1 00:00:09,300 --> 00:00:10,927 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:16,015 --> 00:00:18,560 У каждого своя история 3 00:00:18,643 --> 00:00:20,895 У каждого голоса своя мелодия 4 00:00:20,979 --> 00:00:22,856 Мы можем объединить наши миры 5 00:00:22,939 --> 00:00:25,358 Когда мы поём в гармонии 6 00:00:27,485 --> 00:00:29,988 Не совсем океан и не суша 7 00:00:31,740 --> 00:00:34,659 Я плыву по течению И знаю, кто я такой 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,164 Не совсем океан и не суша 9 00:00:40,915 --> 00:00:44,335 Я плыву по течению И знаю, кто я такой 10 00:00:48,673 --> 00:00:50,091 ИСТОРИЯ ШЕФА ДЖЕЯ 11 00:00:56,556 --> 00:00:58,016 Подождите меня. 12 00:00:58,099 --> 00:00:59,392 Келп! 13 00:00:59,976 --> 00:01:03,855 - Что ты здесь делаешь? - Я с вами. 14 00:01:04,481 --> 00:01:09,069 Отлично. Даже морской единорог идёт с вами, а я - нет. 15 00:01:09,152 --> 00:01:12,197 Говорят, я всё ещё слишком маленькая. 16 00:01:17,452 --> 00:01:19,662 - Шеф Джей. - Привет. 17 00:01:19,746 --> 00:01:23,166 - Привет. - Пришло время приключений. 18 00:01:23,249 --> 00:01:24,501 Где Олли? 19 00:01:24,584 --> 00:01:26,920 Привет. Я здесь. 20 00:01:32,008 --> 00:01:33,343 Что случилось? 21 00:01:33,426 --> 00:01:36,137 Мне это не нравится. 22 00:01:36,221 --> 00:01:37,388 Я упал в яму. 23 00:01:37,472 --> 00:01:40,475 - Папа говорит, оно растянуто. - Просто растяжение. 24 00:01:40,558 --> 00:01:44,479 Но Олли сегодня нужно отдохнуть. 25 00:01:44,562 --> 00:01:47,649 - А приключение? - А приключение? 26 00:01:47,732 --> 00:01:48,983 Я не могу пойти. 27 00:01:49,067 --> 00:01:50,360 Я тоже. 28 00:01:50,985 --> 00:01:55,907 Они пусть идут, а мы съедим мороженое. 29 00:01:55,990 --> 00:01:58,201 Большое. 30 00:01:58,284 --> 00:01:59,702 Вы идите. 31 00:02:00,411 --> 00:02:01,871 Не волнуйтесь. 32 00:02:01,955 --> 00:02:03,373 Я буду в порядке. 33 00:02:03,456 --> 00:02:05,917 Принесите мне что-нибудь. 34 00:02:06,709 --> 00:02:07,585 Нет. 35 00:02:09,671 --> 00:02:11,548 Потому что мы не пойдём. 36 00:02:12,215 --> 00:02:15,468 Без тебя не отправимся в приключение. 37 00:02:15,552 --> 00:02:16,511 Правда? 38 00:02:17,178 --> 00:02:19,389 Я не могу этого допустить. 39 00:02:19,472 --> 00:02:21,766 Да и чем мы будем заниматься? 40 00:02:21,850 --> 00:02:25,562 Я не могу двигаться. Папа сказал быть здесь. 41 00:02:25,645 --> 00:02:30,608 А что, если я предложу вам другое приключение? 42 00:02:30,692 --> 00:02:33,862 И оно может произойти прямо здесь. 43 00:02:35,071 --> 00:02:36,739 - Здесь? - Здесь. 44 00:02:38,241 --> 00:02:40,869 Приключение на нашей голове? 45 00:02:40,952 --> 00:02:44,205 - О, Джуни. - Не на голове. 46 00:02:44,289 --> 00:02:45,623 А в ней. 47 00:02:45,707 --> 00:02:50,170 Для таких приключений нужно лишь воображение. 48 00:02:50,253 --> 00:02:53,339 Я и для него слишком маленькая? 49 00:02:53,423 --> 00:02:59,679 Нет. Иногда у младших из нас куда больше воображения. 50 00:02:59,762 --> 00:03:02,891 - У тебя большое воображение? - Да. 51 00:03:05,602 --> 00:03:07,395 А что это такое? 52 00:03:08,229 --> 00:03:09,898 Отличный вопрос. 53 00:03:09,981 --> 00:03:14,569 Закрой глаза и представь огромную бабочку, 54 00:03:14,652 --> 00:03:17,906 которая больше взрослого единорога. 55 00:03:17,989 --> 00:03:19,073 Ты её видишь? 56 00:03:20,533 --> 00:03:21,868 Вижу. 57 00:03:21,951 --> 00:03:23,453 Какого она цвета? 58 00:03:26,497 --> 00:03:28,041 Оранжевого. 59 00:03:31,252 --> 00:03:33,087 Такая большая. 60 00:03:36,257 --> 00:03:37,592 Я её вижу. 61 00:03:39,344 --> 00:03:41,721 О, я вижу и фиолетовую. 62 00:03:49,020 --> 00:03:51,564 Вы использовали своё воображение. 63 00:03:51,648 --> 00:03:53,358 - Ого, круто. - Правда? 64 00:03:53,441 --> 00:03:56,861 Оно позволяет представить что-то, 65 00:03:56,945 --> 00:03:59,030 что вы ещё не видели. 66 00:03:59,113 --> 00:04:00,990 Я этого не знала. 67 00:04:02,200 --> 00:04:08,164 Теперь, когда воображение разыгралось, я расскажу вам историю. 68 00:04:09,874 --> 00:04:11,167 Присаживайтесь. 69 00:04:12,794 --> 00:04:15,588 Когда-то путешественники-единороги 70 00:04:15,672 --> 00:04:19,425 плавали по небу на огромных кораблях 71 00:04:19,509 --> 00:04:22,095 в поисках места, 72 00:04:22,178 --> 00:04:27,058 которое называется Земля Единорогов. 73 00:04:27,141 --> 00:04:33,815 Самых смелых единорогов-исследователей звали «Волшебная пятёрка». 74 00:04:33,898 --> 00:04:37,735 Плывём по небу Под океанским бризом 75 00:04:37,819 --> 00:04:42,240 Пять исследователей смотрят так далеко Как только могут 76 00:04:42,323 --> 00:04:46,744 В поисках нового берега 77 00:04:46,828 --> 00:04:48,288 Вот Келптон. 78 00:04:48,371 --> 00:04:50,832 Ничто не сравнится с прогулкой по небу. 79 00:04:50,915 --> 00:04:52,000 Оливер. 80 00:04:52,500 --> 00:04:55,586 Думаю, его шляпка была куда ярче. 81 00:04:55,670 --> 00:04:58,715 - Правда, пап? - Да. 82 00:04:58,798 --> 00:05:00,216 Думаю, ты прав. 83 00:05:02,969 --> 00:05:04,345 Трикси. 84 00:05:04,429 --> 00:05:06,139 Земли пока не видно. 85 00:05:06,222 --> 00:05:07,432 Лирой. 86 00:05:08,057 --> 00:05:11,394 Ага. На горизонте только облака. 87 00:05:11,477 --> 00:05:14,022 И Джампер. 88 00:05:15,273 --> 00:05:17,066 Она не драит палубу. 89 00:05:17,150 --> 00:05:18,568 Нет? 90 00:05:18,651 --> 00:05:20,278 Она делает так. 91 00:05:20,361 --> 00:05:24,157 Парить, исследовать Подниматься выше 92 00:05:24,240 --> 00:05:28,494 Ветер в парусах Рассказывает удивительные истории 93 00:05:28,995 --> 00:05:32,498 Истории о Чудесной пятёрке 94 00:05:32,582 --> 00:05:34,334 От морей до небес 95 00:05:34,417 --> 00:05:39,630 Истории о Чудесной пятёрке 96 00:05:43,426 --> 00:05:48,056 Но тут Джампер открывает глаза и видит… 97 00:05:48,139 --> 00:05:49,891 - Что? - Что она видит? 98 00:05:49,974 --> 00:05:51,893 - Землю? - Осьминога? 99 00:05:51,976 --> 00:05:53,561 Огромную радугу? 100 00:05:53,644 --> 00:05:55,813 Прямо по курсу круть-облако! 101 00:05:59,317 --> 00:06:00,943 Круть-облако! 102 00:06:01,027 --> 00:06:03,780 Задраить палубы! Поднять паруса! 103 00:06:03,863 --> 00:06:05,448 - Есть! - Да. 104 00:06:05,531 --> 00:06:09,744 Держитесь за рога. Сейчас крутанёт. 105 00:06:32,683 --> 00:06:33,810 Мы справились. 106 00:06:33,893 --> 00:06:37,438 Это ничто для Чудесной пятёрки. 107 00:06:39,273 --> 00:06:43,569 Это - да, а что насчёт тех? 108 00:06:55,832 --> 00:06:57,625 Кто за штурвалом? 109 00:06:58,793 --> 00:07:00,503 Подожди меня, Джампер. 110 00:07:03,840 --> 00:07:05,424 Лево руля. 111 00:07:06,509 --> 00:07:08,010 Право руля. 112 00:07:08,094 --> 00:07:10,096 Не могу смотреть. Не могу. 113 00:07:12,140 --> 00:07:14,100 Мы ходим кругами. 114 00:07:27,864 --> 00:07:29,490 Я в порядке. 115 00:07:29,574 --> 00:07:32,785 Теперь вы в порядке? Вернёмся к рассказу? 116 00:07:33,411 --> 00:07:34,662 - Да. -Да. 117 00:07:34,745 --> 00:07:36,873 Что же было дальше? 118 00:07:45,173 --> 00:07:46,424 Где мы? 119 00:07:46,924 --> 00:07:48,759 Как много воды. 120 00:07:48,843 --> 00:07:52,221 Я никогда не видела столько воды. 121 00:07:52,305 --> 00:07:55,016 Она везде, 122 00:07:55,099 --> 00:07:57,810 не видно ни конца, ни края. 123 00:07:58,561 --> 00:08:02,899 Мы никогда не плавали по воде. Но мы же сможем, да? 124 00:08:02,982 --> 00:08:05,318 - Почему бы и нет? - Давай. 125 00:08:20,124 --> 00:08:20,958 Стоп. 126 00:08:21,918 --> 00:08:23,669 А как же туман? 127 00:08:24,337 --> 00:08:25,713 Какой туман? 128 00:08:25,796 --> 00:08:27,465 Я вижу туман. 129 00:08:29,133 --> 00:08:32,845 - Я тоже его вижу. - Так много тумана. 130 00:08:32,929 --> 00:08:36,182 О да. Теперь вижу. 131 00:08:36,891 --> 00:08:38,226 О нет. 132 00:08:38,309 --> 00:08:40,603 У меня богатое воображение. 133 00:08:42,647 --> 00:08:45,733 И туман невосприимчив к нашей искре. 134 00:08:45,816 --> 00:08:51,739 Я не знаю, что это, но нам не прогнать его искрами. 135 00:08:51,822 --> 00:08:55,785 Если ничего не видно, как управлять кораблем? 136 00:08:58,871 --> 00:09:01,791 Я никого не вижу. 137 00:09:01,874 --> 00:09:03,376 Где все? 138 00:09:09,840 --> 00:09:13,052 Гудите, так мы сможем друг друга найти. 139 00:09:26,941 --> 00:09:27,817 Прости. 140 00:09:30,611 --> 00:09:31,612 Что это было? 141 00:09:31,696 --> 00:09:33,489 Я. Я это. 142 00:09:37,660 --> 00:09:39,078 Мы нашли друг друга. 143 00:09:40,371 --> 00:09:42,081 Где Келптон? 144 00:09:42,164 --> 00:09:43,666 Где-то. 145 00:09:43,749 --> 00:09:47,128 Идём. Нужно дунуть громче. 146 00:09:47,211 --> 00:09:48,629 Он нас услышит. 147 00:09:52,049 --> 00:09:54,343 Я слышу вас и иду. 148 00:10:01,726 --> 00:10:02,768 Что это? 149 00:10:17,825 --> 00:10:20,202 Никогда такого не слышал. 150 00:10:24,707 --> 00:10:26,208 Единорог? 151 00:10:28,628 --> 00:10:29,795 Куда ты? 152 00:10:34,467 --> 00:10:35,843 Привет, я Минноу. 153 00:10:39,305 --> 00:10:42,516 Так единороги и нарвалы 154 00:10:42,600 --> 00:10:45,144 впервые познакомились. 155 00:10:46,103 --> 00:10:46,937 Правда? 156 00:10:47,021 --> 00:10:49,190 Я не знал. 157 00:10:49,273 --> 00:10:53,152 Использовать воображение - это лучшее приключение. 158 00:10:53,235 --> 00:10:55,363 Надо об этом не забывать. 159 00:10:55,446 --> 00:10:57,990 Я так рада, что ты повредил копыто, Олли. 160 00:11:00,451 --> 00:11:02,745 Из-за этого 161 00:11:02,828 --> 00:11:05,373 мы отправились в приключение. 162 00:11:05,456 --> 00:11:06,624 Даже я. 163 00:11:06,707 --> 00:11:09,126 Тогда я тоже этому рад. 164 00:11:10,294 --> 00:11:12,755 Теперь вам хочется мороженого? 165 00:11:12,838 --> 00:11:14,173 Но, шеф Джей… 166 00:11:15,216 --> 00:11:17,259 Это ещё не конец истории. 167 00:11:17,343 --> 00:11:19,220 Келптон выживет? 168 00:11:19,720 --> 00:11:22,681 Нарвал Минноу ему поможет. Так, пап? 169 00:11:22,765 --> 00:11:26,852 А что с Землей Единорогов? Они должны её найти. 170 00:11:26,936 --> 00:11:29,605 Это отличные вопросы. 171 00:11:29,688 --> 00:11:31,524 Правда. 172 00:11:31,607 --> 00:11:35,152 Хотите знать, что будет дальше? 173 00:11:35,236 --> 00:11:36,362 Конечно. 174 00:11:37,071 --> 00:11:39,698 Так, на чём мы остановились? 175 00:11:41,033 --> 00:11:42,827 Ах да, конечно. 176 00:11:42,910 --> 00:11:46,747 Минноу лежит на песчаном дне, 177 00:11:46,831 --> 00:11:48,332 рисует картинку… 178 00:11:48,416 --> 00:11:49,417 Стоп! 179 00:11:49,500 --> 00:11:50,960 А что с Келптоном? 180 00:11:51,043 --> 00:11:53,087 Он упал за борт, помнишь? 181 00:11:53,170 --> 00:11:56,590 - Нужно узнать, что с ним. - И всё такое. 182 00:11:58,134 --> 00:12:01,762 Держитесь, дети. Скоро узнаете. 183 00:12:01,846 --> 00:12:05,099 Она нарисовала своего нового брата… 184 00:12:05,182 --> 00:12:08,352 Ты - мой новый брат, я это знаю. 185 00:12:08,436 --> 00:12:10,855 Тут подплывают ее друзья… 186 00:12:12,189 --> 00:12:15,067 Может, поможешь, Келп? 187 00:12:15,151 --> 00:12:17,653 Кто, по-твоему, друзья у Минноу? 188 00:12:17,736 --> 00:12:21,157 Это точно дельфин, ещё один нарвал 189 00:12:21,240 --> 00:12:23,367 и осьминог. 190 00:12:23,451 --> 00:12:25,619 - Да, осьминог. - Да, точно. 191 00:12:25,703 --> 00:12:27,455 - Они подходят. - Да. 192 00:12:27,538 --> 00:12:32,918 Хорошо. Дельфин, второй нарвал и осьминог. Понял. 193 00:12:33,794 --> 00:12:36,464 Привет, Диего, Эйверли, Бапс. 194 00:12:36,547 --> 00:12:41,051 - Привет, Минноу. Что делаешь? - Рисую моего нового брата. 195 00:12:42,094 --> 00:12:45,014 Разве у тебя есть новый брат? 196 00:12:45,097 --> 00:12:46,265 Может быть. 197 00:12:46,348 --> 00:12:49,810 Я всегда мечтала о брате, а когда увидела его, 198 00:12:49,894 --> 00:12:52,605 подумала, что он может стать мне братом. 199 00:12:54,857 --> 00:12:59,028 В смысле? Кто он? Очевидно, это нарвал. 200 00:12:59,111 --> 00:13:01,739 У него бивень, как у меня. 201 00:13:01,822 --> 00:13:03,949 Ты в самом деле его видела? 202 00:13:04,033 --> 00:13:09,914 Да. Я собирала ракушки, когда услышала красивую музыку. 203 00:13:09,997 --> 00:13:12,708 И стала насвистывать. 204 00:13:17,046 --> 00:13:19,965 Я следовала за музыкой аж до этой 205 00:13:20,049 --> 00:13:23,427 большой летающей штуки на поверхности воды. 206 00:13:23,511 --> 00:13:27,181 И когда я подняла голову, он высунул свою вот так… 207 00:13:28,307 --> 00:13:29,600 Где он сейчас? 208 00:13:29,683 --> 00:13:33,354 Он упал в воду с сильным всплеском. 209 00:13:33,437 --> 00:13:37,024 А когда пузыри исчезли, он исчез. 210 00:13:38,984 --> 00:13:40,319 Мы поможем его найти. 211 00:13:42,029 --> 00:13:44,448 Найдём моего нового брата. 212 00:13:45,950 --> 00:13:48,369 Он упал где-то здесь. 213 00:13:51,664 --> 00:13:55,751 Не понимаю. Как он мог просто исчезнуть? 214 00:13:55,834 --> 00:13:59,964 Кто-то должен был что-то видеть. Давай поспрашиваем. 215 00:14:06,845 --> 00:14:08,222 Простите. 216 00:14:09,306 --> 00:14:12,142 Простите, что мешаю, но вы не видели… 217 00:14:58,230 --> 00:14:59,773 Это займет целую вечность. 218 00:14:59,857 --> 00:15:03,611 Минноу должна найти нового брата. Она просто обязана. 219 00:15:03,694 --> 00:15:05,362 Куда делся Келптон? 220 00:15:07,865 --> 00:15:10,492 Как вы думаете, где он? 221 00:15:10,576 --> 00:15:12,578 Думаю, я знаю. 222 00:15:12,661 --> 00:15:15,873 Они нашли его в гигантской ракушке, да? 223 00:15:15,956 --> 00:15:19,168 Возможно. Давай выясним. 224 00:15:20,252 --> 00:15:24,131 Никогда не видела, чтобы ракушки так пускали пузыри. 225 00:15:28,469 --> 00:15:29,845 Эй? 226 00:15:31,180 --> 00:15:32,848 Эй! 227 00:15:38,479 --> 00:15:39,688 Это он! 228 00:15:39,772 --> 00:15:42,399 Почему у твоего брата пузырь… 229 00:15:42,483 --> 00:15:43,984 Ты разбудишь его. 230 00:15:52,159 --> 00:15:54,370 Ты. Я видел тебя. 231 00:15:54,453 --> 00:15:56,580 А я - тебя. 232 00:15:56,664 --> 00:16:00,125 Но у тебя раньше не было пузыря на голове. 233 00:16:01,502 --> 00:16:04,880 Искра единорога помогла, чтобы я мог здесь дышать. 234 00:16:06,256 --> 00:16:08,384 А где именно «здесь»? 235 00:16:08,467 --> 00:16:10,302 На дне океана. 236 00:16:10,970 --> 00:16:13,722 - Правда? - Да. Я - Минноу. 237 00:16:13,806 --> 00:16:17,184 А это Эйверли, Диего и Бапс. 238 00:16:18,143 --> 00:16:20,980 Привет, я - Келптон. Рад с вами познакомиться. 239 00:16:21,063 --> 00:16:23,148 Мы тоже очень рады. 240 00:16:23,232 --> 00:16:24,775 - Знаешь, что? - Что? 241 00:16:24,858 --> 00:16:27,987 Думаю, ты - мой новый брат. 242 00:16:28,070 --> 00:16:30,781 Ты не похож на большинство нарвалов, 243 00:16:30,864 --> 00:16:34,535 но у тебя бивень, как у меня. 244 00:16:34,618 --> 00:16:37,454 Я не знаю, кто такой нарвал. Я единорог. 245 00:16:37,538 --> 00:16:40,666 Я не знаю, что такое единорог. 246 00:16:41,667 --> 00:16:44,545 А ты уверен, что ты не нарвал? 247 00:16:44,628 --> 00:16:45,587 Вполне. 248 00:16:45,671 --> 00:16:48,173 Я в команде единорогов-исследователей. 249 00:16:48,257 --> 00:16:52,219 Бороздим небо в поисках волшебной страны, которую назовем домом. 250 00:16:52,302 --> 00:16:54,763 Мы называем себя Чудесной пятёркой. 251 00:16:56,765 --> 00:16:57,975 Чудесная пятёрка. 252 00:16:58,058 --> 00:17:01,103 Мне надо вернуться на корабль. Они же волнуются. 253 00:17:03,647 --> 00:17:05,190 Как необычно. 254 00:17:05,274 --> 00:17:06,316 Я помогу. 255 00:17:07,609 --> 00:17:10,529 - Спасибо. - Мы поможем тебе вернуться к друзьям. 256 00:17:10,612 --> 00:17:11,822 Да? 257 00:17:11,905 --> 00:17:15,159 - Да. - Диего, рад помочь. 258 00:17:15,242 --> 00:17:18,746 Спасибо. Надо подудеть, чтобы их найти. 259 00:17:18,829 --> 00:17:20,247 Подудеть? 260 00:17:26,003 --> 00:17:28,297 Гудок здесь работает. 261 00:17:28,380 --> 00:17:29,256 О нет. 262 00:17:29,339 --> 00:17:32,342 Как же они меня услышат? 263 00:17:33,594 --> 00:17:35,679 Как они меня услышат, а? 264 00:17:36,180 --> 00:17:37,806 Есть идеи, дети? 265 00:17:38,390 --> 00:17:41,727 Я знаю. Минноу умеет петь китовую песню. 266 00:17:41,810 --> 00:17:45,522 Да! Если Медуза и её друзья споют морскую музыку, 267 00:17:45,606 --> 00:17:49,068 единороги с корабля услышат и загудят. 268 00:17:49,151 --> 00:17:51,528 Хорошо. Давайте попробуем. 269 00:18:03,749 --> 00:18:04,583 Это они. 270 00:18:17,888 --> 00:18:19,014 Что это? 271 00:18:19,098 --> 00:18:20,265 Это Крейг. 272 00:18:20,349 --> 00:18:22,518 Крейг. 273 00:18:26,772 --> 00:18:27,815 Простите. 274 00:18:32,361 --> 00:18:33,529 Мы на месте. 275 00:18:34,988 --> 00:18:37,199 Держись. 276 00:18:48,502 --> 00:18:49,503 Да! 277 00:18:52,422 --> 00:18:53,590 Это Келптон! 278 00:18:55,676 --> 00:18:59,596 Келптон! Слава Богу. Мы так волновались. 279 00:18:59,680 --> 00:19:02,015 Простите, что заставил волноваться. 280 00:19:02,099 --> 00:19:03,684 Я упал за борт. 281 00:19:03,767 --> 00:19:07,312 Но мои новые друзья и новая сестра помогли мне 282 00:19:07,396 --> 00:19:08,897 найти путь назад. 283 00:19:08,981 --> 00:19:11,400 - Что вы такое? - Не груби. 284 00:19:11,483 --> 00:19:12,401 Ничего. 285 00:19:12,484 --> 00:19:14,403 Мы бы спросили то же самое, 286 00:19:14,486 --> 00:19:17,489 но Келптон уже сказал, что вы единороги. 287 00:19:18,490 --> 00:19:19,992 Так и есть. 288 00:19:20,075 --> 00:19:22,411 А мы - нарвалы. 289 00:19:22,494 --> 00:19:23,954 И дельфин. 290 00:19:25,789 --> 00:19:27,291 Это значит «осьминог». 291 00:19:27,374 --> 00:19:29,001 - Привет. - Привет. 292 00:19:34,882 --> 00:19:37,718 Чудесная пятёрка снова вместе. 293 00:19:38,719 --> 00:19:41,763 Теперь, когда мы нашли тебя, можем продолжать. 294 00:19:41,847 --> 00:19:43,849 Вот только… 295 00:19:43,932 --> 00:19:46,435 Точно. Туман. 296 00:19:46,518 --> 00:19:50,189 Мы всё ещё не видим. А если не видим… 297 00:19:50,272 --> 00:19:51,940 То не можем плыть. 298 00:19:53,483 --> 00:19:55,027 Мы можем помочь. 299 00:19:55,694 --> 00:19:58,113 У нас есть Минноу и её бивень. 300 00:19:58,197 --> 00:20:01,450 Бивень нарвала может быть навигационным инструментом. 301 00:20:01,533 --> 00:20:04,620 Он помогает попасть туда, куда мы хотим. 302 00:20:05,621 --> 00:20:07,789 Нам нужна суша, так? 303 00:20:09,208 --> 00:20:10,250 Просто уточняю. 304 00:20:10,334 --> 00:20:12,294 Плывите за нашей музыкой. 305 00:20:12,836 --> 00:20:16,757 Летим по приливу Танцуем на носу 306 00:20:16,840 --> 00:20:20,427 Сквозь серое и грозовое небо Нас уже ничто не остановит 307 00:20:21,220 --> 00:20:25,307 Вперёд, к новым берегам 308 00:20:25,390 --> 00:20:29,478 Парить, исследовать Подниматься всё выше 309 00:20:29,561 --> 00:20:33,649 Ветер в парусах Несёт чудеса 310 00:20:33,732 --> 00:20:37,527 Истории Чудесной пятерки 311 00:20:41,907 --> 00:20:45,911 Парить, исследовать Искать новых друзей в пути 312 00:20:45,994 --> 00:20:50,332 Ветер в парусах Несёт чудеса 313 00:20:50,415 --> 00:20:53,919 Истории о Чудесной пятёрке 314 00:20:54,002 --> 00:20:56,129 От морей до небес 315 00:20:56,213 --> 00:21:01,343 Рассказы о Чудесной пятёрке 316 00:21:07,474 --> 00:21:08,392 Да! 317 00:21:12,521 --> 00:21:13,605 - Привет. - Привет. 318 00:21:13,689 --> 00:21:14,564 Привет. 319 00:21:14,648 --> 00:21:16,566 Рады познакомиться. 320 00:21:19,778 --> 00:21:21,196 Что такое, Минноу? 321 00:21:21,280 --> 00:21:24,449 Я нашла его и даже не успела попрощаться. 322 00:21:26,285 --> 00:21:30,122 - Куда ты? - Келптон! Ты вернулся! 323 00:21:30,205 --> 00:21:34,376 Я бы не мог не попрощаться со своей новой сестрой и её друзьями. 324 00:21:35,460 --> 00:21:38,547 Обещай, что будешь нас навещать, ладно? 325 00:21:38,630 --> 00:21:41,967 Обещаю. Океан невероятный. 326 00:21:45,012 --> 00:21:50,517 Это история о том, как нарвалы и единороги впервые познакомились, 327 00:21:50,600 --> 00:21:54,313 и с тех пор они лучшие друзья. 328 00:21:56,064 --> 00:21:57,607 Это было потрясающе. 329 00:21:57,691 --> 00:22:00,527 Это лучшее приключение из всех. 330 00:22:00,610 --> 00:22:02,779 Это всё вы, дети. 331 00:22:02,863 --> 00:22:04,614 И сила вашего… 332 00:22:04,698 --> 00:22:06,491 Воображения! 333 00:22:06,575 --> 00:22:09,286 Мило, что Минноу нашла брата в моллюске. 334 00:22:09,369 --> 00:22:12,289 - Корабль был таким классным. - Ваше воображение. 335 00:22:12,998 --> 00:22:16,293 Парить, исследовать Подниматься всё выше… 336 00:22:18,628 --> 00:22:20,630 Не может быть. 337 00:22:27,804 --> 00:22:29,598 Вот это да. 338 00:22:30,265 --> 00:22:34,436 Ветер в парусах Несёт чудеса 339 00:22:34,519 --> 00:22:39,232 Истории о Чудесной пятёрке 340 00:23:09,805 --> 00:23:12,307 Перевод субтитров: Fatun Volodymyr