1 00:00:22,732 --> 00:00:24,609 {\an8}DOKÁŽE TENTO MUŽ SPASIT SVĚT? 2 00:00:24,609 --> 00:00:28,279 {\an8}ELLIS DRAGON CHCE ZATOČIT S PLASTY 3 00:00:33,117 --> 00:00:34,368 Vydrž, kamaráde. 4 00:00:49,342 --> 00:00:50,718 To je tak krásný. 5 00:01:30,633 --> 00:01:32,718 Ne, takhle to neděláme. 6 00:01:35,429 --> 00:01:36,764 Takhle válíme. 7 00:01:37,473 --> 00:01:38,850 To zmákneš. 8 00:01:39,600 --> 00:01:42,520 NAMĚKKO 9 00:01:43,896 --> 00:01:44,981 Dobré ráno, Becky. 10 00:01:46,065 --> 00:01:49,235 - Johne, jak se má Arlo? - Konečně spí celou noc. 11 00:01:49,235 --> 00:01:50,903 Já říkal, že se to naučí. 12 00:01:51,821 --> 00:01:55,366 Melisso, líbil se mi ten výpočet poměrů aktivátorů a thyminu. 13 00:01:55,366 --> 00:01:58,077 - Díky. Vážím si toho. - A já si vážím tebe. 14 00:02:00,872 --> 00:02:02,790 Pete, koho to tu máš? 15 00:02:02,790 --> 00:02:05,126 To je moje Sophia. Školka je zavřená. 16 00:02:05,126 --> 00:02:07,420 Snad to nevadí. Nebude překážet. 17 00:02:07,420 --> 00:02:10,464 Vůbec ne. A Sophie, neboj se překážet. 18 00:02:10,464 --> 00:02:13,843 Ptej se, zpochybňuj domněnky, neser se s tím. 19 00:02:14,719 --> 00:02:16,053 Nebo někoho naser. 20 00:02:16,888 --> 00:02:17,722 Pokusím se. 21 00:02:17,722 --> 00:02:19,724 Víš vůbec, co tady děláme? 22 00:02:19,724 --> 00:02:20,933 Biotechnologie. 23 00:02:20,933 --> 00:02:23,519 A víš, co to komplikované slovo znamená? 24 00:02:23,519 --> 00:02:27,648 Biotechnologie neboli biotech je jakýkoli výzkum a vývoj, 25 00:02:27,648 --> 00:02:31,986 který zahrnuje modifikaci živého organismu pro lidské potřeby. 26 00:02:32,695 --> 00:02:34,113 Fajn. Takže trochu tuší. 27 00:02:34,113 --> 00:02:37,617 Patří sem vše od genetického inženýrství přes biopaliva 28 00:02:37,617 --> 00:02:39,577 až po vámi vyráběné enzymy, 29 00:02:39,577 --> 00:02:42,496 které přeměňují cukrovou třtinu na plastu podobný 30 00:02:42,496 --> 00:02:44,540 biologicky odbouratelný materiál. 31 00:02:45,082 --> 00:02:47,877 - Technicky vzato to není plast. - Já řekla „plastu podobný“. 32 00:02:48,628 --> 00:02:49,962 Je to polyethylen. 33 00:02:49,962 --> 00:02:52,215 Technicky vzato bio polyethylen. 34 00:02:52,215 --> 00:02:54,133 - Já vím. - Neznělo to tak. 35 00:02:54,133 --> 00:02:57,053 - Jak jinak bych ho vynalezl? - Taky se divím. 36 00:02:57,053 --> 00:02:59,347 V kuchyni jsou kakaový kuličky. 37 00:02:59,347 --> 00:03:01,599 Fajn, jdu si dát kakaový kuličky. 38 00:03:01,599 --> 00:03:04,936 Do svý kuchyně ve svý firmě, kterou jsem založil. 39 00:03:06,354 --> 00:03:09,815 Rozumím, Tede. Ellis se má skvěle. 40 00:03:09,815 --> 00:03:15,613 Myslím, že noc strávil v laboratoři. Ujišťuju tě, maximálně se soustředí. 41 00:03:16,489 --> 00:03:18,282 Nelíbí se mi naše lžíce. 42 00:03:18,866 --> 00:03:20,952 Počkat. Ne, je mi to fuk. 43 00:03:20,952 --> 00:03:22,745 Rada je nervózní. 44 00:03:22,745 --> 00:03:26,582 Ale líbí se mi ta nová infračervená sauna v kanceláři. Díky. 45 00:03:26,582 --> 00:03:30,044 Co bych byla za finanční ředitelku, kdybych ti neschválila zařízení, 46 00:03:30,044 --> 00:03:32,672 který tě prohřeje jako burrito v mikrovlnce? 47 00:03:32,672 --> 00:03:34,715 S teplým morkem mi to myslí líp. 48 00:03:34,715 --> 00:03:38,511 Jsi v pohodě? Já jen, že se mi zdáš čím dál tím... 49 00:03:38,511 --> 00:03:41,180 Proč chodit kolem horký kaše? Šílenější. 50 00:03:41,180 --> 00:03:45,393 Nebo se jen nechávám snadněji strhnout krásou světa? 51 00:03:45,393 --> 00:03:46,936 To je doslova to samý. 52 00:03:46,936 --> 00:03:49,438 Zasedání rady začíná za 15 minut. 53 00:03:49,438 --> 00:03:50,523 Chtějí slyšet, 54 00:03:50,523 --> 00:03:53,901 že splníš poslední cíl projektu zachycování uhlíku. 55 00:03:53,901 --> 00:03:56,028 Snažila jsem se ti koupit čas, 56 00:03:56,028 --> 00:03:58,072 ale jelikož nedodržuješ termíny, 57 00:03:58,072 --> 00:04:00,908 hrozí ti, že ztratíš kontrolu nad společností. 58 00:04:02,827 --> 00:04:05,538 - Nebudu s tebou dýchat. - Zklidní tě to. 59 00:04:05,538 --> 00:04:08,040 Myslím, že jsem nervózní tak akorát. 60 00:04:09,083 --> 00:04:10,376 Přestaň dýchat. 61 00:04:11,919 --> 00:04:15,589 Rada si taky všimla, že zmizel terapeut, kterýho ti sehnali. 62 00:04:15,589 --> 00:04:17,341 To je taky bude zajímat. 63 00:04:18,509 --> 00:04:22,013 Anno, děláme něco, co ještě nikdo neudělal. 64 00:04:22,013 --> 00:04:23,806 Něco, co změní svět. 65 00:04:23,806 --> 00:04:25,975 A to vyžaduje obrovskou kreativitu. 66 00:04:25,975 --> 00:04:30,062 A jestli měl Einstein pravdu, že „kreativita je zábavou inteligence“, 67 00:04:30,062 --> 00:04:32,898 tak nepřítelem kreativity je poslušnost. 68 00:04:33,816 --> 00:04:35,401 Chápu, proč ti lidi věří. 69 00:04:36,277 --> 00:04:39,655 Sejdeme se v zasedačce v 9:45. Buď tam včas. 70 00:04:40,239 --> 00:04:41,741 A nejez dvěma lžícema. 71 00:04:56,422 --> 00:04:58,382 - Jdeš pozdě. - Nechoď sem. 72 00:04:58,382 --> 00:04:59,300 Bože. 73 00:05:00,217 --> 00:05:01,510 Co to děláš? 74 00:05:01,510 --> 00:05:04,722 Chci mít zasedání rady v sauně. Lidi jsou tam upřímní. 75 00:05:04,722 --> 00:05:06,807 Pak jsem hledal ručník a... 76 00:05:07,391 --> 00:05:09,060 Baví mě být nahej. 77 00:05:09,060 --> 00:05:10,895 Možná ses vrátil moc brzy. 78 00:05:10,895 --> 00:05:13,439 Ne. Potřebuju být zapojenej do procesu. 79 00:05:14,023 --> 00:05:16,400 Od Katiiny nehody uběhlo jen pár měsíců. 80 00:05:16,400 --> 00:05:20,446 - Byli jste manželé 30 let. Možná... - Chtěla by, abych pokračoval. 81 00:05:20,446 --> 00:05:22,156 Kéž by byla u toho. 82 00:05:23,741 --> 00:05:25,576 Moc mě mrzí, že už tu není. 83 00:05:25,576 --> 00:05:26,619 Díky. 84 00:05:27,495 --> 00:05:28,454 Omluvila bys mě? 85 00:05:28,454 --> 00:05:32,583 Chci se zase svlíct a pustit na svý opuštěný genitálie průvan. 86 00:05:33,584 --> 00:05:35,795 Přesunu zasedání na jindy. 87 00:05:35,795 --> 00:05:38,381 Řeknu, že ti nic není, ale že tě kousl netopýr, 88 00:05:38,381 --> 00:05:41,634 že ses nadýchal guana nebo něco jinýho s netopýrama. 89 00:05:41,634 --> 00:05:43,135 Všichni je teď nenávidí. 90 00:05:43,719 --> 00:05:44,595 Anno. 91 00:05:45,721 --> 00:05:50,184 Děláš pro mě tolik, že se mi ti to ani nechce říkat. Nebude se ti to líbit. 92 00:05:50,184 --> 00:05:52,686 Souvisí to s tím terapeutem od rady. 93 00:05:53,646 --> 00:05:54,647 Bože. 94 00:06:00,486 --> 00:06:04,365 Malcolme, víš, jak uctíváš Ellise a udělal bys pro něj cokoli? 95 00:06:04,365 --> 00:06:06,367 - Ano. - Visí nad námi termín. 96 00:06:06,367 --> 00:06:08,661 Potřebuju ho v laborce, ale utápí se. 97 00:06:08,661 --> 00:06:11,330 - V penězích? - Ano, Malcolme. 98 00:06:11,330 --> 00:06:13,707 Jeho milovaná žena zemřela, 99 00:06:13,707 --> 00:06:17,336 takže se teď radostně utápí v penězích, který vydělal. 100 00:06:17,336 --> 00:06:19,380 Chápu. Utápí se žalem. 101 00:06:19,380 --> 00:06:22,383 Nejde jen o její smrt. Držela ho při zemi. 102 00:06:22,383 --> 00:06:26,011 Bojím se, že do týdne bude probírat fúzi s veverkama v parku. 103 00:06:26,011 --> 00:06:29,890 Miloval Katie tak intenzivně, jak se jen zpívá a píše v básních. 104 00:06:29,890 --> 00:06:31,642 Jako bys ho taky miloval. 105 00:06:32,810 --> 00:06:34,186 Pošlu tě do New Yorku. 106 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Dobře. Proč? 107 00:06:36,230 --> 00:06:39,275 Přivedeš někoho, kdo by ho mohl uzemnit jako Katie. 108 00:06:39,275 --> 00:06:41,193 Dobře. Koho? 109 00:06:57,793 --> 00:06:59,295 Tak jo. Lepší než minule. 110 00:06:59,295 --> 00:07:00,337 Fakt? 111 00:07:00,337 --> 00:07:02,965 Jasně. Minulý týden bušila sousedka do zdi, 112 00:07:02,965 --> 00:07:05,092 takže zjevně taky vidí pokroky. 113 00:07:06,802 --> 00:07:09,805 - Co se děje? - Já ani nechci hrát na flétnu. 114 00:07:09,805 --> 00:07:10,973 Táta mě nutí. 115 00:07:10,973 --> 00:07:14,768 No jo, problémy s tátou. Ani mi o tom nemluv. 116 00:07:14,768 --> 00:07:17,438 - Dobře. - Snažíš se mu udělat radost, 117 00:07:17,438 --> 00:07:21,358 ale on z tebe chce mít někoho, kým se sám nechceš stát. 118 00:07:21,358 --> 00:07:24,820 Doufáš, že se to jednou změní, ale když ti dojde, že ne, 119 00:07:24,820 --> 00:07:27,948 smíříš se s tím, že nehledě na vzájemnou lásku 120 00:07:27,948 --> 00:07:30,284 si potřebuješ dát pauzu. A ta bolí. 121 00:07:30,284 --> 00:07:33,078 Ale něco ti řeknu. Zároveň tě posilní. 122 00:07:34,121 --> 00:07:36,248 Takže lekce skončila? 123 00:07:36,248 --> 00:07:37,333 Ne, kámo. 124 00:07:37,333 --> 00:07:39,168 Lekce nikdy nekončí. 125 00:07:39,168 --> 00:07:42,880 Ne, dokud se nenaučíme orientovat v tom složitém vztahu. 126 00:07:48,385 --> 00:07:49,470 Jde mu to. 127 00:07:49,470 --> 00:07:50,721 To jsem já! 128 00:07:50,721 --> 00:07:51,680 To jsi ty! 129 00:07:58,729 --> 00:08:00,814 Kdy že jsi naposledy jedl? 130 00:08:01,774 --> 00:08:05,110 Výuka hry na flétnu není zlatej důl. Nikam moc nechodím. 131 00:08:05,110 --> 00:08:09,365 A navíc se omáčka nebezpečně přibližuje ke kaši, tak musím chvátat. 132 00:08:09,365 --> 00:08:12,243 Je to těžký, když se ti jídlo nesmí dotýkat. 133 00:08:12,243 --> 00:08:14,245 Smí, jen ho pak nesmím jíst. 134 00:08:17,373 --> 00:08:21,043 Objevil ses tu, jíme na firmu... Proč tě táta poslal? 135 00:08:21,043 --> 00:08:22,461 Neposlal mě tvůj táta. 136 00:08:23,045 --> 00:08:25,673 Nemůžou si dva kámoši jen tak vyrazit? 137 00:08:25,673 --> 00:08:27,591 Když jsou k sobě upřímní. 138 00:08:27,591 --> 00:08:28,676 Poslala mě Anna. 139 00:08:28,676 --> 00:08:30,094 - A ne jen tak. - Bum. 140 00:08:30,094 --> 00:08:32,263 Mluvil jsi od pohřbu s tátou? 141 00:08:32,263 --> 00:08:33,556 Párkrát. Proč? 142 00:08:33,556 --> 00:08:34,598 Jak se ti zdál? 143 00:08:34,598 --> 00:08:36,100 Není na tom dobře. 144 00:08:36,100 --> 00:08:39,812 Mluvil o nějakým vedlejším projektu, co ho udělá neviditelným. 145 00:08:39,812 --> 00:08:43,148 Chce kompletně zmizet. Cvokař by k tomu měl co dodat. 146 00:08:43,148 --> 00:08:44,942 Rada mu jednoho sehnala. 147 00:08:44,942 --> 00:08:47,653 Pár dní Ellise sledoval a pak zmizel. 148 00:08:47,653 --> 00:08:50,447 A nemyslím, že je neviditelnej. Prostě zmizel. 149 00:08:50,948 --> 00:08:52,157 A neviditelnej není. 150 00:08:52,157 --> 00:08:54,910 Hele, mám tátu rád. Fakt jo. Jen... 151 00:08:54,910 --> 00:08:57,121 Tak ho pojeď dostat do laborky. 152 00:08:57,121 --> 00:09:00,165 - To není dobrej nápad. - Co kdybych ti řekl... 153 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 prosím? 154 00:09:04,295 --> 00:09:06,672 - Vyhrál jsem vědeckou soutěž. Pamatuješ? - Ne. 155 00:09:06,672 --> 00:09:10,467 To proto, že se tam objevil táta. Požádali ho o proslov, 156 00:09:10,467 --> 00:09:12,928 tak řekl, že můj výzkum je správný, 157 00:09:12,928 --> 00:09:16,890 ale že musím být větší vizionář, víc riskovat a bořit mýty. 158 00:09:16,890 --> 00:09:18,350 Byla to mravenčí farma. 159 00:09:18,350 --> 00:09:21,770 Byl to skvělý proslov. Díky němu jsem vědec. 160 00:09:21,770 --> 00:09:23,522 Nechápeš mě. 161 00:09:23,522 --> 00:09:26,817 Táta se jen celý život snaží, abych byl víc jako on, 162 00:09:26,817 --> 00:09:28,652 a celý svět mu u toho fandí. 163 00:09:28,652 --> 00:09:31,363 Proto jsem s vědou sekl a odstěhoval se pryč. 164 00:09:32,448 --> 00:09:34,950 Dokud tu byla máma, držela ho zpátky, 165 00:09:34,950 --> 00:09:37,745 ale bez ní je to náročný. 166 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 Jacksone, Ellis se utápí. 167 00:09:40,748 --> 00:09:43,083 Což má podle všeho jediný význam. 168 00:09:43,083 --> 00:09:45,169 Nikoho jinýho než tebe nemá. 169 00:09:45,169 --> 00:09:49,089 Dobře. Přijedu. Na 24 hodin. Nic víc. 170 00:09:49,089 --> 00:09:51,342 Výborně. Budeš toho litovat. 171 00:09:51,342 --> 00:09:53,010 Nechtěls říct, že nebudu? 172 00:09:53,010 --> 00:09:56,889 Ne. Snižuju tvoje očekávání, aby ses vyhnul zklamání. 173 00:09:56,889 --> 00:09:59,141 Panebože. Proč že to dělám? 174 00:09:59,808 --> 00:10:00,809 Perfektní. 175 00:10:06,815 --> 00:10:08,692 - Dále. - Ahoj, Anno. 176 00:10:08,692 --> 00:10:11,111 Jacksone! Tys dorazil. 177 00:10:12,363 --> 00:10:13,781 Tak ráda tě vidím. 178 00:10:14,490 --> 00:10:16,116 - Posaď se. - Dobře. 179 00:10:16,116 --> 00:10:18,952 Takže táta pracuje na úžasném novém projektu. 180 00:10:18,952 --> 00:10:21,455 Jde o metodu odčerpání uhlíku z atmosféry 181 00:10:21,455 --> 00:10:24,041 a jeho následné využití pro výrobu betonu. 182 00:10:24,041 --> 00:10:27,127 Zachytíme tak skleníkové plyny na víc než tisíc let 183 00:10:27,127 --> 00:10:29,838 a doslova zachráníme svět. 184 00:10:29,838 --> 00:10:32,091 - Máš rád svět, ne? - Určité aspekty. 185 00:10:32,091 --> 00:10:34,593 - Ale za záchranu stojí, ne? - Určité aspekty. 186 00:10:34,593 --> 00:10:35,928 Mám to stejně. 187 00:10:35,928 --> 00:10:39,932 Ellis byl vždycky excentrický a to se nám na něm líbí. 188 00:10:39,932 --> 00:10:42,976 Ale co tvoje matka zemřela, je ještě... Jak to jen...? 189 00:10:42,976 --> 00:10:46,313 Prostě řeknu ještě divnější. 190 00:10:47,773 --> 00:10:49,274 Co je s tím terapeutem? 191 00:10:49,274 --> 00:10:52,528 Já nevím. Zmizel. Lidi mizí. Co s tím mám dělat? 192 00:10:52,528 --> 00:10:53,821 Tak jo. 193 00:10:53,821 --> 00:10:56,573 Problém je, že táta nebyl už týdny v laborce, 194 00:10:56,573 --> 00:11:00,619 kde má zachraňovat svět, který není dokonalý, jak sama vím. 195 00:11:00,619 --> 00:11:03,497 Ale nikdo nechceme, aby umřeli lední medvědi. 196 00:11:03,497 --> 00:11:07,292 Takže ho potřebujeme v laborce. A on to taky potřebuje. 197 00:11:07,292 --> 00:11:09,378 Promluvím s ním, ale moc tomu nedávám. 198 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 - Skvělý. Máme jen tebe. - Co? 199 00:11:11,588 --> 00:11:13,632 - Tak běž. - Nevíš, kde je? 200 00:11:13,632 --> 00:11:16,385 Už teď toho lituju, takže to chci mít z krku. 201 00:11:16,385 --> 00:11:19,096 Je úterý. V úterý už sem nechodí. 202 00:11:19,096 --> 00:11:22,599 - Proč ne? - Kladeš přesně ty správné otázky. 203 00:11:29,523 --> 00:11:31,650 {\an8}JUAN JE JEN JEDEN REALIZACE ZAHRAD 204 00:11:37,072 --> 00:11:39,700 Jacksone! Malcolm mi řekl, že možná přijedeš. 205 00:11:40,659 --> 00:11:42,411 Juane, to je můj syn. 206 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 Ten muzikant. 207 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 Flétnista. 208 00:11:45,038 --> 00:11:48,375 Nebo flautista? Říkal jsi mi to, ale pamatuju si jen, 209 00:11:48,375 --> 00:11:50,377 že je to neustálý život v bídě. 210 00:11:51,086 --> 00:11:54,715 Na světě není moc úspěšných flétnistů, ale to je dobře. 211 00:11:54,715 --> 00:11:57,676 - Je malá nabídka. - Protože tu není poptávka. 212 00:12:00,262 --> 00:12:03,432 A co tvoje životní rozhodnutí? Proč děláš zahrady? 213 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 Učil jsem filozofii. 214 00:12:04,850 --> 00:12:07,019 - Ale jednou přišli chlapi... - Ne ty. 215 00:12:07,019 --> 00:12:11,064 Abych mohl být kreativní ve své práci, musím se učit nové věci. 216 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Na to nestačí microdosing? 217 00:12:12,900 --> 00:12:16,945 - Vzal si toho moc. Tančil s fíkusem. - Bylo to dojemně krásný. 218 00:12:16,945 --> 00:12:18,363 Ale jo, dávám si pauzu 219 00:12:18,363 --> 00:12:21,366 a díky téhle práci se mezitím cítím naživu. 220 00:12:21,366 --> 00:12:24,953 Něco mi tu roste před očima. Pokládal jsi někdy trávník? 221 00:12:24,953 --> 00:12:29,124 Ne. Bydlím v New Yorku. Minulý týden jsem udobřoval dvě krysy. 222 00:12:29,124 --> 00:12:30,918 Ráno je všude jen samá hlína. 223 00:12:30,918 --> 00:12:34,671 Ale do oběda se před tebou zelená trávník. 224 00:12:34,671 --> 00:12:36,048 Je to jako porod. 225 00:12:38,008 --> 00:12:38,842 Trávníku. 226 00:12:38,842 --> 00:12:43,472 To je skvělý. Nechceš vylézt a ukázat mi, na čem teď pracuješ? 227 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 Nebo ti dám lopatu a uvidíš, o co přicházíš. 228 00:12:46,517 --> 00:12:48,393 Zkus něco novýho. Obohať se. 229 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 Abych byl jak ty a ojížděl zfetovanej stromy? 230 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 Žádný sex nebyl. Byla to čistá bossa nova. 231 00:12:55,359 --> 00:12:56,193 Že jo? 232 00:12:58,987 --> 00:13:03,242 Proč je špatný být víc jako já? Kolikrát jsi byl na obálce časopisu Time? 233 00:13:04,243 --> 00:13:06,870 Nechci být ty. Už takhle je tě na světě dost. 234 00:13:09,790 --> 00:13:12,835 - Bolí vidět ho takhle odejít. - Nechce mě v životě. 235 00:13:13,418 --> 00:13:16,421 - Možná proto, že se ho snažíš změnit. - Jen mu pomáhám. 236 00:13:16,421 --> 00:13:20,759 Děti. Chtějí naši pomoc, a zároveň chtějí být milovány, jaké jsou. 237 00:13:20,759 --> 00:13:22,970 Jak je máme bezvýhradně přijmout 238 00:13:22,970 --> 00:13:26,723 a zároveň jim pomoct žít život, jaký si ani neumí představit? 239 00:13:32,604 --> 00:13:33,438 Řekni mi to. 240 00:13:33,438 --> 00:13:36,149 Běž. Zjistěte to společně. 241 00:13:36,984 --> 00:13:39,528 Proč filozofové nikdy nemají jasnou odpověď? 242 00:13:39,528 --> 00:13:40,737 Proč si to přeješ? 243 00:13:44,533 --> 00:13:47,202 Jacksone, neodcházej. 244 00:13:47,202 --> 00:13:48,328 Proč? 245 00:13:49,371 --> 00:13:52,916 - Chci ti ukázat, na čem pracujeme. - V laborce? 246 00:13:53,750 --> 00:13:56,962 Jo, v laborce. Nalož svý auto do mýho a pojedeme spolu. 247 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 - To je úžasný. Je to rostlina? - Je to biomasa. 248 00:14:03,260 --> 00:14:05,429 Je 10 000krát hustší než rostlina. 249 00:14:05,429 --> 00:14:07,139 - Vlastně... - Asi 10 000krát. 250 00:14:07,139 --> 00:14:09,224 Přesně 9 942krát. 251 00:14:09,224 --> 00:14:12,269 Vysává ze vzduchu oxid uhličitý jako rostlina. 252 00:14:12,269 --> 00:14:15,147 Sto tisíc z nich by odpovídalo bilionu stromů. 253 00:14:15,147 --> 00:14:17,190 - 900 miliardám. - Zhruba bilionu. 254 00:14:17,190 --> 00:14:19,651 - Což by vysálo 40 miliard tun... - 39,247. 255 00:14:19,651 --> 00:14:22,696 Zhruba 40 miliard tun skleníkových plynů 256 00:14:22,696 --> 00:14:24,406 z atmosféry ročně. 257 00:14:24,406 --> 00:14:28,994 Bum. Země vyhrává. Ať si naserou všichni, kdo sází proti nám a proti vědě. 258 00:14:28,994 --> 00:14:30,037 Tak jo. 259 00:14:30,037 --> 00:14:32,873 To není vše. Ruby, co dalšího Země vyhraje? 260 00:14:32,873 --> 00:14:37,669 Ne, teď je na Luně, aby zazářila. Luno, vysvětli to. Bez čísel. 261 00:14:38,795 --> 00:14:42,341 Když biomasa dosáhne maximální hustoty, přidáme do ní enzym. 262 00:14:42,341 --> 00:14:46,261 Ten přemění uhlík na materiál, z kterého se dá vyrobit beton. 263 00:14:46,261 --> 00:14:48,555 Bum, jděte k čertu, kreténi. 264 00:14:49,681 --> 00:14:53,143 Pardon. Občas mi sociální interakce moc nejde. Bum. 265 00:14:54,061 --> 00:14:56,688 Pracujeme s dependentními dehydrogenasami, 266 00:14:56,688 --> 00:15:00,442 ale nedosahujeme dostatečného přenosu elektronů mezi peroxidasami. 267 00:15:00,442 --> 00:15:03,737 Zkoušeli jste izolovat 02-independentní oxidoreduktasu? 268 00:15:04,404 --> 00:15:06,823 - Je chytřejší než my? - Naši si to myslí. 269 00:15:06,823 --> 00:15:09,409 Nesmysl. Všichni jste geniální. Včetně tohohle, 270 00:15:09,409 --> 00:15:12,454 který používá svou inteligenci k foukání do roury. 271 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 Díky. Radost tu být. 272 00:15:15,707 --> 00:15:18,335 Ruby studovala regeneraci tkání na MIT. 273 00:15:18,835 --> 00:15:22,089 A přesně to samý studoval Jackson na Cornellu, 274 00:15:22,089 --> 00:15:24,007 než se rozhodl jinak. 275 00:15:24,007 --> 00:15:26,301 Fakt? Já pracovala na umělém nosu. 276 00:15:26,301 --> 00:15:28,845 Super. Já na palci. To je nos nohy. 277 00:15:28,845 --> 00:15:32,057 Jeden z mých profesorů dělal penis. Nos rozkroku. 278 00:15:35,394 --> 00:15:38,021 - Luno. - Taky to vidím. 279 00:15:38,021 --> 00:15:39,481 Musím ti něco ukázat. 280 00:15:41,733 --> 00:15:42,651 Co? 281 00:15:43,944 --> 00:15:46,363 Jsem tu jen na jednu noc, takže... 282 00:15:46,363 --> 00:15:50,075 Nemám se do tebe zamilovat? Díky za info. To obvykle dělám. 283 00:15:50,075 --> 00:15:53,996 Ne, tak jsem to nemyslel. Chtěl jsem říct, že... 284 00:15:56,957 --> 00:15:58,041 Jdu najít tátu. 285 00:15:59,209 --> 00:16:01,461 Přiveď ho zpátky. Moc sem teď nechodí. 286 00:16:01,461 --> 00:16:02,379 Provedu. 287 00:16:03,046 --> 00:16:06,675 Ne, teď se musím dívat, jak odcházíš? Jak ti mám odolat? 288 00:16:14,516 --> 00:16:16,018 Nevíš, kam šel táta? 289 00:16:20,105 --> 00:16:21,189 Bože! 290 00:16:21,189 --> 00:16:25,277 Pracujeme na neviditelném plášti. Ještě není dotaženej. 291 00:16:25,277 --> 00:16:28,030 Plus klasický paradox otvorů pro oči. 292 00:16:28,030 --> 00:16:30,157 Potřebuješ díry, abys viděl. 293 00:16:30,157 --> 00:16:32,284 Pak to vypadá jako poletující oči. 294 00:16:32,284 --> 00:16:34,202 Což je opakem neviditelnosti. 295 00:16:34,202 --> 00:16:36,997 Teď je to spíš „Do prdele! Co to je?“ plášť. 296 00:16:38,707 --> 00:16:40,125 - Nanofilament. - Promiň? 297 00:16:40,125 --> 00:16:42,335 Musíš použít něco, co odráží světlo 298 00:16:42,335 --> 00:16:44,254 a zároveň je průhledný. 299 00:16:44,254 --> 00:16:46,423 - Zkusili jsme to? - Řešili jsme to. 300 00:16:46,423 --> 00:16:47,883 Běž! Udělej to. 301 00:16:47,883 --> 00:16:51,970 Chci, aby si světlo řeklo: „Kde je? Nevím. Nikdy jsem mu nevěřilo.“ 302 00:16:51,970 --> 00:16:54,056 Fajn. Nasereme světlo. 303 00:16:54,056 --> 00:16:56,725 Ale to může trvat roky a dnes máme karaoke. 304 00:16:57,392 --> 00:16:59,311 - Doufám, že... - Nezpívám. 305 00:17:02,773 --> 00:17:04,066 Tohle je super. 306 00:17:04,066 --> 00:17:05,317 Líbilo by se ti tu. 307 00:17:07,027 --> 00:17:11,073 Ne, nezačínej zase. Nebudu pro tebe pracovat. Hraju na flétnu. 308 00:17:11,865 --> 00:17:13,200 To neznělo drsně. 309 00:17:13,200 --> 00:17:16,369 To je tou flétnou. Aspoň doraz na karaoke. 310 00:17:16,369 --> 00:17:19,331 Přijde Ruby. Je mladá, chytrá a neviděla tě hrát na flétnu. 311 00:17:19,331 --> 00:17:23,001 Nebudu balit Ruby. A přestaň se mě snažit změnit. 312 00:17:23,001 --> 00:17:27,714 Nechci, abys ses změnil. Chci, abys byl přesnou verzí sebe sama. 313 00:17:27,714 --> 00:17:28,799 Verzí sebe sama? 314 00:17:28,799 --> 00:17:31,676 - Přesně. Částečně. - Takže ne sám sebou. 315 00:17:31,676 --> 00:17:34,554 Jo, ale s vylepšeními. Chceš slyšet jakými? 316 00:17:34,554 --> 00:17:36,598 Já tu nejsem ten rozbitej. 317 00:17:36,598 --> 00:17:37,933 Proč to otáčíš na mě? 318 00:17:37,933 --> 00:17:41,103 Miluješ, když jde o tebe. Všechno se točí kolem tebe. 319 00:17:41,103 --> 00:17:42,437 A tady jde o tebe. 320 00:17:42,437 --> 00:17:44,272 - Tak jo. Mluvme o mně. - Fajn. 321 00:17:44,272 --> 00:17:46,775 Teď ne. Musím si vybrat písničku na karaoke. 322 00:17:48,276 --> 00:17:50,237 Přijď. Můžeš mě kritizovat tam. 323 00:17:54,241 --> 00:17:56,576 U PATA 324 00:18:16,138 --> 00:18:17,430 Válela jsem. 325 00:18:18,765 --> 00:18:21,643 Máš koule zpívat stejnou písničku hned po mně. 326 00:18:21,643 --> 00:18:23,770 Asi tě chtěla naučit, jak na to. 327 00:18:24,563 --> 00:18:25,981 Myslím, že se neznáme. 328 00:18:27,149 --> 00:18:29,901 Důležité je, jestli znáš sama sebe. 329 00:18:31,194 --> 00:18:34,531 Anna Bennetová! Nejlepší zpěvačka a finanční ředitelka! 330 00:18:34,531 --> 00:18:37,325 Ano, včetně Jeannette z United Therapeutics, 331 00:18:37,325 --> 00:18:41,121 která má slušnej hlas, ale chabý finanční předpovědi. 332 00:18:42,372 --> 00:18:44,291 No tak. Víte, že mám pravdu. 333 00:18:48,920 --> 00:18:52,257 Ahoj. Jen jsem potřebovala na vzduch. 334 00:18:52,257 --> 00:18:57,220 Nemysli si, že nemám ráda hlasitý lidi a přeplněný prostory. Jsem ve svým živlu. 335 00:18:57,220 --> 00:18:58,722 Já chtěl mluvit s tátou, 336 00:18:58,722 --> 00:19:01,892 ale místo toho přede mnou zprznil skvělou písničku. 337 00:19:17,407 --> 00:19:20,327 A to se stane, když ti nikdo neumí říct ne. 338 00:19:23,788 --> 00:19:25,624 Proč jsi sem přišla? 339 00:19:26,875 --> 00:19:29,711 Řekli mi, ať vykročím z komfortní zóny. 340 00:19:29,711 --> 00:19:32,464 Jo, taky prý potřebuju vychytat mouchy. 341 00:19:36,968 --> 00:19:39,471 Mě táta v šesti donutil hrát ve školní hře. 342 00:19:40,138 --> 00:19:41,389 Pak na mě pokřikoval. 343 00:19:41,890 --> 00:19:43,642 „Nikdo tě neslyší. Nahlas.“ 344 00:19:43,642 --> 00:19:46,645 Chtěla jsem brečet, ale bála se, že nebudu slyšet. 345 00:19:47,687 --> 00:19:49,189 Tak jsem se počůrala. 346 00:19:50,065 --> 00:19:52,776 - Hlasitě. - Nic smutnějšího jsem neslyšel. 347 00:19:54,194 --> 00:19:56,780 Díky. Vidíš? Hned si udělám kamarády. 348 00:19:59,241 --> 00:20:01,993 - Podle táty dělám chybu. - V čem? 349 00:20:01,993 --> 00:20:04,204 Obecně. Prostě ve všem. 350 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 Co ty na to? 351 00:20:06,957 --> 00:20:09,709 Nevím. Snažím se uživit hraním na flétnu. 352 00:20:09,709 --> 00:20:12,295 Což je asi chyba. Kdo potřebuje flétnisty? 353 00:20:12,295 --> 00:20:14,798 Lidi, co se chtějí zbavit krys. 354 00:20:14,798 --> 00:20:16,383 To bylo ojedinělý. 355 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 A ani Krysařovi nezaplatili. 356 00:20:19,094 --> 00:20:22,097 Pravda. Táta mu asi řekl: „To vedeš jen děti?“ 357 00:20:22,097 --> 00:20:25,600 A Krysař na to: „Dej mi pokoj, tati. Vím, co dělám. 358 00:20:25,600 --> 00:20:29,813 - Každýmu napřed platí v dětech.“ - Tady jsi. Pojď, jsi na řadě. 359 00:20:29,813 --> 00:20:31,982 Nebudu zpívat. Máme si promluvit. 360 00:20:31,982 --> 00:20:35,443 - Napřed zazpívej. Bude sranda. - Neraď mi, co je sranda. 361 00:20:35,443 --> 00:20:39,155 - Ty rád karaoke, já ne. No a? - Rozšiř si obzory. Žij trochu. 362 00:20:39,781 --> 00:20:40,782 Skoč si do fitka. 363 00:20:40,782 --> 00:20:43,118 A ty si skoč do práce a zůstaň tam. 364 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 Místo zabíjení času u porodu trávníku. 365 00:20:45,495 --> 00:20:49,624 Chci si jen rozšířit obzory. Proč ti to tak vadí? Můžeš jít. 366 00:20:49,624 --> 00:20:50,542 Díky. 367 00:20:53,878 --> 00:20:59,467 Když se nezvládneš soustředit na práci, rada se tě zbaví. 368 00:21:00,051 --> 00:21:04,347 To je směšný. A navíc, všechno co se má udělat, se udělá. 369 00:21:04,347 --> 00:21:07,350 To mě naučil Juan, když jsme nestíhali zenovou zahradu. 370 00:21:08,351 --> 00:21:09,352 Fajn. Snaha byla. 371 00:21:09,853 --> 00:21:12,772 Mám tě rád. Jedu na letiště. Uvidíme se na Vánoce. 372 00:21:15,150 --> 00:21:16,192 Chybí mi máma. 373 00:21:20,822 --> 00:21:22,324 Tak moc, až to nesnesu. 374 00:21:22,907 --> 00:21:24,909 A něco se změnilo. Můj... 375 00:21:26,244 --> 00:21:29,039 Můj mozek... Už nedokážu jen řešit problémy. 376 00:21:29,039 --> 00:21:32,667 Potřebuju se na něco těšit. Potřebuju inspiraci. Potřebuju... 377 00:21:33,752 --> 00:21:34,711 cítit. 378 00:21:36,338 --> 00:21:39,007 - Jak můžu pomoct? - Podpoř moje zahrady. 379 00:21:39,799 --> 00:21:42,844 Podporuju tě. Jen jsem jediný, kdo tě nerozmazluje. 380 00:21:42,844 --> 00:21:44,054 Nikdy není pozdě. 381 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 No tak, fakt odjíždíš? 382 00:21:48,308 --> 00:21:51,561 Jen jsme házeli nápady. Nemusíš se chytnout prvního. 383 00:21:56,608 --> 00:22:00,320 Všechno v pohodě? Kde je Jackson? 384 00:22:01,279 --> 00:22:02,822 - Odešel. - Co? 385 00:22:02,822 --> 00:22:07,243 Bez jeho mámy nevím, jak na něj. Katie nás vždycky spojovala. 386 00:22:08,078 --> 00:22:11,623 - Teď se přivádíme k šílenství. - Možná jen musí vychladnout. 387 00:22:11,623 --> 00:22:14,042 Znám ho. Má dost. 388 00:22:16,419 --> 00:22:17,670 Znáš ho, jo? 389 00:22:29,015 --> 00:22:30,350 Neznám ho. 390 00:22:54,999 --> 00:22:57,127 Můj syn, flétnista. 391 00:22:58,002 --> 00:23:00,171 Nebo flautista. Musím se rozhodnout. 392 00:23:04,259 --> 00:23:07,846 I když bych moc chtěl, abys pracoval se mnou, máš dar. 393 00:23:08,555 --> 00:23:13,852 Velmi okrajový a potenciálně zbytečný dar. Ale stejně... 394 00:23:17,230 --> 00:23:18,189 Taky mi chybí. 395 00:23:20,650 --> 00:23:21,484 Já vím. 396 00:23:23,069 --> 00:23:24,154 A mně chybí tohle. 397 00:23:28,658 --> 00:23:29,534 Jacksone. 398 00:23:30,368 --> 00:23:34,414 Napadlo mě, že když teď s tátou vycházíte líp, 399 00:23:34,414 --> 00:23:35,999 mohl bys zůstat dýl. 400 00:23:35,999 --> 00:23:40,503 Zítra mám lekci. Charlotte je děsná, takže fakt potřebuje mou pomoc. 401 00:23:40,503 --> 00:23:43,131 Nechtěla jsem ti to říkat. Je to silný kafe. 402 00:23:43,131 --> 00:23:45,508 A nechci to na tebe hodit. 403 00:23:45,508 --> 00:23:47,886 Co chceš házet? Chytnu to? 404 00:23:47,886 --> 00:23:50,263 Zločin. Nechci tě do toho namočit. 405 00:23:50,263 --> 00:23:53,057 Taky bych radši zůstal v suchu. 406 00:23:53,057 --> 00:23:56,311 Ten terapeut, co ho rada přidělila tátovi... 407 00:23:56,311 --> 00:23:57,687 Vím, co se mu stalo. 408 00:23:57,687 --> 00:23:59,397 Panebože. Co se mu stalo? 409 00:23:59,397 --> 00:24:02,025 - Co řešíte? - Tvýho terapeuta. 410 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 - Leslieho. - Jo. 411 00:24:03,359 --> 00:24:05,195 - Co je s ním? - Je ve sklepě. 412 00:24:05,195 --> 00:24:06,237 V tvým sklepě? 413 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 Zavřel jsi ho ve sklepě, nutno dodat. 414 00:24:09,073 --> 00:24:10,575 Krucinál! 415 00:24:10,575 --> 00:24:13,870 Vyhrožoval, že pošle radě nelichotivé hlášení, 416 00:24:13,870 --> 00:24:17,123 pokud mu nezaplatím balík. Což jsem udělal. 417 00:24:17,624 --> 00:24:19,959 - Ale chtěl víc. - Jak dlouho tam je? 418 00:24:19,959 --> 00:24:21,669 - Pár dní. - A ty to víš? 419 00:24:21,669 --> 00:24:25,256 Táta mi to řekl včera nahatej a já toho měla moc. 420 00:24:25,256 --> 00:24:27,842 - Pomoz nám. - Je to problém? Ano. 421 00:24:27,842 --> 00:24:31,054 Ale věřím, že má stejně jako neviditelnost řešení. 422 00:24:33,097 --> 00:24:36,601 Musím ho nakrmit. Vždycky ho naštve, když se zpozdím. 423 00:25:59,559 --> 00:26:02,478 Překlad titulků: Anna Farrow