1 00:00:13,597 --> 00:00:19,770 ‫« پادشاهی هاوایی » 2 00:00:20,542 --> 00:00:25,922 ‫کئواکو آهواولا، 3 00:00:26,005 --> 00:00:32,971 ‫هر آن ‌کس که تو را رانده، ‫در پیشگاهت زانو خواهد زد 4 00:00:33,846 --> 00:00:40,520 ‫نیروی مینوی ایزدبانوی آتش، ‫همراه با توست 5 00:00:47,318 --> 00:00:51,322 ‫سرورم، آتشفشان به پاس ستمی که ‫بر شما رفته، خروشیده 6 00:00:52,532 --> 00:00:58,121 ‫اگر بپذیرید، مردانم و تمام سرزمینم رو 7 00:00:58,621 --> 00:01:00,957 ‫برای نبرد با کامه‌هامه‌ها ‫در اختیار شما بذارم 8 00:01:03,167 --> 00:01:08,548 ‫روز درگذشتِ پادشاه، ‫تو کنارِ کااو نبودی 9 00:01:15,889 --> 00:01:17,181 خطا کردم 10 00:01:33,406 --> 00:01:37,535 ‫در حقم جفا کردی 11 00:01:38,912 --> 00:01:42,040 چطوری می‌خوای جبران کنی؟ 12 00:01:43,208 --> 00:01:47,629 من تو رو از خشم خدایانم محفوظ نگه می‌دارم 13 00:01:49,088 --> 00:01:50,381 ‫پیشکش خودت چیـه؟ 14 00:02:01,851 --> 00:02:04,020 ‫این گرز، از چوب کوآی‌هیلوئـه و 15 00:02:04,729 --> 00:02:07,732 ‫دوران هاناکاهی تراشیده شده 16 00:02:09,901 --> 00:02:14,155 نیروی مانای مردمم رو در بر داره 17 00:02:54,988 --> 00:02:58,157 ‫از من خرده نگیر 18 00:02:59,659 --> 00:03:00,702 ‫باعث‌وبانیش خودت بودی 19 00:03:02,579 --> 00:03:08,293 ‫حالا پیشکشی‌ات چیـه؟ 20 00:03:17,468 --> 00:03:18,303 ‫دندون‌هات 21 00:03:19,512 --> 00:03:22,515 ‫دندون‌هات رو تقدیم والاحضرت کن 22 00:04:36,965 --> 00:04:43,555 ‫این گرز دست خاندان خودت باشه برای از پا درآوردنِ دشمن‌هامون 23 00:04:48,476 --> 00:04:51,688 ‫ولی دیگه هرگز فراموش نکن که ‫در مقابل کی زانو زدی 24 00:04:59,529 --> 00:05:00,738 ‫ببریدش 25 00:05:10,456 --> 00:05:12,375 ‫کئواکو آهواولا 26 00:05:12,876 --> 00:05:16,004 ‫پروردگار پدرت 27 00:05:16,087 --> 00:05:21,593 ‫ایزدبانوی آتش در کنار توست 28 00:05:23,428 --> 00:05:26,014 ‫هیچکس مُنکر جایگاه تو نخواهد شد 29 00:05:53,666 --> 00:05:55,627 ‫کایانا، فرزندِ آهوالا 30 00:05:56,461 --> 00:05:59,839 ‫به‌سانِ فرزندی از مائوئی، نزد ما اومدی 31 00:06:03,426 --> 00:06:04,719 ‫اما با این گردن‌آویز از دندانِ نهنگ، 32 00:06:06,554 --> 00:06:08,056 ‫از تو می‌خوام که 33 00:06:11,643 --> 00:06:13,728 ‫سپه‌سالارِ 34 00:06:15,730 --> 00:06:19,192 ‫ارتش من باشی 35 00:06:20,985 --> 00:06:24,239 ‫هر کجای این دنیا که بری مهم نیست، 36 00:06:26,866 --> 00:06:31,246 ‫جایگاهت همیشه بین ما محفوظـه 37 00:06:46,344 --> 00:06:48,346 ‫خبر رسیده که 38 00:06:48,429 --> 00:06:53,226 ‫منطقه‌ی هیلو به کئوا ملحق شده 39 00:06:54,852 --> 00:06:56,646 ‫اما جلوی سپه‌سالارِ ما 40 00:06:57,730 --> 00:07:01,317 ‫هیچ شانسی ندارن 41 00:07:02,986 --> 00:07:06,114 ‫در مقابل سلاح‌های دهان‌سرخ و 42 00:07:06,948 --> 00:07:08,908 ‫غرّش مهیبِ کو، ‫سر تعظیم فرود میارن! 43 00:07:08,992 --> 00:07:11,536 ‫این قلمرو هم از آنِ ما می‌شود 44 00:07:13,246 --> 00:07:14,080 ‫موافقید؟ 45 00:07:14,664 --> 00:07:15,498 ‫موافقیم 46 00:07:23,214 --> 00:07:24,382 ‫اومده اینجا 47 00:07:26,843 --> 00:07:27,969 ‫کاآهومانو 48 00:07:29,512 --> 00:07:30,430 ‫بیا 49 00:07:53,369 --> 00:07:58,208 ‫در آستانه‌ی نبرد، فرمانی صادر می‌کنم که ‫باید به گوش همگان برسه 50 00:08:02,503 --> 00:08:03,630 ‫از امروز به بعد، 51 00:08:04,797 --> 00:08:09,427 ‫کاآهومانو عضو شورای بنده‌ست و 52 00:08:10,678 --> 00:08:15,725 ‫توی تموم امور این پادشاهی، ‫رایزنی می‌کنه 53 00:08:23,650 --> 00:08:25,193 ‫حکم من اینـه 54 00:08:25,276 --> 00:08:28,821 باشد که ‫به گوش تک‌تکِ سران این قلمرو برسد 55 00:08:30,657 --> 00:08:34,452 ‫فردا وقتِ یورشـه، 56 00:08:37,163 --> 00:08:38,498 اعضای شورا مرخصید 57 00:08:52,971 --> 00:08:56,099 ‫دیدگاهت به دنیا ‫با همه‌ی ما فرق داره 58 00:08:57,934 --> 00:09:00,103 ‫ما رو توی این مسیر هدایت کن 59 00:09:09,195 --> 00:09:19,183 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 60 00:09:19,207 --> 00:09:29,195 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 61 00:10:24,134 --> 00:10:27,215 ‫« سپـه‌سالار » ‫« قسمت نهم/پایانی: صحرای سیاه » 62 00:10:35,782 --> 00:10:36,991 ‫آماده! 63 00:10:38,159 --> 00:10:39,577 ‫شلیک! 64 00:10:47,126 --> 00:10:48,253 ‫پُر کنید و شلیک! 65 00:10:50,171 --> 00:10:52,840 ‫احسنت. بسیارخب. ‫تمیزشون کنید و بذاریدشون سر جاش. 66 00:11:04,769 --> 00:11:06,813 ‫با وجود تمرین‌های مکرر، ذخیره‌ی مهمات خوبـه 67 00:11:13,570 --> 00:11:15,071 ‫چیزی ذهنت رو درگیر کرده؟ 68 00:11:19,242 --> 00:11:20,243 ‫نگرانی؟ 69 00:11:21,786 --> 00:11:23,371 ‫نه 70 00:11:24,998 --> 00:11:26,416 ‫این وضعیت حتی یه ذره هم ‫نگرانت نمی‌کنه؟ 71 00:11:28,835 --> 00:11:29,669 ‫نه 72 00:11:30,795 --> 00:11:31,838 ‫خودت چی؟ 73 00:11:33,923 --> 00:11:35,216 ‫اگه بگم نه که دروغـه 74 00:11:36,426 --> 00:11:40,263 ‫منتها... دیگه مثل قدیم ‫ترس بهم غالب نمیشه 75 00:11:42,724 --> 00:11:43,558 ‫منظورت چیـه؟ 76 00:11:47,687 --> 00:11:50,231 ‫قبل اینکه فرار کنم، ‫تقریباً هر روز با مرگ دست‌وپنجه نرم می‌کردم 77 00:11:52,317 --> 00:11:55,153 ‫اصلاً همین ترس بود که من رو، رو به جلو نگه می‌داشت 78 00:11:55,820 --> 00:11:58,406 ‫چون می‌دونستم هر لحظه ممکنـه از راه برسه و خِرم رو بگیره 79 00:12:01,743 --> 00:12:02,744 ‫ولی الان حالم خوبـه 80 00:12:05,955 --> 00:12:06,998 ‫چی عوض شده؟ 81 00:12:11,419 --> 00:12:12,420 ‫تیراندازی یاد گرفتم 82 00:12:14,923 --> 00:12:16,466 ‫الان دیگه تفنگ دستِ منـه 83 00:12:26,100 --> 00:12:28,895 ‫فردا برای پایه‌ریزیِ یه پادشاهی، ‫با خدایان و مردم درگیر میشیم 84 00:12:32,982 --> 00:12:38,488 ‫می‌خوام بدونی هر بلایی که سرم بیاد، ‫در هر صورت اینجا خونه‌ی توئـه 85 00:12:41,199 --> 00:12:42,575 ‫خانواده‌ات اینجان 86 00:12:46,329 --> 00:12:47,330 ‫بسـه هر چی دربه‌دری کشیدی 87 00:13:01,719 --> 00:13:05,515 ‫حتی اگه من نباشم، آغوش این خاک ‫تا به ابد پذیرای توئـه 88 00:13:15,190 --> 00:13:25,190 « ترجمه از نهـال و محیا مبین مقدم » .:: iredprincess & Mahya14 ::. 89 00:13:40,174 --> 00:13:41,676 ‫به نظر بی‌خطر میان 90 00:13:44,429 --> 00:13:47,098 ‫به‌قدری مرگبارن که ‫حتی توی مخیله‌ات هم نمی‌گنجه 91 00:13:51,936 --> 00:13:53,605 ‫من همیشه دوشادوشت جنگیدم 92 00:13:56,149 --> 00:13:59,319 ‫با این حال، نمی‌تونم با رازِ مگو ‫پا به میدون نبرد بذارم 93 00:14:06,159 --> 00:14:07,368 ‫خیال می‌کردم مُردی 94 00:14:09,537 --> 00:14:10,371 ‫همه‌مون اینجوری فکر می‌کردیم 95 00:14:12,373 --> 00:14:13,750 ‫از همه‌جا بی‌خبر، ‫چشم‌انتظارت بودیم 96 00:14:15,376 --> 00:14:16,753 ‫اینجا بدون تو، یه آب خوش از ‫گلومون پایین نرفت 97 00:14:17,420 --> 00:14:19,672 ‫در پی این بودیم که ‫مانای استخوون‌هات رو حفظ کنیم 98 00:14:22,091 --> 00:14:23,092 ‫کمرمون شکست 99 00:14:30,600 --> 00:14:32,477 ‫من از کوپوهی آرامش گرفتم و 100 00:14:34,520 --> 00:14:35,605 ‫اون هم از من 101 00:14:52,413 --> 00:14:53,915 ‫تا ابد شرمنده‌ات هستم، 102 00:14:58,378 --> 00:14:59,212 ‫ولی دوستش دارم 103 00:15:06,427 --> 00:15:07,720 ‫من بهت خیانت کردم، کایانا 104 00:15:27,198 --> 00:15:31,744 ‫تو در حق برادر مرده‌ات، ‫هیچ جفایی نکردی 105 00:15:36,207 --> 00:15:41,129 ‫ولی الان من اینجام و بی‌حضورِ خانواده‌ام ‫نمی‌تونم با کئوا روبه‌رو بشم 106 00:15:49,219 --> 00:15:59,219 ‫ در تلگرام: t.me/iredsub 107 00:16:15,934 --> 00:16:20,856 ‫« پادشاهی اوآهو » 108 00:16:24,255 --> 00:16:30,595 ‫من ازت غافل شدم، پسرکم 109 00:16:45,777 --> 00:16:46,945 ‫می‌دونستم بیدار میشی 110 00:16:50,114 --> 00:16:51,324 ‫بیاریدش 111 00:16:54,244 --> 00:16:55,828 ‫تندر توی رگ‌هات در جریانـه 112 00:17:07,882 --> 00:17:08,966 ‫برای تسکین دردتـه 113 00:17:10,842 --> 00:17:11,927 ‫برای تسکین دردتـه 114 00:17:17,767 --> 00:17:20,979 ‫بابت کاری که کردی، ‫سرزنشت نمی‌کنم 115 00:17:43,835 --> 00:17:45,962 ‫تقصیر تو نبود 116 00:17:47,213 --> 00:17:51,217 ‫زهری که به پسرم خوروندن رو 117 00:17:52,510 --> 00:17:55,305 ‫ندیدم 118 00:18:00,435 --> 00:18:01,728 ‫اون ناپاکـه 119 00:18:04,314 --> 00:18:07,150 ‫با مرگ تطهیر میشه 120 00:18:08,234 --> 00:18:09,152 ‫بس کنید 121 00:18:11,196 --> 00:18:12,238 ‫نه 122 00:18:19,037 --> 00:18:23,082 ‫به‌زودی قلمرو هاوایی رو ‫تحت سلطه‌ی خودم درمیارم و 123 00:18:24,375 --> 00:18:27,295 ‫با هم بهش حکومت می‌کنیم 124 00:18:27,962 --> 00:18:29,005 ‫بذار زنده بمونه 125 00:18:29,964 --> 00:18:31,049 ‫بهش رحم کن 126 00:18:39,515 --> 00:18:40,642 ‫بسـه! 127 00:18:41,226 --> 00:18:42,560 ‫کافیـه! 128 00:18:51,194 --> 00:18:53,613 ‫شاهزاده از جونش گذشت، 129 00:18:55,448 --> 00:19:00,203 ‫اما من خودم تطهیرش می‌کنم 130 00:19:16,261 --> 00:19:17,845 ‫کوهالا آروم‌وقرار نداره 131 00:19:24,310 --> 00:19:27,605 ‫کامه‌هامه‌ها خروس‌خون ‫از خدای جنگ طلب مشورت می‌کنه 132 00:19:34,070 --> 00:19:35,280 ‫حالت خوبـه؟ 133 00:19:42,370 --> 00:19:47,584 ‫ایزدبانوی آتشفشان، سران قبیله رو ‫برای حمایت از کئوا فرا می‌خونه 134 00:19:49,419 --> 00:19:51,254 ‫مائوئی پشت کئواست 135 00:19:53,298 --> 00:19:54,591 ‫تعدادمون کمـه 136 00:19:58,511 --> 00:20:00,430 ‫حس می‌کنم خدایان ضدّ من شدن 137 00:20:02,932 --> 00:20:04,893 ‫به لطف تو، ‫ما قدرتمندتر شدیم، کایانا 138 00:20:08,646 --> 00:20:10,148 ‫ما سلاح‌ اجنبی‌ها رو داریم 139 00:20:11,357 --> 00:20:12,609 ‫همین کافیـه 140 00:20:14,903 --> 00:20:17,614 ‫کئوا فقط شروع ماجراست 141 00:20:18,948 --> 00:20:22,202 ‫کاهکیلی کمین کرده. ‫حس می‌کنم داره میاد سر وقت‌مون. 142 00:20:25,747 --> 00:20:26,748 ‫رنگ‌پریده‌ها هم همینطور 143 00:20:34,881 --> 00:20:36,007 ‫بهت ایمان دارم 144 00:20:43,598 --> 00:20:44,849 ‫کاآهومانو، 145 00:20:51,397 --> 00:20:53,775 ‫تو جایگاهت در کنار کامه‌هامه‌هاست 146 00:20:57,320 --> 00:20:58,571 ‫تو هم در کنار خانواده‌ات 147 00:21:00,031 --> 00:21:01,908 همه‌چیز همونطوریـه که باید باشه 148 00:21:03,576 --> 00:21:05,370 ،از روزی که آشنا شدیم راه طولانی طی کردی 149 00:21:10,416 --> 00:21:11,417 تو هم همینطور 150 00:21:18,633 --> 00:21:22,762 هنوز هم رهبری پر از تناقض هستی که صلح رو به جنگ ترجیح میده؟ 151 00:21:31,354 --> 00:21:32,772 امروز نه 152 00:22:17,275 --> 00:22:24,240 من انقدر در رنج خودم تنها بودم که نتونستم رنج تو رو ببینم 153 00:22:30,496 --> 00:22:31,831 تو برای ناهی خیلی عزیز بودی 154 00:22:35,084 --> 00:22:36,085 اون عاشقت بود 155 00:22:38,838 --> 00:22:41,424 ،رنجی که داری می‌کشی برای من قابل تصور نیست 156 00:23:07,158 --> 00:23:08,576 می‌خوام بجنگم 157 00:24:56,643 --> 00:24:58,061 حالتون خوبه، رهبر من؟ 158 00:24:59,312 --> 00:25:02,815 ما این جنگجویان رو پیروز خواهیم کرد 159 00:25:04,609 --> 00:25:06,778 ،ولی مرگی که امروز رقم می‌زنیم 160 00:25:07,862 --> 00:25:11,950 آرامشی برای من به دنبال نداره 161 00:27:10,235 --> 00:27:12,612 آسمان‌ها تسلیم خواهند شد 162 00:27:13,154 --> 00:27:15,532 و زمین گوش خواهد سپرد 163 00:27:16,282 --> 00:27:18,076 به کوِ بی‌کران 164 00:27:18,576 --> 00:27:20,662 کوِ یورش‌گر 165 00:27:20,745 --> 00:27:22,997 کوِ شوریده خو 166 00:27:23,081 --> 00:27:25,375 کوِ دادگر 167 00:27:25,458 --> 00:27:26,918 کوِ استوار 168 00:27:27,502 --> 00:27:29,504 به کوکائیلیموکو 169 00:27:30,129 --> 00:27:32,840 به همه خدایان اجدادیِ کو 170 00:27:37,095 --> 00:27:39,430 از ما در برابر تاریکی محافظت کن 171 00:27:40,098 --> 00:27:42,308 از ما در برابر مرگ محافظت کن 172 00:27:43,434 --> 00:27:45,019 از ما در برابر مشکلات محافظت کن 173 00:27:45,812 --> 00:27:49,232 در این سفر راهنمای ما باش 174 00:27:49,315 --> 00:27:52,944 ای کو، این مناطق رو ببلع 175 00:27:53,862 --> 00:27:57,949 و کل پادشاهی رو تصاحب کن 176 00:28:27,562 --> 00:28:29,480 خدای جنگ به سخن اومد 177 00:28:30,523 --> 00:28:34,027 پرهای کو به لرزش دراومدن 178 00:28:35,737 --> 00:28:40,700 فوراً با این ارتش به صحرای سیاه خواهیم رفت 179 00:29:40,724 --> 00:29:50,724 «کاری از دیـــجـــی مــــوویــــز» 180 00:31:01,257 --> 00:31:03,509 بگذارید جنگ معنوی آغاز شود 181 00:31:38,253 --> 00:31:41,172 ای خدای بزرگ جنگ 182 00:31:41,256 --> 00:31:43,216 به ما نیرو بده 183 00:31:59,482 --> 00:32:00,775 !مقاومت کنید 184 00:32:26,718 --> 00:32:32,056 ...شما ابله‌ها، ماهیانِ بی‌ارزشِ 185 00:32:32,849 --> 00:32:36,269 اون فرمانده بی‌ارزش، کامه‌هامه‌ها، هستید 186 00:32:36,352 --> 00:32:39,606 ...جرات دارید با خدای گوشت‌خوار ما 187 00:32:42,192 --> 00:32:44,110 مائی‌کاناکا، روبه‌رو بشید؟ 188 00:32:44,194 --> 00:32:49,157 !ابله‌ها! ابله‌ها! ابله‌ها 189 00:32:50,200 --> 00:32:53,620 ما گدازه‌ی گرمای خیره‌کننده‌ای هستیم که 190 00:32:53,703 --> 00:32:56,497 زمین زیر پا رو به جنبش درمیاره 191 00:32:57,207 --> 00:32:59,167 ،اگر بجنگید ...ما تا آخرین ذره حیاتی که 192 00:33:00,210 --> 00:33:04,714 ،روی این صخره‌های سخت ایستاده می‌بلعیم 193 00:33:04,797 --> 00:33:09,093 !همه رو می‌بلعیم 194 00:33:13,431 --> 00:33:16,100 این میدان نبرد، محراب مرگ ماست 195 00:33:17,769 --> 00:33:19,229 ...و بدن‌های بی‌جان شما رو 196 00:33:21,064 --> 00:33:23,441 ،به خدایانی که می‌پرستیم پیشکش خواهیم کرد 197 00:33:29,197 --> 00:33:33,201 این رهبر شماست؟ کایانا؟ 198 00:33:33,284 --> 00:33:35,495 تفاله‌ بی اصل و نسب زمین 199 00:33:35,578 --> 00:33:37,830 او لکه ننگِ مائوئیـه 200 00:33:37,914 --> 00:33:42,085 کایانا مظهر بزدلیـه 201 00:33:42,794 --> 00:33:49,008 ،و به تک تک شکاف‌های هشت اقیانوس فرار کرده 202 00:33:49,968 --> 00:33:51,335 ،اگه کنار اون بایستید 203 00:33:51,359 --> 00:33:53,054 مرگ اون، مرگ شما خواهد بود 204 00:33:54,055 --> 00:33:56,099 جنگجویان سهمگین کااو اینجا هستند 205 00:33:56,182 --> 00:34:00,228 و در کنار مائوئیِ رعدآسا، ایستادند 206 00:34:01,771 --> 00:34:04,774 به ما نگاه کنید، که اومدیم شما رو به هلاکت برسونیم 207 00:34:07,318 --> 00:34:11,030 کدوم یکی از ما به دلیل ضعف خدایانش نابود خواهد شد؟ 208 00:34:17,412 --> 00:34:19,956 ما با خدای جنگ به میدان اومدیم 209 00:34:21,499 --> 00:34:24,794 ،با شما ماهیان بی‌ارزش کم‌عمق ضیافتی به پا می‌کنیم 210 00:34:24,878 --> 00:34:26,470 و تا خرخره شکم‌هامون سیر میشه 211 00:34:29,048 --> 00:34:31,676 به اوپوهیِ بدبخت نگاه کنید 212 00:34:32,302 --> 00:34:36,114 ...شکمش از خوردنِ ته‌مونده‌هایی که 213 00:34:36,198 --> 00:34:37,932 ،اربابش کاهکیلی براش ریخته چاق و فربه شده 214 00:34:39,017 --> 00:34:42,604 ،و بیضه‌های پادشاه رو در آغوش کشیده 215 00:34:43,229 --> 00:34:46,691 به امید وعده غذای بغدی 216 00:34:46,774 --> 00:34:53,488 اون هیچی نیست به‌جز !دست نیرومندِ مائوئی 217 00:34:54,490 --> 00:35:00,330 ...و الانم اومده 218 00:35:01,748 --> 00:35:05,126 نیزه پادشاهش رو برق بندازه 219 00:35:07,337 --> 00:35:12,133 ،در این ارتش مردانِ نیزه پاک‌کن 220 00:35:16,054 --> 00:35:17,388 چه کسی دستش به من می‌رسه؟ 221 00:35:23,144 --> 00:35:24,103 نیزه‌ها رو پرت کنید 222 00:35:34,447 --> 00:35:37,659 نیزه‌هاشون نرم و ضعیفـه 223 00:35:50,255 --> 00:35:55,134 !از ارتش بچه خوک‌ها نترسید 224 00:36:02,058 --> 00:36:05,478 تو طاعونِ دنیای خارج هستی، کایانا 225 00:36:06,271 --> 00:36:09,065 و تهدید می‌کنی ما رو به بیماری خودت آلوده کنی 226 00:36:09,148 --> 00:36:13,111 بیا! منم در آغوش خاک سیاه می‌خوابونمت 227 00:36:13,194 --> 00:36:15,989 همونطور که برادرت رو خوابوندم 228 00:36:29,878 --> 00:36:30,962 !کئوا 229 00:36:32,088 --> 00:36:37,302 روحتم خبر نداره چه چیزی در انتظارته 230 00:36:37,385 --> 00:36:41,848 ،هیچوقت نمی‌فهمی چون از اول احمق به دنیا اومدی 231 00:36:42,599 --> 00:36:45,643 من برای جنگیدن به اینجا نیومدم 232 00:36:46,603 --> 00:36:51,733 من اومدم تا پادشاهیت رو از شرِ خاندانت، خلاص کنم 233 00:36:52,317 --> 00:36:54,694 !و ننگ تولدت رو پاک کنم 234 00:36:55,904 --> 00:36:59,908 ،افراد و خدایانت رو بیار پیش من منم به تلافی بلایی که سرم آوردی 235 00:36:59,991 --> 00:37:01,993 !آتش و دود سیاه به خوردشون خواهم داد 236 00:37:04,787 --> 00:37:05,622 کئوا 237 00:37:08,416 --> 00:37:12,045 زمان مرگت رسیده 238 00:37:27,727 --> 00:37:28,853 برای ناهی 239 00:37:29,646 --> 00:37:30,480 برای ناهی 240 00:37:34,275 --> 00:37:35,860 !همشون رو بکشید 241 00:37:41,616 --> 00:37:42,784 !حمله 242 00:37:51,793 --> 00:37:53,086 !وقتشه 243 00:37:59,634 --> 00:38:01,052 ...گردان بعدی 244 00:38:01,135 --> 00:38:02,762 !حمله کنید 245 00:38:11,187 --> 00:38:13,356 !نیزه پرت کنید 246 00:38:22,073 --> 00:38:23,074 !به پیش 247 00:41:34,098 --> 00:41:35,016 !کئوا 248 00:42:08,424 --> 00:42:09,259 !هکه 249 00:42:11,427 --> 00:42:12,262 !هکه 250 00:42:15,139 --> 00:42:16,140 !هکه 251 00:42:50,383 --> 00:42:51,384 !هکه 252 00:42:52,468 --> 00:42:53,595 !هکه 253 00:42:54,721 --> 00:42:56,598 !هکه 254 00:42:57,473 --> 00:42:58,600 !هکه 255 00:43:00,268 --> 00:43:01,603 !هکه 256 00:43:39,307 --> 00:43:41,559 ...خدایان یک بار دیگه 257 00:43:47,232 --> 00:43:49,901 با شهد لهوا به من قدرت بخشیدن 258 00:47:59,442 --> 00:48:00,860 !بیا جلو 259 00:48:00,944 --> 00:48:02,487 !بیا جلو، کایانا 260 00:48:27,011 --> 00:48:28,096 کایانا 261 00:49:16,519 --> 00:49:19,147 به من رحم کن، پله 262 00:49:20,440 --> 00:49:21,983 !بذار زنده بمونم 263 00:50:42,313 --> 00:50:43,940 کایانا 264 00:51:45,251 --> 00:51:47,212 !کئوا مرده 265 00:51:49,088 --> 00:51:50,256 !کایانا 266 00:53:58,718 --> 00:53:59,552 کامه‌هامه‌ها 267 00:54:01,137 --> 00:54:02,180 درود بر کامه‌هامه‌ها 268 00:54:04,724 --> 00:54:06,643 !درود بر کامه‌هامه‌ها 269 00:56:35,667 --> 00:56:36,543 !سرورم 270 00:56:37,585 --> 00:56:39,921 اخبار پادشاهی هاوایی به دستمون رسید 271 00:56:42,298 --> 00:56:45,134 ...پسر، وقتی با من حرف می‌زنی 272 00:56:46,469 --> 00:56:49,847 به چشم‌های آذرخش نگاه کن 273 00:56:53,184 --> 00:56:58,189 ،دیروز افرادمون به همراه کئوا به صحرای سیاه رهسپار شدن 274 00:56:59,482 --> 00:57:03,403 از ارتش کامه‌هامه‌ها شکست خوردن 275 00:57:05,697 --> 00:57:06,990 کایانا اونجاست 276 00:57:09,742 --> 00:57:11,035 کایانا؟ 277 00:57:12,078 --> 00:57:12,912 بله 278 00:57:18,376 --> 00:57:20,169 چه زیبا 279 00:57:23,965 --> 00:57:27,010 همونطور شد که غیبگوهام گفته بودن 280 00:57:28,636 --> 00:57:31,639 ،استخوان‌های کایانا رو به دست میارم 281 00:57:34,309 --> 00:57:36,185 و قلمروها مال من میشه 282 00:57:47,113 --> 00:57:49,949 به من نگاه کن، پسر 283 00:57:56,313 --> 00:58:03,313 ارائه‌ای از وبسایت دیجی‌موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 284 00:58:03,338 --> 00:58:05,882 به مائوئی پیغام بفرست 285 00:58:07,258 --> 00:58:09,886 و ناوگان جنگی منو بسیج کن 286 00:58:11,095 --> 00:58:14,515 ،اگه کایانا اونجاست 287 00:58:16,267 --> 00:58:21,356 مسیر اقیانوس رو با کشتی‌های جنگی‌ام می‌پوشونم 288 00:58:22,857 --> 00:58:25,818 ،و از دل شن‌ها 289 00:58:26,694 --> 00:58:27,654 ،سنگ‌ها 290 00:58:28,321 --> 00:58:31,199 ،و کوهستان‌های قلمرو هاوایی عبور خواهم کرد 291 00:58:32,825 --> 00:58:33,868 برو 292 00:58:33,892 --> 00:58:40,892 « ترجمه از نهـال و محیا مبین مقدم » .:: iredprincess & Mahya14 ::. 293 00:58:40,916 --> 00:58:47,916 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez