1 00:00:16,015 --> 00:00:18,476 Kita punya kisah sendiri 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,854 Suara punya melodi 3 00:00:20,937 --> 00:00:22,814 Kekompakan tumbuh saat 4 00:00:22,897 --> 00:00:24,983 Nyanyi dengan harmoni 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,654 Bukan laut, atau darat 6 00:00:31,698 --> 00:00:34,325 Ikuti arusnya Kukenal diriku 7 00:00:36,411 --> 00:00:38,872 Bukan laut, atau darat 8 00:00:40,749 --> 00:00:43,293 Ikuti arusnya Kukenal diriku 9 00:00:47,338 --> 00:00:48,214 "Dokter Gading." 10 00:00:48,298 --> 00:00:49,215 DOKTER GADING 11 00:00:49,299 --> 00:00:51,217 Kami Sirip Kecil, Waverly, Cups, dan aku. 12 00:00:51,301 --> 00:00:56,931 Kami suka membalikkan sirip Di laut biru yang luas 13 00:00:57,015 --> 00:01:00,477 Ya. Aku suka bagian saat kau bilang Waverly. 14 00:01:00,560 --> 00:01:01,936 Itu namaku. 15 00:01:02,562 --> 00:01:04,731 - Terima kasih. - Itu dia. 16 00:01:05,607 --> 00:01:07,067 Aku tahu jalan. 17 00:01:07,984 --> 00:01:09,611 Setelah empat kali salah. 18 00:01:11,404 --> 00:01:14,240 Ibu tepat waktu, kami akan konser. 19 00:01:14,324 --> 00:01:17,827 Lihat kami. Kelp, bernyanyilah denganku. 20 00:01:17,911 --> 00:01:22,040 Bernyanyi denganmu itu favoritku di seluruh lautan. 21 00:01:22,123 --> 00:01:24,417 Scallop, kita harus pergi. 22 00:01:24,501 --> 00:01:25,627 Pergi ke mana? 23 00:01:25,710 --> 00:01:27,837 Ke dokter gading. 24 00:01:27,921 --> 00:01:31,174 Untuk pembersihan gading pertamamu. 25 00:01:31,257 --> 00:01:34,594 Namun, aku menjanjikan Cups tos sirip. 26 00:01:37,472 --> 00:01:39,641 Itu akan butuh waktu. 27 00:01:40,683 --> 00:01:42,227 Lalu ada Waverly. 28 00:01:42,310 --> 00:01:44,103 Dia tak punya gading. 29 00:01:44,187 --> 00:01:47,899 Dia akan sedih jika aku ke dokter gading, dan dia tak bisa. 30 00:01:49,567 --> 00:01:53,279 Kau perhatian, tetapi mereka baik-baik saja. 31 00:01:57,700 --> 00:02:02,205 Kelp, ada permainan bintang laut hari ini? 32 00:02:03,790 --> 00:02:05,041 Cit, cit. 33 00:02:06,668 --> 00:02:08,837 Kita perlu melakukan sesuatu? 34 00:02:10,213 --> 00:02:13,341 Hari ini kau hanya perlu ke dokter gading. 35 00:02:13,883 --> 00:02:16,511 Ayo, jangan sampai terlambat. 36 00:02:17,053 --> 00:02:18,096 Tak akan. 37 00:02:19,139 --> 00:02:20,598 Aku tak mau pergi! 38 00:02:22,976 --> 00:02:25,603 - Wajar takut pada hal baru. - Bukan. 39 00:02:25,687 --> 00:02:30,275 Aku hanya tak mau pergi karena… 40 00:02:31,442 --> 00:02:32,902 aku ngeri. 41 00:02:32,986 --> 00:02:35,071 Itu sama saja dengan takut. 42 00:02:36,156 --> 00:02:37,907 Ini tidak adil. 43 00:02:37,991 --> 00:02:43,037 Kalian tak punya gading, jadi, tak perlu ke sana. 44 00:02:43,746 --> 00:02:47,625 Benar, tetapi aku tahu rasanya takut pada hal baru. 45 00:02:47,709 --> 00:02:51,087 Ingat saat aku terjebak arus dan menemukan Negeri Unicorn? 46 00:02:51,171 --> 00:02:53,131 - Ya. - Itu menakutkan. 47 00:02:53,715 --> 00:02:57,343 Negeri Unicorn sama sekali tidak menakutkan. 48 00:02:57,427 --> 00:02:59,387 Itu luar biasa. 49 00:02:59,470 --> 00:03:03,308 Namun, awalnya menakutkan, lalu luar biasa. 50 00:03:03,391 --> 00:03:05,560 Mungkin dokter gading juga. 51 00:03:06,436 --> 00:03:09,814 Baiklah. Ayo. 52 00:03:09,898 --> 00:03:11,524 Putri pemberaniku. 53 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Dah, Waverly. 54 00:03:13,234 --> 00:03:14,944 Dah, Cups. 55 00:03:15,737 --> 00:03:17,947 - Mau ikut? - Tidak. 56 00:03:18,031 --> 00:03:21,910 Dr. Sparkletusk membersihkan gading dengan rumput laut. 57 00:03:21,993 --> 00:03:24,829 Yang benar saja? Itu berlendir. 58 00:03:26,205 --> 00:03:27,332 Dah, Cruz. 59 00:03:34,422 --> 00:03:35,715 Lewat sini. 60 00:03:37,091 --> 00:03:39,218 Salam, Tuskingtons. 61 00:03:39,302 --> 00:03:41,721 Hai, Tn. Pearly. Hai. Bu Polypodopoulos. 62 00:03:41,804 --> 00:03:44,682 Kalian mau ke mana pagi ini? 63 00:03:44,766 --> 00:03:46,684 Dokter gading. 64 00:03:48,186 --> 00:03:51,272 Ini janji temu pertama Scallop. 65 00:03:51,356 --> 00:03:54,275 Aku suka gading yang dipoles. 66 00:03:54,359 --> 00:03:58,363 Tak ada yang menandingi gading bersih dan berkilau. 67 00:04:00,114 --> 00:04:02,867 Itu terdengar cukup keren, bukan? 68 00:04:05,912 --> 00:04:08,414 Sebaiknya kita pergi. 69 00:04:08,498 --> 00:04:12,043 - Jangan terlambat. - Tak apa-apa terlambat. 70 00:04:27,350 --> 00:04:30,561 Kantor dr. Sparkletusk seharusnya di sini. 71 00:04:32,563 --> 00:04:34,440 Kenapa kembali lagi? 72 00:04:35,316 --> 00:04:38,861 Hai, Tn. Pearly. Hai, Bu Polypodopoulos. Kami di sini lagi. 73 00:04:38,945 --> 00:04:41,114 Halo lagi, Tuskingtons. 74 00:04:44,575 --> 00:04:48,371 Hei, Bu, kenapa kita tak biarkan Scallop memimpin? 75 00:04:48,454 --> 00:04:51,249 Dia berbakat mencari jalan. 76 00:04:51,332 --> 00:04:52,709 Aku punya bakat. 77 00:04:52,792 --> 00:04:55,712 Meski aku tak ingin ke dokter gading. 78 00:04:56,462 --> 00:04:59,299 Kita salah belok di terumbu karang. 79 00:04:59,382 --> 00:05:00,967 Aku paham. Ayo. 80 00:05:06,472 --> 00:05:09,058 Ibu, Scallop boleh memimpin? 81 00:05:09,142 --> 00:05:11,019 Salam, Tuskingtons. 82 00:05:12,061 --> 00:05:15,523 Itu lucu. Kurasa kita harus… 83 00:05:16,024 --> 00:05:16,983 Tidak apa-apa. 84 00:05:17,066 --> 00:05:18,192 Aku mengerti. 85 00:05:18,276 --> 00:05:20,111 Kadang aku ingin gading, 86 00:05:20,194 --> 00:05:23,239 agar tak tersesat di kebun rumput lautku. 87 00:05:23,948 --> 00:05:25,450 Biar dia memimpin. 88 00:05:25,533 --> 00:05:28,411 Dia punya alat navigasi di kepalanya. 89 00:05:28,494 --> 00:05:30,788 - Ada apa di kepalaku? - Gading. 90 00:05:30,872 --> 00:05:32,332 Itu alat navigasi. 91 00:05:33,291 --> 00:05:34,959 Membantumu berkeliling. 92 00:05:36,961 --> 00:05:39,464 Maka, aku tak pernah tersesat? 93 00:05:39,547 --> 00:05:40,381 Tentu saja. 94 00:05:49,515 --> 00:05:51,434 Ibu, kupimpin jalan. 95 00:05:52,018 --> 00:05:55,563 Lagi pula, aku punya alat navigasi di kepalaku. 96 00:05:56,272 --> 00:05:57,106 Baiklah. 97 00:05:57,732 --> 00:05:59,442 Kita harus bergegas. 98 00:05:59,525 --> 00:06:04,489 Aku masih tak mau pergi ke dokter gading, tetapi ikuti aku. 99 00:06:10,119 --> 00:06:10,953 Lewat sini. 100 00:06:15,416 --> 00:06:16,542 Tidak, lewat sini. 101 00:06:23,174 --> 00:06:24,842 Aku tak tahu ke arah mana. 102 00:06:25,468 --> 00:06:28,179 - Tak apa-apa, Sayang. - Tidak. 103 00:06:28,721 --> 00:06:30,515 Gadingku tak tahu arahnya. 104 00:06:31,557 --> 00:06:34,102 Kurasa ini rusak. 105 00:06:35,645 --> 00:06:36,479 Tenang. 106 00:06:37,438 --> 00:06:40,149 Kita akan mencari cara. 107 00:06:41,901 --> 00:06:43,069 Tunggu di sini. 108 00:06:43,486 --> 00:06:46,197 Aku akan bertanya pada penyu. 109 00:06:48,282 --> 00:06:51,202 Kata Tn. Pearly saat gadingnya bersih, 110 00:06:51,702 --> 00:06:53,996 dia bisa berenang ke arah yang benar. 111 00:06:54,080 --> 00:06:58,709 Mungkin gadingmu tidak rusak. Mungkin perlu dibersihkan? 112 00:06:59,627 --> 00:07:01,045 Itu dia, Kelp. 113 00:07:01,129 --> 00:07:03,506 Aku perlu membersihkan gading. 114 00:07:03,589 --> 00:07:04,715 Itu baru putriku. 115 00:07:05,466 --> 00:07:07,218 Aku punya petunjuk arah. Ayo. 116 00:07:07,844 --> 00:07:10,263 Namun, aku masih takut. 117 00:07:11,973 --> 00:07:12,849 Hei, Scallop. 118 00:07:12,932 --> 00:07:15,351 Kau suka kita bernyanyi bersama? 119 00:07:15,435 --> 00:07:17,353 Lebih dari apa pun. 120 00:07:17,437 --> 00:07:18,855 Ini lagu yang tepat. 121 00:07:19,814 --> 00:07:21,357 Seorang teman baru 122 00:07:21,441 --> 00:07:22,900 Makanan baru 123 00:07:22,984 --> 00:07:24,527 Negeri baru 124 00:07:24,610 --> 00:07:28,448 Keadaan tak menakutkan Jika kita memberikan kesempatan 125 00:07:28,531 --> 00:07:29,824 Kau pasti bisa 126 00:07:31,701 --> 00:07:33,411 Teman baru 127 00:07:33,494 --> 00:07:35,079 Makanan baru 128 00:07:35,163 --> 00:07:37,165 Negeri baru 129 00:07:38,666 --> 00:07:42,378 Keadaan tak menakutkan Jika kita beri kesempatan 130 00:07:42,462 --> 00:07:44,005 - Kita bisa - Kita bisa 131 00:07:44,630 --> 00:07:45,840 - Kita bisa. - Kita bisa. 132 00:07:47,300 --> 00:07:50,761 Aku siap memberi kesempatan dokter gading. 133 00:07:51,637 --> 00:07:54,390 Bagus. Karena dia ada di sana. 134 00:07:58,060 --> 00:07:59,479 Maksudku, di sana. 135 00:08:11,574 --> 00:08:12,950 - Siap? - Siap. 136 00:08:15,786 --> 00:08:16,621 Tunggu. 137 00:08:19,040 --> 00:08:20,750 Teman baru 138 00:08:20,833 --> 00:08:22,251 Makanan baru 139 00:08:22,335 --> 00:08:24,212 Negeri baru 140 00:08:27,965 --> 00:08:32,637 Keadaan tak menakutkan Jika kita beri kesempatan 141 00:08:33,513 --> 00:08:35,806 Aku tahu aku bisa 142 00:08:36,641 --> 00:08:37,475 Baiklah. 143 00:08:38,100 --> 00:08:39,810 Aku sangat siap. 144 00:08:46,859 --> 00:08:49,070 Halo, Tuskingtinos. 145 00:08:49,946 --> 00:08:53,533 Kau pasti pasienku berikutnya, Scallop. 146 00:08:54,116 --> 00:08:55,159 Kau tahu? 147 00:08:56,536 --> 00:08:59,038 Karena aku dokter gading, 148 00:08:59,121 --> 00:09:03,209 dan aku yakin ini adalah gading. 149 00:09:04,293 --> 00:09:07,171 Ini gading yang istimewa. 150 00:09:08,297 --> 00:09:11,008 - Benarkah? - Ya. 151 00:09:11,092 --> 00:09:15,388 Kau tahu tak banyak narwhal betina yang punya gading? 152 00:09:15,471 --> 00:09:17,890 Itu alasan ibuku tak punya? 153 00:09:20,643 --> 00:09:23,563 Jadi, gadingku sangat istimewa. 154 00:09:23,646 --> 00:09:24,981 Benar. 155 00:09:25,064 --> 00:09:27,024 Hanya perlu sedikit dipoles. 156 00:09:27,817 --> 00:09:29,944 Jadi, naiklah, Tuskingtino kecil. 157 00:09:30,611 --> 00:09:33,864 Tak apa. Aku di dekatmu sepanjang waktu. 158 00:09:33,948 --> 00:09:34,782 Aku juga. 159 00:09:37,785 --> 00:09:39,203 Memegang siripku? 160 00:09:39,287 --> 00:09:41,163 Tak akan kulepaskan. 161 00:09:41,247 --> 00:09:43,708 Kau akan memegang yang ini? 162 00:09:43,791 --> 00:09:45,167 Apa gunanya kakak? 163 00:09:51,048 --> 00:09:52,550 Teman baru 164 00:09:52,633 --> 00:09:54,093 Makanan baru 165 00:09:54,176 --> 00:09:55,803 Negeri baru 166 00:09:57,305 --> 00:10:01,892 Keadaan tak menakutkan Jika kita beri kesempatan 167 00:10:03,394 --> 00:10:05,313 Aku tahu aku bisa 168 00:10:08,357 --> 00:10:09,692 Apa yang terjadi? 169 00:10:09,775 --> 00:10:11,068 Kau selesai. 170 00:10:11,152 --> 00:10:12,069 Benarkah? 171 00:10:12,862 --> 00:10:14,155 Lihatlah. 172 00:10:18,784 --> 00:10:22,580 Sangat berkilau dan gemerlap. 173 00:10:22,663 --> 00:10:24,707 Sangat berkilau. 174 00:10:26,876 --> 00:10:28,294 - Bagaimana? - Bagus. 175 00:10:28,377 --> 00:10:30,671 Ternyata tak menakutkan. 176 00:10:31,380 --> 00:10:33,507 Seperti lagu itu, Kelp. 177 00:10:35,468 --> 00:10:37,553 Dah, Dokter Sparkletusk. 178 00:10:37,637 --> 00:10:39,722 Terima kasih, Dokter. 179 00:10:39,805 --> 00:10:42,058 Aku tak sabar untuk kembali. 180 00:10:42,141 --> 00:10:43,934 Aku menantikannya. 181 00:10:47,104 --> 00:10:50,775 Kelp, lain kali giliranmu. 182 00:10:50,858 --> 00:10:53,110 Biar tanduk itu berkilau. 183 00:10:54,111 --> 00:10:57,615 Jangan khawatir, aku akan memegangi kakimu. 184 00:11:01,202 --> 00:11:03,829 Hari besar untuk putri besarku. 185 00:11:03,913 --> 00:11:05,623 Aku bangga kepadamu. 186 00:11:05,706 --> 00:11:11,337 Aku ingin pulang dan menunjukkan pada Ayah gading baruku yang berkilau. 187 00:11:19,345 --> 00:11:20,679 Aku saja, Bu. 188 00:11:23,224 --> 00:11:24,058 Ke sini. 189 00:11:27,061 --> 00:11:28,896 - Tunggu. - Tunggu kami. 190 00:12:12,273 --> 00:12:14,191 Terjemahan subtitle oleh Anggelia Yovinta