1 00:00:16,015 --> 00:00:20,937 Έχουμε όλοι μια ιστορία Κι οι φωνές μας μελωδικές 2 00:00:21,021 --> 00:00:25,191 Δυο κόσμοι σ' αρμονία Πολυφωνικές χαρές 3 00:00:27,444 --> 00:00:29,738 Ούτε γη ούτε νερό 4 00:00:31,740 --> 00:00:34,451 Τι είμαι εγώ θα το βρω Με το ρεύμα κυλώ 5 00:00:36,578 --> 00:00:38,913 Ούτε γη ούτε νερό 6 00:00:40,957 --> 00:00:43,752 Τι είμαι εγώ θα το βρω Με το ρεύμα κυλώ 7 00:00:46,588 --> 00:00:48,965 ΓΚΛΙΤΕΡΑΤΙ 8 00:00:49,215 --> 00:00:50,258 "Γκλιτερατί". 9 00:00:57,974 --> 00:01:00,018 Ο αέρας διώχνει τις φούσκες. 10 00:01:04,355 --> 00:01:06,524 Και τα ουράνια τόξα μου. 11 00:01:08,068 --> 00:01:11,362 Κάνει τη χαίτη μου να δείχνει περήφανη. 12 00:01:19,245 --> 00:01:21,164 Το είδατε αυτό; 13 00:01:21,998 --> 00:01:25,502 Τζούνι, ήταν το πρώτο σου γκλιτερατί. 14 00:01:25,585 --> 00:01:27,253 Το ξέρω. 15 00:01:28,755 --> 00:01:30,757 Τι σημαίνει αυτό; 16 00:01:31,758 --> 00:01:37,263 Θα φυτέψω μαγικό σπόρο. Το λουλούδι γκλίτερ θα φυτρώσει. 17 00:01:37,972 --> 00:01:42,018 Δεν ξέρω τι λέτε, αλλά αφού χαίρεστε, χαίρομαι. 18 00:01:42,101 --> 00:01:44,521 Πάμε στον Μεγάλο Στρειδόβραχο. 19 00:01:45,188 --> 00:01:46,564 Μεγάλο Στρειδόβραχο; 20 00:01:46,648 --> 00:01:50,193 Έλα μαζί μας για να το ανακαλύψεις. 21 00:01:55,573 --> 00:01:59,994 Όταν ένας νεαρός μονόκερος βγάζει γκλιτερατί πρώτη φορά, 22 00:02:00,078 --> 00:02:03,957 παίρνει έναν μαγικό σπόρο που φυτεύει ακριβώς εδώ. 23 00:02:05,500 --> 00:02:06,751 Το δικό μου. 24 00:02:09,754 --> 00:02:11,214 Και το δικό μου. 25 00:02:13,591 --> 00:02:15,760 Μυρίζει ευτυχία. 26 00:02:15,844 --> 00:02:18,471 -Μυρίζεις την ευτυχία; -Εννοείται. 27 00:02:19,764 --> 00:02:22,684 Κι εδώ θα φυτέψω τον δικό μου σπόρο. 28 00:02:22,767 --> 00:02:26,980 Το είχε βάλει στο μάτι από το πάρτι σποροφυτέματος του Όλι. 29 00:02:27,063 --> 00:02:28,773 Πάρτι σποροφυτέματος; 30 00:02:28,857 --> 00:02:30,108 Ωραίο ακούγεται. 31 00:02:30,191 --> 00:02:33,778 Και είναι. Κυρίως το αγαπημένο μου σημείο. 32 00:02:33,862 --> 00:02:35,196 Ποιο είναι; 33 00:02:35,280 --> 00:02:40,994 Όταν όλοι παρακολουθούν τον μονόκερο να πετάει γκλιτερατί. 34 00:02:44,330 --> 00:02:46,916 Φοβερή παρουσία στη σκηνή. 35 00:02:47,000 --> 00:02:50,712 Εδώ και καιρό πρόβαρε την πόζα γκλιτερατί. 36 00:02:50,795 --> 00:02:53,506 Πρώτα, να βρούμε τον μαγικό σπόρο. 37 00:03:00,221 --> 00:03:02,056 Θυμάσαι τι να κάνεις; 38 00:03:18,114 --> 00:03:19,532 Είναι όμορφος. 39 00:03:19,616 --> 00:03:21,784 Προχώρα. Πάρ' τον. 40 00:03:26,331 --> 00:03:27,332 Όχι! 41 00:03:28,249 --> 00:03:30,501 Όχι, γύρνα πίσω! 42 00:03:36,758 --> 00:03:37,842 Όχι! 43 00:03:38,343 --> 00:03:40,720 Ο μαγικός μου σπόρος… 44 00:03:40,803 --> 00:03:42,931 Έφυγε. 45 00:03:44,057 --> 00:03:47,310 Μήπως σου φτιάξει άλλον ο Μεγάλος Στρειδόβραχος; 46 00:03:48,311 --> 00:03:50,605 Μόνο ένας ανά μονόκερο. 47 00:03:50,688 --> 00:03:55,526 Δεν θα μου κάνετε πάρτι, ούτε θα έχω λουλούδι όπως όλοι. 48 00:03:57,904 --> 00:03:59,989 Λυπάμαι πολύ, Τζούνιπερ. 49 00:04:03,034 --> 00:04:04,369 Άτακτε αέρα. 50 00:04:04,452 --> 00:04:06,955 Μας τα έκανες μούσκεμα! 51 00:04:10,708 --> 00:04:11,876 Άμοιρη Τζούνι. 52 00:04:11,960 --> 00:04:15,171 Τι να κάνουμε για να νιώσει καλύτερα; 53 00:04:15,255 --> 00:04:18,591 Τι συγκρίνεται με το Πάρτι Σποροφυτέματος; 54 00:04:18,675 --> 00:04:21,010 Ό,τι κι αν είναι, να είναι καλό. 55 00:04:21,552 --> 00:04:22,929 Πολύ καλό. 56 00:04:28,017 --> 00:04:29,185 Έχω μια ιδέα. 57 00:04:30,186 --> 00:04:31,521 Εσύ πήγαινε εκεί… 58 00:04:32,730 --> 00:04:34,482 Ξέρετε τι θα κάνετε; 59 00:04:35,275 --> 00:04:37,819 Τζούνι, ξέρω ότι στεναχωρήθηκες. 60 00:04:37,902 --> 00:04:40,405 Θα έρθεις στο Γκλίμερ Γκλεν; 61 00:04:40,488 --> 00:04:42,407 Ίσως έτσι νιώσεις καλύτερα. 62 00:04:42,490 --> 00:04:44,701 Φυσικά. Ό,τι πεις. 63 00:04:46,327 --> 00:04:47,870 Εσείς δεν θα έρθετε; 64 00:04:48,746 --> 00:04:49,998 Δεν μπορούμε. 65 00:04:51,040 --> 00:04:52,041 Γιατί; 66 00:04:52,792 --> 00:04:57,463 Επειδή… 67 00:05:12,061 --> 00:05:13,062 Γεια σας, φίλοι. 68 00:05:14,230 --> 00:05:15,189 Κρουζ, γεια. 69 00:05:17,525 --> 00:05:20,194 Τζούνιπερ, ίσως να μην το είδες. 70 00:05:20,278 --> 00:05:21,446 Θα το ξανακάνω. 71 00:05:26,909 --> 00:05:30,413 Τι έπαθες; Συνήθως σου αρέσουν τα κόλπα μου. 72 00:05:30,997 --> 00:05:32,874 Δεν θέλω να το συζητήσω. 73 00:05:32,957 --> 00:05:34,751 Περνάει δύσκολη μέρα. 74 00:05:34,834 --> 00:05:36,252 Θα σου εξηγήσω μετά. 75 00:05:37,337 --> 00:05:40,673 Θα τη βοηθήσουμε να ξεχαστεί, έτσι, Τζούνι; 76 00:05:40,757 --> 00:05:41,799 Αμέ. 77 00:05:41,883 --> 00:05:43,051 Ό,τι πεις. 78 00:05:47,346 --> 00:05:49,515 Θα μαζέψουμε όλα τα φύλλα; 79 00:05:49,599 --> 00:05:51,809 Θα τα παρέσυρε ο αέρας. 80 00:05:51,893 --> 00:05:53,269 Άτακτος αέρας. 81 00:05:55,688 --> 00:05:59,233 Και τι θα τα κάνεις όλα αυτά τα φύλλα; 82 00:05:59,317 --> 00:06:01,694 Ο Σεφ Τζέι διακοσμεί το καρότσι του. 83 00:06:01,778 --> 00:06:03,488 Να του πάμε μερικά. 84 00:06:04,572 --> 00:06:06,949 Ωραίο αυτό, υποθέτω. 85 00:06:07,742 --> 00:06:10,328 Όσο αυτό το φύλλο στο κεφάλι μου; 86 00:06:25,676 --> 00:06:27,553 Κατάλαβες τι θα κάνεις; 87 00:06:27,637 --> 00:06:28,679 Έγινε, Κελπ. 88 00:06:28,763 --> 00:06:29,806 Ευχαριστώ, Κρουζ. 89 00:06:29,889 --> 00:06:33,142 Εννοείται. Ο Κρουζ Ντελ Μαρ ξεκινά. 90 00:06:33,226 --> 00:06:34,268 Αρκούν αυτά; 91 00:06:35,436 --> 00:06:36,270 Ναι. 92 00:06:37,021 --> 00:06:38,272 Τζούνιπερ. 93 00:06:38,356 --> 00:06:39,357 Κοίτα. 94 00:06:43,277 --> 00:06:44,112 Να δοκιμάσω; 95 00:06:44,695 --> 00:06:45,571 Πάνω του! 96 00:06:49,408 --> 00:06:51,536 Πτερυγοκόλλα το, Τζούνιπερ. 97 00:06:51,619 --> 00:06:54,539 Ο Σεφ Τζέι θα ενθουσιαστεί. 98 00:06:54,622 --> 00:06:55,581 Είναι τόσο… 99 00:06:56,332 --> 00:06:57,500 γκλίτερ. 100 00:06:57,583 --> 00:07:00,086 Όπως το άνθος που δεν θα έχω ποτέ. 101 00:07:00,711 --> 00:07:01,629 Τζούνι. 102 00:07:01,712 --> 00:07:03,965 Δεν ήθελα να σ' το θυμίσω. 103 00:07:04,048 --> 00:07:07,218 Δεν πειράζει. Μπορούμε να φύγουμε τώρα; 104 00:07:07,301 --> 00:07:08,136 Ναι. 105 00:07:20,064 --> 00:07:23,025 Γεια χαρά, Κελπ, Τζούνι. Τι κάνετε; 106 00:07:23,109 --> 00:07:26,028 Είμαστε… καλά. 107 00:07:26,112 --> 00:07:28,823 Τα φύλλα σας είναι πολύ όμορφα. 108 00:07:28,906 --> 00:07:30,533 Για σένα τα φέραμε. 109 00:07:31,075 --> 00:07:32,243 Αλήθεια; 110 00:07:32,326 --> 00:07:33,828 Είμαι πολύ τυχερός. 111 00:07:34,454 --> 00:07:39,667 Θα κάνουν το καρότσι μου πανέμορφο για ένα ειδικό γεγονός αργότερα. 112 00:07:39,750 --> 00:07:44,088 Και εγώ θα ζούσα ένα ειδικό γεγονός αργότερα. 113 00:07:44,172 --> 00:07:46,174 -Τι είπες, Τζούνι; -Τίποτα. 114 00:07:46,757 --> 00:07:52,680 Τζούνιπερ, έχεις καμιά ιδέα πώς να τοποθετήσουμε τα φύλλα; 115 00:07:57,685 --> 00:08:00,104 Εντάξει, Κελπ, τότε οι δυο μας. 116 00:08:01,731 --> 00:08:03,566 Να βάλουμε μερικά εδώ. 117 00:08:03,649 --> 00:08:06,777 -Μήπως εδώ; -Ίσως, ναι, εδώ. 118 00:08:06,861 --> 00:08:08,905 -Εδώ πίσω. -Μερικά εδώ. 119 00:08:08,988 --> 00:08:10,156 Ωραίο έγινε. 120 00:08:11,782 --> 00:08:13,034 Υπέροχο έγινε. 121 00:08:14,035 --> 00:08:16,871 Όχι, όχι έτσι. 122 00:08:18,748 --> 00:08:19,832 Έτσι. 123 00:08:24,086 --> 00:08:24,921 Ορίστε. 124 00:08:25,838 --> 00:08:27,131 Πολύ καλύτερο. 125 00:08:27,215 --> 00:08:28,966 Είναι τέλειο, Τζούνι. 126 00:08:30,676 --> 00:08:34,514 Ευχαριστώ που κάνατε το καρότσι μου φανταχτερό. 127 00:08:35,097 --> 00:08:36,974 Εννοείται. Χαρά μας. 128 00:08:37,058 --> 00:08:39,185 Θέλω να γυρίσω σπίτι τώρα. 129 00:08:39,268 --> 00:08:40,853 Θα σε συνοδεύσω. 130 00:08:46,567 --> 00:08:48,277 Γιατί έκλεισες το μάτι; 131 00:08:48,361 --> 00:08:49,195 Εγώ… 132 00:08:50,321 --> 00:08:51,864 το κάνω ως "αντίο". 133 00:08:51,948 --> 00:08:52,949 Αντίο, Σεφ Τζέι. 134 00:08:55,618 --> 00:08:56,661 Είναι χαζό. 135 00:08:58,621 --> 00:08:59,872 Το ξέρω! 136 00:09:05,044 --> 00:09:07,213 Γιατί πας καλπάζοντας; 137 00:09:07,296 --> 00:09:10,424 Γιατί πάμε στην ακτή; Δεν πάμε σπίτι; 138 00:09:10,508 --> 00:09:11,509 Θα δεις. 139 00:09:12,885 --> 00:09:16,180 Γιατί δεν πήραμε σύννεφο; Είναι πιο γρήγορο. 140 00:09:16,764 --> 00:09:18,683 Τι θέλουμε στην ακτή; 141 00:09:19,725 --> 00:09:21,435 Μ' ακούς; 142 00:09:23,229 --> 00:09:24,438 Έφτασαν. 143 00:09:25,731 --> 00:09:26,732 Να τη. 144 00:09:39,829 --> 00:09:41,872 Σεφ Τζέι, πώς έφτασες εδώ; 145 00:09:42,498 --> 00:09:44,875 Με σύννεφο. Είναι πιο γρήγορο. 146 00:09:46,377 --> 00:09:48,379 Τι είναι όλα αυτά; 147 00:09:48,462 --> 00:09:53,092 Σου είπα, είχα ένα πολύ ιδιαίτερο γεγονός να παραβρεθώ. 148 00:09:53,175 --> 00:09:56,429 Θα δοκιμάσεις ένα Τάκο Τζούνι; 149 00:09:56,512 --> 00:09:59,807 Τάκο με το όνομά μου; 150 00:10:00,683 --> 00:10:01,809 Φυσικά. 151 00:10:01,892 --> 00:10:05,896 Δεν πετάς γκλιτερατί για πρώτη φορά κάθε μέρα. 152 00:10:05,980 --> 00:10:08,524 Καλώς ήλθατε στην Παραλία Τζούνι. 153 00:10:12,320 --> 00:10:14,488 Και η παραλία πήρε το όνομά μου; 154 00:10:14,572 --> 00:10:17,992 Φυσικά. Είναι τα εγκαίνια της παραλίας σου. 155 00:10:18,075 --> 00:10:19,201 -Αλήθεια; -Ναι. 156 00:10:19,285 --> 00:10:20,536 -Φυσικά. -Αμέ. 157 00:10:20,620 --> 00:10:21,746 Μου… 158 00:10:21,829 --> 00:10:23,956 Μου αρέσει! 159 00:10:24,040 --> 00:10:25,124 Τζούνιπερ! 160 00:10:25,666 --> 00:10:31,088 Κάλεσα τις φίλες μου τις μέδουσες για να κάνουν το πάρτι αξέχαστο. 161 00:10:34,342 --> 00:10:37,595 Συγχαρητήρια, Τζούνιπερ! 162 00:10:38,846 --> 00:10:45,061 Αν και δεν έχω τον μαγικό μου σπόρο, είναι το καλύτερο πάρτι γκλιτερατί. 163 00:10:45,770 --> 00:10:47,104 Με κάνεις περήφανη. 164 00:10:48,439 --> 00:10:51,192 Και απομένει κάτι τελευταίο. 165 00:10:51,275 --> 00:10:52,610 Ακολούθησέ μας. 166 00:10:55,529 --> 00:10:56,864 Ένα φύλλο; 167 00:10:56,947 --> 00:11:01,994 Παρουσιάζω τον δικό σου, μοναδικό… 168 00:11:03,037 --> 00:11:04,246 γκλιτερόβραχο. 169 00:11:05,289 --> 00:11:09,835 Θα έχω τον δικό μου γκλιτερόβραχο εις τον αιώνα των αιώνων. 170 00:11:12,088 --> 00:11:14,715 Έχει τη μυρωδιά της ευτυχίας. 171 00:11:15,716 --> 00:11:16,801 Σας ευχαριστώ. 172 00:11:16,884 --> 00:11:20,471 Ο βράχος σου είναι ό,τι πρέπει για πόζες. 173 00:11:21,305 --> 00:11:24,975 Η αγαπημένη μου. Η πόζα γκλιτερατί μου! 174 00:11:28,854 --> 00:11:31,565 Τρία, δύο, ένα… 175 00:11:31,649 --> 00:11:33,901 Γκλιτερατί! 176 00:12:12,189 --> 00:12:14,108 Υποτιτλισμός: Aristea Metzittakou