1 00:00:09,300 --> 00:00:10,927 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:16,015 --> 00:00:18,560 Svatko ima priču svoju 3 00:00:18,643 --> 00:00:20,895 Svaki glas pjesmu svoju 4 00:00:20,979 --> 00:00:22,856 Povezati svjetove možemo 5 00:00:22,939 --> 00:00:25,358 Kad uglas pjevamo 6 00:00:27,485 --> 00:00:29,988 Nije baš ocean, a nije ni kopno 7 00:00:31,740 --> 00:00:34,659 Pa se prepuštam Kad znam tko sam 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,164 Nije baš ocean, a nije ni kopno 9 00:00:40,915 --> 00:00:44,335 Pa se prepuštam Kad znam tko sam 10 00:00:48,673 --> 00:00:50,091 PRIČA KUHARA Z. 11 00:00:56,556 --> 00:00:58,016 Čekaj me. 12 00:00:58,099 --> 00:00:59,392 Algo! 13 00:00:59,976 --> 00:01:03,855 -Što radiš ovdje? -I ja idem u pustolovinu. 14 00:01:04,481 --> 00:01:09,069 Divno. Čak i morski jednorog može u pustolovinu, a ja ne. 15 00:01:09,152 --> 00:01:12,197 Netko kaže da sam premala. 16 00:01:17,452 --> 00:01:19,662 -Bok, kuhare Z. -Bok, kuhare Z. 17 00:01:19,746 --> 00:01:23,166 -Bok, djeco. -Kuhare Z., vrijeme je za pustolovinu. 18 00:01:23,249 --> 00:01:24,501 Gdje je Oli? 19 00:01:24,584 --> 00:01:26,920 Bok. Ovdje dolje sam. 20 00:01:32,008 --> 00:01:33,343 Što se dogodilo? 21 00:01:33,426 --> 00:01:36,137 To ne izgleda dobro. 22 00:01:36,221 --> 00:01:37,388 Pao sam u rupu. 23 00:01:37,472 --> 00:01:40,475 -Tata kaže da je iščašeno. -Samo malo. 24 00:01:40,558 --> 00:01:44,479 No, Oli danas ne smije stajati na kopito da zacijeli. 25 00:01:44,562 --> 00:01:47,649 -A naša velika pustolovina? -A naša pustolovina? 26 00:01:47,732 --> 00:01:48,983 Ne mogu ići. 27 00:01:49,067 --> 00:01:50,360 Ni ja. 28 00:01:50,985 --> 00:01:55,907 Ako svi oni idu u pustolovinu, onda mi trebamo sladoled. 29 00:01:55,990 --> 00:01:58,201 Veliki. 30 00:01:58,284 --> 00:01:59,702 Svejedno idite. 31 00:02:00,411 --> 00:02:01,871 Ne brinite se za mene. 32 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 Bit ću dobro. 33 00:02:03,456 --> 00:02:05,917 Donesite mi nešto, može? 34 00:02:06,709 --> 00:02:07,585 Ne. 35 00:02:09,671 --> 00:02:11,548 Jer ne idemo. 36 00:02:12,215 --> 00:02:15,468 Nećemo ići u pustolovinu bez tebe. 37 00:02:15,552 --> 00:02:16,511 Zbilja? 38 00:02:17,178 --> 00:02:19,389 Ne. Ne želim da je propustite. 39 00:02:19,472 --> 00:02:21,766 Usto, što bismo umjesto toga? 40 00:02:21,850 --> 00:02:25,562 Ne mogu se kretati. Tata kaže da moram ostati ovdje. 41 00:02:25,645 --> 00:02:30,608 Što ako bih vas mogao odvesti u drukčiju pustolovinu? 42 00:02:30,692 --> 00:02:33,862 Onu koja bi se mogla dogoditi ovdje. 43 00:02:35,071 --> 00:02:36,739 -Ovdje? -Ovdje. 44 00:02:38,241 --> 00:02:40,869 Pustolovina na našim glavama? 45 00:02:40,952 --> 00:02:44,205 -Joj, Pini. -Ne na našim glavama. 46 00:02:44,289 --> 00:02:45,623 Unutra. 47 00:02:45,707 --> 00:02:50,170 Za takvu vam pustolovinu samo treba vaša mašta. 48 00:02:50,253 --> 00:02:53,339 Jesam li premala i za tu pustolovinu? 49 00:02:53,423 --> 00:02:59,679 Nisi. Katkad najmlađi imaju najveću maštu. 50 00:02:59,762 --> 00:03:02,891 -Je li tvoja mašta velika? -Jest. 51 00:03:05,602 --> 00:03:07,395 Što je moja mašta? 52 00:03:08,229 --> 00:03:09,898 To je sjajno pitanje. 53 00:03:09,981 --> 00:03:14,569 Zaklopi oči i zamisli golemog leptira, 54 00:03:14,652 --> 00:03:17,906 većeg od odraslog jednoroga. 55 00:03:17,989 --> 00:03:19,073 Vidiš li ga? 56 00:03:20,533 --> 00:03:21,868 Vidim ga. 57 00:03:21,951 --> 00:03:23,453 Koje je boje? 58 00:03:26,497 --> 00:03:28,041 Narančasti je. 59 00:03:31,252 --> 00:03:33,087 Tako je velik. 60 00:03:36,257 --> 00:03:37,592 Vidim ga. 61 00:03:39,344 --> 00:03:41,721 Ja vidim i ljubičastoga. 62 00:03:49,020 --> 00:03:51,564 Upravo ste upotrijebili svoju maštu. 63 00:03:51,648 --> 00:03:53,358 -Fora. -Zbilja? 64 00:03:53,441 --> 00:03:56,861 Mašta vam omogućuje da u glavi stvorite sliku 65 00:03:56,945 --> 00:03:59,030 nečega što zapravo niste vidjeli. 66 00:03:59,113 --> 00:04:00,990 Nisam to znala. 67 00:04:02,200 --> 00:04:08,164 Sad kad svi imaju svoju maštu, ispričat ću vam jednu priču. 68 00:04:09,874 --> 00:04:11,167 Udobno se smjestite. 69 00:04:12,794 --> 00:04:15,588 Jednom davno, davno, 70 00:04:15,672 --> 00:04:19,425 jednorozi istraživači plovili su nebima 71 00:04:19,509 --> 00:04:22,095 na velikim nebeskim brodovima 72 00:04:22,178 --> 00:04:27,058 u potrazi za čarobnim mjestom zvanim Zemlja jednoroga. 73 00:04:27,141 --> 00:04:33,815 Najsmioniji od svih jednoroga istraživača bili su poznati kao Čudesna Petorka. 74 00:04:33,898 --> 00:04:37,735 Ploveći nebom Na povjetarcu oceanskom 75 00:04:37,819 --> 00:04:42,240 Petero istraživača odluči Što dalje otići 76 00:04:42,323 --> 00:04:46,744 I novu obalu pronaći 77 00:04:46,828 --> 00:04:48,371 Jedan od njih je Kalgotan. 78 00:04:48,454 --> 00:04:50,832 Nema do plovidbe po visokim nebima. 79 00:04:50,915 --> 00:04:52,000 Oliver. 80 00:04:52,500 --> 00:04:55,586 Mislim da bi Oliver nosio puno šareniji šešir. 81 00:04:55,670 --> 00:04:58,715 -Ne misliš, tata? -Da. 82 00:04:58,798 --> 00:05:00,216 Mislim da imaš pravo. 83 00:05:02,969 --> 00:05:04,345 Miška. 84 00:05:04,429 --> 00:05:06,139 Još ni traga kopnu. 85 00:05:06,222 --> 00:05:07,432 Kruno. 86 00:05:08,057 --> 00:05:11,394 Da. Sami oblaci na vidiku. 87 00:05:11,477 --> 00:05:14,022 I Pimija. 88 00:05:15,273 --> 00:05:17,066 Pimija neće prati palubu. 89 00:05:17,150 --> 00:05:18,568 Neće? 90 00:05:18,651 --> 00:05:20,278 Ona ovo radi. 91 00:05:20,361 --> 00:05:24,157 Lebdimo, istražujemo Idemo visoko, visoko i daleko 92 00:05:24,240 --> 00:05:28,494 S vjetrom u jedrima Priče divne pripovijedamo 93 00:05:28,995 --> 00:05:32,498 Priče o Čudesnoj Petorki 94 00:05:32,582 --> 00:05:34,334 Od mora do neba 95 00:05:34,417 --> 00:05:39,630 Pripovijedamo priče o Čudesnoj Petorki 96 00:05:43,426 --> 00:05:48,056 No kad Pimija otvori oči, ona ugleda... 97 00:05:48,139 --> 00:05:49,891 -Što? -Što je ugledala? 98 00:05:49,974 --> 00:05:52,018 -Čarobnu zemlju? -Leteću hobotnicu? 99 00:05:52,101 --> 00:05:53,561 Najveću dugu ikad? 100 00:05:53,644 --> 00:05:55,813 Vrteći oblak, ravno ispred! 101 00:05:59,317 --> 00:06:01,027 -Vrteći oblak! -Vrteći oblak! 102 00:06:01,110 --> 00:06:03,780 Zatvori sva okna. Drži jedra. 103 00:06:03,863 --> 00:06:05,448 -Može. -Odmah. 104 00:06:05,531 --> 00:06:09,744 Držite se. Postat će vrtoglavo. 105 00:06:32,683 --> 00:06:33,810 Uspjeli smo. 106 00:06:33,893 --> 00:06:37,438 Taj vrteći oblak nije dorastao Čudesnoj Petorki. 107 00:06:39,273 --> 00:06:43,569 Taj vrtoglavi oblak nije, a ovi? 108 00:06:55,832 --> 00:06:57,625 Tko ovim upravlja? 109 00:06:58,793 --> 00:07:00,503 Čekaj me, Pimijo. 110 00:07:03,840 --> 00:07:05,424 Idemo lijevo. 111 00:07:06,509 --> 00:07:08,010 Idemo desno. 112 00:07:08,094 --> 00:07:10,096 Ne mogu gledati. Ne mogu. 113 00:07:12,140 --> 00:07:14,100 Vrtimo se u krug. 114 00:07:27,864 --> 00:07:29,490 Dobro sam. 115 00:07:29,574 --> 00:07:32,785 Jeste li dobro? Hoćemo li se vratiti priči? 116 00:07:33,411 --> 00:07:34,662 -Svakako. -Svakako. 117 00:07:34,745 --> 00:07:36,873 Moram doznati što je zatim bilo. 118 00:07:45,173 --> 00:07:46,424 Gdje smo? 119 00:07:46,924 --> 00:07:48,759 To je puno vode. 120 00:07:48,843 --> 00:07:52,221 Nikad nisam vidjela toliko vode. 121 00:07:52,305 --> 00:07:55,016 Ide u nedogled 122 00:07:55,099 --> 00:07:57,810 i u nedogled. 123 00:07:58,561 --> 00:08:02,899 Nikad nismo plovili po vodi. Ali to ne znači da ne možemo. 124 00:08:02,982 --> 00:08:05,318 -Ne vidim zašto ne. -Učinimo to. 125 00:08:20,124 --> 00:08:20,958 Čekaj. 126 00:08:21,918 --> 00:08:23,669 Što ćemo sa svom tom maglom? 127 00:08:24,337 --> 00:08:25,713 Kakvom maglom? 128 00:08:25,796 --> 00:08:27,465 Ja vidim maglu. 129 00:08:29,133 --> 00:08:32,845 -I ja je vidim. -Tako puno magle. 130 00:08:32,929 --> 00:08:36,182 Ah, da. I ja je sad vidim. 131 00:08:36,891 --> 00:08:38,226 O, ne. 132 00:08:38,309 --> 00:08:40,603 Rekla sam vam da imam bujnu maštu. 133 00:08:42,647 --> 00:08:45,733 Magla je neprobojna za naše iskre. 134 00:08:45,816 --> 00:08:51,739 Ne znam što znači neprobojna, ali znam da ne možemo bacati iskre. 135 00:08:51,822 --> 00:08:55,785 Ako ništa ne vidim, kako mogu upravljati brodom? 136 00:08:58,871 --> 00:09:01,791 Ne vidim nikoga od vas. 137 00:09:01,874 --> 00:09:03,376 Gdje ste? 138 00:09:09,840 --> 00:09:13,052 Pušite u trubiće, tako ćemo se naći. 139 00:09:26,941 --> 00:09:27,817 Oprosti. 140 00:09:30,611 --> 00:09:31,612 Što je to bilo? 141 00:09:31,696 --> 00:09:33,489 Ja. Ja sam to. 142 00:09:37,660 --> 00:09:39,078 Našli smo se. 143 00:09:40,371 --> 00:09:42,081 Gdje je Kalgotan? 144 00:09:42,164 --> 00:09:43,666 Negdje. 145 00:09:43,749 --> 00:09:47,128 Hajde, moramo glasnije puhnuti u trubiće. 146 00:09:47,211 --> 00:09:48,629 Čut će nas. 147 00:09:52,049 --> 00:09:54,343 Čujem vas i stižem. 148 00:10:01,726 --> 00:10:02,768 Što je to? 149 00:10:17,825 --> 00:10:20,202 Nikad takvo što nisam čuo. 150 00:10:24,707 --> 00:10:26,208 Jednorog? 151 00:10:28,628 --> 00:10:29,795 Kamo si nestao? 152 00:10:34,467 --> 00:10:35,843 Bok, ja sam Bjelica. 153 00:10:39,305 --> 00:10:42,516 I tako su se jednorozi i narvali 154 00:10:42,600 --> 00:10:45,144 prvi put sreli. 155 00:10:46,103 --> 00:10:46,937 Zbilja? 156 00:10:47,021 --> 00:10:49,190 Nisam to znao. 157 00:10:49,273 --> 00:10:53,152 Maštanje je najbolja pustolovina! 158 00:10:53,235 --> 00:10:55,363 Želim se uvijek ovoga sjećati. 159 00:10:55,446 --> 00:10:58,282 Drago mi je što si povrijedio svoje kopito, Oli. 160 00:11:00,451 --> 00:11:02,745 Znaš, budući da si povrijedio kopito, 161 00:11:02,828 --> 00:11:05,373 svi smo bili u najboljoj pustolovini ikad. 162 00:11:05,456 --> 00:11:06,624 Čak i ja. 163 00:11:06,707 --> 00:11:09,877 U tom slučaju, drago mi je što sam povrijedio kopito. 164 00:11:10,294 --> 00:11:12,755 Jeste li sad za sladoled? 165 00:11:12,838 --> 00:11:14,173 Ali, Kuhare Z... 166 00:11:15,216 --> 00:11:17,259 to ne može biti kraj priče. 167 00:11:17,343 --> 00:11:19,220 Hoće li Kalgotan biti dobro? 168 00:11:19,720 --> 00:11:22,681 Bjelica narvalica pomoći će mu. Zar ne, tata? 169 00:11:22,765 --> 00:11:26,852 A Zemlja jednoroga? Još je moraju pronaći. 170 00:11:26,936 --> 00:11:29,605 Sve su to jako dobra pitanja. 171 00:11:29,688 --> 00:11:31,524 Doista jesu. 172 00:11:31,607 --> 00:11:35,152 Zbilja želite znati što se zatim dogodilo? 173 00:11:35,236 --> 00:11:36,362 Svakako. 174 00:11:37,071 --> 00:11:39,698 Da vidimo, gdje smo stali? 175 00:11:41,033 --> 00:11:42,827 Ah, da, naravno. 176 00:11:42,910 --> 00:11:46,747 Bjelica leži na pješčanom oceanskom tlu, 177 00:11:46,831 --> 00:11:48,332 crta... 178 00:11:48,416 --> 00:11:49,417 Čekajte! 179 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 Što je s Kalgotanom? 180 00:11:51,043 --> 00:11:53,087 Pao je u more, sjećate se? 181 00:11:53,170 --> 00:11:56,590 -Moramo doznati što se s njim dogodilo. -Sve to. 182 00:11:58,134 --> 00:12:01,762 Strpljivo, djeco. Doći ću do toga. 183 00:12:01,846 --> 00:12:05,099 Bjelica se divi slici svog novog brata... 184 00:12:05,182 --> 00:12:08,352 Ti si moj novi brat, ja to znam. 185 00:12:08,436 --> 00:12:11,313 ...kad su njezini morski prijatelji doplivali... 186 00:12:12,189 --> 00:12:15,067 Možda mi možeš pomoći s ovime, Algo. 187 00:12:15,151 --> 00:12:17,653 Što misliš, tko su Bjeličini prijatelji? 188 00:12:17,736 --> 00:12:21,157 Sigurno dupin, još jedan narval, 189 00:12:21,240 --> 00:12:23,284 i hobotnica. 190 00:12:23,367 --> 00:12:25,536 -Mora postojati hobotnica. -Da, mora. 191 00:12:25,619 --> 00:12:27,705 -To su dobri morski prijatelji. -Da. 192 00:12:27,788 --> 00:12:32,918 Dobro. Dupin, još jedan narval, i hobotnica. Jasno. 193 00:12:33,794 --> 00:12:36,464 Bok, Dinko. Bok, Silovita. Bok, Šapica. 194 00:12:36,547 --> 00:12:41,051 -Bok, Bjelico. Što radiš? -Crtam svog novog brata. 195 00:12:42,094 --> 00:12:45,014 Ali nemaš novog brata, zar ne? 196 00:12:45,097 --> 00:12:46,265 Možda. 197 00:12:46,348 --> 00:12:49,810 Uvijek sam sanjala da imam brata, a kad sam ugledala njega, 198 00:12:49,894 --> 00:12:52,605 pomislila sam da bi mogao biti moj brat. 199 00:12:54,857 --> 00:12:59,028 Kako to misliš, što je on? Pa očito je narval. 200 00:12:59,111 --> 00:13:01,739 Ima kljovu kao ja i sve. 201 00:13:01,822 --> 00:13:03,949 Vidjela si ga za pravo? 202 00:13:04,033 --> 00:13:09,914 Da. Skupljala sam školjke kad sam čula lijepu glazbu. 203 00:13:09,997 --> 00:13:12,708 Pa sam počela zviždukati uz nju. 204 00:13:17,046 --> 00:13:19,965 I pratila sam glazbu sve do gore 205 00:13:20,049 --> 00:13:23,427 do ove velike plutajuće stvari na površini. 206 00:13:23,511 --> 00:13:27,181 Kad sam pogledala gore, izvirio je glavom ovako: 207 00:13:28,307 --> 00:13:29,600 Gdje je on sada? 208 00:13:29,683 --> 00:13:33,354 Pao je u more i uzburkao ga. 209 00:13:33,437 --> 00:13:37,024 Kad su mjehurići nestali, više ga nije bilo. 210 00:13:38,984 --> 00:13:40,611 Pomoći ćemo ti da ga nađeš. 211 00:13:42,029 --> 00:13:44,448 Hajdemo naći mog novog brata. 212 00:13:45,950 --> 00:13:48,369 Pao je ovdje negdje. 213 00:13:51,664 --> 00:13:55,751 Ne shvaćam. Kako je mogao nestati? 214 00:13:55,834 --> 00:13:59,964 Netko je morao nešto vidjeti. Raspitajmo se. 215 00:14:06,845 --> 00:14:08,222 Oprostite. 216 00:14:09,306 --> 00:14:12,142 Oprostite na smetnji, no jeste li vidjeli... 217 00:14:58,230 --> 00:14:59,773 Ovo predugo traje. 218 00:14:59,857 --> 00:15:03,611 Bjelica mora naći svog novog brata. Jednostavno mora. 219 00:15:03,694 --> 00:15:05,362 Kamo je Kalgotan otišao? 220 00:15:07,865 --> 00:15:10,492 Pa, što vi mislite gdje je? 221 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 Mislim da znam. 222 00:15:12,661 --> 00:15:15,873 Naći će ga u golemoj školjci, zar ne? 223 00:15:15,956 --> 00:15:19,168 Možda. Doznajmo! 224 00:15:20,252 --> 00:15:24,131 Nisam još vidio da školjka ovako ispušta mjehuriće. 225 00:15:28,469 --> 00:15:29,845 Je li tko unutra? 226 00:15:31,180 --> 00:15:32,848 Ima li koga? 227 00:15:38,479 --> 00:15:39,688 To je on! 228 00:15:39,772 --> 00:15:42,399 Zašto tvoj brat ima mjehur na... 229 00:15:42,483 --> 00:15:43,984 Probudit ćeš ga. 230 00:15:52,159 --> 00:15:54,370 Ti. Vidio sam te. 231 00:15:54,453 --> 00:15:56,580 I ja sam tebe. 232 00:15:56,664 --> 00:16:00,125 Ali prije nisi imao taj mjehur na glavi. 233 00:16:01,502 --> 00:16:04,880 Moja iskra ga je napravila da mogu ovdje dolje disati. 234 00:16:06,256 --> 00:16:08,384 Gdje je točno ovdje dolje? 235 00:16:08,467 --> 00:16:10,302 Na dnu oceana. 236 00:16:10,970 --> 00:16:13,722 -Zbilja? -Da. Ja sam Bjelica. 237 00:16:13,806 --> 00:16:17,184 A ovo su Silovita, Dinko i Šapica. 238 00:16:18,143 --> 00:16:20,980 Bok, ja sam Kalgotan. Drago mi je. 239 00:16:21,063 --> 00:16:23,148 I nama je jako drago. 240 00:16:23,232 --> 00:16:24,775 -Znaš što? -Što? 241 00:16:24,858 --> 00:16:27,987 Mislim da si vjerojatno moj novi brat. 242 00:16:28,070 --> 00:16:30,781 Izgledaš malo drukčije od većine narvala, 243 00:16:30,864 --> 00:16:34,535 ali imaš kljovu poput mene. 244 00:16:34,618 --> 00:16:37,454 Ne znam što je narval. Ja sam jednorog. 245 00:16:37,538 --> 00:16:40,666 Ne znam što je jednorog. 246 00:16:41,667 --> 00:16:44,461 Siguran si da nisi narval? 247 00:16:44,545 --> 00:16:45,587 Prilično siguran. 248 00:16:45,671 --> 00:16:48,590 Član sam posade neustrašivih jednoroga istraživača 249 00:16:48,674 --> 00:16:52,553 koji plove po nebima i traže čarobnu zemlju koju će nazvati domom. 250 00:16:52,636 --> 00:16:54,763 Nazivamo se Čudesnom Petorkom. 251 00:16:56,765 --> 00:16:57,975 Čudesna Petorka. 252 00:16:58,058 --> 00:17:01,103 Moram se vratiti na brod. Sigurno su jako zabrinuti. 253 00:17:03,647 --> 00:17:05,190 Ovo je drukčije. 254 00:17:05,274 --> 00:17:06,316 Imam te. 255 00:17:07,609 --> 00:17:10,529 -Hvala. -Pomoći ćemo ti da se vratiš prijateljima. 256 00:17:10,612 --> 00:17:11,822 Zar ne? 257 00:17:11,905 --> 00:17:15,159 Da. Ja sam Dinko, rado ću pomoći. 258 00:17:15,242 --> 00:17:18,746 Hvala. Samo moram puhnuti u svoj trubić da ih nađemo. 259 00:17:18,829 --> 00:17:20,247 Trubić? 260 00:17:26,003 --> 00:17:28,297 Mislim da moj trubić ovdje ne radi. 261 00:17:28,380 --> 00:17:29,256 O, ne. 262 00:17:29,339 --> 00:17:32,342 Ako ne mogu puhati u trubić, kako će me čuti? 263 00:17:33,594 --> 00:17:35,679 Rekoh, kako će me čuti? 264 00:17:36,180 --> 00:17:37,806 Imate li ideje, djeco? 265 00:17:38,390 --> 00:17:41,727 Znam. Bjelica može pjevati svoju pjesmu kitova. 266 00:17:41,810 --> 00:17:45,522 Da. Ako Bjelica i njezini prijatelji zapjevaju, 267 00:17:45,606 --> 00:17:49,068 jednorozi na brodu će ih čuti i odgovoriti trubićima. 268 00:17:49,151 --> 00:17:51,528 Sviđa mi se to. Pokušajmo. 269 00:18:03,749 --> 00:18:04,583 To su oni. 270 00:18:17,888 --> 00:18:19,014 Što je to? 271 00:18:19,098 --> 00:18:20,265 To je Krešo. 272 00:18:20,349 --> 00:18:22,518 Krešo. 273 00:18:26,772 --> 00:18:27,815 Ispričajte me. 274 00:18:32,361 --> 00:18:33,529 Stigli smo. 275 00:18:34,988 --> 00:18:37,199 Sad, drži se. 276 00:18:48,502 --> 00:18:49,503 To! 277 00:18:52,422 --> 00:18:53,590 To je Kalgotan! 278 00:18:55,676 --> 00:18:59,596 Kalgotane! Hvala nebesima. Tako smo se zabrinuli. 279 00:18:59,680 --> 00:19:02,015 Žao mi je što sam vas zabrinuo. 280 00:19:02,099 --> 00:19:03,684 Pao sam u more. 281 00:19:03,767 --> 00:19:07,062 No moji novi prijatelji, i moja nova sestra 282 00:19:07,146 --> 00:19:08,939 pomogli su mi naći put natrag. 283 00:19:09,022 --> 00:19:11,400 -Što ste vi? -Ne budi nepristojna. 284 00:19:11,483 --> 00:19:12,401 U redu je. 285 00:19:12,484 --> 00:19:14,403 I mi bismo isto pitali, 286 00:19:14,486 --> 00:19:17,489 ali Kalgotan nam je već rekao da ste jednorozi. 287 00:19:18,490 --> 00:19:19,992 Jesmo. 288 00:19:20,075 --> 00:19:22,411 A mi smo narvali. 289 00:19:22,494 --> 00:19:23,954 I dupin. 290 00:19:25,789 --> 00:19:27,291 To znači "hobotnica". 291 00:19:27,374 --> 00:19:29,001 -Bok. -Zdravo. 292 00:19:34,882 --> 00:19:37,718 Čudesna Petorka ponovno je na okupu. 293 00:19:38,719 --> 00:19:41,763 Sad kad smo našli tebe, možemo u potragu za kopnom. 294 00:19:41,847 --> 00:19:43,849 Samo... 295 00:19:43,932 --> 00:19:46,435 Da. Magla. 296 00:19:46,518 --> 00:19:50,189 I dalje ne vidimo. A ako ne možemo vidjeti... 297 00:19:50,272 --> 00:19:51,940 Onda ne možemo ni ploviti. 298 00:19:53,483 --> 00:19:55,027 Možda mi možemo pomoći. 299 00:19:55,694 --> 00:19:58,113 Imamo Bjelicu i njezinu kljovu. 300 00:19:58,197 --> 00:20:01,450 Kljova narvala djeluje kao uređaj za navigaciju. 301 00:20:01,533 --> 00:20:04,620 To znači da nam može pomoći doći kamo želimo. 302 00:20:05,621 --> 00:20:07,789 Želimo na kopno, zar ne? 303 00:20:09,208 --> 00:20:10,250 Samo provjeravam. 304 00:20:10,334 --> 00:20:12,294 Hajde, pratite našu glazbu. 305 00:20:12,836 --> 00:20:16,757 Letimo na strujama morskim Volimo na pramcu plesati 306 00:20:16,840 --> 00:20:20,427 Po nebu sivom i olujnom Ništa nas ne može zaustaviti 307 00:20:21,220 --> 00:20:25,307 Idemo prema novoj obali 308 00:20:25,390 --> 00:20:29,478 Lebdimo, istražujemo Idemo visoko, visoko i daleko 309 00:20:29,561 --> 00:20:33,649 S vjetrom u jedrima Priče divne pripovijedamo 310 00:20:33,732 --> 00:20:37,527 Priče o Čudesnoj Petorki 311 00:20:41,907 --> 00:20:45,911 Lebdimo, istražujemo Nova prijateljstva putem stvaramo 312 00:20:45,994 --> 00:20:50,332 S vjetrom u jedrima Priče divne pripovijedamo 313 00:20:50,415 --> 00:20:53,919 Priče o Čudesnoj Petorki 314 00:20:54,002 --> 00:20:56,129 Od mora do neba 315 00:20:56,213 --> 00:21:01,343 Pripovijedamo priče o Čudesnoj Petorki 316 00:21:07,474 --> 00:21:08,392 To! 317 00:21:12,521 --> 00:21:13,605 -Bok. -Zdravo. 318 00:21:13,689 --> 00:21:14,564 -Zdravo. -Bok. 319 00:21:14,648 --> 00:21:16,566 Drago mi je upoznati vas. 320 00:21:19,778 --> 00:21:21,196 Što je, Bjelice? 321 00:21:21,280 --> 00:21:24,449 Tek sam ga našla, a nisam se ni stigla oprostiti. 322 00:21:26,285 --> 00:21:30,122 -Kamo idete? -Kalgotane! Vratio si se! 323 00:21:30,205 --> 00:21:34,376 Naravno. Ne bih otišao od moje nove sestre i prijatelja bez pozdrava. 324 00:21:35,460 --> 00:21:38,547 Obećavaš da ćeš često dolaziti u posjet? 325 00:21:38,630 --> 00:21:41,967 Obećavam. Ocean je nevjerojatan. 326 00:21:45,012 --> 00:21:50,517 I to je priča kako su se narvali i jednorozi prvi put upoznali 327 00:21:50,600 --> 00:21:54,313 i otad su najbolji prijatelji. 328 00:21:56,064 --> 00:21:57,607 To je bilo divno. 329 00:21:57,691 --> 00:22:00,527 Kakva pustolovina. Najbolja do sada, tata. 330 00:22:00,610 --> 00:22:02,779 Pa, za to ste vi zaslužni, djeco. 331 00:22:02,863 --> 00:22:04,614 I snaga vaše... 332 00:22:04,698 --> 00:22:06,241 Mašte! 333 00:22:06,325 --> 00:22:09,411 Svidjelo mi se kako je Bjelica našla brata u školjci. 334 00:22:09,494 --> 00:22:12,289 -Brod je bio jako kul. -Vaša mašta. 335 00:22:12,998 --> 00:22:16,293 Lebdimo, istražujemo Idemo visoko, visoko i... 336 00:22:18,628 --> 00:22:20,630 Nema šanse. 337 00:22:27,804 --> 00:22:29,598 Zamisli to. 338 00:22:30,265 --> 00:22:34,436 S vjetrom u jedrima Priče divne pripovijedamo 339 00:22:34,519 --> 00:22:39,232 Priče o Čudesnoj Petorki 340 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 Prijevod titlova Ines Jurišić