1 00:00:09,426 --> 00:00:10,927 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:16,015 --> 00:00:20,937 ‏"لكل مخلوق حكايته الخاصة ‏لكل صوت لحنه الخاص 3 00:00:21,021 --> 00:00:22,897 ‏نستطيع أن نجمع عالمَينا 4 00:00:22,981 --> 00:00:25,191 ‏عندما نغني بانسجام 5 00:00:27,402 --> 00:00:29,821 ‏لست من المحيط، لست من البرّ 6 00:00:31,656 --> 00:00:34,701 ‏لذا أنساب مع التيار وأدرك من أنا 7 00:00:36,536 --> 00:00:38,955 ‏لست من المحيط، لست من البرّ 8 00:00:40,790 --> 00:00:44,085 ‏لذا أنساب مع التيار وأدرك من أنا" 9 00:00:47,255 --> 00:00:48,590 ‏"مكان ما" 10 00:00:48,673 --> 00:00:49,758 ‏"مكان ما" 11 00:00:52,469 --> 00:00:55,555 ‏آخر وميض يصل هو نجم بحري صغير! 12 00:00:56,890 --> 00:00:59,267 ‏أنا الوميض الأخير دائمًا. 13 00:01:02,854 --> 00:01:05,065 ‏وذيلك يلتوي دائمًا. 14 00:01:12,781 --> 00:01:14,032 ‏انظر إلى هذه. 15 00:01:14,115 --> 00:01:16,618 ‏هذه لؤلؤة مختلفة هذا يعني أنها مميزة. 16 00:01:16,951 --> 00:01:18,453 ‏سأتمدد هنا الآن. 17 00:01:20,080 --> 00:01:22,832 ‏- إلى أين تذهبان؟ ‏- إلى مكان ما. 18 00:01:22,916 --> 00:01:27,295 ‏- مكان ما؟ ‏- مكان رائع. 19 00:01:28,797 --> 00:01:31,049 ‏سنذهب للاستكشاف مجددًا، أمي. 20 00:01:31,132 --> 00:01:33,968 ‏حسنًا، لا تبتعدا كثيرًا في استكشاف ‏ذلك "المكان". 21 00:01:34,344 --> 00:01:35,345 ‏لن نبتعد. 22 00:01:35,428 --> 00:01:37,514 ‏عودا قبل موعد العشاء. 23 00:01:37,597 --> 00:01:41,768 ‏سأعد أسماكًا قشرية بمرقة مالحة خفيفة ‏مع قليل من العنب البحري. 24 00:01:42,560 --> 00:01:46,105 ‏الأسماك القشرية بمرقة مالحة خفيفة ‏مع العنب البحري... 25 00:01:46,898 --> 00:01:48,483 ‏هي وجبتي المفضلة. 26 00:01:50,235 --> 00:01:52,153 ‏تبدو شهية يا أبي. 27 00:01:59,536 --> 00:02:01,412 ‏- هل أجرّك؟ ‏- أجل. 28 00:02:03,832 --> 00:02:06,626 ‏مرحبًا، سيد "بيرلي". ‏مرحبًا، سيدة "بوليدوبلوس". 29 00:02:06,709 --> 00:02:09,170 ‏مرحبًا، " كيلب". مرحبًا، "سكالوب". 30 00:02:09,254 --> 00:02:12,465 ‏تسبحان بسرعة هذه الأيام. 31 00:02:13,508 --> 00:02:14,342 ‏أسرع! 32 00:02:14,926 --> 00:02:17,262 ‏يمكنني أن أسرع أكثر. انظر. 33 00:02:20,306 --> 00:02:22,725 ‏ليس بهذه السرعة. 34 00:02:26,271 --> 00:02:27,730 ‏عجبًا. 35 00:02:28,356 --> 00:02:29,190 ‏"كيلب"؟ 36 00:02:30,233 --> 00:02:31,151 ‏"كيلب". 37 00:02:32,110 --> 00:02:32,944 ‏يا للهول. 38 00:02:46,332 --> 00:02:49,669 ‏ليتني كنت سباحًا أمهر. 39 00:02:51,421 --> 00:02:52,255 ‏"كيلب"؟ 40 00:02:52,630 --> 00:02:53,506 ‏"كيلب"! 41 00:02:56,009 --> 00:02:57,594 ‏لا. "كيلب". 42 00:03:06,394 --> 00:03:07,228 ‏أين أنا؟ 43 00:03:23,995 --> 00:03:26,873 ‏عجبًا. ما هذا المكان؟ 44 00:03:31,878 --> 00:03:33,755 ‏ما هذا؟ 45 00:03:35,006 --> 00:03:36,549 ‏إنه يشبهني. 46 00:03:36,716 --> 00:03:38,593 ‏لا أصدق ما أراه. 47 00:03:42,472 --> 00:03:44,390 ‏مهلًا. أين ذهبت؟ 48 00:03:44,474 --> 00:03:45,600 ‏أنا قادم. 49 00:03:50,146 --> 00:03:51,648 ‏هل خرجت من المياه؟ 50 00:03:52,607 --> 00:03:53,441 ‏حسنًا. 51 00:03:54,108 --> 00:03:55,443 ‏سأجرب ذلك أيضًا. 52 00:03:59,322 --> 00:04:01,658 ‏لم يجر الأمر بشكل جيد. 53 00:04:04,202 --> 00:04:06,246 ‏هذا هو البرّ إذًا. 54 00:04:08,248 --> 00:04:09,332 ‏هيا... 55 00:04:37,402 --> 00:04:39,946 ‏عجبًا. أنا أتحرك. 56 00:04:40,697 --> 00:04:43,324 ‏عليّ أن أسبح ببطء وثبات. 57 00:04:43,741 --> 00:04:44,575 ‏مهلًا. 58 00:04:44,784 --> 00:04:45,994 ‏أنا لا أسبح. 59 00:04:47,662 --> 00:04:49,289 ‏لا أعرف ما أفعله. 60 00:04:49,747 --> 00:04:51,124 ‏لكنه مسل جدًا. 61 00:04:51,874 --> 00:04:54,419 ‏وبما أنني أتحرك بهذا الشكل ‏خارج المياه... 62 00:04:54,669 --> 00:04:57,088 ‏يمكنني البحث عن المخلوق الذي يشبهني. 63 00:04:57,714 --> 00:04:59,966 ‏إلى اللقاء يا سلحفاة. أشكرك للمساعدة. 64 00:05:06,306 --> 00:05:08,933 ‏لم أرَ أي مكان كهذا من قبل. 65 00:05:09,017 --> 00:05:11,311 ‏ليس مبللًا على الإطلاق. 66 00:05:20,320 --> 00:05:22,905 ‏أشعر بأنّ شعري يدغدغ رأسي. 67 00:05:26,117 --> 00:05:27,035 ‏ما هذا الصوت؟ 68 00:05:27,618 --> 00:05:31,164 ‏- يجب أن تكوني هادئة. ‏- لماذا؟ 69 00:05:32,832 --> 00:05:36,002 ‏- "جونيبر"، انظري إلى ما فعلته. ‏- ماذا فعلت؟ 70 00:05:36,669 --> 00:05:38,338 ‏لقد كشفت غطاءنا. 71 00:05:38,713 --> 00:05:39,672 ‏أي غطاء؟ 72 00:05:39,756 --> 00:05:43,134 ‏كنا نلعب لعبة التسلل على وحيد القرن، ‏أتذكرين؟ 73 00:05:43,760 --> 00:05:45,428 ‏لا، لا أذكر ذلك. 74 00:05:45,845 --> 00:05:47,430 ‏لا يهم. 75 00:05:48,139 --> 00:05:51,059 ‏هذا أنت. كنت أبحث عنك. 76 00:05:51,142 --> 00:05:54,687 ‏هذا غريب. لأنني كنت أتبعك. 77 00:05:54,771 --> 00:05:57,190 ‏- حقًا؟ لماذا؟ ‏- لماذا؟ 78 00:05:57,273 --> 00:05:58,733 ‏هل تمزح؟ 79 00:05:58,983 --> 00:06:00,943 ‏لقد خرجت من المحيط. 80 00:06:01,027 --> 00:06:03,946 ‏لم أرَ أي وحيد قرن يخرج من المحيط... 81 00:06:04,030 --> 00:06:05,531 ‏مما يجعلك مميزًا. 82 00:06:05,615 --> 00:06:07,825 ‏لماذا تبحث عن "بيكسي"؟ 83 00:06:08,076 --> 00:06:09,619 ‏ما هو الـ"بيكسي"؟ 84 00:06:10,119 --> 00:06:13,122 ‏هذه أنا. أنا "بيكسي دازلرامب"... 85 00:06:13,206 --> 00:06:16,876 ‏وهذه شقيقتي الصغرى ‏"جونيبر بوم بوم دازلرامب". 86 00:06:16,959 --> 00:06:18,461 ‏أنا "كيلب تاسكنغتون". 87 00:06:19,045 --> 00:06:21,756 ‏لم ألتق أي مخلوق يشبهني من قبل. 88 00:06:21,964 --> 00:06:23,925 ‏هل أنتما وميضان أيضًا؟ 89 00:06:25,384 --> 00:06:29,347 ‏إننا وحيدا القرن. ‏وشكلك يوحي بأنك مثلنا. 90 00:06:29,430 --> 00:06:30,556 ‏أنا وميض. 91 00:06:30,640 --> 00:06:32,308 ‏تعني وحيد القرن. 92 00:06:32,391 --> 00:06:34,185 ‏لا. وميض. 93 00:06:34,268 --> 00:06:37,355 ‏وميض. 94 00:06:37,438 --> 00:06:41,400 ‏لا أعرف ما هو الوميض، لكنك تعجبني. 95 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 ‏لذا تعال. سأريك المكان. 96 00:06:46,155 --> 00:06:47,865 ‏هل ستأتي معنا؟ 97 00:06:54,038 --> 00:06:57,458 ‏سنكون صديقين حميمين. أنا متأكدة. 98 00:06:58,334 --> 00:06:59,502 ‏تسير بطريقة غريبة. 99 00:06:59,585 --> 00:07:01,295 ‏لماذا تسير بطريقة غريبة؟ 100 00:07:01,420 --> 00:07:03,923 ‏هذا ما تسمونه إذًا. 101 00:07:04,173 --> 00:07:05,341 ‏السير. 102 00:07:05,424 --> 00:07:07,927 ‏لحسن الحظ أنني وجدتك. 103 00:07:08,010 --> 00:07:10,012 ‏أنا خبيرة في شؤون وحيدي القرن. 104 00:07:10,096 --> 00:07:13,015 ‏أستطيع أن أعلمك كل ما يلزم ‏لتكون مثلنا. 105 00:07:13,099 --> 00:07:15,560 ‏لكنني وميض، أليس كذلك؟ 106 00:07:18,187 --> 00:07:20,106 ‏مستحيل. 107 00:07:25,778 --> 00:07:27,405 ‏هناك المزيد منكم. 108 00:07:28,364 --> 00:07:31,284 ‏بالطبع. هذا ما أردت أن أريك إياه. 109 00:07:36,414 --> 00:07:38,040 ‏إلامَ تحدقان؟ 110 00:07:39,333 --> 00:07:42,587 ‏هل خرجت تلك الفقاعة من نابي؟ 111 00:07:42,670 --> 00:07:44,922 ‏"كيلب"، لقد أصدرت سحر القرن. 112 00:07:45,214 --> 00:07:47,091 ‏وهذا ليس نابًا. 113 00:07:47,175 --> 00:07:48,092 ‏إنه قرن. 114 00:07:48,301 --> 00:07:50,636 ‏والسحر يخرج من قرنك. 115 00:07:50,720 --> 00:07:51,804 ‏سحر؟ 116 00:07:52,513 --> 00:07:54,932 ‏إنه سحر يتمتع به كل وحيدي القرن. 117 00:07:55,141 --> 00:07:57,101 ‏قلت لك إنك وحيد القرن. 118 00:08:00,271 --> 00:08:02,940 ‏- ما هذه الرائحة الشهية؟ ‏- البندق المنفوش. 119 00:08:03,524 --> 00:08:07,820 ‏بندق منفوش، بندق منفوش، بندق منفوش. 120 00:08:08,821 --> 00:08:10,490 ‏ما هو البندق المنفوش؟ 121 00:08:10,573 --> 00:08:12,074 ‏سنتناوله على العشاء. 122 00:08:12,158 --> 00:08:15,578 ‏البندق المنفوش المحمّص ‏مع أقراص الفول المشوية. 123 00:08:15,661 --> 00:08:17,914 ‏تعال. يمكنك أن تأكل معنا. 124 00:08:18,789 --> 00:08:21,042 ‏وعدت أمي وأبي ‏بأن أتناول العشاء معهما. 125 00:08:21,125 --> 00:08:22,251 ‏يجب أن أذهب. 126 00:08:23,669 --> 00:08:25,671 ‏لكن هل ستعود؟ 127 00:08:25,755 --> 00:08:27,131 ‏بالتأكيد. 128 00:08:27,215 --> 00:08:29,258 ‏مرحى، سنرافقك إلى الشاطئ. 129 00:08:29,342 --> 00:08:30,343 ‏صحيح يا "جونيبر"؟ 130 00:08:31,219 --> 00:08:33,679 ‏لكن البندق المنفوش هناك. 131 00:08:37,475 --> 00:08:38,809 ‏حسنًا. 132 00:08:49,278 --> 00:08:50,404 ‏ما بالك؟ 133 00:08:51,030 --> 00:08:53,491 ‏أشعر فجأة بالتوتر قليلًا. 134 00:08:53,574 --> 00:08:54,534 ‏لماذا؟ 135 00:08:54,617 --> 00:08:56,953 ‏يجب أن أخبر عائلتي أنني وحيد القرن. 136 00:08:57,537 --> 00:08:59,789 ‏أليس أمرًا جيدًا؟ 137 00:09:00,665 --> 00:09:03,501 ‏أجل، لكنها تعرفني وميضًا فقط. 138 00:09:06,963 --> 00:09:09,257 ‏حسنًا، لا ضير من المحاولة. 139 00:09:11,384 --> 00:09:13,427 ‏لديك الآن فقاعة على رأسك. 140 00:09:14,011 --> 00:09:16,889 ‏هكذا تتنفس تحت الماء إذًا. 141 00:09:16,973 --> 00:09:19,767 ‏لديك سحر قرن مميز. 142 00:09:20,101 --> 00:09:21,185 ‏أظن ذلك. 143 00:09:22,728 --> 00:09:24,772 ‏إلى اللقاء، "بيكسي" و"جونيبر". 144 00:09:24,855 --> 00:09:26,899 ‏إلى اللقاء، "كيلب". زرنا قريبًا. 145 00:09:26,983 --> 00:09:28,109 ‏وداعًا وحيد القرن البحري 146 00:09:38,077 --> 00:09:39,203 ‏"كيلب". 147 00:09:39,996 --> 00:09:44,542 ‏"كيلب"، اشتقت إليك. ‏اعذرني لأنني سبحت بسرعة. 148 00:09:44,625 --> 00:09:47,003 ‏بحثنا عنك في كل مكان. 149 00:09:47,086 --> 00:09:48,254 ‏- أنتم؟ ‏- "كيلب"! 150 00:09:49,130 --> 00:09:50,756 ‏"كيلب". 151 00:09:51,299 --> 00:09:54,677 ‏كم تسرّنا عودتك سليمًا ومعافى. 152 00:09:55,219 --> 00:09:58,639 ‏طلبت منك أمك ألا تستكشف أي مكان بعيد. 153 00:09:59,181 --> 00:10:01,225 ‏أعرف. أنا آسف. 154 00:10:01,309 --> 00:10:03,561 ‏لقد سحبني تيار مائي سريع... 155 00:10:03,644 --> 00:10:05,813 ‏- وأخذني إلى مكان ما. ‏- أين؟ 156 00:10:06,772 --> 00:10:08,274 ‏إلى مكان... 157 00:10:08,357 --> 00:10:09,900 ‏رائع. 158 00:10:10,568 --> 00:10:14,488 ‏أكان رائعًا حقًا؟ 159 00:10:14,572 --> 00:10:16,407 ‏كان رائعًا حقًا. 160 00:10:19,535 --> 00:10:21,746 ‏أمي، أبي، "سكالوب"... 161 00:10:22,163 --> 00:10:23,998 ‏يجب أن أخبركم شيئًا. 162 00:10:24,081 --> 00:10:25,041 ‏ما هو يا بني؟ 163 00:10:25,207 --> 00:10:27,752 ‏لا عليك. يمكنك أن تخبرنا أي شيء. 164 00:10:29,378 --> 00:10:32,173 ‏علمت في المكان الذي قصدته ‏بأنني وحيد القرن. 165 00:10:36,177 --> 00:10:39,555 ‏بالمناسبة، لطالما عرفنا أنك مختلف. 166 00:10:39,639 --> 00:10:41,307 ‏لهذا أنت مميز جدًا. 167 00:10:41,849 --> 00:10:44,727 ‏وهذه إحدى الصفات الكثيرة ‏التي تجعلنا نحبك. 168 00:10:44,810 --> 00:10:47,480 ‏أكنتما تعرفان أنني وحيد القرن إذًا؟ 169 00:10:47,563 --> 00:10:51,067 ‏للحقيقة، سمعنا عن وحيدي القرن، ‏لكننا لم نكن متأكدين من وجودها. 170 00:10:51,192 --> 00:10:52,693 ‏ولا فرق في نظرنا. 171 00:10:52,777 --> 00:10:56,781 ‏- إذًا، ماذا الآن؟ ‏- ماذا تعني؟ 172 00:10:56,864 --> 00:10:58,407 ‏أعني، من أنا؟ 173 00:10:58,491 --> 00:11:02,244 ‏هل أنا وميض أم وحيد القرن البحري؟ 174 00:11:02,495 --> 00:11:03,871 ‏وهل يجب أن تختار؟ 175 00:11:03,954 --> 00:11:07,166 ‏منذ أن وجدناك في تلك الصدفة الكبيرة... 176 00:11:07,541 --> 00:11:09,251 ‏أصبحت فردًا من عائلتنا. 177 00:11:09,835 --> 00:11:11,170 ‏حقًا؟ 178 00:11:11,253 --> 00:11:15,466 ‏هذا ما يجعلك ابننا "كيلب". ‏وهذا كل ما يهمنا. 179 00:11:17,927 --> 00:11:21,222 ‏أنتما محقان، أمي وأبي. ‏لا داعي لأن أختار. 180 00:11:21,680 --> 00:11:23,808 ‏هذا أنا. أنا "كيلب". 181 00:11:24,475 --> 00:11:26,685 ‏- أحسنت. ‏- حركات رائعة يا بني. 182 00:11:27,770 --> 00:11:29,855 ‏لم أدرك أنك قادر على ذلك. 183 00:11:30,106 --> 00:11:31,899 ‏لم أدرك ذلك أيضًا. 184 00:11:32,525 --> 00:11:33,734 ‏لكنها حركات تعجبني. 185 00:11:34,985 --> 00:11:36,612 ‏اقترب أيها الراقص الصغير. 186 00:11:36,695 --> 00:11:37,613 ‏مهلًا. 187 00:11:37,863 --> 00:11:39,365 ‏هل أنا وحيد القرن؟ 188 00:12:08,102 --> 00:12:10,104 ‏ترجمة "سعيد إبراهيم"