1 00:00:16,015 --> 00:00:18,435 Lehetsz több, hisz a lényeg nem más 2 00:00:18,518 --> 00:00:20,895 Te is hang vagy a dallamból 3 00:00:20,979 --> 00:00:22,731 És az összhang akkor teljes 4 00:00:22,814 --> 00:00:25,233 Attól szép, ha együtt szól 5 00:00:27,360 --> 00:00:29,988 Föld és víz mind engem hív 6 00:00:31,614 --> 00:00:34,659 Tudom én, ki vagyok És az élet jó így 7 00:00:36,494 --> 00:00:39,122 Föld és víz mind engem hív 8 00:00:40,790 --> 00:00:44,419 Tudom én, ki vagyok És az élet jó így 9 00:00:47,422 --> 00:00:48,882 NARVÁLKORNIS NAP 10 00:00:50,008 --> 00:00:52,051 Ma a Szikra-napra megyek 11 00:00:55,346 --> 00:00:57,432 Ma a Szikra-napra megyek 12 00:00:58,767 --> 00:01:01,603 Szia, Nyüszi! Tudod, hová megyek ma? 13 00:01:03,646 --> 00:01:04,481 Igen. 14 00:01:04,606 --> 00:01:05,690 Honnan tudtad? 15 00:01:07,358 --> 00:01:09,319 Tudtál az egyszarvúünnepről, 16 00:01:09,402 --> 00:01:12,238 ahol az egyszarvúlét jó dolgait ünnepeljük? 17 00:01:15,200 --> 00:01:16,201 Tudom. 18 00:01:16,284 --> 00:01:17,327 Ez nagyszerű. 19 00:01:17,410 --> 00:01:18,286 Viszlát! 20 00:01:18,369 --> 00:01:21,539 Megyek a Narválikuszra, megyek 21 00:01:23,249 --> 00:01:24,167 Bocsánat, Kelp. 22 00:01:24,667 --> 00:01:27,337 Semmi baj, Cruz. Találd ki, hová megyek ma! 23 00:01:27,420 --> 00:01:28,713 Már tudom. 24 00:01:28,797 --> 00:01:32,425 Velem jössz a világ legjobb bálnaünnepére. 25 00:01:32,509 --> 00:01:34,260 A Narválikuszra! 26 00:01:34,344 --> 00:01:35,178 Ez az! 27 00:01:35,720 --> 00:01:37,347 Várj! Az ma van? 28 00:01:37,430 --> 00:01:38,515 Bizony. 29 00:01:38,598 --> 00:01:40,642 Alig várom, hogy segítsek 30 00:01:40,725 --> 00:01:42,852 megünnepelni a narvál lét örömeit. 31 00:01:42,936 --> 00:01:45,104 Ugye, nem felejtetted el? 32 00:01:47,816 --> 00:01:50,693 Mert rossz irányba úsztál. 33 00:01:51,277 --> 00:01:52,320 Én csak… 34 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 Értem. 35 00:01:54,864 --> 00:01:58,535 Meglátogattad Nyüszit a Narválikusz előtt. 36 00:01:58,618 --> 00:02:01,121 Király! Ott találkozunk. 37 00:02:01,329 --> 00:02:03,832 Alig várom, társam légy a tornán! 38 00:02:03,915 --> 00:02:04,833 Szia! 39 00:02:05,959 --> 00:02:08,211 Nem tudtam, hogy mindkettő ma van. 40 00:02:08,294 --> 00:02:10,672 Vagyis igen, de mégsem. Mit tegyek? 41 00:02:10,755 --> 00:02:13,007 Az összes egyszarvú a Szikra-napon vár, 42 00:02:13,091 --> 00:02:15,635 minden narvál meg a Narválikuszon. 43 00:02:16,928 --> 00:02:19,013 Nem tudok választani közülük. 44 00:02:24,435 --> 00:02:26,104 Remek ötlet, Nyüszi! 45 00:02:26,187 --> 00:02:27,981 Mindkettőre elmegyek. 46 00:02:28,231 --> 00:02:29,232 Drukkolj! 47 00:02:39,492 --> 00:02:41,911 Sziasztok! Bocs, hogy késtem. 48 00:02:41,995 --> 00:02:42,829 Üdv, Kelp! 49 00:02:42,912 --> 00:02:43,788 Nem késtél. 50 00:02:43,872 --> 00:02:49,169 A parádé előtt körbesétáljuk a Szivárvány-rudat. 51 00:02:49,961 --> 00:02:51,838 A kedvencem a parádé. 52 00:02:51,921 --> 00:02:53,923 Azt nem hagyhatod ki. 53 00:02:54,674 --> 00:02:55,925 Nem fogom. 54 00:02:56,009 --> 00:02:57,051 Megígéred? 55 00:02:57,510 --> 00:02:58,511 Megígérem. 56 00:03:01,014 --> 00:03:03,016 Ez az! 57 00:03:14,068 --> 00:03:15,528 Buborékok! 58 00:03:16,863 --> 00:03:18,406 Boró és a buborékok. 59 00:03:18,489 --> 00:03:20,241 Gyere csak utánunk! 60 00:03:27,749 --> 00:03:28,958 Gyerünk, Kelp! 61 00:03:38,760 --> 00:03:42,263 Megígértem Cruznak, hogy partnere leszek a tornán. 62 00:03:45,850 --> 00:03:47,352 Mennem kell. 63 00:03:47,769 --> 00:03:49,771 Szökdécselünk, sétálgatunk, 64 00:03:49,854 --> 00:03:51,606 aztán meg iszkiri. 65 00:03:58,988 --> 00:04:00,865 Köszönöm, Nyüszi. 66 00:04:14,128 --> 00:04:15,630 Király! 67 00:04:19,592 --> 00:04:20,426 Itt vagyok. 68 00:04:21,177 --> 00:04:22,595 Lemaradtam a tornáról? 69 00:04:22,679 --> 00:04:24,514 Még nem kezdtük el. 70 00:04:24,597 --> 00:04:26,057 Mi tartott idáig? 71 00:04:26,349 --> 00:04:29,269 És miért vagy csupa szivárvány-csillám? 72 00:04:32,105 --> 00:04:33,606 Mert… 73 00:04:36,192 --> 00:04:39,654 Üdv, bálna urak és bálnabarátok! 74 00:04:39,737 --> 00:04:44,325 Az Ezer Uszony Táncával kezdünk. 75 00:04:44,409 --> 00:04:45,785 Ne ezt a táncot! 76 00:04:45,868 --> 00:04:47,662 Még egy uszonyom sincs. 77 00:04:49,414 --> 00:04:52,000 A Flipper-klub hozott neked, tesó. 78 00:04:52,083 --> 00:04:54,502 Legutóbb nem igazán vált be. 79 00:04:54,585 --> 00:04:57,005 Mert akkor a lábadra tettük. 80 00:04:57,088 --> 00:04:58,798 De most a farkadra. 81 00:05:02,176 --> 00:05:03,928 Király! 82 00:05:04,637 --> 00:05:05,930 Kösz, Flipper-klub! 83 00:05:18,818 --> 00:05:20,528 Beállni a parádéhoz! 84 00:05:22,488 --> 00:05:26,200 Parádé! Megígértem Olinak, nem hagyom ki a parádét. 85 00:05:26,284 --> 00:05:27,493 Gyere, Kelp! 86 00:05:32,749 --> 00:05:34,292 Igen! 87 00:05:34,417 --> 00:05:35,543 Ez az! 88 00:05:40,256 --> 00:05:41,674 Jól vagy, Kelp? 89 00:05:41,758 --> 00:05:42,884 Remekül, szuper. 90 00:05:42,967 --> 00:05:44,469 Mi jövünk. Gyere! 91 00:05:47,930 --> 00:05:49,182 Hurrá! 92 00:05:51,768 --> 00:05:54,645 Az új farkinca szupergyorssá tesz. 93 00:05:55,855 --> 00:05:56,731 Kelp? 94 00:06:05,490 --> 00:06:06,574 Most nem érek rá. 95 00:06:06,741 --> 00:06:09,202 Irtó nehéz egyszerre két ünnepen lenni. 96 00:06:11,996 --> 00:06:14,082 Hol van Kelp? Jön a parádé. 97 00:06:14,165 --> 00:06:15,041 Itt vagyok. 98 00:06:15,166 --> 00:06:16,918 Hát itt vagy! 99 00:06:17,668 --> 00:06:19,337 Hol szerezted a bálnafarkat? 100 00:06:19,420 --> 00:06:20,797 Miféle bálnafarkat? 101 00:06:21,089 --> 00:06:23,549 Ja, ez a bálnafarok. Én… 102 00:06:24,008 --> 00:06:25,676 Kelp, jól vagy? 103 00:06:25,760 --> 00:06:27,637 Igen. Remekül. 104 00:06:27,720 --> 00:06:31,849 Csak bálnafarokban lófrálok a Szikra-napon, mert… 105 00:06:32,767 --> 00:06:34,102 Tudjuk, miért. 106 00:06:34,685 --> 00:06:35,686 Tényleg? 107 00:06:36,813 --> 00:06:38,523 A parádéhoz vetted fel. 108 00:06:38,815 --> 00:06:39,857 Ja, igen. 109 00:06:39,941 --> 00:06:41,901 Ez logikus. Olyasmi. 110 00:06:42,026 --> 00:06:42,902 Valóban? 111 00:06:42,985 --> 00:06:45,071 Ez olyan bálnás dolog. 112 00:06:45,154 --> 00:06:47,615 Egyszarvúak, 113 00:06:47,824 --> 00:06:48,908 gyűljetek körém! 114 00:06:48,991 --> 00:06:52,578 Kezdődjék a szikra-napi Szikra-parádé! 115 00:06:53,830 --> 00:06:54,956 Kezdődik! 116 00:06:57,041 --> 00:06:59,877 Mindenki álljon sorba! Szikra fel! 117 00:07:05,049 --> 00:07:06,926 Fiam, tiéd a megtiszteltetés. 118 00:07:07,093 --> 00:07:08,386 Tudjátok a lépéseket. 119 00:07:16,894 --> 00:07:21,315 Kelp, miért bálnadalokat énekelsz az egyszarvú parádén? 120 00:07:21,774 --> 00:07:22,692 Tényleg? 121 00:07:22,775 --> 00:07:23,860 Bocs. 122 00:07:24,485 --> 00:07:26,737 Egész nap ez a dal járt a fejemben. 123 00:07:26,821 --> 00:07:28,698 Csak úgy. 124 00:07:28,781 --> 00:07:29,782 Jól van. 125 00:07:29,866 --> 00:07:31,159 Most válasszunk társat! 126 00:07:31,868 --> 00:07:34,620 Jaj, ne! Megígértem Cruznak, hogy a társa leszek. 127 00:07:37,331 --> 00:07:39,959 Mindenki forduljon szembe a társával! 128 00:07:45,882 --> 00:07:48,342 Hova mész, Kelp? 129 00:07:54,432 --> 00:07:57,393 Nyüszi, nem hiszem, hogy mindkettő menni fog. 130 00:07:57,727 --> 00:07:58,978 Fárasztó. 131 00:08:01,355 --> 00:08:02,190 Tudom. 132 00:08:02,273 --> 00:08:03,483 Imádok táncolni. 133 00:08:03,566 --> 00:08:05,693 De rengeteg a tánc. 134 00:08:10,114 --> 00:08:13,075 Igazad van. Egyszarvú és narvál vagyok. 135 00:08:13,201 --> 00:08:14,869 Mindkét ünnep fontos. 136 00:08:14,952 --> 00:08:15,953 Megcsinálom! 137 00:08:16,037 --> 00:08:17,872 Kösz a lelkesítő beszédet, Nyüszi. 138 00:08:21,125 --> 00:08:22,168 Hol van Kelp? 139 00:08:22,335 --> 00:08:24,837 Megígérte, hogy a társam lesz a tornán. 140 00:08:24,921 --> 00:08:27,381 Itt vagyok, felkészültem a Szikra-parádéra! 141 00:08:29,133 --> 00:08:31,761 Úgy értem, az Ezer Szivárvány Táncára. 142 00:08:32,345 --> 00:08:37,391 Vagyis… Mi az, aminek nincs köze az egyszarvúakhoz? 143 00:08:38,518 --> 00:08:40,436 Ki beszélt egyszarvúakról? 144 00:08:44,774 --> 00:08:45,775 Figyelem, 145 00:08:45,983 --> 00:08:49,570 kedves narválok és barátok, figyelem! 146 00:08:49,654 --> 00:08:52,657 Hamarosan kezdetét veszi a Narválikusz-torna. 147 00:08:56,327 --> 00:08:59,330 Egész nap erre a részre vártam. 148 00:08:59,747 --> 00:09:00,831 Hol az agyaram? 149 00:09:00,915 --> 00:09:03,417 A Flipper-klub hozott neked, Cruz. 150 00:09:06,087 --> 00:09:08,965 Kösz, Flipper-klub. Gyere, Kelp, menjünk! 151 00:09:13,553 --> 00:09:15,221 Most meg hová tűnt? 152 00:09:17,682 --> 00:09:19,058 Hová megy? 153 00:09:19,141 --> 00:09:20,768 A torna arra van. 154 00:09:20,851 --> 00:09:21,811 Nem tudom. 155 00:09:21,894 --> 00:09:23,813 Egész nap olyan furcsa volt. 156 00:09:23,896 --> 00:09:25,690 Megnézem, jól van-e. 157 00:09:25,815 --> 00:09:27,316 De mi lesz a tornával? 158 00:09:32,572 --> 00:09:33,656 Jövőre. 159 00:09:33,739 --> 00:09:35,700 A barátok fontosabbak. 160 00:09:37,118 --> 00:09:39,620 A testvérek is. 161 00:09:50,423 --> 00:09:52,341 Kelp! Miért tűnsz el folyton? 162 00:09:53,175 --> 00:09:55,511 Üdv, egyszarvú barátaim! 163 00:09:55,595 --> 00:09:57,263 Azt mi is szeretnénk tudni. 164 00:10:02,518 --> 00:10:05,646 Ma van a Szikra-nap és a Narválikusz is, 165 00:10:05,730 --> 00:10:07,607 próbáltam mindkettőre elmenni. 166 00:10:07,690 --> 00:10:09,692 Kár, hogy nem szóltam hamarabb. 167 00:10:10,526 --> 00:10:13,446 Kelp, persze hogy mindkettőn ott akartál lenni! 168 00:10:13,529 --> 00:10:16,741 Hiszen egyszerre vagy egyszarvú és narvál. 169 00:10:16,907 --> 00:10:17,908 Bizony, pajtás. 170 00:10:17,992 --> 00:10:21,203 Fontos, hogy mindkét részed ünnepeljen. 171 00:10:21,287 --> 00:10:22,705 Kösz a megértést. 172 00:10:22,955 --> 00:10:26,542 Annyira szerettem volna mindkettőn ott lenni! 173 00:10:27,501 --> 00:10:30,379 Amúgy mi az a Szikra-nap? 174 00:10:31,172 --> 00:10:32,423 Megmutatom, Korall. 175 00:10:32,673 --> 00:10:36,010 A Szikra-napon ezt együtt csináljuk. 176 00:10:41,474 --> 00:10:42,475 Mókás. 177 00:10:42,558 --> 00:10:44,143 Mi az a Narválikusz? 178 00:10:44,226 --> 00:10:48,147 Boróka, a Narválikuszon ezt csináljuk együtt. 179 00:10:54,570 --> 00:10:55,821 Így? 180 00:10:58,866 --> 00:11:00,826 Mesélj még a Szivárvány-rúdról! 181 00:11:00,910 --> 00:11:03,454 Nem is tudtam ezt az egyszarvúakról. 182 00:11:05,289 --> 00:11:06,123 Szia, Nyüszi! 183 00:11:06,207 --> 00:11:07,541 Épp időben. 184 00:11:07,625 --> 00:11:11,337 Üdv a vegyes Szikra-napon és Narválikuszon! 185 00:11:18,260 --> 00:11:20,262 Igen, elég menő. 186 00:11:20,346 --> 00:11:22,264 Tudod, mire jöttem rá? 187 00:11:22,598 --> 00:11:25,518 A két ünnep eléggé hasonlít egymáshoz. 188 00:11:29,105 --> 00:11:32,274 Az tuti, hogy mindkettőn sokat táncolnak. 189 00:11:32,483 --> 00:11:36,153 Úgy értem, mindkét ünnep a szeretteinkről szól, 190 00:11:36,320 --> 00:11:38,030 akik az igazi éned kedvelik. 191 00:11:38,114 --> 00:11:40,574 Nevezzük Narválkornis Napnak! 192 00:12:12,189 --> 00:12:14,108 A feliratot fordította: Várkonyi Erika Lívia