1 00:00:16,015 --> 00:00:18,476 Lehetsz több, hisz a lényeg nem más 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,854 Te is hang vagy a dallamból 3 00:00:20,937 --> 00:00:22,814 És az összhang akkor teljes 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,983 Attól szép, ha együtt szól 5 00:00:27,402 --> 00:00:29,654 Föld és víz mind engem hív 6 00:00:31,698 --> 00:00:34,325 Tudom én, ki vagyok, ésazéletjóígy 7 00:00:36,369 --> 00:00:38,872 Föld és víz mind engem hív 8 00:00:40,749 --> 00:00:44,252 Tudom én, ki vagyok, ésazéletjóígy 9 00:00:46,713 --> 00:00:47,547 AGYARÁSZ 10 00:00:47,630 --> 00:00:48,465 „Agyarász.” 11 00:00:48,548 --> 00:00:51,217 Mi vagyunk a Flipper-klub Hömpivel és Dumbóval 12 00:00:51,301 --> 00:00:56,931 A tenger kék vizén Úszkálunk boldogan 13 00:00:57,015 --> 00:01:00,477 Ez az! Tetszik az, amikor Hömpit mondasz. 14 00:01:00,560 --> 00:01:01,936 Mert így hívnak. 15 00:01:02,562 --> 00:01:04,731 - Köszönöm. - Ott van. 16 00:01:05,607 --> 00:01:07,067 Látod? Tudtam az utat. 17 00:01:07,984 --> 00:01:09,611 Négy rossz kanyar után. 18 00:01:11,404 --> 00:01:14,240 Anya, pont jókor, épp koncertezünk. 19 00:01:14,324 --> 00:01:17,827 Figyelj csak! Kelp, te meg énekelj velem! 20 00:01:17,911 --> 00:01:22,040 A legjobb dolog e széles óceánon veled énekelni. 21 00:01:22,123 --> 00:01:24,417 Bocs, Korall, rohannunk kell. 22 00:01:24,501 --> 00:01:25,627 Hová rohanunk? 23 00:01:25,710 --> 00:01:27,837 Az agyarászhoz. 24 00:01:27,921 --> 00:01:31,174 A legelső agyartisztításodra. 25 00:01:31,257 --> 00:01:34,594 De megígértem Dumbónak, hogy pacsizunk. 26 00:01:37,472 --> 00:01:39,641 Ez pedig eltart egy darabig. 27 00:01:40,683 --> 00:01:42,227 Aztán ott van Hömpi. 28 00:01:42,310 --> 00:01:44,020 Neki nincs is agyara. 29 00:01:44,103 --> 00:01:48,358 Rosszuleshet neki, ha én agyarászhoz megyek, ő meg nem. 30 00:01:49,567 --> 00:01:53,279 Roppant figyelmes vagy, de Hömpi ellesz Dumbóval. 31 00:01:57,700 --> 00:02:02,205 Kelp, nem ma fogunk csillagröppézni? 32 00:02:03,790 --> 00:02:05,041 Nyüszi, nyüszi! 33 00:02:06,668 --> 00:02:08,837 Veled nincs valami dolgom? 34 00:02:10,213 --> 00:02:13,341 Ma csak az agyarászhoz kell menned. 35 00:02:13,883 --> 00:02:16,970 Jobb, ha indulunk. Nem akarunk elkésni. 36 00:02:17,053 --> 00:02:18,096 Nem kések el. 37 00:02:19,139 --> 00:02:20,598 Mert nem megyek! 38 00:02:22,976 --> 00:02:25,603 - Értem, hogy félsz az újtól. - Nem félek. 39 00:02:25,687 --> 00:02:30,275 Egyszerűen nem akarok menni, mert… 40 00:02:31,442 --> 00:02:32,902 Megijedtem. 41 00:02:32,986 --> 00:02:35,071 Az ugyanaz, mint félni. 42 00:02:36,156 --> 00:02:37,907 Ez nem igazság. 43 00:02:37,991 --> 00:02:43,663 Egyikőtöknek sincs agyara, ezért nem kell mennetek a rémes agyarászhoz. 44 00:02:43,746 --> 00:02:47,542 Igaz, de azt tudom, milyen félni az ismeretlentől. 45 00:02:47,625 --> 00:02:51,254 Emlékszel, mikor az egyszarvúak földjére sodort az ár? 46 00:02:51,337 --> 00:02:53,631 - Aha. - Rémisztő volt. 47 00:02:53,715 --> 00:02:57,343 Pedig az egyszarvúak földje kicsit sem az. 48 00:02:57,427 --> 00:02:59,387 Csodálatos. 49 00:02:59,470 --> 00:03:03,308 De először rémisztő volt, csak aztán csodálatos. 50 00:03:03,391 --> 00:03:05,560 Talán az agyarász is ilyen. 51 00:03:06,436 --> 00:03:09,814 Jól van, menjünk! 52 00:03:09,898 --> 00:03:11,524 Az én bátor lányom! 53 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Viszlát, Hömpi! 54 00:03:13,234 --> 00:03:14,944 Csá, Dumbó! 55 00:03:15,737 --> 00:03:17,947 - Nem jössz? - Nem, kihagyom. 56 00:03:18,031 --> 00:03:21,910 Dr. Ragyogi hínárral tisztítja az agyarakat. 57 00:03:21,993 --> 00:03:24,829 Hékás! Az nyálkás. 58 00:03:26,205 --> 00:03:27,332 Viszlát, Cruz! 59 00:03:34,422 --> 00:03:35,715 Azt hiszem, erre. 60 00:03:37,091 --> 00:03:39,218 Üdv, Agyarasék! 61 00:03:39,302 --> 00:03:41,763 Üdv, Gyöngyház bácsi, Polipdopulosz néni! 62 00:03:41,846 --> 00:03:44,682 Hová lesz a séta e szép reggelen? 63 00:03:44,766 --> 00:03:46,684 Agyarászhoz megyünk. 64 00:03:48,186 --> 00:03:51,272 Korall első látogatása dr. Ragyoginál. 65 00:03:51,356 --> 00:03:54,275 Imádom az agyaram fényesíttetni. 66 00:03:54,359 --> 00:03:58,363 Semmihez sem fogható érzés a tiszta, ragyogó agyar. 67 00:04:00,114 --> 00:04:02,867 Hű, ez jól hangzik, nem? 68 00:04:05,912 --> 00:04:08,414 Nos, jobb, ha megyünk is. 69 00:04:08,498 --> 00:04:12,085 - Nem akarunk elkésni. - Én nem bánnám. 70 00:04:27,350 --> 00:04:30,561 Dr. Ragyogi rendelője itt lesz. 71 00:04:32,563 --> 00:04:34,440 Hogy jutottunk ide vissza? 72 00:04:35,316 --> 00:04:38,861 Üdv újra, Gyöngyház bácsi, Polipdopulosz néni! 73 00:04:38,945 --> 00:04:41,114 Nahát, üdv, Agyarasék! 74 00:04:44,575 --> 00:04:48,371 Anya, miért ne vezethetne minket Korall? 75 00:04:48,454 --> 00:04:51,249 Jó érzékkel talál rá a helyes útra. 76 00:04:51,332 --> 00:04:52,709 Van érzékem hozzá. 77 00:04:52,792 --> 00:04:55,712 Még ha nem is akarok agyarászhoz menni. 78 00:04:56,462 --> 00:04:59,299 Nem. Rossz irányba fordultunk a korallszirtnél. 79 00:04:59,382 --> 00:05:00,967 Már tudom. Gyerünk! 80 00:05:06,472 --> 00:05:09,058 Anya, nem vezethetne most Korall? 81 00:05:09,142 --> 00:05:11,019 Üdv, Agyarasék! 82 00:05:12,061 --> 00:05:15,523 Nos, ez mókás. Azt hiszem, szükségünk… 83 00:05:16,024 --> 00:05:16,983 Semmi baj. 84 00:05:17,066 --> 00:05:18,192 Ismerem az érzést. 85 00:05:18,276 --> 00:05:20,111 Néha szeretnék agyarat, 86 00:05:20,194 --> 00:05:23,865 akkor nem tévednék el a saját hínároskertemben. 87 00:05:23,948 --> 00:05:25,450 Hadd vezessen a gyerek! 88 00:05:25,533 --> 00:05:28,411 Neki van navigációs eszköz a fején. 89 00:05:28,494 --> 00:05:30,788 - Mi van a fejemen? - Az agyarad. 90 00:05:30,872 --> 00:05:33,207 Egy navigációs eszköz. 91 00:05:33,291 --> 00:05:34,959 Segít eligazodnod. 92 00:05:36,961 --> 00:05:39,464 Ezért nem tévedek el soha? 93 00:05:39,547 --> 00:05:40,381 Úgy ám. 94 00:05:49,515 --> 00:05:51,434 Anya, majd én vezetlek. 95 00:05:52,018 --> 00:05:55,563 Elvégre van egy navigációs eszköz a fejemen. 96 00:05:56,272 --> 00:05:57,106 Rendben. 97 00:05:57,732 --> 00:05:59,442 De most sietnünk kell. 98 00:05:59,525 --> 00:06:04,489 Jó. Még mindig nem akarok agyarászhoz menni, de kövessetek! 99 00:06:10,119 --> 00:06:10,953 Erre. 100 00:06:15,416 --> 00:06:16,542 Nem, erre. 101 00:06:23,174 --> 00:06:24,842 Nem tudom, merre. 102 00:06:25,468 --> 00:06:28,179 - Nem baj, drágám. - De, baj. 103 00:06:28,721 --> 00:06:30,515 Az agyaram nem tud navigálni. 104 00:06:31,557 --> 00:06:34,102 Azt hiszem, elromlott. 105 00:06:35,645 --> 00:06:36,479 Ne aggódj! 106 00:06:37,438 --> 00:06:40,149 Majd csak kitaláljuk. 107 00:06:41,901 --> 00:06:43,069 Itt várjatok! 108 00:06:43,486 --> 00:06:46,197 Megkérdezem a teknősöktől az útirányt. 109 00:06:48,282 --> 00:06:51,619 Gyöngyház bácsi szerint, ha megtisztítják az agyarát, 110 00:06:51,702 --> 00:06:53,996 mindig a jó irányba úszik. 111 00:06:54,080 --> 00:06:58,709 Talán nem is romlott el az agyarad, csak meg kell tisztítani? 112 00:06:59,627 --> 00:07:01,045 Ez az, Kelp. 113 00:07:01,129 --> 00:07:03,506 Csak meg kell tisztíttatnom az agyaram. 114 00:07:03,589 --> 00:07:04,715 Ez a beszéd! 115 00:07:05,466 --> 00:07:07,218 Megvan az útirány. Menjünk! 116 00:07:07,844 --> 00:07:10,263 De még mindig félek. 117 00:07:11,973 --> 00:07:12,849 Hé, Korall! 118 00:07:12,932 --> 00:07:15,351 Szeretsz együtt énekelni, ugye? 119 00:07:15,435 --> 00:07:17,353 Mindennél jobban. 120 00:07:17,437 --> 00:07:18,855 Tudok egy jó dalt. 121 00:07:19,814 --> 00:07:21,357 Egy új pajtás 122 00:07:21,441 --> 00:07:22,900 Egy új élelem 123 00:07:22,984 --> 00:07:24,527 Egy ismeretlen táj 124 00:07:24,610 --> 00:07:28,448 Nem ijesztő semmi Ha esélyt adunk neki 125 00:07:28,531 --> 00:07:30,158 Fog ez sikerülni 126 00:07:31,701 --> 00:07:33,411 Egy új pajtás 127 00:07:33,494 --> 00:07:35,079 Egy új élelem 128 00:07:35,163 --> 00:07:37,165 Egy ismeretlen táj 129 00:07:38,666 --> 00:07:42,378 Nem ijesztő semmi Ha esélyt adunk neki 130 00:07:42,462 --> 00:07:44,547 Fog ez sikerülni 131 00:07:44,630 --> 00:07:45,840 - Bizony. - Bizony. 132 00:07:47,300 --> 00:07:50,761 Már kész vagyok esélyt adni az agyarásznak. 133 00:07:51,637 --> 00:07:54,390 Remek. Mert pont ott van. 134 00:07:58,060 --> 00:07:59,479 Vagyis pont ott. 135 00:08:11,574 --> 00:08:12,950 - Kész? - Kész. 136 00:08:15,786 --> 00:08:16,621 Várjatok! 137 00:08:19,040 --> 00:08:20,750 Egy új pajtás 138 00:08:20,833 --> 00:08:22,251 Egy új élelem 139 00:08:22,335 --> 00:08:24,212 Egy ismeretlen táj 140 00:08:27,965 --> 00:08:32,637 Nem ijesztő semmi Ha esélyt adunk neki 141 00:08:33,513 --> 00:08:35,806 Fog ez sikerülni 142 00:08:36,641 --> 00:08:37,475 Rendben. 143 00:08:38,100 --> 00:08:39,810 Tényleg készen állok. 144 00:08:46,859 --> 00:08:48,903 Halihó, Agyarasék! 145 00:08:49,946 --> 00:08:53,533 Te biztos az új páciensem vagy, Korall. 146 00:08:54,116 --> 00:08:55,159 Honnan tudja? 147 00:08:56,536 --> 00:08:59,038 Mert én vagyok az agyarász, 148 00:08:59,121 --> 00:09:03,209 és ez itt szerintem egy agyar. 149 00:09:04,293 --> 00:09:07,171 Méghozzá egy igen különleges. 150 00:09:08,297 --> 00:09:11,008 - Tényleg? - Nagyon is. 151 00:09:11,092 --> 00:09:15,388 Tudtad, hogy sok narvállánynak nincs is agyara? 152 00:09:15,471 --> 00:09:17,848 Ezért nincs anyukámnak sem? 153 00:09:20,643 --> 00:09:23,563 Szóval az agyaram tényleg különleges. 154 00:09:23,646 --> 00:09:24,981 Bizony. 155 00:09:25,064 --> 00:09:27,024 Csak kicsit meg kell tisztítani. 156 00:09:27,817 --> 00:09:30,528 Pattanj fel ide, ifjú Agyaras! 157 00:09:30,611 --> 00:09:33,864 Semmi baj. Melletted maradok végig. 158 00:09:33,948 --> 00:09:34,782 Én is. 159 00:09:37,785 --> 00:09:39,203 Fogod az uszonyom? 160 00:09:39,287 --> 00:09:41,163 El sem engedem. 161 00:09:41,247 --> 00:09:43,708 És te meg ezt a másikat, ugye? 162 00:09:43,791 --> 00:09:45,418 Mire valók a nagy tesók? 163 00:09:51,048 --> 00:09:52,550 Egy új pajtás 164 00:09:52,633 --> 00:09:54,093 Egy új élelem 165 00:09:54,176 --> 00:09:55,803 Egy ismeretlen táj 166 00:09:57,305 --> 00:10:01,892 Nem ijesztő semmi Ha esélyt adunk neki 167 00:10:03,394 --> 00:10:05,313 Fog ez sikerülni 168 00:10:08,357 --> 00:10:09,692 Mi történik? 169 00:10:09,775 --> 00:10:11,068 Már végeztél is. 170 00:10:11,152 --> 00:10:12,069 Tényleg? 171 00:10:12,862 --> 00:10:14,155 Nézd meg magad! 172 00:10:18,784 --> 00:10:22,580 Olyan fényes és csillogó! 173 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 Csak úgy ragyog! 174 00:10:26,876 --> 00:10:28,294 - Milyen volt? - Remek. 175 00:10:28,377 --> 00:10:30,671 Kicsit sem volt félelmetes. 176 00:10:31,380 --> 00:10:33,507 Pont, ahogy a dalban, Kelp. 177 00:10:35,468 --> 00:10:37,553 Viszlát, dr. Ragyogi! 178 00:10:37,637 --> 00:10:39,722 Köszönöm, dr. Ragyogi! 179 00:10:39,805 --> 00:10:42,058 Alig várom az új találkozást. 180 00:10:42,141 --> 00:10:43,934 Én is nagyon várom. 181 00:10:47,104 --> 00:10:50,775 És Kelp, legközelebb rajtad a sor. 182 00:10:50,858 --> 00:10:53,110 Azt a tülköt is megtisztítom. 183 00:10:54,111 --> 00:10:57,615 Ne aggódj, végig fogom majd a patádat. 184 00:11:01,202 --> 00:11:03,829 Milyen nagy nap a nagylányomnak! 185 00:11:03,913 --> 00:11:05,623 Olyan büszke vagyok rád! 186 00:11:05,706 --> 00:11:11,337 Alig várom, hogy apának megmutassam a fényes, ragyogó agyaram. 187 00:11:19,345 --> 00:11:20,679 Bízd ide, anya! 188 00:11:23,224 --> 00:11:24,058 Erre. 189 00:11:27,061 --> 00:11:28,896 - Várj meg! - Várj már! 190 00:12:12,273 --> 00:12:14,191 A feliratot fordította: Várkonyi Erika Lívia