1 00:00:20,521 --> 00:00:25,900 Keōuakūʻahuʻula, 2 00:00:25,901 --> 00:00:32,950 all who shunned you will bow at your feet. 3 00:00:33,825 --> 00:00:40,499 With you, is the supernatural power of the goddess of fire. 4 00:00:47,297 --> 00:00:51,301 The volcano wakes at the wrongs done to you, my Chief. 5 00:00:52,511 --> 00:00:58,100 If you will have them, I pledge my men 6 00:00:58,600 --> 00:01:00,936 and my district in the fight against Kamehameha. 7 00:01:03,146 --> 00:01:08,527 You did not stand with Kaʻū at the death of the king. 8 00:01:15,868 --> 00:01:17,160 I was wrong. 9 00:01:33,385 --> 00:01:37,514 I was wronged. 10 00:01:38,891 --> 00:01:42,019 So what will you do to make it right? 11 00:01:43,187 --> 00:01:47,608 I offer protection from the wrath of my gods. 12 00:01:49,067 --> 00:01:50,360 What do you offer me? 13 00:02:01,830 --> 00:02:03,999 This club is Hilo koa, 14 00:02:04,708 --> 00:02:07,711 carved in the days of Hanakahi. 15 00:02:09,880 --> 00:02:14,134 It carries the mana of my people. 16 00:02:54,967 --> 00:02:58,136 I did not do this. 17 00:02:59,638 --> 00:03:00,681 You did it to yourself. 18 00:03:02,558 --> 00:03:08,272 Now what will you give? 19 00:03:17,447 --> 00:03:18,282 Your teeth. 20 00:03:19,491 --> 00:03:22,494 Offer your teeth to the High Chief. 21 00:04:36,944 --> 00:04:43,534 This club belongs to your family to kill our enemy. 22 00:04:48,455 --> 00:04:51,667 But never again forget who you kneel for. 23 00:04:59,508 --> 00:05:00,717 Take him away. 24 00:05:10,435 --> 00:05:12,354 Keōuakūʻahuʻula. 25 00:05:12,855 --> 00:05:15,982 The god of your father. 26 00:05:15,983 --> 00:05:21,572 The goddess of fire stands with you. 27 00:05:23,407 --> 00:05:25,993 None will deny your place. 28 00:05:53,645 --> 00:05:55,606 Kaʻiana a ʻAhuʻula. 29 00:05:56,440 --> 00:05:59,818 You have come to us a child of Maui. 30 00:06:03,405 --> 00:06:04,698 But with this ivory tooth necklace, 31 00:06:06,533 --> 00:06:08,035 I ask you... 32 00:06:11,622 --> 00:06:13,707 to lead my army... 33 00:06:15,709 --> 00:06:19,171 as Chief of War. 34 00:06:20,964 --> 00:06:24,218 No matter where you go in the world, 35 00:06:26,845 --> 00:06:31,225 you will always have a home here among us. 36 00:06:46,323 --> 00:06:48,324 Word has come to us... 37 00:06:48,325 --> 00:06:53,205 that the district of Hilo has joined Keōua. 38 00:06:54,831 --> 00:06:56,625 But they will be defeated... 39 00:06:57,709 --> 00:07:01,296 by our Chief of War. 40 00:07:02,965 --> 00:07:06,093 They will bow before the Red-mouthed weapons... 41 00:07:06,927 --> 00:07:08,886 and the booming voice of Kū! 42 00:07:08,887 --> 00:07:11,515 And the kingdom will be ours. 43 00:07:13,225 --> 00:07:14,059 Agreed? 44 00:07:14,643 --> 00:07:15,477 Agreed. 45 00:07:23,193 --> 00:07:24,361 She's here. 46 00:07:26,822 --> 00:07:27,948 Kaʻahumanu. 47 00:07:29,491 --> 00:07:30,409 Come. 48 00:07:53,348 --> 00:07:58,187 On the eve of battle, I make a decree to be heard by all. 49 00:08:02,482 --> 00:08:03,609 From this day forth, 50 00:08:04,776 --> 00:08:09,406 Kaʻahumanu will join my council... 51 00:08:10,657 --> 00:08:15,704 and advise on all matters of the kingdom. 52 00:08:23,629 --> 00:08:25,171 This is my declaration. 53 00:08:25,172 --> 00:08:28,800 Let it be heard by all of my Chiefs. 54 00:08:30,636 --> 00:08:34,431 We attack tomorrow, 55 00:08:37,142 --> 00:08:38,477 so this council is dismissed. 56 00:08:52,950 --> 00:08:56,078 You see the world in ways we do not. 57 00:08:57,913 --> 00:09:00,082 Guide us to do the same. 58 00:10:35,761 --> 00:10:36,970 Ready! 59 00:10:38,138 --> 00:10:39,556 And fire! 60 00:10:47,105 --> 00:10:48,232 Load it and fire! 61 00:10:50,150 --> 00:10:52,819 Good. All right. Clean 'em and rack 'em. 62 00:11:04,748 --> 00:11:06,792 Inventory's good, even with the training. 63 00:11:13,549 --> 00:11:15,050 Something on your mind? 64 00:11:19,221 --> 00:11:20,222 You nervous? 65 00:11:22,349 --> 00:11:23,350 No. 66 00:11:24,977 --> 00:11:26,395 This don't make you nervous a little bit? 67 00:11:28,814 --> 00:11:29,648 No. 68 00:11:30,774 --> 00:11:31,817 You? 69 00:11:33,902 --> 00:11:35,195 Be a lie if I said it didn't. 70 00:11:36,405 --> 00:11:40,242 But... fear don't get to me like it used to. 71 00:11:42,703 --> 00:11:43,537 What does that mean? 72 00:11:47,666 --> 00:11:50,210 I faced death nearly every day before I ran away. 73 00:11:52,296 --> 00:11:55,132 Hell, the fear of death is what kept me running 74 00:11:55,799 --> 00:11:58,385 'cause I knew at any moment it could catch right back up to me. 75 00:12:01,722 --> 00:12:02,723 But I'm all right now. 76 00:12:05,934 --> 00:12:06,977 What changed? 77 00:12:11,398 --> 00:12:12,399 I learned to shoot. 78 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 Now I'm the one holding the muskets. 79 00:12:26,079 --> 00:12:28,874 Tomorrow we face gods and men to build a kingdom. 80 00:12:32,961 --> 00:12:38,467 I want you to know that no matter what happens to me, this is your home. 81 00:12:41,178 --> 00:12:42,554 Here is your family. 82 00:12:46,308 --> 00:12:47,309 No more running. 83 00:13:01,698 --> 00:13:05,494 This land will hold you, long after I'm gone. 84 00:13:40,153 --> 00:13:41,655 They seem harmless like this. 85 00:13:44,408 --> 00:13:47,077 It will bring death like nothing you've seen before. 86 00:13:51,915 --> 00:13:53,584 I have always fought by your side. 87 00:13:56,128 --> 00:13:59,298 Yet I cannot go into battle with something unspoken between us. 88 00:14:06,138 --> 00:14:07,347 I thought you to be dead. 89 00:14:09,516 --> 00:14:10,350 We all did. 90 00:14:12,352 --> 00:14:13,729 Waiting, not knowing. 91 00:14:15,355 --> 00:14:16,732 Wondering how you suffered. 92 00:14:17,399 --> 00:14:19,651 If we could save the mana of your bones. 93 00:14:22,070 --> 00:14:23,071 It broke us. 94 00:14:30,579 --> 00:14:32,456 I found comfort with Kūpuohi, 95 00:14:34,499 --> 00:14:35,584 and she with me. 96 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 It is the shame of my life, 97 00:14:58,357 --> 00:14:59,191 but I love her. 98 00:15:06,406 --> 00:15:07,699 I betrayed you, Kaʻiana. 99 00:15:27,177 --> 00:15:31,723 You did no wrong to a dead brother. 100 00:15:36,186 --> 00:15:41,108 But I am here now and I cannot face Keōua without my family. 101 00:16:24,234 --> 00:16:30,574 I have neglected you, my son. 102 00:16:45,756 --> 00:16:46,924 I knew you would wake. 103 00:16:50,093 --> 00:16:51,303 Get him. 104 00:16:54,223 --> 00:16:55,807 You have thunder in your blood. 105 00:17:07,861 --> 00:17:08,945 For the pain. 106 00:17:10,821 --> 00:17:11,906 For the pain. 107 00:17:17,746 --> 00:17:20,958 I do not blame you for what you did. 108 00:17:43,814 --> 00:17:45,941 It wasn't your fault. 109 00:17:47,192 --> 00:17:51,196 I did not see the poison 110 00:17:52,489 --> 00:17:55,284 given to my own son. 111 00:18:00,414 --> 00:18:01,707 He is unclean. 112 00:18:04,293 --> 00:18:07,129 Death will purify him. 113 00:18:08,213 --> 00:18:09,131 Stop. 114 00:18:11,175 --> 00:18:12,217 No. 115 00:18:19,016 --> 00:18:23,061 Soon I will control Hawaiʻi's kingdom, 116 00:18:24,354 --> 00:18:27,274 and we will rule it together. 117 00:18:27,941 --> 00:18:28,984 Let him live. 118 00:18:29,943 --> 00:18:31,028 Let him live. 119 00:18:39,494 --> 00:18:40,621 Enough! 120 00:18:41,205 --> 00:18:42,539 Enough! 121 00:18:51,173 --> 00:18:53,592 The prince has spared him, 122 00:18:55,427 --> 00:19:00,182 but I will be his purification. 123 00:19:16,240 --> 00:19:17,824 Kohala is restless. 124 00:19:24,289 --> 00:19:27,584 Kamehameha will seek counsel from the war god in the morning. 125 00:19:34,049 --> 00:19:35,259 Are you alright? 126 00:19:42,349 --> 00:19:47,563 The volcano goddess calls the Chiefs to stand with Keōua. 127 00:19:49,398 --> 00:19:51,233 Maui stands with Keōua. 128 00:19:53,277 --> 00:19:54,570 Our numbers are small. 129 00:19:58,490 --> 00:20:00,409 I feel like the gods are against me. 130 00:20:02,911 --> 00:20:04,872 You have made us stronger, Kaʻiana. 131 00:20:08,625 --> 00:20:10,127 We have the foreign weapons. 132 00:20:11,336 --> 00:20:12,588 It will be enough. 133 00:20:14,882 --> 00:20:17,593 Keōua is only the beginning. 134 00:20:18,927 --> 00:20:22,181 Kahekili waits. I can feel his hunt. 135 00:20:25,726 --> 00:20:26,727 The Paleskin as well. 136 00:20:34,860 --> 00:20:35,986 I believe in you. 137 00:20:43,577 --> 00:20:44,828 Kaʻahumanu, 138 00:20:51,376 --> 00:20:53,754 you have found your place with Kamehameha. 139 00:20:57,299 --> 00:20:58,550 And you with your family. 140 00:21:00,010 --> 00:21:01,887 All is as it should be. 141 00:21:03,555 --> 00:21:05,349 You have come far since we met. 142 00:21:10,395 --> 00:21:11,396 As have you. 143 00:21:18,612 --> 00:21:22,741 Are you still the chief of contradiction who desires peace over war? 144 00:21:31,333 --> 00:21:32,751 Not today. 145 00:22:17,254 --> 00:22:24,219 I have been too alone in my own suffering to see yours. 146 00:22:30,475 --> 00:22:31,810 Nāhi cherished you. 147 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 He loved you. 148 00:22:38,817 --> 00:22:41,403 I cannot imagine the suffering you are going through. 149 00:23:07,137 --> 00:23:08,555 I want to fight. 150 00:24:56,622 --> 00:24:58,040 Are you okay, my Chief? 151 00:24:59,291 --> 00:25:02,794 We will lead these warriors to victory, 152 00:25:04,588 --> 00:25:06,757 but I take no comfort 153 00:25:07,841 --> 00:25:11,929 in the death we will bring today. 154 00:27:10,214 --> 00:27:12,591 The skies will yield 155 00:27:13,133 --> 00:27:15,511 and the land will listen 156 00:27:16,261 --> 00:27:18,055 to Kū the infinite. 157 00:27:18,555 --> 00:27:20,640 Kū the assailant. 158 00:27:20,641 --> 00:27:22,975 Kū the berserker. 159 00:27:22,976 --> 00:27:25,353 Kū the righteous. 160 00:27:25,354 --> 00:27:26,897 Kū the unyielding. 161 00:27:27,481 --> 00:27:29,483 To Kūkāʻilimoku. 162 00:27:30,108 --> 00:27:32,819 To all the ancestral deities of Kū. 163 00:27:37,074 --> 00:27:39,409 Shield us from darkness. 164 00:27:40,077 --> 00:27:42,287 Shield us from death. 165 00:27:43,413 --> 00:27:44,998 Shield us from trouble. 166 00:27:45,791 --> 00:27:49,210 Guide us on this journey. 167 00:27:49,211 --> 00:27:52,923 O' Kū, devour those districts... 168 00:27:53,841 --> 00:27:57,928 and seize the entire Kingdom. 169 00:28:27,541 --> 00:28:29,459 The God of War has spoken. 170 00:28:30,502 --> 00:28:34,006 The feathers of Kū have quivered. 171 00:28:35,716 --> 00:28:40,679 We move this army to the Black Desert immediately. 172 00:31:01,236 --> 00:31:03,488 Let the spiritual battle begin. 173 00:31:38,232 --> 00:31:41,150 O' great God of War, 174 00:31:41,151 --> 00:31:43,195 grant us might. 175 00:31:59,461 --> 00:32:00,754 Stand your ground! 176 00:32:26,697 --> 00:32:32,035 You fools are the worthless reef fish 177 00:32:32,828 --> 00:32:36,247 of the worthless Chief, Kamehameha. 178 00:32:36,248 --> 00:32:39,585 You dare to face our flesh-eating god... 179 00:32:42,171 --> 00:32:44,088 Māʻaikanaka? 180 00:32:44,089 --> 00:32:49,136 Fools! Fools! Fools! 181 00:32:50,179 --> 00:32:53,598 We are the magma of blinding heat 182 00:32:53,599 --> 00:32:56,476 that stirs the earth below. 183 00:32:57,186 --> 00:32:59,146 Fight, and we will devour all life 184 00:33:00,189 --> 00:33:04,692 who stands on these hardened rocks. 185 00:33:04,693 --> 00:33:09,072 We devour all! 186 00:33:13,410 --> 00:33:16,079 This battle field is our altar of death. 187 00:33:17,748 --> 00:33:19,208 And we will offer your lifeless bodies... 188 00:33:21,043 --> 00:33:23,420 to the gods of our worship. 189 00:33:29,176 --> 00:33:33,179 This is who leads you? Kaʻiana? 190 00:33:33,180 --> 00:33:35,473 Lowborn scum of the earth. 191 00:33:35,474 --> 00:33:37,808 He is the filth of Maui. 192 00:33:37,809 --> 00:33:42,064 Kaʻiana is the epitome of cowardice 193 00:33:42,773 --> 00:33:48,987 and has fled to every crevice of the eight oceans. 194 00:33:49,947 --> 00:33:53,033 If you stand with him, his death will be your death. 195 00:33:54,034 --> 00:33:56,077 Here are the fierce warriors of Kaʻū, 196 00:33:56,078 --> 00:34:00,207 standing with Maui of the great thunder. 197 00:34:01,750 --> 00:34:04,753 Look on us, the deliverers of your destruction. 198 00:34:07,297 --> 00:34:11,009 Who among us will be consumed by the weakness of their gods? 199 00:34:17,391 --> 00:34:19,935 We fight with the God of War. 200 00:34:21,478 --> 00:34:24,772 Our throats will be satiated feasting on you, 201 00:34:24,773 --> 00:34:26,149 the worthless fish of the shallows. 202 00:34:29,027 --> 00:34:31,655 Look at the pathetic ʻŌpūnui, 203 00:34:32,281 --> 00:34:36,492 fat-bellied from feeding off of the scraps 204 00:34:36,493 --> 00:34:37,911 given to him by his master, Kahekili. 205 00:34:38,996 --> 00:34:42,583 And cradles the king's testicles 206 00:34:43,208 --> 00:34:46,669 in hopes of earning his next meal. 207 00:34:46,670 --> 00:34:53,467 He is nothing more than the strong hand of Maui! 208 00:34:54,469 --> 00:35:00,309 And has come to polish... 209 00:35:01,727 --> 00:35:05,105 the spear of his king. 210 00:35:07,316 --> 00:35:12,112 Who among this army of spear polishing men... 211 00:35:16,033 --> 00:35:17,367 can reach me? 212 00:35:23,123 --> 00:35:24,082 Spears. 213 00:35:34,426 --> 00:35:37,638 Their spears are soft and limp. 214 00:35:50,234 --> 00:35:55,113 Do not fear an army of baby pigs! 215 00:36:02,037 --> 00:36:05,457 You are a plague of the outside world, Kaʻiana. 216 00:36:06,250 --> 00:36:09,043 And you threaten to infect us with the sickness you hold. 217 00:36:09,044 --> 00:36:13,089 Come! And I will lay you down in the cradle of blackened earth... 218 00:36:13,090 --> 00:36:15,968 ...as I did your brother. 219 00:36:29,857 --> 00:36:30,941 Keōua! 220 00:36:32,067 --> 00:36:37,280 You have no idea what's coming. 221 00:36:37,281 --> 00:36:41,827 You will never understand, you were born a fool! 222 00:36:42,578 --> 00:36:45,622 I did not come here for battle. 223 00:36:46,582 --> 00:36:51,712 I came here to rid your kingdom of your bloodline 224 00:36:52,296 --> 00:36:54,673 and erase the shame of your birth! 225 00:36:55,883 --> 00:36:59,886 Bring me your men and your gods and I will feed them fire and black smoke 226 00:36:59,887 --> 00:37:01,972 for what you have done to me! 227 00:37:04,766 --> 00:37:05,601 Keōua. 228 00:37:08,395 --> 00:37:12,024 Your time to die is now. 229 00:37:27,706 --> 00:37:28,832 For Nāhi. 230 00:37:29,625 --> 00:37:30,459 For Nāhi. 231 00:37:34,254 --> 00:37:35,839 Kill them all! 232 00:37:41,595 --> 00:37:42,763 Attack! 233 00:37:51,772 --> 00:37:53,065 Now! 234 00:37:59,613 --> 00:38:01,030 Next squadron... 235 00:38:01,031 --> 00:38:02,741 attack! 236 00:38:11,166 --> 00:38:13,335 Spears! 237 00:38:22,052 --> 00:38:23,053 Forward! 238 00:41:34,077 --> 00:41:34,995 Keōua! 239 00:42:08,403 --> 00:42:09,238 Heke! 240 00:42:11,406 --> 00:42:12,241 Heke! 241 00:42:15,118 --> 00:42:16,119 Heke! 242 00:42:50,362 --> 00:42:51,363 Heke! 243 00:42:52,447 --> 00:42:53,574 Heke! 244 00:42:54,700 --> 00:42:56,577 Heke! 245 00:42:57,452 --> 00:42:58,579 Heke! 246 00:43:00,247 --> 00:43:01,582 Heke! 247 00:43:39,286 --> 00:43:41,538 The gods bless me... 248 00:43:47,211 --> 00:43:49,880 with the nectar of lehua once again. 249 00:47:59,421 --> 00:48:00,838 Come at me! 250 00:48:00,839 --> 00:48:02,466 Come at me, Kaʻiana! 251 00:48:26,990 --> 00:48:28,075 Kaʻiana. 252 00:49:16,498 --> 00:49:19,126 Spare me, Pele. 253 00:49:20,419 --> 00:49:21,962 Let me live! 254 00:50:43,001 --> 00:50:44,002 Kaʻiana. 255 00:51:45,230 --> 00:51:47,191 Keōua's dead! 256 00:51:49,067 --> 00:51:50,235 Kaʻiana! 257 00:53:58,697 --> 00:53:59,531 Kamehameha. 258 00:54:01,116 --> 00:54:02,159 Hail Kamehameha. 259 00:54:04,703 --> 00:54:06,622 Hail Kamehameha! 260 00:56:35,646 --> 00:56:36,522 My King! 261 00:56:37,564 --> 00:56:39,900 Word from Hawaiʻi's Kingdom has returned. 262 00:56:42,277 --> 00:56:45,113 Look in the eyes of thunder 263 00:56:46,448 --> 00:56:49,826 when you speak to me, boy. 264 00:56:53,163 --> 00:56:58,168 Our men marched to the Black Desert with Keōua yesterday. 265 00:56:59,461 --> 00:57:03,382 They fell to Kamehameha's army. 266 00:57:05,676 --> 00:57:06,969 Kaʻiana is there. 267 00:57:09,721 --> 00:57:11,014 Kaʻiana? 268 00:57:12,057 --> 00:57:12,891 Yes. 269 00:57:18,355 --> 00:57:20,148 Beautiful. 270 00:57:23,944 --> 00:57:26,989 It is as my Seers have said. 271 00:57:28,615 --> 00:57:31,618 I will have Kaʻiana's bones, 272 00:57:34,288 --> 00:57:36,164 and the kingdoms will be mine. 273 00:57:47,092 --> 00:57:49,928 Look at me, boy. 274 00:58:03,317 --> 00:58:05,861 Send word to Maui, 275 00:58:07,237 --> 00:58:09,865 and gather my fleet. 276 00:58:11,074 --> 00:58:14,494 If Kaʻiana is there, 277 00:58:16,246 --> 00:58:21,335 I will blanket the ocean channel with my war canoes... 278 00:58:22,836 --> 00:58:25,797 and tear through the sands, 279 00:58:26,673 --> 00:58:27,633 stones, 280 00:58:28,300 --> 00:58:31,178 and mountains of Hawaiʻi's Kingdom. 281 00:58:32,804 --> 00:58:33,847 Go.