men 6 00:00:58,605 --> 00:01:00,941 and my district in the fight against Kamehameha. 7 00:01:03,151 --> 00:01:08,532 You did not stand with Kaʻū at the death of the king. 8 00:01:15,873 --> 00:01:17,165 I was wrong. 9 00:01:33,390 --> 00:01:37,519 I was wronged. 10 00:01:38,896 --> 00:01:42,024 So what will you do to make it right? 11 00:01:43,192 --> 00:01:47,613 I offer protection from the wrath of my gods. 12 00:01:49,072 --> 00:01:50,365 What do you offer me? 13 00:02:01,835 --> 00:02:04,004 This club is Hilo koa, 14 00:02:04,713 --> 00:02:07,716 carved in the days of Hanakahi. 15 00:02:09,885 --> 00:02:14,139 It carries the mana of my people. 16 00:02:54,972 --> 00:02:58,141 I did not do this. 17 00:02:59,643 --> 00:03:00,686 You did it to yourself. 18 00:03:02,563 --> 00:03:08,277 Now what will you give? 19 00:03:17,452 --> 00:03:18,287 Your teeth. 20 00:03:19,496 --> 00:03:22,499 Offer your teeth to the High Chief. 21 00:04:36,949 --> 00:04:43,539 This club belongs to your family to kill our enemy. 22 00:04:48,460 --> 00:04:51,672 But never again forget who you kneel for. 23 00:04:59,513 --> 00:05:00,722 Take him away. 24 00:05:10,440 --> 00:05:12,359 Keōuakūʻahuʻula. 25 00:05:12,860 --> 00:05:15,988 The god of your father. 26 00:05:16,071 --> 00:05:21,577 The goddess of fire stands with you. 27 00:05:23,412 --> 00:05:25,998 None will deny your place. 28 00:05:53,650 --> 00:05:55,611 Kaʻiana a ʻAhuʻula. 29 00:05:56,445 --> 00:05:59,823 You have come to us a child of Maui. 30 00:06:03,410 --> 00:06:04,703 But with this ivory tooth necklace, 31 00:06:06,538 --> 00:06:08,040 I ask you… 32 00:06:11,627 --> 00:06:13,712 to lead my army… 33 00:06:15,714 --> 00:06:19,176 as Chief of War. 34 00:06:20,969 --> 00:06:24,223 No matter where you go in the world, 35 00:06:26,850 --> 00:06:31,230 you will always have a home here among us. 36 00:06:46,328 --> 00:06:48,330 Word has come to us… 37 00:06:48,413 --> 00:06:53,210 that the district of Hilo has joined Keōua. 38 00:06:54,836 --> 00:06:56,630 But they will be defeated… 39 00:06:57,714 --> 00:07:01,301 by our Chief of War. 40 00:07:02,970 --> 00:07:06,098 They will bow before the Red-mouthed weapons… 41 00:07:06,932 --> 00:07:08,892 and the booming voice of Kū! 42 00:07:08,976 --> 00:07:11,520 And the kingdom will be ours. 43 00:07:13,230 --> 00:07:14,064 Agreed? 44 00:07:14,648 --> 00:07:15,482 Agreed. 45 00:07:23,198 --> 00:07:24,366 She's here. 46 00:07:26,827 --> 00:07:27,953 Kaʻahumanu. 47 00:07:29,496 --> 00:07:30,414 Come. 48 00:07:53,353 --> 00:07:58,192 On the eve of battle, I make a decree to be heard by all. 49 00:08:02,487 --> 00:08:03,614 From this day forth, 50 00:08:04,781 --> 00:08:09,411 Kaʻahumanu will join my council… 51 00:08:10,662 --> 00:08:15,709 and advise on all matters of the kingdom. 52 00:08:23,634 --> 00:08:25,177 This is my declaration. 53 00:08:25,260 --> 00:08:28,805 Let it be heard by all of my Chiefs. 54 00:08:30,641 --> 00:08:34,436 We attack tomorrow, 55 00:08:37,147 --> 00:08:38,482 so this council is dismissed. 56 00:08:52,955 --> 00:08:56,083 You see the world in ways we do not. 57 00:08:57,918 --> 00:09:00,087 Guide us to do the same. 58 00:10:35,766 --> 00:10:36,975 Ready! 59 00:10:38,143 --> 00:10:39,561 And fire! 60 00:10:47,110 --> 00:10:48,237 Load it and fire! 61 00:10:50,155 --> 00:10:52,824 Good. All right. Clean 'em and rack 'em. 62 00:11:04,753 --> 00:11:06,797 Inventory's good, even with the training. 63 00:11:13,554 --> 00:11:15,055 Something on your mind? 64 00:11:19,226 --> 00:11:20,227 You nervous? 65 00:11:22,354 --> 00:11:23,355 No. 66 00:11:24,982 --> 00:11:26,400 This don't make you nervous a little bit? 67 00:11:28,819 --> 00:11:29,653 No. 68 00:11:30,779 --> 00:11:31,822 You? 69 00:11:33,907 --> 00:11:35,200 Be a lie if I said it didn't. 70 00:11:36,410 --> 00:11:40,247 But… fear don't get to me like it used to. 71 00:11:42,708 --> 00:11:43,542 What does that mean? 72 00:11:47,671 --> 00:11:50,215 I faced death nearly every day before I ran away. 73 00:11:52,301 --> 00:11:55,137 Hell, the fear of death is what kept me running 74 00:11:55,804 --> 00:11:58,390 'cause I knew at any moment it could catch right back up to me. 75 00:12:01,727 --> 00:12:02,728 But I'm all right now. 76 00:12:05,939 --> 00:12:06,982 What changed? 77 00:12:11,403 --> 00:12:12,404 I learned to shoot. 78 00:12:14,907 --> 00:12:16,450 Now I'm the one holding the muskets. 79 00:12:26,084 --> 00:12:28,879 Tomorrow we face gods and men to build a kingdom. 80 00:12:32,966 --> 00:12:38,472 I want you to know that no matter what happens to me, this is your home. 81 00:12:41,183 --> 00:12:42,559 Here is your family. 82 00:12:46,313 --> 00:12:47,314 No more running. 83 00:13:01,703 --> 00:13:05,499 This land will hold you, long after I'm gone. 84 00:13:40,158 --> 00:13:41,660 They seem harmless like this. 85 00:13:44,413 --> 00:13:47,082 It will bring death like nothing you've seen before. 86 00:13:51,920 --> 00:13:53,589 I have always fought by your side. 87 00:13:56,133 --> 00:13:59,303 Yet I cannot go into battle with something unspoken between us. 88 00:14:06,143 --> 00:14:07,352 I thought you to be dead. 89 00:14:09,521 --> 00:14:10,355 We all did. 90 00:14:12,357 --> 00:14:13,734 Waiting, not knowing. 91 00:14:15,360 --> 00:14:16,737 Wondering how you suffered. 92 00:14:17,404 --> 00:14:19,656 If we could save the mana of your bones. 93 00:14:22,075 --> 00:14:23,076 It broke us. 94 00:14:30,584 --> 00:14:32,461 I found comfort with Kūpuohi, 95 00:14:34,504 --> 00:14:35,589 and she with me. 96 00:14:52,397 --> 00:14:53,899 It is the shame of my life, 97 00:14:58,362 --> 00:14:59,196 but I love her. 98 00:15:06,411 --> 00:15:07,704 I betrayed you, Kaʻiana. 99 00:15:27,182 --> 00:15:31,728 You did no wrong to a dead brother. 100 00:15:36,191 --> 00:15:41,113 But I am here now and I cannot face Keōua without my family. 101 00:16:24,239 --> 00:16:30,579 I have neglected you, my son. 102 00:16:45,761 --> 00:16:46,929 I knew you would wake. 103 00:16:50,098 --> 00:16:51,308 Get him. 104 00:16:54,228 --> 00:16:55,812 You have thunder in your blood. 105 00:17:07,866 --> 00:17:08,950 For the pain. 106 00:17:10,826 --> 00:17:11,911 For the pain. 107 00:17:17,751 --> 00:17:20,963 I do not blame you for what you did. 108 00:17:43,819 --> 00:17:45,946 It wasn't your fault. 109 00:17:47,197 --> 00:17:51,201 I did not see the poison 110 00:17:52,494 --> 00:17:55,289 given to my own son. 111 00:18:00,419 --> 00:18:01,712 He is unclean. 112 00:18:04,298 --> 00:18:07,134 Death will purify him. 113 00:18:08,218 --> 00:18:09,136 Stop. 114 00:18:11,180 --> 00:18:12,222 No. 115 00:18:19,021 --> 00:18:23,066 Soon I will control Hawaiʻi's kingdom, 116 00:18:24,359 --> 00:18:27,279 and we will rule it together. 117 00:18:27,946 --> 00:18:28,989 Let him live. 118 00:18:29,948 --> 00:18:31,033 Let him live. 119 00:18:39,499 --> 00:18:40,626 Enough! 120 00:18:41,210 --> 00:18:42,544 Enough! 121 00:18:51,178 --> 00:18:53,597 The prince has spared him, 122 00:18:55,432 --> 00:19:00,187 but I will be his purification. 123 00:19:16,245 --> 00:19:17,829 Kohala is restless. 124 00:19:24,294 --> 00:19:27,589 Kamehameha will seek counsel from the war god in the morning. 125 00:19:34,054 --> 00:19:35,264 Are you alright? 126 00:19:42,354 --> 00:19:47,568 The volcano goddess calls the Chiefs to stand with Keōua. 127 00:19:49,403 --> 00:19:51,238 Maui stands with Keōua. 128 00:19:53,282 --> 00:19:54,575 Our numbers are small. 129 00:19:58,495 --> 00:20:00,414 I feel like the gods are against me. 130 00:20:02,916 --> 00:20:04,877 You have made us stronger, Kaʻiana. 131 00:20:08,630 --> 00:20:10,132 We have the foreign weapons. 132 00:20:11,341 --> 00:20:12,593 It will be enough. 133 00:20:14,887 --> 00:20:17,598 Keōua is only the beginning. 134 00:20:18,932 --> 00:20:22,186 Kahekili waits. I can feel his hunt. 135 00:20:25,731 --> 00:20:26,732 The Paleskin as well. 136 00:20:34,865 --> 00:20:35,991 I believe in you. 137 00:20:43,582 --> 00:20:44,833 Kaʻahumanu, 138 00:20:51,381 --> 00:20:53,759 you have found your place with Kamehameha. 139 00:20:57,304 --> 00:20:58,555 And you with your family. 140 00:21:00,015 --> 00:21:01,892 All is as it should be. 141 00:21:03,560 --> 00:21:05,354 You have come far since we met. 142 00:21:10,400 --> 00:21:11,401 As have you. 143 00:21:18,617 --> 00:21:22,746 Are you still the chief of contradiction who desires peace over war? 144 00:21:31,338 --> 00:21:32,756 Not today. 145 00:22:17,259 --> 00:22:24,224 I have been too alone in my own suffering to see yours. 146 00:22:30,480 --> 00:22:31,815 Nāhi cherished you. 147 00:22:35,068 --> 00:22:36,069 He loved you. 148 00:22:38,822 --> 00:22:41,408 I cannot imagine the suffering you are going through. 149 00:23:07,142 --> 00:23:08,560 I want to fight. 150 00:24:56,627 --> 00:24:58,045 Are you okay, my Chief? 151 00:24:59,296 --> 00:25:02,799 We will lead these warriors to victory, 152 00:25:04,593 --> 00:25:06,762 but I take no comfort 153 00:25:07,846 --> 00:25:11,934 in the death we will bring today. 154 00:27:10,219 --> 00:27:12,596 The skies will yield 155 00:27:13,138 --> 00:27:15,516 and the land will listen 156 00:27:16,266 --> 00:27:18,060 to Kū the infinite. 157 00:27:18,560 --> 00:27:20,646 Kū the assailant. 158 00:27:20,729 --> 00:27:22,981 Kū the berserker. 159 00:27:23,065 --> 00:27:25,359 Kū the righteous. 160 00:27:25,442 --> 00:27:26,902 Kū the unyielding. 161 00:27:27,486 --> 00:27:29,488 To Kūkāʻilimoku. 162 00:27:30,113 --> 00:27:32,824 To all the ancestral deities of Kū. 163 00:27:37,079 --> 00:27:39,414 Shield us from darkness. 164 00:27:40,082 --> 00:27:42,292 Shield us from death. 165 00:27:43,418 --> 00:27:45,003 Shield us from trouble. 166 00:27:45,796 --> 00:27:49,216 Guide us on this journey. 167 00:27:49,299 --> 00:27:52,928 O' Kū, devour those districts… 168 00:27:53,846 --> 00:27:57,933 and seize the entire Kingdom. 169 00:28:27,546 --> 00:28:29,464 The God of War has spoken. 170 00:28:30,507 --> 00:28:34,011 The feathers of Kū have quivered. 171 00:28:35,721 --> 00:28:40,684 We move this army to the Black Desert immediately. 172 00:31:01,241 --> 00:31:03,493 Let the spiritual battle begin. 173 00:31:38,237 --> 00:31:41,156 O' great God of War, 174 00:31:41,240 --> 00:31:43,200 grant us might. 175 00:31:59,466 --> 00:32:00,759 Stand your ground! 176 00:32:26,702 --> 00:32:32,040 You fools are the worthless reef fish 177 00:32:32,833 --> 00:32:36,253 of the worthless Chief, Kamehameha. 178 00:32:36,336 --> 00:32:39,590 You dare to face our flesh-eating god… 179 00:32:42,176 --> 00:32:44,094 Māʻaikanaka? 180 00:32:44,178 --> 00:32:49,141 Fools! Fools! Fools! 181 00:32:50,184 --> 00:32:53,604 We are the magma of blinding heat 182 00:32:53,687 --> 00:32:56,481 that stirs the earth below. 183 00:32:57,191 --> 00:32:59,151 Fight, and we will devour all life 184 00:33:00,194 --> 00:33:04,698 who stands on these hardened rocks. 185 00:33:04,781 --> 00:33:09,077 We devour all! 186 00:33:13,415 --> 00:33:16,084 This battle field is our altar of death. 187 00:33:17,753 --> 00:33:19,213 And we will offer your lifeless bodies… 188 00:33:21,048 --> 00:33:23,425 to the gods of our worship. 189 00:33:29,181 --> 00:33:33,185 This is who leads you? Kaʻiana? 190 00:33:33,268 --> 00:33:35,479 Lowborn scum of the earth. 191 00:33:35,562 --> 00:33:37,814 He is the filth of Maui. 192 00:33:37,898 --> 00:33:42,069 Kaʻiana is the epitome of cowardice 193 00:33:42,778 --> 00:33:48,992 and has fled to every crevice of the eight oceans. 194 00:33:49,952 --> 00:33:53,038 If you stand with him, his death will be your death. 195 00:33:54,039 --> 00:33:56,083 Here are the fierce warriors of Kaʻū, 196 00:33:56,166 --> 00:34:00,212 standing with Maui of the great thunder. 197 00:34:01,755 --> 00:34:04,758 Look on us, the deliverers of your destruction. 198 00:34:07,302 --> 00:34:11,014 Who among us will be consumed by the weakness of their gods? 199 00:34:17,396 --> 00:34:19,940 We fight with the God of War. 200 00:34:21,483 --> 00:34:24,778 Our throats will be satiated feasting on you, 201 00:34:24,862 --> 00:34:26,154 the worthless fish of the shallows. 202 00:34:29,032 --> 00:34:31,660 Look at the pathetic ʻŌpūnui, 203 00:34:32,286 --> 00:34:36,498 fat-bellied from feeding off of the scraps 204 00:34:36,582 --> 00:34:37,916 given to him by his master, Kahekili. 205 00:34:39,001 --> 00:34:42,588 And cradles the king's testicles 206 00:34:43,213 --> 00:34:46,675 in hopes of earning his next meal. 207 00:34:46,758 --> 00:34:53,472 He is nothing more than the strong hand of Maui! 208 00:34:54,474 --> 00:35:00,314 And has come to polish… 209 00:35:01,732 --> 00:35:05,110 the spear of his king. 210 00:35:07,321 --> 00:35:12,117 Who among this army of spear polishing men… 211 00:35:16,038 --> 00:35:17,372 can reach me? 212 00:35:23,128 --> 00:35:24,087 Spears. 213 00:35:34,431 --> 00:35:37,643 Their spears are soft and limp. 214 00:35:50,239 --> 00:35:55,118 Do not fear an army of baby pigs! 215 00:36:02,042 --> 00:36:05,462 You are a plague of the outside world, Kaʻiana. 216 00:36:06,255 --> 00:36:09,049 And you threaten to infect us with the sickness you hold. 217 00:36:09,132 --> 00:36:13,095 Come! And I will lay you down in the cradle of blackened earth… 218 00:36:13,178 --> 00:36:15,973 …as I did your brother. 219 00:36:29,862 --> 00:36:30,946 Keōua! 220 00:36:32,072 --> 00:36:37,286 You have no idea what's coming. 221 00:36:37,369 --> 00:36:41,832 You will never understand, you were born a fool! 222 00:36:42,583 --> 00:36:45,627 I did not come here for battle. 223 00:36:46,587 --> 00:36:51,717 I came here to rid your kingdom of your bloodline 224 00:36:52,301 --> 00:36:54,678 and erase the shame of your birth! 225 00:36:55,888 --> 00:36:59,892 Bring me your men and your gods and I will feed them fire and black smoke 226 00:36:59,975 --> 00:37:01,977 for what you have done to me! 227 00:37:04,771 --> 00:37:05,606 Keōua. 228 00:37:08,400 --> 00:37:12,029 Your time to die is now. 229 00:37:27,711 --> 00:37:28,837 For Nāhi. 230 00:37:29,630 --> 00:37:30,464 For Nāhi. 231 00:37:34,259 --> 00:37:35,844 Kill them all! 232 00:37:41,600 --> 00:37:42,768 Attack! 233 00:37:51,777 --> 00:37:53,070 Now! 234 00:37:59,618 --> 00:38:01,036 Next squadron… 235 00:38:01,119 --> 00:38:02,746 attack! 236 00:38:11,171 --> 00:38:13,340 Spears! 237 00:38:22,057 --> 00:38:23,058 Forward! 238 00:41:34,082 --> 00:41:35,000 Keōua! 239 00:42:08,408 --> 00:42:09,243 Heke! 240 00:42:11,411 --> 00:42:12,246 Heke! 241 00:42:15,123 --> 00:42:16,124 Heke! 242 00:42:50,367 --> 00:42:51,368 Heke! 243 00:42:52,452 --> 00:42:53,579 Heke! 244 00:42:54,705 --> 00:42:56,582 Heke! 245 00:42:57,457 --> 00:42:58,584 Heke! 246 00:43:00,252 --> 00:43:01,587 Heke! 247 00:43:39,291 --> 00:43:41,543 The gods bless me… 248 00:43:47,216 --> 00:43:49,885 with the nectar of lehua once again. 249 00:47:59,426 --> 00:48:00,844 Come at me! 250 00:48:00,928 --> 00:48:02,471 Come at me, Kaʻiana! 251 00:48:26,995 --> 00:48:28,080 Kaʻiana. 252 00:49:16,503 --> 00:49:19,131 Spare me, Pele. 253 00:49:20,424 --> 00:49:21,967 Let me live! 254 00:50:43,006 --> 00:50:44,007 Kaʻiana. 255 00:51:45,235 --> 00:51:47,196 Keōua's dead! 256 00:51:49,072 --> 00:51:50,240 Kaʻiana! 257 00:53:58,702 --> 00:53:59,536 Kamehameha. 258 00:54:01,121 --> 00:54:02,164 Hail Kamehameha. 259 00:54:04,708 --> 00:54:06,627 Hail Kamehameha! 260 00:56:35,651 --> 00:56:36,527 My King! 261 00:56:37,569 --> 00:56:39,905 Word from Hawaiʻi's Kingdom has returned. 262 00:56:42,282 --> 00:56:45,118 Look in the eyes of thunder 263 00:56:46,453 --> 00:56:49,831 when you speak to me, boy. 264 00:56:53,168 --> 00:56:58,173 Our men marched to the Black Desert with Keōua yesterday. 265 00:56:59,466 --> 00:57:03,387 They fell to Kamehameha's army. 266 00:57:05,681 --> 00:57:06,974 Kaʻiana is there. 267 00:57:09,726 --> 00:57:11,019 Kaʻiana? 268 00:57:12,062 --> 00:57:12,896 Yes. 269 00:57:18,360 --> 00:57:20,153 Beautiful. 270 00:57:23,949 --> 00:57:26,994 It is as my Seers have said. 271 00:57:28,620 --> 00:57:31,623 I will have Kaʻiana's bones, 272 00:57:34,293 --> 00:57:36,169 and the kingdoms will be mine. 273 00:57:47,097 --> 00:57:49,933 Look at me, boy. 274 00:58:03,322 --> 00:58:05,866 Send word to Maui, 275 00:58:07,242 --> 00:58:09,870 and gather my fleet. 276 00:58:11,079 --> 00:58:14,499 If Kaʻiana is there, 277 00:58:16,251 --> 00:58:21,340 I will blanket the ocean channel with my war canoes… 278 00:58:22,841 --> 00:58:25,802 and tear through the sands, 279 00:58:26,678 --> 00:58:27,638 stones, 280 00:58:28,305 --> 00:58:31,183 and mountains of Hawaiʻi's Kingdom. 281 00:58:32,809 --> 00:58:33,852 Go.