1
00:00:22,732 --> 00:00:24,609
{\an8}DOKÁŽE TENTO MUŽ SPASIT SVĚT?
2
00:00:24,609 --> 00:00:28,279
{\an8}ELLIS DRAGON CHCE ZATOČIT S PLASTY
3
00:00:33,117 --> 00:00:34,368
Vydrž, kamaráde.
4
00:00:49,342 --> 00:00:50,718
To je tak krásný.
5
00:01:30,633 --> 00:01:32,718
Ne, takhle to neděláme.
6
00:01:35,429 --> 00:01:36,764
Takhle válíme.
7
00:01:37,473 --> 00:01:38,850
To zmákneš.
8
00:01:39,600 --> 00:01:42,520
NAMĚKKO
9
00:01:43,896 --> 00:01:44,981
Dobré ráno, Becky.
10
00:01:46,065 --> 00:01:49,235
- Johne, jak se má Arlo?
- Konečně spí celou noc.
11
00:01:49,235 --> 00:01:50,903
Já říkal, že se to naučí.
12
00:01:51,821 --> 00:01:55,366
Melisso, líbil se mi ten výpočet
poměrů aktivátorů a thyminu.
13
00:01:55,366 --> 00:01:58,077
- Díky. Vážím si toho.
- A já si vážím tebe.
14
00:02:00,872 --> 00:02:02,790
Pete, koho to tu máš?
15
00:02:02,790 --> 00:02:05,126
To je moje Sophia. Školka je zavřená.
16
00:02:05,126 --> 00:02:07,420
Snad to nevadí. Nebude překážet.
17
00:02:07,420 --> 00:02:10,464
Vůbec ne. A Sophie, neboj se překážet.
18
00:02:10,464 --> 00:02:13,843
Ptej se, zpochybňuj domněnky,
neser se s tím.
19
00:02:14,719 --> 00:02:16,053
Nebo někoho naser.
20
00:02:16,888 --> 00:02:17,722
Pokusím se.
21
00:02:17,722 --> 00:02:19,724
Víš vůbec, co tady děláme?
22
00:02:19,724 --> 00:02:20,933
Biotechnologie.
23
00:02:20,933 --> 00:02:23,519
A víš, co to komplikované slovo znamená?
24
00:02:23,519 --> 00:02:27,648
Biotechnologie neboli biotech
je jakýkoli výzkum a vývoj,
25
00:02:27,648 --> 00:02:31,986
který zahrnuje modifikaci živého organismu
pro lidské potřeby.
26
00:02:32,695 --> 00:02:34,113
Fajn. Takže trochu tuší.
27
00:02:34,113 --> 00:02:37,617
Patří sem vše
od genetického inženýrství přes biopaliva
28
00:02:37,617 --> 00:02:39,577
až po vámi vyráběné enzymy,
29
00:02:39,577 --> 00:02:42,496
které přeměňují cukrovou třtinu
na plastu podobný
30
00:02:42,496 --> 00:02:44,540
biologicky odbouratelný materiál.
31
00:02:45,082 --> 00:02:47,877
- Technicky vzato to není plast.
- Já řekla „plastu podobný“.
32
00:02:48,628 --> 00:02:49,962
Je to polyethylen.
33
00:02:49,962 --> 00:02:52,215
Technicky vzato bio polyethylen.
34
00:02:52,215 --> 00:02:54,133
- Já vím.
- Neznělo to tak.
35
00:02:54,133 --> 00:02:57,053
- Jak jinak bych ho vynalezl?
- Taky se divím.
36
00:02:57,053 --> 00:02:59,347
V kuchyni jsou kakaový kuličky.
37
00:02:59,347 --> 00:03:01,599
Fajn, jdu si dát kakaový kuličky.
38
00:03:01,599 --> 00:03:04,936
Do svý kuchyně
ve svý firmě, kterou jsem založil.
39
00:03:06,354 --> 00:03:09,815
Rozumím, Tede. Ellis se má skvěle.
40
00:03:09,815 --> 00:03:15,613
Myslím, že noc strávil v laboratoři.
Ujišťuju tě, maximálně se soustředí.
41
00:03:16,489 --> 00:03:18,282
Nelíbí se mi naše lžíce.
42
00:03:18,866 --> 00:03:20,952
Počkat. Ne, je mi to fuk.
43
00:03:20,952 --> 00:03:22,745
Rada je nervózní.
44
00:03:22,745 --> 00:03:26,582
Ale líbí se mi ta nová infračervená sauna
v kanceláři. Díky.
45
00:03:26,582 --> 00:03:30,044
Co bych byla za finanční ředitelku,
kdybych ti neschválila zařízení,
46
00:03:30,044 --> 00:03:32,672
který tě prohřeje
jako burrito v mikrovlnce?
47
00:03:32,672 --> 00:03:34,715
S teplým morkem mi to myslí líp.
48
00:03:34,715 --> 00:03:38,511
Jsi v pohodě? Já jen,
že se mi zdáš čím dál tím...
49
00:03:38,511 --> 00:03:41,180
Proč chodit kolem horký kaše? Šílenější.
50
00:03:41,180 --> 00:03:45,393
Nebo se jen nechávám
snadněji strhnout krásou světa?
51
00:03:45,393 --> 00:03:46,936
To je doslova to samý.
52
00:03:46,936 --> 00:03:49,438
Zasedání rady začíná za 15 minut.
53
00:03:49,438 --> 00:03:50,523
Chtějí slyšet,
54
00:03:50,523 --> 00:03:53,901
že splníš poslední cíl projektu
zachycování uhlíku.
55
00:03:53,901 --> 00:03:56,028
Snažila jsem se ti koupit čas,
56
00:03:56,028 --> 00:03:58,072
ale jelikož nedodržuješ termíny,
57
00:03:58,072 --> 00:04:00,908
hrozí ti, že ztratíš kontrolu
nad společností.
58
00:04:02,827 --> 00:04:05,538
- Nebudu s tebou dýchat.
- Zklidní tě to.
59
00:04:05,538 --> 00:04:08,040
Myslím, že jsem nervózní tak akorát.
60
00:04:09,083 --> 00:04:10,376
Přestaň dýchat.
61
00:04:11,919 --> 00:04:15,589
Rada si taky všimla,
že zmizel terapeut, kterýho ti sehnali.
62
00:04:15,589 --> 00:04:17,341
To je taky bude zajímat.
63
00:04:18,509 --> 00:04:22,013
Anno, děláme něco,
co ještě nikdo neudělal.
64
00:04:22,013 --> 00:04:23,806
Něco, co změní svět.
65
00:04:23,806 --> 00:04:25,975
A to vyžaduje obrovskou kreativitu.
66
00:04:25,975 --> 00:04:30,062
A jestli měl Einstein pravdu,
že „kreativita je zábavou inteligence“,
67
00:04:30,062 --> 00:04:32,898
tak nepřítelem kreativity je poslušnost.
68
00:04:33,816 --> 00:04:35,401
Chápu, proč ti lidi věří.
69
00:04:36,277 --> 00:04:39,655
Sejdeme se v zasedačce v 9:45.
Buď tam včas.
70
00:04:40,239 --> 00:04:41,741
A nejez dvěma lžícema.
71
00:04:56,422 --> 00:04:58,382
- Jdeš pozdě.
- Nechoď sem.
72
00:04:58,382 --> 00:04:59,300
Bože.
73
00:05:00,217 --> 00:05:01,510
Co to děláš?
74
00:05:01,510 --> 00:05:04,722
Chci mít zasedání rady v sauně.
Lidi jsou tam upřímní.
75
00:05:04,722 --> 00:05:06,807
Pak jsem hledal ručník a...
76
00:05:07,391 --> 00:05:09,060
Baví mě být nahej.
77
00:05:09,060 --> 00:05:10,895
Možná ses vrátil moc brzy.
78
00:05:10,895 --> 00:05:13,439
Ne. Potřebuju být zapojenej do procesu.
79
00:05:14,023 --> 00:05:16,400
Od Katiiny nehody uběhlo jen pár měsíců.
80
00:05:16,400 --> 00:05:20,446
- Byli jste manželé 30 let. Možná...
- Chtěla by, abych pokračoval.
81
00:05:20,446 --> 00:05:22,156
Kéž by byla u toho.
82
00:05:23,741 --> 00:05:25,576
Moc mě mrzí, že už tu není.
83
00:05:25,576 --> 00:05:26,619
Díky.
84
00:05:27,495 --> 00:05:28,454
Omluvila bys mě?
85
00:05:28,454 --> 00:05:32,583
Chci se zase svlíct
a pustit na svý opuštěný genitálie průvan.
86
00:05:33,584 --> 00:05:35,795
Přesunu zasedání na jindy.
87
00:05:35,795 --> 00:05:38,381
Řeknu, že ti nic není,
ale že tě kousl netopýr,
88
00:05:38,381 --> 00:05:41,634
že ses nadýchal guana
nebo něco jinýho s netopýrama.
89
00:05:41,634 --> 00:05:43,135
Všichni je teď nenávidí.
90
00:05:43,719 --> 00:05:44,595
Anno.
91
00:05:45,721 --> 00:05:50,184
Děláš pro mě tolik, že se mi ti to
ani nechce říkat. Nebude se ti to líbit.
92
00:05:50,184 --> 00:05:52,686
Souvisí to s tím terapeutem od rady.
93
00:05:53,646 --> 00:05:54,647
Bože.
94
00:06:00,486 --> 00:06:04,365
Malcolme, víš, jak uctíváš Ellise
a udělal bys pro něj cokoli?
95
00:06:04,365 --> 00:06:06,367
- Ano.
- Visí nad námi termín.
96
00:06:06,367 --> 00:06:08,661
Potřebuju ho v laborce, ale utápí se.
97
00:06:08,661 --> 00:06:11,330
- V penězích?
- Ano, Malcolme.
98
00:06:11,330 --> 00:06:13,707
Jeho milovaná žena zemřela,
99
00:06:13,707 --> 00:06:17,336
takže se teď radostně utápí v penězích,
který vydělal.
100
00:06:17,336 --> 00:06:19,380
Chápu. Utápí se žalem.
101
00:06:19,380 --> 00:06:22,383
Nejde jen o její smrt. Držela ho při zemi.
102
00:06:22,383 --> 00:06:26,011
Bojím se, že do týdne
bude probírat fúzi s veverkama v parku.
103
00:06:26,011 --> 00:06:29,890
Miloval Katie tak intenzivně,
jak se jen zpívá a píše v básních.
104
00:06:29,890 --> 00:06:31,642
Jako bys ho taky miloval.
105
00:06:32,810 --> 00:06:34,186
Pošlu tě do New Yorku.
106
00:06:34,186 --> 00:06:36,230
Dobře. Proč?
107
00:06:36,230 --> 00:06:39,275
Přivedeš někoho,
kdo by ho mohl uzemnit jako Katie.
108
00:06:39,275 --> 00:06:41,193
Dobře. Koho?
109
00:06:57,793 --> 00:06:59,295
Tak jo. Lepší než minule.
110
00:06:59,295 --> 00:07:00,337
Fakt?
111
00:07:00,337 --> 00:07:02,965
Jasně. Minulý týden
bušila sousedka do zdi,
112
00:07:02,965 --> 00:07:05,092
takže zjevně taky vidí pokroky.
113
00:07:06,802 --> 00:07:09,805
- Co se děje?
- Já ani nechci hrát na flétnu.
114
00:07:09,805 --> 00:07:10,973
Táta mě nutí.
115
00:07:10,973 --> 00:07:14,768
No jo, problémy s tátou.
Ani mi o tom nemluv.
116
00:07:14,768 --> 00:07:17,438
- Dobře.
- Snažíš se mu udělat radost,
117
00:07:17,438 --> 00:07:21,358
ale on z tebe chce mít někoho,
kým se sám nechceš stát.
118
00:07:21,358 --> 00:07:24,820
Doufáš, že se to jednou změní,
ale když ti dojde, že ne,
119
00:07:24,820 --> 00:07:27,948
smíříš se s tím,
že nehledě na vzájemnou lásku
120
00:07:27,948 --> 00:07:30,284
si potřebuješ dát pauzu. A ta bolí.
121
00:07:30,284 --> 00:07:33,078
Ale něco ti řeknu. Zároveň tě posilní.
122
00:07:34,121 --> 00:07:36,248
Takže lekce skončila?
123
00:07:36,248 --> 00:07:37,333
Ne, kámo.
124
00:07:37,333 --> 00:07:39,168
Lekce nikdy nekončí.
125
00:07:39,168 --> 00:07:42,880
Ne, dokud se nenaučíme
orientovat v tom složitém vztahu.
126
00:07:48,385 --> 00:07:49,470
Jde mu to.
127
00:07:49,470 --> 00:07:50,721
To jsem já!
128
00:07:50,721 --> 00:07:51,680
To jsi ty!
129
00:07:58,729 --> 00:08:00,814
Kdy že jsi naposledy jedl?
130
00:08:01,774 --> 00:08:05,110
Výuka hry na flétnu není zlatej důl.
Nikam moc nechodím.
131
00:08:05,110 --> 00:08:09,365
A navíc se omáčka nebezpečně přibližuje
ke kaši, tak musím chvátat.
132
00:08:09,365 --> 00:08:12,243
Je to těžký,
když se ti jídlo nesmí dotýkat.
133
00:08:12,243 --> 00:08:14,245
Smí, jen ho pak nesmím jíst.
134
00:08:17,373 --> 00:08:21,043
Objevil ses tu, jíme na firmu...
Proč tě táta poslal?
135
00:08:21,043 --> 00:08:22,461
Neposlal mě tvůj táta.
136
00:08:23,045 --> 00:08:25,673
Nemůžou si dva kámoši jen tak vyrazit?
137
00:08:25,673 --> 00:08:27,591
Když jsou k sobě upřímní.
138
00:08:27,591 --> 00:08:28,676
Poslala mě Anna.
139
00:08:28,676 --> 00:08:30,094
- A ne jen tak.
- Bum.
140
00:08:30,094 --> 00:08:32,263
Mluvil jsi od pohřbu s tátou?
141
00:08:32,263 --> 00:08:33,556
Párkrát. Proč?
142
00:08:33,556 --> 00:08:34,598
Jak se ti zdál?
143
00:08:34,598 --> 00:08:36,100
Není na tom dobře.
144
00:08:36,100 --> 00:08:39,812
Mluvil o nějakým vedlejším projektu,
co ho udělá neviditelným.
145
00:08:39,812 --> 00:08:43,148
Chce kompletně zmizet.
Cvokař by k tomu měl co dodat.
146
00:08:43,148 --> 00:08:44,942
Rada mu jednoho sehnala.
147
00:08:44,942 --> 00:08:47,653
Pár dní Ellise sledoval a pak zmizel.
148
00:08:47,653 --> 00:08:50,447
A nemyslím, že je neviditelnej.
Prostě zmizel.
149
00:08:50,948 --> 00:08:52,157
A neviditelnej není.
150
00:08:52,157 --> 00:08:54,910
Hele, mám tátu rád. Fakt jo. Jen...
151
00:08:54,910 --> 00:08:57,121
Tak ho pojeď dostat do laborky.
152
00:08:57,121 --> 00:09:00,165
- To není dobrej nápad.
- Co kdybych ti řekl...
153
00:09:01,041 --> 00:09:02,209
prosím?
154
00:09:04,295 --> 00:09:06,672
- Vyhrál jsem vědeckou soutěž. Pamatuješ?
- Ne.
155
00:09:06,672 --> 00:09:10,467
To proto, že se tam objevil táta.
Požádali ho o proslov,
156
00:09:10,467 --> 00:09:12,928
tak řekl, že můj výzkum je správný,
157
00:09:12,928 --> 00:09:16,890
ale že musím být větší vizionář,
víc riskovat a bořit mýty.
158
00:09:16,890 --> 00:09:18,350
Byla to mravenčí farma.
159
00:09:18,350 --> 00:09:21,770
Byl to skvělý proslov.
Díky němu jsem vědec.
160
00:09:21,770 --> 00:09:23,522
Nechápeš mě.
161
00:09:23,522 --> 00:09:26,817
Táta se jen celý život snaží,
abych byl víc jako on,
162
00:09:26,817 --> 00:09:28,652
a celý svět mu u toho fandí.
163
00:09:28,652 --> 00:09:31,363
Proto jsem s vědou sekl
a odstěhoval se pryč.
164
00:09:32,448 --> 00:09:34,950
Dokud tu byla máma, držela ho zpátky,
165
00:09:34,950 --> 00:09:37,745
ale bez ní je to náročný.
166
00:09:38,287 --> 00:09:40,247
Jacksone, Ellis se utápí.
167
00:09:40,748 --> 00:09:43,083
Což má podle všeho jediný význam.
168
00:09:43,083 --> 00:09:45,169
Nikoho jinýho než tebe nemá.
169
00:09:45,169 --> 00:09:49,089
Dobře. Přijedu. Na 24 hodin. Nic víc.
170
00:09:49,089 --> 00:09:51,342
Výborně. Budeš toho litovat.
171
00:09:51,342 --> 00:09:53,010
Nechtěls říct, že nebudu?
172
00:09:53,010 --> 00:09:56,889
Ne. Snižuju tvoje očekávání,
aby ses vyhnul zklamání.
173
00:09:56,889 --> 00:09:59,141
Panebože. Proč že to dělám?
174
00:09:59,808 --> 00:10:00,809
Perfektní.
175
00:10:06,815 --> 00:10:08,692
- Dále.
- Ahoj, Anno.
176
00:10:08,692 --> 00:10:11,111
Jacksone! Tys dorazil.
177
00:10:12,363 --> 00:10:13,781
Tak ráda tě vidím.
178
00:10:14,490 --> 00:10:16,116
- Posaď se.
- Dobře.
179
00:10:16,116 --> 00:10:18,952
Takže táta pracuje
na úžasném novém projektu.
180
00:10:18,952 --> 00:10:21,455
Jde o metodu odčerpání uhlíku z atmosféry
181
00:10:21,455 --> 00:10:24,041
a jeho následné využití pro výrobu betonu.
182
00:10:24,041 --> 00:10:27,127
Zachytíme tak skleníkové plyny
na víc než tisíc let
183
00:10:27,127 --> 00:10:29,838
a doslova zachráníme svět.
184
00:10:29,838 --> 00:10:32,091
- Máš rád svět, ne?
- Určité aspekty.
185
00:10:32,091 --> 00:10:34,593
- Ale za záchranu stojí, ne?
- Určité aspekty.
186
00:10:34,593 --> 00:10:35,928
Mám to stejně.
187
00:10:35,928 --> 00:10:39,932
Ellis byl vždycky excentrický
a to se nám na něm líbí.
188
00:10:39,932 --> 00:10:42,976
Ale co tvoje matka zemřela,
je ještě... Jak to jen...?
189
00:10:42,976 --> 00:10:46,313
Prostě řeknu ještě divnější.
190
00:10:47,773 --> 00:10:49,274
Co je s tím terapeutem?
191
00:10:49,274 --> 00:10:52,528
Já nevím. Zmizel. Lidi mizí.
Co s tím mám dělat?
192
00:10:52,528 --> 00:10:53,821
Tak jo.
193
00:10:53,821 --> 00:10:56,573
Problém je,
že táta nebyl už týdny v laborce,
194
00:10:56,573 --> 00:11:00,619
kde má zachraňovat svět,
který není dokonalý, jak sama vím.
195
00:11:00,619 --> 00:11:03,497
Ale nikdo nechceme,
aby umřeli lední medvědi.
196
00:11:03,497 --> 00:11:07,292
Takže ho potřebujeme v laborce.
A on to taky potřebuje.
197
00:11:07,292 --> 00:11:09,378
Promluvím s ním, ale moc tomu nedávám.
198
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
- Skvělý. Máme jen tebe.
- Co?
199
00:11:11,588 --> 00:11:13,632
- Tak běž.
- Nevíš, kde je?
200
00:11:13,632 --> 00:11:16,385
Už teď toho lituju,
takže to chci mít z krku.
201
00:11:16,385 --> 00:11:19,096
Je úterý. V úterý už sem nechodí.
202
00:11:19,096 --> 00:11:22,599
- Proč ne?
- Kladeš přesně ty správné otázky.
203
00:11:29,523 --> 00:11:31,650
{\an8}JUAN JE JEN JEDEN
REALIZACE ZAHRAD
204
00:11:37,072 --> 00:11:39,700
Jacksone! Malcolm mi řekl,
že možná přijedeš.
205
00:11:40,659 --> 00:11:42,411
Juane, to je můj syn.
206
00:11:43,078 --> 00:11:44,037
Ten muzikant.
207
00:11:44,037 --> 00:11:45,038
Flétnista.
208
00:11:45,038 --> 00:11:48,375
Nebo flautista?
Říkal jsi mi to, ale pamatuju si jen,
209
00:11:48,375 --> 00:11:50,377
že je to neustálý život v bídě.
210
00:11:51,086 --> 00:11:54,715
Na světě není moc úspěšných flétnistů,
ale to je dobře.
211
00:11:54,715 --> 00:11:57,676
- Je malá nabídka.
- Protože tu není poptávka.
212
00:12:00,262 --> 00:12:03,432
A co tvoje životní rozhodnutí?
Proč děláš zahrady?
213
00:12:03,432 --> 00:12:04,850
Učil jsem filozofii.
214
00:12:04,850 --> 00:12:07,019
- Ale jednou přišli chlapi...
- Ne ty.
215
00:12:07,019 --> 00:12:11,064
Abych mohl být kreativní ve své práci,
musím se učit nové věci.
216
00:12:11,064 --> 00:12:12,900
Na to nestačí microdosing?
217
00:12:12,900 --> 00:12:16,945
- Vzal si toho moc. Tančil s fíkusem.
- Bylo to dojemně krásný.
218
00:12:16,945 --> 00:12:18,363
Ale jo, dávám si pauzu
219
00:12:18,363 --> 00:12:21,366
a díky téhle práci
se mezitím cítím naživu.
220
00:12:21,366 --> 00:12:24,953
Něco mi tu roste před očima.
Pokládal jsi někdy trávník?
221
00:12:24,953 --> 00:12:29,124
Ne. Bydlím v New Yorku.
Minulý týden jsem udobřoval dvě krysy.
222
00:12:29,124 --> 00:12:30,918
Ráno je všude jen samá hlína.
223
00:12:30,918 --> 00:12:34,671
Ale do oběda se před tebou zelená trávník.
224
00:12:34,671 --> 00:12:36,048
Je to jako porod.
225
00:12:38,008 --> 00:12:38,842
Trávníku.
226
00:12:38,842 --> 00:12:43,472
To je skvělý. Nechceš vylézt
a ukázat mi, na čem teď pracuješ?
227
00:12:43,472 --> 00:12:46,517
Nebo ti dám lopatu
a uvidíš, o co přicházíš.
228
00:12:46,517 --> 00:12:48,393
Zkus něco novýho. Obohať se.
229
00:12:48,393 --> 00:12:51,104
Abych byl jak ty
a ojížděl zfetovanej stromy?
230
00:12:51,104 --> 00:12:54,149
Žádný sex nebyl. Byla to čistá bossa nova.
231
00:12:55,359 --> 00:12:56,193
Že jo?
232
00:12:58,987 --> 00:13:03,242
Proč je špatný být víc jako já?
Kolikrát jsi byl na obálce časopisu Time?
233
00:13:04,243 --> 00:13:06,870
Nechci být ty.
Už takhle je tě na světě dost.
234
00:13:09,790 --> 00:13:12,835
- Bolí vidět ho takhle odejít.
- Nechce mě v životě.
235
00:13:13,418 --> 00:13:16,421
- Možná proto, že se ho snažíš změnit.
- Jen mu pomáhám.
236
00:13:16,421 --> 00:13:20,759
Děti. Chtějí naši pomoc,
a zároveň chtějí být milovány, jaké jsou.
237
00:13:20,759 --> 00:13:22,970
Jak je máme bezvýhradně přijmout
238
00:13:22,970 --> 00:13:26,723
a zároveň jim pomoct žít život,
jaký si ani neumí představit?
239
00:13:32,604 --> 00:13:33,438
Řekni mi to.
240
00:13:33,438 --> 00:13:36,149
Běž. Zjistěte to společně.
241
00:13:36,984 --> 00:13:39,528
Proč filozofové
nikdy nemají jasnou odpověď?
242
00:13:39,528 --> 00:13:40,737
Proč si to přeješ?
243
00:13:44,533 --> 00:13:47,202
Jacksone, neodcházej.
244
00:13:47,202 --> 00:13:48,328
Proč?
245
00:13:49,371 --> 00:13:52,916
- Chci ti ukázat, na čem pracujeme.
- V laborce?
246
00:13:53,750 --> 00:13:56,962
Jo, v laborce. Nalož svý auto do mýho
a pojedeme spolu.
247
00:14:00,465 --> 00:14:03,260
- To je úžasný. Je to rostlina?
- Je to biomasa.
248
00:14:03,260 --> 00:14:05,429
Je 10 000krát hustší než rostlina.
249
00:14:05,429 --> 00:14:07,139
- Vlastně...
- Asi 10 000krát.
250
00:14:07,139 --> 00:14:09,224
Přesně 9 942krát.
251
00:14:09,224 --> 00:14:12,269
Vysává ze vzduchu oxid uhličitý
jako rostlina.
252
00:14:12,269 --> 00:14:15,147
Sto tisíc z nich by odpovídalo
bilionu stromů.
253
00:14:15,147 --> 00:14:17,190
- 900 miliardám.
- Zhruba bilionu.
254
00:14:17,190 --> 00:14:19,651
- Což by vysálo 40 miliard tun...
- 39,247.
255
00:14:19,651 --> 00:14:22,696
Zhruba 40 miliard tun skleníkových plynů
256
00:14:22,696 --> 00:14:24,406
z atmosféry ročně.
257
00:14:24,406 --> 00:14:28,994
Bum. Země vyhrává. Ať si naserou všichni,
kdo sází proti nám a proti vědě.
258
00:14:28,994 --> 00:14:30,037
Tak jo.
259
00:14:30,037 --> 00:14:32,873
To není vše.
Ruby, co dalšího Země vyhraje?
260
00:14:32,873 --> 00:14:37,669
Ne, teď je na Luně, aby zazářila.
Luno, vysvětli to. Bez čísel.
261
00:14:38,795 --> 00:14:42,341
Když biomasa dosáhne maximální hustoty,
přidáme do ní enzym.
262
00:14:42,341 --> 00:14:46,261
Ten přemění uhlík na materiál,
z kterého se dá vyrobit beton.
263
00:14:46,261 --> 00:14:48,555
Bum, jděte k čertu, kreténi.
264
00:14:49,681 --> 00:14:53,143
Pardon. Občas mi sociální interakce
moc nejde. Bum.
265
00:14:54,061 --> 00:14:56,688
Pracujeme s dependentními dehydrogenasami,
266
00:14:56,688 --> 00:15:00,442
ale nedosahujeme dostatečného
přenosu elektronů mezi peroxidasami.
267
00:15:00,442 --> 00:15:03,737
Zkoušeli jste izolovat
02-independentní oxidoreduktasu?
268
00:15:04,404 --> 00:15:06,823
- Je chytřejší než my?
- Naši si to myslí.
269
00:15:06,823 --> 00:15:09,409
Nesmysl. Všichni jste geniální.
Včetně tohohle,
270
00:15:09,409 --> 00:15:12,454
který používá svou inteligenci
k foukání do roury.
271
00:15:12,454 --> 00:15:14,164
Díky. Radost tu být.
272
00:15:15,707 --> 00:15:18,335
Ruby studovala regeneraci tkání na MIT.
273
00:15:18,835 --> 00:15:22,089
A přesně to samý
studoval Jackson na Cornellu,
274
00:15:22,089 --> 00:15:24,007
než se rozhodl jinak.
275
00:15:24,007 --> 00:15:26,301
Fakt? Já pracovala na umělém nosu.
276
00:15:26,301 --> 00:15:28,845
Super. Já na palci. To je nos nohy.
277
00:15:28,845 --> 00:15:32,057
Jeden z mých profesorů dělal penis.
Nos rozkroku.
278
00:15:35,394 --> 00:15:38,021
- Luno.
- Taky to vidím.
279
00:15:38,021 --> 00:15:39,481
Musím ti něco ukázat.
280
00:15:41,733 --> 00:15:42,651
Co?
281
00:15:43,944 --> 00:15:46,363
Jsem tu jen na jednu noc, takže...
282
00:15:46,363 --> 00:15:50,075
Nemám se do tebe zamilovat?
Díky za info. To obvykle dělám.
283
00:15:50,075 --> 00:15:53,996
Ne, tak jsem to nemyslel.
Chtěl jsem říct, že...
284
00:15:56,957 --> 00:15:58,041
Jdu najít tátu.
285
00:15:59,209 --> 00:16:01,461
Přiveď ho zpátky. Moc sem teď nechodí.
286
00:16:01,461 --> 00:16:02,379
Provedu.
287
00:16:03,046 --> 00:16:06,675
Ne, teď se musím dívat, jak odcházíš?
Jak ti mám odolat?
288
00:16:14,516 --> 00:16:16,018
Nevíš, kam šel táta?
289
00:16:20,105 --> 00:16:21,189
Bože!
290
00:16:21,189 --> 00:16:25,277
Pracujeme na neviditelném plášti.
Ještě není dotaženej.
291
00:16:25,277 --> 00:16:28,030
Plus klasický paradox otvorů pro oči.
292
00:16:28,030 --> 00:16:30,157
Potřebuješ díry, abys viděl.
293
00:16:30,157 --> 00:16:32,284
Pak to vypadá jako poletující oči.
294
00:16:32,284 --> 00:16:34,202
Což je opakem neviditelnosti.
295
00:16:34,202 --> 00:16:36,997
Teď je to spíš
„Do prdele! Co to je?“ plášť.
296
00:16:38,707 --> 00:16:40,125
- Nanofilament.
- Promiň?
297
00:16:40,125 --> 00:16:42,335
Musíš použít něco, co odráží světlo
298
00:16:42,335 --> 00:16:44,254
a zároveň je průhledný.
299
00:16:44,254 --> 00:16:46,423
- Zkusili jsme to?
- Řešili jsme to.
300
00:16:46,423 --> 00:16:47,883
Běž! Udělej to.
301
00:16:47,883 --> 00:16:51,970
Chci, aby si světlo řeklo:
„Kde je? Nevím. Nikdy jsem mu nevěřilo.“
302
00:16:51,970 --> 00:16:54,056
Fajn. Nasereme světlo.
303
00:16:54,056 --> 00:16:56,725
Ale to může trvat roky
a dnes máme karaoke.
304
00:16:57,392 --> 00:16:59,311
- Doufám, že...
- Nezpívám.
305
00:17:02,773 --> 00:17:04,066
Tohle je super.
306
00:17:04,066 --> 00:17:05,317
Líbilo by se ti tu.
307
00:17:07,027 --> 00:17:11,073
Ne, nezačínej zase.
Nebudu pro tebe pracovat. Hraju na flétnu.
308
00:17:11,865 --> 00:17:13,200
To neznělo drsně.
309
00:17:13,200 --> 00:17:16,369
To je tou flétnou. Aspoň doraz na karaoke.
310
00:17:16,369 --> 00:17:19,331
Přijde Ruby. Je mladá, chytrá
a neviděla tě hrát na flétnu.
311
00:17:19,331 --> 00:17:23,001
Nebudu balit Ruby.
A přestaň se mě snažit změnit.
312
00:17:23,001 --> 00:17:27,714
Nechci, abys ses změnil.
Chci, abys byl přesnou verzí sebe sama.
313
00:17:27,714 --> 00:17:28,799
Verzí sebe sama?
314
00:17:28,799 --> 00:17:31,676
- Přesně. Částečně.
- Takže ne sám sebou.
315
00:17:31,676 --> 00:17:34,554
Jo, ale s vylepšeními.
Chceš slyšet jakými?
316
00:17:34,554 --> 00:17:36,598
Já tu nejsem ten rozbitej.
317
00:17:36,598 --> 00:17:37,933
Proč to otáčíš na mě?
318
00:17:37,933 --> 00:17:41,103
Miluješ, když jde o tebe.
Všechno se točí kolem tebe.
319
00:17:41,103 --> 00:17:42,437
A tady jde o tebe.
320
00:17:42,437 --> 00:17:44,272
- Tak jo. Mluvme o mně.
- Fajn.
321
00:17:44,272 --> 00:17:46,775
Teď ne. Musím si vybrat
písničku na karaoke.
322
00:17:48,276 --> 00:17:50,237
Přijď. Můžeš mě kritizovat tam.
323
00:17:54,241 --> 00:17:56,576
U PATA
324
00:18:16,138 --> 00:18:17,430
Válela jsem.
325
00:18:18,765 --> 00:18:21,643
Máš koule
zpívat stejnou písničku hned po mně.
326
00:18:21,643 --> 00:18:23,770
Asi tě chtěla naučit, jak na to.
327
00:18:24,563 --> 00:18:25,981
Myslím, že se neznáme.
328
00:18:27,149 --> 00:18:29,901
Důležité je, jestli znáš sama sebe.
329
00:18:31,194 --> 00:18:34,531
Anna Bennetová! Nejlepší zpěvačka
a finanční ředitelka!
330
00:18:34,531 --> 00:18:37,325
Ano, včetně Jeannette
z United Therapeutics,
331
00:18:37,325 --> 00:18:41,121
která má slušnej hlas,
ale chabý finanční předpovědi.
332
00:18:42,372 --> 00:18:44,291
No tak. Víte, že mám pravdu.
333
00:18:48,920 --> 00:18:52,257
Ahoj. Jen jsem potřebovala na vzduch.
334
00:18:52,257 --> 00:18:57,220
Nemysli si, že nemám ráda hlasitý lidi
a přeplněný prostory. Jsem ve svým živlu.
335
00:18:57,220 --> 00:18:58,722
Já chtěl mluvit s tátou,
336
00:18:58,722 --> 00:19:01,892
ale místo toho přede mnou
zprznil skvělou písničku.
337
00:19:17,407 --> 00:19:20,327
A to se stane,
když ti nikdo neumí říct ne.
338
00:19:23,788 --> 00:19:25,624
Proč jsi sem přišla?
339
00:19:26,875 --> 00:19:29,711
Řekli mi, ať vykročím z komfortní zóny.
340
00:19:29,711 --> 00:19:32,464
Jo, taky prý potřebuju vychytat mouchy.
341
00:19:36,968 --> 00:19:39,471
Mě táta v šesti donutil hrát
ve školní hře.
342
00:19:40,138 --> 00:19:41,389
Pak na mě pokřikoval.
343
00:19:41,890 --> 00:19:43,642
„Nikdo tě neslyší. Nahlas.“
344
00:19:43,642 --> 00:19:46,645
Chtěla jsem brečet,
ale bála se, že nebudu slyšet.
345
00:19:47,687 --> 00:19:49,189
Tak jsem se počůrala.
346
00:19:50,065 --> 00:19:52,776
- Hlasitě.
- Nic smutnějšího jsem neslyšel.
347
00:19:54,194 --> 00:19:56,780
Díky. Vidíš? Hned si udělám kamarády.
348
00:19:59,241 --> 00:20:01,993
- Podle táty dělám chybu.
- V čem?
349
00:20:01,993 --> 00:20:04,204
Obecně. Prostě ve všem.
350
00:20:05,330 --> 00:20:06,373
Co ty na to?
351
00:20:06,957 --> 00:20:09,709
Nevím. Snažím se uživit hraním na flétnu.
352
00:20:09,709 --> 00:20:12,295
Což je asi chyba. Kdo potřebuje flétnisty?
353
00:20:12,295 --> 00:20:14,798
Lidi, co se chtějí zbavit krys.
354
00:20:14,798 --> 00:20:16,383
To bylo ojedinělý.
355
00:20:16,383 --> 00:20:18,510
A ani Krysařovi nezaplatili.
356
00:20:19,094 --> 00:20:22,097
Pravda. Táta mu asi řekl:
„To vedeš jen děti?“
357
00:20:22,097 --> 00:20:25,600
A Krysař na to:
„Dej mi pokoj, tati. Vím, co dělám.
358
00:20:25,600 --> 00:20:29,813
- Každýmu napřed platí v dětech.“
- Tady jsi. Pojď, jsi na řadě.
359
00:20:29,813 --> 00:20:31,982
Nebudu zpívat. Máme si promluvit.
360
00:20:31,982 --> 00:20:35,443
- Napřed zazpívej. Bude sranda.
- Neraď mi, co je sranda.
361
00:20:35,443 --> 00:20:39,155
- Ty rád karaoke, já ne. No a?
- Rozšiř si obzory. Žij trochu.
362
00:20:39,781 --> 00:20:40,782
Skoč si do fitka.
363
00:20:40,782 --> 00:20:43,118
A ty si skoč do práce a zůstaň tam.
364
00:20:43,118 --> 00:20:45,495
Místo zabíjení času u porodu trávníku.
365
00:20:45,495 --> 00:20:49,624
Chci si jen rozšířit obzory.
Proč ti to tak vadí? Můžeš jít.
366
00:20:49,624 --> 00:20:50,542
Díky.
367
00:20:53,878 --> 00:20:59,467
Když se nezvládneš soustředit na práci,
rada se tě zbaví.
368
00:21:00,051 --> 00:21:04,347
To je směšný. A navíc,
všechno co se má udělat, se udělá.
369
00:21:04,347 --> 00:21:07,350
To mě naučil Juan,
když jsme nestíhali zenovou zahradu.
370
00:21:08,351 --> 00:21:09,352
Fajn. Snaha byla.
371
00:21:09,853 --> 00:21:12,772
Mám tě rád.
Jedu na letiště. Uvidíme se na Vánoce.
372
00:21:15,150 --> 00:21:16,192
Chybí mi máma.
373
00:21:20,822 --> 00:21:22,324
Tak moc, až to nesnesu.
374
00:21:22,907 --> 00:21:24,909
A něco se změnilo. Můj...
375
00:21:26,244 --> 00:21:29,039
Můj mozek... Už nedokážu jen řešit problémy.
376
00:21:29,039 --> 00:21:32,667
Potřebuju se na něco těšit.
Potřebuju inspiraci. Potřebuju...
377
00:21:33,752 --> 00:21:34,711
cítit.
378
00:21:36,338 --> 00:21:39,007
- Jak můžu pomoct?
- Podpoř moje zahrady.
379
00:21:39,799 --> 00:21:42,844
Podporuju tě.
Jen jsem jediný, kdo tě nerozmazluje.
380
00:21:42,844 --> 00:21:44,054
Nikdy není pozdě.
381
00:21:46,681 --> 00:21:48,308
No tak, fakt odjíždíš?
382
00:21:48,308 --> 00:21:51,561
Jen jsme házeli nápady.
Nemusíš se chytnout prvního.
383
00:21:56,608 --> 00:22:00,320
Všechno v pohodě? Kde je Jackson?
384
00:22:01,279 --> 00:22:02,822
- Odešel.
- Co?
385
00:22:02,822 --> 00:22:07,243
Bez jeho mámy nevím, jak na něj.
Katie nás vždycky spojovala.
386
00:22:08,078 --> 00:22:11,623
- Teď se přivádíme k šílenství.
- Možná jen musí vychladnout.
387
00:22:11,623 --> 00:22:14,042
Znám ho. Má dost.
388
00:22:16,419 --> 00:22:17,670
Znáš ho, jo?
389
00:22:29,015 --> 00:22:30,350
Neznám ho.
390
00:22:54,999 --> 00:22:57,127
Můj syn, flétnista.
391
00:22:58,002 --> 00:23:00,171
Nebo flautista. Musím se rozhodnout.
392
00:23:04,259 --> 00:23:07,846
I když bych moc chtěl,
abys pracoval se mnou, máš dar.
393
00:23:08,555 --> 00:23:13,852
Velmi okrajový
a potenciálně zbytečný dar. Ale stejně...
394
00:23:17,230 --> 00:23:18,189
Taky mi chybí.
395
00:23:20,650 --> 00:23:21,484
Já vím.
396
00:23:23,069 --> 00:23:24,154
A mně chybí tohle.
397
00:23:28,658 --> 00:23:29,534
Jacksone.
398
00:23:30,368 --> 00:23:34,414
Napadlo mě,
že když teď s tátou vycházíte líp,
399
00:23:34,414 --> 00:23:35,999
mohl bys zůstat dýl.
400
00:23:35,999 --> 00:23:40,503
Zítra mám lekci. Charlotte je děsná,
takže fakt potřebuje mou pomoc.
401
00:23:40,503 --> 00:23:43,131
Nechtěla jsem ti to říkat.
Je to silný kafe.
402
00:23:43,131 --> 00:23:45,508
A nechci to na tebe hodit.
403
00:23:45,508 --> 00:23:47,886
Co chceš házet? Chytnu to?
404
00:23:47,886 --> 00:23:50,263
Zločin. Nechci tě do toho namočit.
405
00:23:50,263 --> 00:23:53,057
Taky bych radši zůstal v suchu.
406
00:23:53,057 --> 00:23:56,311
Ten terapeut, co ho rada přidělila tátovi...
407
00:23:56,311 --> 00:23:57,687
Vím, co se mu stalo.
408
00:23:57,687 --> 00:23:59,397
Panebože. Co se mu stalo?
409
00:23:59,397 --> 00:24:02,025
- Co řešíte?
- Tvýho terapeuta.
410
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
- Leslieho.
- Jo.
411
00:24:03,359 --> 00:24:05,195
- Co je s ním?
- Je ve sklepě.
412
00:24:05,195 --> 00:24:06,237
V tvým sklepě?
413
00:24:06,237 --> 00:24:09,073
Zavřel jsi ho ve sklepě, nutno dodat.
414
00:24:09,073 --> 00:24:10,575
Krucinál!
415
00:24:10,575 --> 00:24:13,870
Vyhrožoval, že pošle radě
nelichotivé hlášení,
416
00:24:13,870 --> 00:24:17,123
pokud mu nezaplatím balík.
Což jsem udělal.
417
00:24:17,624 --> 00:24:19,959
- Ale chtěl víc.
- Jak dlouho tam je?
418
00:24:19,959 --> 00:24:21,669
- Pár dní.
- A ty to víš?
419
00:24:21,669 --> 00:24:25,256
Táta mi to řekl včera nahatej
a já toho měla moc.
420
00:24:25,256 --> 00:24:27,842
- Pomoz nám.
- Je to problém? Ano.
421
00:24:27,842 --> 00:24:31,054
Ale věřím,
že má stejně jako neviditelnost řešení.
422
00:24:33,097 --> 00:24:36,601
Musím ho nakrmit.
Vždycky ho naštve, když se zpozdím.
423
00:25:59,559 --> 00:26:02,478
Překlad titulků: Anna Farrow