1 00:00:16,015 --> 00:00:18,560 В кожного є особлива історія 2 00:00:18,643 --> 00:00:20,895 В кожного голосу своя мелодія 3 00:00:20,979 --> 00:00:22,772 Ми можемо поєднати наші світи 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,358 Коли співаємо у гармонії 5 00:00:27,485 --> 00:00:29,779 Не зовсім океан, не зовсім земля 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,534 Я віддаюся ритму, коли я знаю, хто я 7 00:00:36,619 --> 00:00:38,955 Не зовсім океан, не зовсім земля 8 00:00:40,915 --> 00:00:44,002 Я віддаюся ритму, коли я знаю, хто я 9 00:00:48,256 --> 00:00:49,174 «Безіскрово». 10 00:00:49,257 --> 00:00:51,968 Збий жолудь. Збий жолудь. 11 00:00:52,051 --> 00:00:54,095 Піксі, твоя черга. 12 00:00:55,555 --> 00:00:57,932 Збий жолудь! 13 00:01:01,811 --> 00:01:03,104 Чудова іскра, Піксі. 14 00:01:03,188 --> 00:01:07,609 Дякую, мені б вдалося навіть із заплющеними очами. 15 00:01:08,526 --> 00:01:10,445 Далі я. Дивися. 16 00:01:16,910 --> 00:01:19,579 Маневр був просто веселко-венний. 17 00:01:21,456 --> 00:01:24,876 Змах гриви не обов'язковий, але якщо вона є, треба змахнути. 18 00:01:24,959 --> 00:01:26,211 Твоя черга, Келпе. 19 00:01:36,638 --> 00:01:38,264 Я спробую ще. 20 00:01:47,148 --> 00:01:49,150 Я не можу зосередитися на бульбашках. 21 00:01:49,234 --> 00:01:50,735 На це потрібен час. 22 00:01:51,110 --> 00:01:53,571 В тебе хоча б дуже чудові бульбашки. 23 00:01:53,655 --> 00:01:54,614 Так, Оллі? 24 00:01:55,490 --> 00:01:56,825 Так, так. 25 00:01:56,908 --> 00:02:02,372 Вони такі круглі та потужні. 26 00:02:02,455 --> 00:02:04,999 Але я не намагаюся зробити потужні та круглі бульбашки. 27 00:02:05,083 --> 00:02:08,878 Келпе, тобі не потрібна іскра, аби збити жолудь. 28 00:02:08,962 --> 00:02:10,088 Дивися. 29 00:02:15,135 --> 00:02:16,678 Як круто. 30 00:02:18,972 --> 00:02:22,142 Так ми все робимо в океані. 31 00:02:22,225 --> 00:02:24,227 Безіскрово. 32 00:02:24,310 --> 00:02:25,895 Це точно, Крузе. 33 00:02:25,979 --> 00:02:29,774 Та зараз я напів-єдиноріг, тому хочу, щоб іскра теж працювала. 34 00:02:30,358 --> 00:02:31,526 Відійдіть. 35 00:02:33,695 --> 00:02:35,572 Зараз спробую на всю. 36 00:02:45,123 --> 00:02:47,584 -Круто. -Райдужні бульбашки. Що далі? 37 00:02:49,752 --> 00:02:51,462 Вийшли з-під контролю. 38 00:02:57,510 --> 00:02:58,469 О ні. 39 00:02:59,721 --> 00:03:02,056 Які потужні кульки. 40 00:03:03,933 --> 00:03:06,811 Гей, диви, вони збили той валун. 41 00:03:08,813 --> 00:03:12,901 О ні, через валун зупинився водоспад. 42 00:03:16,654 --> 00:03:19,407 І Блискітковий гай більше не блищить. 43 00:03:19,490 --> 00:03:20,909 Це я винен. 44 00:03:21,618 --> 00:03:23,036 Всіляке трапляється. 45 00:03:23,119 --> 00:03:27,457 Впевнена, ми посунемо валун, якщо поєднаємо наші іскри разом. 46 00:03:27,540 --> 00:03:28,625 Так, Оллі? 47 00:03:30,043 --> 00:03:31,002 Так. 48 00:03:31,085 --> 00:03:33,880 Рухати валуни — це як збивати іскрою жолуді, 49 00:03:33,963 --> 00:03:38,635 тільки ці - великі, важкі та кам'яні. 50 00:03:38,718 --> 00:03:40,303 Дякую. 51 00:03:40,386 --> 00:03:43,097 Та не думаю, що сьогодні буду користуватися іскрою. 52 00:03:45,934 --> 00:03:48,978 Чому не посунеш його, як ми робимо все в океані? 53 00:03:50,563 --> 00:03:51,731 Точно. 54 00:03:51,814 --> 00:03:53,900 -Безіскрово. -Безіскрово. 55 00:03:53,983 --> 00:03:56,069 -Чудова ідея, Крузе. -Дякую. 56 00:03:56,152 --> 00:04:01,115 Іди та посунь той важезний валун у безіскровому стилі. 57 00:04:06,371 --> 00:04:09,040 Підніматися на гору так виснажує. 58 00:04:09,123 --> 00:04:11,167 Гей, давай доберемося туди на іскрі. 59 00:04:11,251 --> 00:04:15,088 Ні, Келп не використовує іскру, і ми теж не будемо. 60 00:04:15,713 --> 00:04:16,673 Справді? 61 00:04:16,756 --> 00:04:19,759 Авжеж. Це стане для нас новим досвідом. 62 00:04:19,842 --> 00:04:21,052 Так, Оллі? 63 00:04:22,220 --> 00:04:23,096 Чому? 64 00:04:23,763 --> 00:04:25,098 Тобто, так. 65 00:04:26,099 --> 00:04:28,268 Це чудова ідея. 66 00:04:29,811 --> 00:04:33,523 Щоб посунути валун, нам треба залізти на цю скелю. 67 00:04:34,899 --> 00:04:36,067 Дрібниці. 68 00:04:42,198 --> 00:04:44,575 Все пішло не за планом. 69 00:04:44,659 --> 00:04:46,577 Ми щось вигадаємо. За мною. 70 00:04:53,543 --> 00:04:54,794 Ти про цей? 71 00:05:00,883 --> 00:05:01,884 Оллі! 72 00:05:01,968 --> 00:05:05,680 Що? Нащо марнувати чудову драбину? 73 00:05:06,723 --> 00:05:08,099 Все гаразд, Піксі. 74 00:05:08,182 --> 00:05:10,685 Можеш полізти драбиною Піксі, якщо хочеш. 75 00:05:11,227 --> 00:05:14,814 Та попрацювати без іскри може бути весело. 76 00:05:20,111 --> 00:05:21,112 Вперед, Келпе. 77 00:05:28,953 --> 00:05:30,705 Так! Безіскрово! 78 00:05:34,167 --> 00:05:39,130 Ого, Келпе, ти мав рацію. Попрацювати без іскри — це чудово. 79 00:05:39,213 --> 00:05:42,216 Знаєте, я б теж це зробила. 80 00:05:42,300 --> 00:05:45,553 Але там була ця драбина. Забули? 81 00:05:45,928 --> 00:05:48,556 Ти зробила її своєю іскрою. 82 00:05:48,639 --> 00:05:50,600 Ми тебе бачили. Забула? 83 00:05:50,683 --> 00:05:54,896 Гаразд, я нервую, коли не користуюся своєю іскрою. 84 00:05:54,979 --> 00:05:56,355 Все гаразд, Оллі. 85 00:05:56,856 --> 00:06:00,777 Те, що я не хочу нею користуватися, не значить, що й ти маєш припинити. 86 00:06:00,860 --> 00:06:02,111 Дякую. 87 00:06:02,195 --> 00:06:05,698 Але я хочу спробувати попрацювати без іскри. Почну зараз. 88 00:06:06,240 --> 00:06:08,910 Сюди. Я бачу валун он там. 89 00:06:10,161 --> 00:06:13,289 А на іншому боці величезний чагарник. 90 00:06:16,209 --> 00:06:20,254 Як нам пробратися крізь нього без нашої іскри? 91 00:06:20,338 --> 00:06:23,382 В океані ми пропливаємо під такими штуками. 92 00:06:24,217 --> 00:06:26,135 Крутий безіскровий хід, Келпе. 93 00:06:27,386 --> 00:06:30,056 Сюди, Піксі. Чи ні. 94 00:06:30,807 --> 00:06:32,475 Ну ж бо, Оллі. Ми майже там. 95 00:06:32,558 --> 00:06:33,559 Здається. 96 00:06:35,728 --> 00:06:36,854 Забагато гілок. 97 00:06:42,443 --> 00:06:43,319 Воно саме. 98 00:06:54,914 --> 00:06:57,792 Ми змогли, Піксі. І без допомоги іскри. 99 00:06:57,875 --> 00:06:58,793 Я теж. 100 00:07:02,255 --> 00:07:03,256 Типу. 101 00:07:03,339 --> 00:07:07,343 Оллі, я думала, ти хочеш спробувати попрацювати без іскри. 102 00:07:07,844 --> 00:07:08,761 Хочу. 103 00:07:08,845 --> 00:07:12,723 І коли у вас стільки квіток у волоссі, я хочу ще сильніше. 104 00:07:15,977 --> 00:07:17,186 Що? Занадто? 105 00:07:18,438 --> 00:07:22,191 Від тепер ніяких іскор, іскрова обіцянка. 106 00:07:36,706 --> 00:07:40,418 -Валун он там. -Та глянь, який яр. 107 00:07:40,501 --> 00:07:42,879 Як нам дістатися іншого боку? 108 00:07:46,382 --> 00:07:49,677 Думаю, в мене є безіскрова ідея. За мною. 109 00:07:52,597 --> 00:07:53,931 Перескочимо! 110 00:07:57,351 --> 00:07:58,519 -Так! -Так! 111 00:07:59,145 --> 00:08:00,646 Ти зможеш! 112 00:08:03,900 --> 00:08:05,651 -Так! -Так! 113 00:08:08,654 --> 00:08:10,364 -Ти ціла? -Ми змогли. 114 00:08:10,448 --> 00:08:15,369 Я змогла. І зовсім без іскри. Я така неймовірна. 115 00:08:15,453 --> 00:08:18,748 Авжеж, Оллі. Дай п'ять. 116 00:08:18,831 --> 00:08:22,251 Тепер зрушимо той валун. Ми потрібні Блискітковому гаю. 117 00:08:27,423 --> 00:08:30,384 Цей валун більший, ніж здавався звідти. 118 00:08:30,801 --> 00:08:32,470 Ми все зможемо. 119 00:08:32,553 --> 00:08:35,681 Треба упертися нашими копитами та працювати, як команда. 120 00:08:36,182 --> 00:08:39,185 Готуйсь. Один. Два. Три. 121 00:08:39,727 --> 00:08:41,938 Штовхайте! 122 00:08:47,068 --> 00:08:51,531 Гаразд, гадаю, є те, що нам не зрушити. 123 00:08:51,989 --> 00:08:53,032 Що робитимемо? 124 00:08:53,491 --> 00:08:55,201 Не думаю, що ми зможемо. 125 00:08:56,244 --> 00:08:59,497 -Знадобиться іскра. -Але ми не можемо здатися. 126 00:09:00,581 --> 00:09:04,210 Не після безіскрових речей, які ми зробили. Ми залізли на скелю. 127 00:09:04,293 --> 00:09:06,003 Ми пролізли під чагарником. 128 00:09:06,087 --> 00:09:07,630 Ми? 129 00:09:07,713 --> 00:09:12,802 Гаразд, ви. Але ми перескочили через яр. 130 00:09:12,885 --> 00:09:19,600 І тепер ми зсунемо цей валун! 131 00:09:21,477 --> 00:09:22,979 Оллі, валун щойно ворухнувся. 132 00:09:24,021 --> 00:09:24,897 Так? 133 00:09:24,981 --> 00:09:30,695 Є ідея. Відійдіть. Зараз я викладуся на всю. 134 00:09:43,666 --> 00:09:44,542 Що він робить? 135 00:09:44,625 --> 00:09:45,543 Гадки не маю. 136 00:09:47,378 --> 00:09:48,796 Танцюйте зі мною. 137 00:09:58,764 --> 00:10:01,350 А тепер великий безіскровий фінал. 138 00:10:02,768 --> 00:10:05,688 -Оллі, твій найкращий гудок. -Так. 139 00:10:24,290 --> 00:10:26,208 Ми змогли. 140 00:10:26,292 --> 00:10:27,918 Ми зробили це без іскор. 141 00:10:30,379 --> 00:10:32,632 А тепер треба якось спускатися. 142 00:10:33,633 --> 00:10:36,761 Може, я зможу іскрою опустити нас до Блискіткового гаю? 143 00:10:36,844 --> 00:10:37,928 Впевнений? 144 00:10:38,471 --> 00:10:39,680 Ти не зобов'язаний. 145 00:10:40,139 --> 00:10:43,142 Ми піднялися без іскри і спустимося без іскри. 146 00:10:43,225 --> 00:10:45,895 Ні, я готовий спробувати знову. 147 00:10:46,437 --> 00:10:48,814 Ви обидві працювали без іскри і не здалися. 148 00:10:49,148 --> 00:10:53,861 Тому і я не хочу здаватися. Ось і моя веселка. 149 00:10:54,278 --> 00:10:55,237 Типу. 150 00:10:58,783 --> 00:10:59,950 А тепер додому. 151 00:11:00,868 --> 00:11:02,703 -Так! -Як чудово. 152 00:11:05,456 --> 00:11:07,333 Стрибайте по квітах, народе. 153 00:11:09,502 --> 00:11:10,503 Вперед! 154 00:11:16,300 --> 00:11:17,301 Ось і ми! 155 00:11:21,305 --> 00:11:25,184 Ви змогли. Я знав, що зможете. Але як? 156 00:11:25,267 --> 00:11:28,312 Знаєш, трохи у стилі, як ми робимо все в океані 157 00:11:28,396 --> 00:11:29,772 та трохи іскри. 158 00:11:30,189 --> 00:11:33,526 Потроху від обох, як ти сам. 159 00:11:34,402 --> 00:11:36,445 Так. Дивись. 160 00:12:10,229 --> 00:12:12,148 Переклад субтитрів: Володимир Фатун