1 00:00:16,015 --> 00:00:20,603 ‏"لكل مخلوق حكايته الخاصة ‏لكل صوت لحنه الخاص 2 00:00:20,687 --> 00:00:25,233 ‏نستطيع أن نجمع عالمَينا ‏عندما نغني بانسجام 3 00:00:27,444 --> 00:00:29,904 ‏لست من المحيط لست من البرّ 4 00:00:31,698 --> 00:00:34,576 ‏لذا أنساب مع التيار عندما أدرك من أنا 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,913 ‏لست من المحيط لست من البرّ 6 00:00:40,832 --> 00:00:44,044 ‏لذا أنساب مع التيار وأدرك من أنا 7 00:00:47,088 --> 00:00:51,718 ‏"الكنز المراوغ" 8 00:00:51,801 --> 00:00:53,094 ‏حان دورك، "كيلب". 9 00:00:53,178 --> 00:00:55,430 ‏انفخها بسحر وحيد القرن. 10 00:00:59,768 --> 00:01:00,769 ‏اعذروني. 11 00:01:01,561 --> 00:01:02,645 ‏فقاعة جميلة. 12 00:01:03,396 --> 00:01:04,647 ‏وإليك التمريرة. 13 00:01:06,399 --> 00:01:08,359 ‏حان دوري، حان دوري. 14 00:01:09,235 --> 00:01:10,653 ‏لا تنفخي يا "جونيبر". 15 00:01:16,451 --> 00:01:18,661 ‏مرحبًا، "توتو". ماذا تفعلين؟ 16 00:01:19,412 --> 00:01:20,914 ‏"توتو"؟ 17 00:01:22,123 --> 00:01:24,209 ‏مرحبًا، "بيكسي". مرحبًا جميعًا. 18 00:01:27,378 --> 00:01:29,506 ‏لماذا تدسّين أنفك في الرمل هكذا؟ 19 00:01:29,589 --> 00:01:31,758 ‏أبحث عن كنز. 20 00:01:32,467 --> 00:01:34,344 ‏هذا مجرد شاطئ يا "توتو". 21 00:01:34,427 --> 00:01:36,012 ‏لا كنز هنا. 22 00:01:36,095 --> 00:01:39,557 ‏"بيكسي"، هناك كنوز في كل مكان. 23 00:01:40,934 --> 00:01:42,727 ‏أرأيت؟ كنز! 24 00:01:45,146 --> 00:01:47,565 ‏"توتو"، هذه مجرد صَدفة. 25 00:01:47,649 --> 00:01:53,404 ‏ربما. لكن ربما أيضًا ‏هو "ستريبسيفروس سبيندلتويست". 26 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 ‏هل اختلقت هذا الاسم؟ 27 00:01:57,242 --> 00:01:59,953 ‏كل شيء يُختلق في مرحلة ما. 28 00:02:00,036 --> 00:02:03,498 ‏أتريدين أن تلعبي معنا ‏بالـ"ستريبسيفروس سبيندلتويست"؟ 29 00:02:03,581 --> 00:02:05,291 ‏هذا ليس اسم اللعبة. 30 00:02:05,375 --> 00:02:08,002 ‏شكرًا، لكنني سأتابع البحث الآن. 31 00:02:08,086 --> 00:02:08,920 ‏إلى اللقاء. 32 00:02:10,630 --> 00:02:11,673 ‏مسكينة "توتو". 33 00:02:11,756 --> 00:02:15,385 ‏ربما لا تعرف أن الصَدفة ‏هي مجرد صَدفة. 34 00:02:15,468 --> 00:02:18,680 ‏مهما تسمّونها، ما زال دوري. 35 00:02:27,105 --> 00:02:27,981 ‏أنا آسفة. 36 00:02:28,565 --> 00:02:32,569 ‏الصَدفة المغزولة، لقد علقت. 37 00:02:33,111 --> 00:02:35,029 ‏هذا ليس اسمها. 38 00:02:35,113 --> 00:02:37,157 ‏لكن لا تقلقي. سأحضرها. 39 00:02:41,119 --> 00:02:43,121 ‏- أحسنت! ‏- أحسنت، "بيكسي"! 40 00:02:47,000 --> 00:02:48,668 ‏وأنت أحضرت شيئًا آخر أيضًا. 41 00:02:53,590 --> 00:02:54,591 ‏ما هذا؟ 42 00:02:55,008 --> 00:02:58,428 ‏- لم أرَ مثله من قبل. ‏- ولا أنا. 43 00:02:58,511 --> 00:03:00,138 ‏"بيكسي" تعرفه بالتأكيد. 44 00:03:00,221 --> 00:03:05,184 ‏أنا أطرح الأسئلة دائمًا، ‏لكنّ "بيكسي" تجيب دائمًا. 45 00:03:05,268 --> 00:03:10,273 ‏أجل إنه... إنه... 46 00:03:10,940 --> 00:03:12,400 ‏لا أعرف. 47 00:03:14,444 --> 00:03:17,322 ‏إن كانت "بيكسي" لا تعرف ما هو... 48 00:03:17,405 --> 00:03:18,740 ‏مهلًا. أنا أعرف. 49 00:03:18,823 --> 00:03:21,951 ‏أمهلوني لحظة. سأقول لكم بعد ذلك. 50 00:03:22,035 --> 00:03:25,371 ‏لا داعي يا "بيكسي". ‏سنختلق الاسم كما تفعل "توتو". 51 00:03:25,455 --> 00:03:26,497 ‏- لنفعلها. ‏- أجل. 52 00:03:26,581 --> 00:03:29,042 ‏لا، لا، أعرف، إنه... 53 00:03:30,001 --> 00:03:31,628 ‏غطاء رأس! 54 00:03:32,211 --> 00:03:36,382 ‏سقط من الجرف، "أولي". ‏غطاء الرأس لا يسقط من الجرف. 55 00:03:36,466 --> 00:03:37,425 ‏أعرف ذلك. 56 00:03:40,678 --> 00:03:45,141 ‏أجل، لكنه صُنع بالتأكيد ‏ليوضع على رأسي. 57 00:03:47,227 --> 00:03:49,771 ‏إنه لي. 58 00:03:49,854 --> 00:03:51,356 ‏غطاء رأسي جميل، "أولي". 59 00:03:51,439 --> 00:03:53,358 ‏وأنا هنا لأمرره لك. 60 00:03:53,441 --> 00:03:54,567 ‏أحسنت! 61 00:03:56,027 --> 00:03:59,197 ‏شقيقتي محقة. هذا ليس غطاء رأس. 62 00:03:59,280 --> 00:04:00,114 ‏شكرًا. 63 00:04:00,198 --> 00:04:03,243 ‏لأنها كرة ملفوفة. 64 00:04:03,326 --> 00:04:05,745 ‏كرة ملفوفة؟ 65 00:04:05,828 --> 00:04:07,997 ‏أجل، سنلعب الكرة الملفوفة. 66 00:04:08,581 --> 00:04:10,416 ‏إنها ليست لعبة حقيقية حتى. 67 00:04:12,085 --> 00:04:13,127 ‏إنها حقيقية الآن. 68 00:04:14,462 --> 00:04:15,630 ‏كيف نلعبها؟ 69 00:04:16,172 --> 00:04:18,091 ‏اركليها وأسقطي العيدان. 70 00:04:28,142 --> 00:04:29,394 ‏هذا ما قصدت فعله. 71 00:04:29,477 --> 00:04:32,146 ‏لأنها كرة... 72 00:04:32,647 --> 00:04:35,275 ‏كرة ملفوفة مراوغة. 73 00:04:38,027 --> 00:04:39,570 ‏- سأركلها. ‏- هنا. 74 00:04:39,654 --> 00:04:41,114 ‏- هنا. ‏- سأركلها. 75 00:04:42,282 --> 00:04:43,533 ‏اسمعوا! 76 00:04:43,616 --> 00:04:48,997 ‏أعرف كيف سنتسلى. ‏لنلعب لعبة "احزروا ماذا تكون". 77 00:04:49,080 --> 00:04:51,582 ‏لماذا؟ أحب غطاء الرأس. 78 00:04:52,625 --> 00:04:54,460 ‏وأنا أحب الكرة الملفوفة. 79 00:04:55,712 --> 00:04:56,796 ‏أنا أحب الشيئين. 80 00:04:57,130 --> 00:05:00,466 ‏لكن يا "كيلب"، إنهما الشيئان ذاتهما. 81 00:05:00,550 --> 00:05:04,429 ‏مما يعني أن ذلك الشيء ‏ليس واحدًا من الشيئين. 82 00:05:04,512 --> 00:05:07,348 ‏لماذا لا يكون الشيئين معًا؟ 83 00:05:08,016 --> 00:05:10,893 ‏لأنها ليست الأجوبة الصحيحة. 84 00:05:11,436 --> 00:05:12,687 ‏هذا حجر. 85 00:05:13,021 --> 00:05:14,522 ‏هذا عود. 86 00:05:14,605 --> 00:05:15,481 ‏هذا... 87 00:05:17,608 --> 00:05:20,236 ‏وجه مضحك أقلده أحيانًا. 88 00:05:21,321 --> 00:05:23,156 ‏"بيكسي"، أنت مضحكة جدًا. 89 00:05:23,239 --> 00:05:24,115 ‏أنت مضحكة. 90 00:05:24,198 --> 00:05:27,243 ‏كل واحد من تلك الأشياء هو مجرد شيء. 91 00:05:27,327 --> 00:05:28,953 ‏لست متأكدًا، "بيكسي". 92 00:05:29,037 --> 00:05:32,457 ‏أنا أكثر من شيء واحد. 93 00:05:32,999 --> 00:05:37,837 ‏- قد يكون هذا الشيء مثلي. ‏- هذا الشيء مثل وحيد القرن البحري. 94 00:05:37,920 --> 00:05:39,672 ‏هلاّ نتابع اللعب؟ 95 00:05:44,802 --> 00:05:47,138 ‏لقد حصلتم على دوركم... 96 00:05:47,221 --> 00:05:50,391 ‏هل حان دوري لأحاول معرفة ‏حقيقة هذا الشيء؟ 97 00:05:52,351 --> 00:05:53,186 ‏حسنًا. 98 00:05:53,936 --> 00:05:55,563 ‏فحص الرائحة، تمّ. 99 00:05:55,646 --> 00:05:57,648 ‏فحص اللون، تمّ. 100 00:05:57,732 --> 00:05:59,067 ‏فحص الصوت، تمّ. 101 00:05:59,150 --> 00:06:01,027 ‏فحص النسيج، تمّ. 102 00:06:01,110 --> 00:06:04,322 ‏فحص الوزن، تمّ. و... 103 00:06:04,405 --> 00:06:05,239 ‏ما هو؟ 104 00:06:07,116 --> 00:06:08,701 ‏ما زلت لا أعرف. 105 00:06:08,785 --> 00:06:09,994 ‏قد يكون أي شيء. 106 00:06:11,204 --> 00:06:13,915 ‏مثل وسادة. 107 00:06:16,793 --> 00:06:17,835 ‏أو... 108 00:06:19,504 --> 00:06:20,880 ‏قلم الرمل. 109 00:06:23,674 --> 00:06:25,384 ‏حكّاك الحافر. 110 00:06:25,968 --> 00:06:27,470 ‏إنه يدغدغ. 111 00:06:28,554 --> 00:06:30,556 ‏هلاّ تعيدينه لي؟ 112 00:06:30,640 --> 00:06:32,183 ‏لم أنتهي بعد. 113 00:06:32,266 --> 00:06:33,851 ‏"جوني"، أعيديه لي. 114 00:06:44,487 --> 00:06:46,405 ‏انظري إلى ما تسببت به. 115 00:06:46,489 --> 00:06:49,700 ‏لقد فقدناه، ولن أعرف ما هو. 116 00:06:49,784 --> 00:06:51,494 ‏لا عليك يا "بيكسي". 117 00:06:51,577 --> 00:06:54,497 ‏أشياء كثيرة لا أعرف حقيقتها. 118 00:06:54,580 --> 00:06:56,290 ‏لكنني أعرف. 119 00:06:56,374 --> 00:06:58,626 ‏وأحب أن أعرف حقيقة الأشياء... 120 00:06:58,709 --> 00:07:01,045 ‏كي أجيبك عندما تسألينني. 121 00:07:01,546 --> 00:07:04,298 ‏هذا واجبي. أنا الشقيقة الكبرى. 122 00:07:04,382 --> 00:07:08,928 ‏أجل، لكننا سنظل نلعب معًا، أليس كذلك؟ 123 00:07:09,011 --> 00:07:11,180 ‏بالطبع. 124 00:07:11,264 --> 00:07:12,431 ‏هذا وقتي المفضل. 125 00:07:12,515 --> 00:07:14,433 ‏عندما يتسنى لنا أن نلعب معًا. 126 00:07:14,517 --> 00:07:17,770 ‏لا داعي لأن تعرفي كل الأجوبة دائمًا. 127 00:07:24,360 --> 00:07:25,862 ‏"بيكسي"، انظري! 128 00:07:28,406 --> 00:07:29,991 ‏هل أضاع أحدكم...؟ 129 00:07:31,742 --> 00:07:33,202 ‏ما هذا الشيء؟ 130 00:07:33,286 --> 00:07:34,787 ‏هذا ما نريد معرفته. 131 00:07:34,871 --> 00:07:37,999 ‏قد يكون طبلًا بحريًا. 132 00:07:38,082 --> 00:07:40,460 ‏إنه يُصدر أجمل الإيقاعات. 133 00:07:46,215 --> 00:07:47,425 ‏اعذروني يا أصدقائي. 134 00:07:47,508 --> 00:07:49,093 ‏ليلتقطه أحدكم. 135 00:07:50,094 --> 00:07:51,679 ‏- سألتقطه. ‏- لا. 136 00:07:51,762 --> 00:07:54,223 ‏- لا، سألتقطه أنا. ‏- لا. 137 00:07:55,475 --> 00:07:56,517 ‏التقطته "توتو". 138 00:07:56,601 --> 00:08:00,480 ‏عجبًا. لم أرَ شيئًا كهذا من قبل. 139 00:08:01,022 --> 00:08:04,817 ‏أتعرفين ما هو حقًا، ‏أم أنك ستختلقين اسمًا آخر؟ 140 00:08:05,067 --> 00:08:07,987 ‏سأختلق اسمًا آخر. 141 00:08:08,112 --> 00:08:11,532 ‏إنه "بليندرسبلوت". 142 00:08:11,616 --> 00:08:13,367 ‏"بلاندرسبون"؟ 143 00:08:13,451 --> 00:08:15,161 ‏"بليندرسبلوت". 144 00:08:15,745 --> 00:08:18,122 ‏عفوًا. "بليندرسبلوت" اسم مضحك يا "توتو"، 145 00:08:18,206 --> 00:08:21,209 ‏لكننا سنساعد "بيكسي" على معرفة حقيقته. 146 00:08:21,292 --> 00:08:23,669 ‏- سنساعد "بيكسي" على إيجاد الجواب. ‏- أجل. 147 00:08:23,753 --> 00:08:26,422 ‏لكن إن قلنا إنه "بليندرسبلوت"، 148 00:08:26,506 --> 00:08:29,300 ‏فيمكننا أن نوازنه ونركبه، 149 00:08:29,383 --> 00:08:31,677 ‏ونتقاذفه حتى! 150 00:08:35,598 --> 00:08:39,519 ‏بالمناسبة، ربما لا نحتاج إلى معرفة حقيقته. 151 00:08:39,602 --> 00:08:42,146 ‏- حقًا؟ ‏- أجل. 152 00:08:42,230 --> 00:08:43,940 ‏أريد أن أوازنه. 153 00:08:44,023 --> 00:08:45,650 ‏وأريد أن أركبه. 154 00:08:45,733 --> 00:08:50,530 ‏وهذه الحوافر صُنعت لتتقاذفه. 155 00:08:50,613 --> 00:08:52,448 ‏ما رأيك يا "جونيبر"؟ 156 00:08:52,532 --> 00:08:54,742 ‏- هل نلعب؟ ‏- أجل. 157 00:08:55,034 --> 00:08:56,035 ‏ينبغي أن نلعب. 158 00:08:56,118 --> 00:08:58,788 ‏حسنًا يا "توتو"، إننا جاهزون لنلعب بـ... 159 00:08:59,372 --> 00:09:01,832 ‏- "توتو"؟ ‏- أنا هنا أيها الجمع. 160 00:09:03,209 --> 00:09:06,170 ‏مهلًا. إلى أين تذهبين؟ ‏نريد أن نوازن الشيء. 161 00:09:06,254 --> 00:09:08,673 ‏- ونركبه. ‏- ونتقاذفه. 162 00:09:21,811 --> 00:09:23,729 ‏لماذا نفعل هذا؟ 163 00:09:30,653 --> 00:09:33,072 ‏"توتو"! 164 00:09:33,656 --> 00:09:35,408 ‏1، 2، 3... 165 00:09:35,491 --> 00:09:37,743 ‏- ها هي. ‏- 4، 5، 6... 166 00:09:37,827 --> 00:09:40,162 ‏هذا المكان مناسب. 167 00:09:44,667 --> 00:09:48,087 ‏"توتو". ماذا فعلت بالـ"بليندرسبلوت"؟ 168 00:09:48,170 --> 00:09:50,881 ‏لقد دفنته. كما أدفن كل كنوزي. 169 00:09:51,757 --> 00:09:53,509 ‏أين دفنته؟ 170 00:09:53,593 --> 00:09:55,803 ‏في مكان ما... هناك. 171 00:09:56,721 --> 00:09:58,055 ‏سأذهب الآن. 172 00:09:58,514 --> 00:10:00,391 ‏سأبحث عن كنوز أخرى. 173 00:10:03,936 --> 00:10:07,064 ‏أجل، أعتقد أن كنزنا اختفى. 174 00:10:12,194 --> 00:10:13,988 ‏ربما اختفى ذلك الكنز... 175 00:10:14,071 --> 00:10:19,035 ‏لكن ما يزال بإمكاننا اللعب ‏بالـ"ستريبسيفروس سبيندلتويست". 176 00:10:20,411 --> 00:10:21,621 ‏هذا ممتع! 177 00:10:23,039 --> 00:10:24,248 ‏التقطته. 178 00:10:33,215 --> 00:10:34,925 ‏من نبش كنزنا؟ 179 00:10:35,009 --> 00:10:35,843 ‏لست أنا. 180 00:10:37,094 --> 00:10:38,262 ‏لم أنبشه. 181 00:10:38,346 --> 00:10:42,600 ‏إن لم ينبشه أحد، فمن أين أتى؟ 182 00:10:44,977 --> 00:10:46,354 ‏"بيكسي"! 183 00:10:54,445 --> 00:10:55,696 ‏أعرف ما هو الشيء. 184 00:10:55,780 --> 00:10:57,031 ‏إنها بذرة 185 00:10:57,114 --> 00:10:59,784 ‏تنمو منها أشجار سريعة النمو. 186 00:10:59,867 --> 00:11:01,744 ‏وتصنع المزيد من البذور. 187 00:11:01,827 --> 00:11:02,912 ‏جميل! 188 00:11:05,748 --> 00:11:07,166 ‏أيمكن للدلفين أن يتسلى؟ 189 00:11:13,964 --> 00:11:16,884 ‏- هل سررت بإيجاد الجواب؟ ‏- أجل. 190 00:11:16,967 --> 00:11:18,928 ‏- أتعلمين ماذا؟ ‏- ماذا؟ 191 00:11:19,303 --> 00:11:21,972 ‏أعجبني أيضًا غطاء رأس "أولي"... 192 00:11:22,056 --> 00:11:24,934 ‏وكرة "جوني" وطبل "كروز"... 193 00:11:25,017 --> 00:11:26,936 ‏و... 194 00:11:27,019 --> 00:11:28,229 ‏وماذا؟ 195 00:11:28,312 --> 00:11:30,523 ‏وأريد أن أوازن الشيء. 196 00:11:30,606 --> 00:11:31,982 ‏أريد أن أركبه. 197 00:11:32,691 --> 00:11:34,235 ‏نريد أن... 198 00:11:34,360 --> 00:11:36,237 ‏- نتقاذفه. ‏- نتقاذفه. 199 00:11:41,575 --> 00:11:42,827 ‏التوازن. 200 00:12:08,060 --> 00:12:10,062 ‏ترجمة "سعيد إبراهيم"