1 00:00:22,732 --> 00:00:24,609 {\an8}KAN DENNE MAND REDDE VERDEN? 2 00:00:24,609 --> 00:00:28,279 {\an8}ELLIS DRAGON SIGER F*#K PLASTIK 3 00:00:33,117 --> 00:00:34,368 Hold ud, kammerat. 4 00:00:49,342 --> 00:00:50,718 Det er så smukt. 5 00:01:30,633 --> 00:01:32,718 Nej, det gør vi ikke. 6 00:01:35,429 --> 00:01:36,764 Vi gør det her. 7 00:01:37,473 --> 00:01:38,724 Ja, du kan godt. 8 00:01:44,021 --> 00:01:44,981 Godmorgen, Becky. 9 00:01:46,065 --> 00:01:49,235 - John, hvordan har Arlo det? - Sover endelig igennem. 10 00:01:49,235 --> 00:01:51,112 Jeg sagde, han ville lære det. 11 00:01:51,946 --> 00:01:55,366 Melissa, elskede beregningen af aktivator-Thymin-forholdet. 12 00:01:55,366 --> 00:01:58,077 - Tak, chef. Det er jeg glad for. - Jeg er glad for dig. 13 00:02:00,872 --> 00:02:02,790 Hvad... Pete, hvem er det? 14 00:02:02,790 --> 00:02:05,126 Min datter, Sophia. Pasningsproblem. 15 00:02:05,126 --> 00:02:07,420 Jeg håber, det er okay. Hun holder sig væk. 16 00:02:07,420 --> 00:02:10,464 Selvfølgelig. Sophia, hold dig aldrig væk. 17 00:02:10,464 --> 00:02:13,843 Stil spørgsmål, gå imod antagelser, rod op i lortet. 18 00:02:14,719 --> 00:02:16,053 Smid noget. 19 00:02:16,888 --> 00:02:17,722 Jeg forsøger. 20 00:02:17,722 --> 00:02:19,724 Ved du, hvad vi laver her? 21 00:02:19,724 --> 00:02:20,933 Bioteknologi. 22 00:02:20,933 --> 00:02:23,519 Ved du, hvad det vigtige ord betyder? 23 00:02:23,519 --> 00:02:27,648 Bioteknologi, eller biotech, er enhver forskning og udvikling, 24 00:02:27,648 --> 00:02:31,986 som involverer at modificere levende organismer til menneskelige formål. 25 00:02:32,695 --> 00:02:34,113 Okay. Hun ved lidt. 26 00:02:34,113 --> 00:02:37,617 Det inkluderer alt fra genteknik til biobrændstoffer 27 00:02:37,617 --> 00:02:39,577 og at skabe enzymer, som du gjorde, 28 00:02:39,577 --> 00:02:42,580 der forvandler sukkerrør til et plastikagtigt materiale, 29 00:02:42,580 --> 00:02:44,457 som er helt nedbrydeligt. 30 00:02:45,374 --> 00:02:47,877 - Teknisk set ikke plastik. - "Plastikagtigt." 31 00:02:48,628 --> 00:02:49,962 Det er polyethylen. 32 00:02:49,962 --> 00:02:52,215 Det er faktisk bio-polyethylen. 33 00:02:52,215 --> 00:02:54,133 - Det ved jeg. - Det lød ikke sådan. 34 00:02:54,133 --> 00:02:57,053 - Men jeg opfandt det. - Jeg undrede mig også. 35 00:02:57,053 --> 00:02:59,347 Der er kakaopuffs i køkkenet, skat. 36 00:02:59,347 --> 00:03:01,599 Okay, jeg tager nogle kakaopuffs 37 00:03:01,599 --> 00:03:04,936 i mit køkken i firmaet, som jeg skabte. 38 00:03:06,354 --> 00:03:09,815 Ja, jeg forstår, Ted. Ellis har det godt. 39 00:03:09,815 --> 00:03:15,613 Han var vist i laboratoriet i går. Jeg lover, at han er laserfokuseret. 40 00:03:16,489 --> 00:03:18,282 Jeg kan ikke lide vores skeer. 41 00:03:18,866 --> 00:03:20,952 Vent. Nej, jeg er ligeglad. 42 00:03:20,952 --> 00:03:22,745 Bestyrelsen er nervøs. 43 00:03:22,745 --> 00:03:26,582 Men jeg kan lide den nye infrarøde sauna på mit kontor. Tak. 44 00:03:26,582 --> 00:03:29,377 Hvilken økonomichef ville ikke godkende en infrarød sauna, 45 00:03:29,377 --> 00:03:32,672 så du kan opvarme dig selv som en mikroovnsburrito? 46 00:03:32,672 --> 00:03:34,715 Jeg tænker klart med varm knoglemarv. 47 00:03:34,715 --> 00:03:38,511 Er du okay? Du er blevet mere... 48 00:03:38,511 --> 00:03:41,180 Hvorfor danse rundt om emnet? Skør. 49 00:03:41,180 --> 00:03:45,393 Eller lader jeg bare verdens skønhed bevæge mig på en dybere måde? 50 00:03:45,393 --> 00:03:46,936 Det er det samme. 51 00:03:46,936 --> 00:03:49,438 Bestyrelsesmødet er om et kvarter. 52 00:03:49,438 --> 00:03:53,901 De vil høre, at du vil nå det seneste mål for kulstofprojektet. 53 00:03:53,901 --> 00:03:56,237 Jeg har gjort alt for at vinde tid, 54 00:03:56,237 --> 00:04:00,908 men du overholder ikke deadlines og er i fare for at miste firmaet. 55 00:04:02,827 --> 00:04:04,078 Jeg ånder ikke med dig. 56 00:04:04,662 --> 00:04:05,538 Det beroliger. 57 00:04:05,538 --> 00:04:08,040 Jeg er på det rette niveau af irritation. 58 00:04:09,083 --> 00:04:10,376 Hold op med at ånde. 59 00:04:11,919 --> 00:04:15,548 Bestyrelsen har bemærket, at terapeuten, de fandt til dig, er væk, 60 00:04:15,548 --> 00:04:17,341 så de spørger også om det. 61 00:04:18,509 --> 00:04:22,013 Anna. Vi gør noget, som aldrig er blevet gjort før. 62 00:04:22,013 --> 00:04:23,806 Noget, der vil ændre verden. 63 00:04:23,806 --> 00:04:25,975 Og det kræver enorm kreativitet. 64 00:04:25,975 --> 00:04:30,021 Og Einstein sagde, at kreativitet er intelligens, der morer sig, 65 00:04:30,021 --> 00:04:32,898 så kreativitetens fjende er at opføre sig pænt. 66 00:04:33,941 --> 00:04:35,401 Derfor tror folk på dig. 67 00:04:36,277 --> 00:04:39,655 Mødelokalet klokken 9.45. Kom ikke for sent. 68 00:04:40,239 --> 00:04:41,741 Og spis ikke med to skeer. 69 00:04:56,422 --> 00:04:57,465 Og du kom for sent. 70 00:04:57,465 --> 00:04:58,382 Kom ikke ind. 71 00:04:58,382 --> 00:04:59,300 Åh gud. 72 00:05:00,301 --> 00:05:01,510 Hvad laver du? 73 00:05:01,510 --> 00:05:04,722 Jeg vil holde mødet i saunaen, for så er folk ærlige. 74 00:05:04,722 --> 00:05:06,807 Jeg ledte efter et håndklæde, og... 75 00:05:07,391 --> 00:05:09,060 Jeg elsker at være nøgen. 76 00:05:09,060 --> 00:05:10,895 Du kom tilbage for hurtigt. 77 00:05:10,895 --> 00:05:13,439 Nej, jeg skal holde mig i gang. 78 00:05:14,065 --> 00:05:16,400 Der er kun gået et par måneder siden Katies ulykke. 79 00:05:16,400 --> 00:05:18,319 I var gift i 30 år. Måske... 80 00:05:18,319 --> 00:05:20,446 Katie ville have, at jeg fortsætter. 81 00:05:20,446 --> 00:05:22,573 Jeg ville have, at hun fortsatte. 82 00:05:23,741 --> 00:05:25,576 Jeg er så ked af det, Ellis. 83 00:05:25,576 --> 00:05:26,619 Tak. 84 00:05:27,536 --> 00:05:28,454 Undskyld mig. 85 00:05:28,454 --> 00:05:32,583 Jeg vil være nøgen igen og mærke kold luft på mine fortabte kønsdele. 86 00:05:33,584 --> 00:05:35,795 Jeg udsætter mødet. 87 00:05:35,795 --> 00:05:38,381 Jeg siger, du har det fint, men at en flagermus bed dig, 88 00:05:38,381 --> 00:05:41,634 eller du inhalerede guano. Noget med en flagermus. 89 00:05:41,634 --> 00:05:43,219 Alle hader flagermus lige nu. 90 00:05:43,719 --> 00:05:44,595 Anna. 91 00:05:45,721 --> 00:05:49,475 Du gør så meget, at jeg tøver med at sige det. Du vil ikke kunne lide det. 92 00:05:50,351 --> 00:05:52,686 Det er noget med terapeuten, bestyrelsen fandt. 93 00:05:53,646 --> 00:05:54,647 Åh gud. 94 00:06:00,486 --> 00:06:04,365 Malcolm, du er besat af Ellis og vil gøre alt for ham, ikke? 95 00:06:04,365 --> 00:06:06,450 - Ja. - Vi har en deadline. 96 00:06:06,450 --> 00:06:08,661 Ellis skal arbejde, men han kører i spiral. 97 00:06:08,661 --> 00:06:11,330 - Opad? - Ja, Malcolm. 98 00:06:11,330 --> 00:06:13,707 Hans kone, som han elskede højt, er død, 99 00:06:13,707 --> 00:06:17,336 og som et fly uden vinger kører han i spiral opad. 100 00:06:17,336 --> 00:06:19,380 Ja, det er faktisk nedad. 101 00:06:19,380 --> 00:06:22,383 Det er mere end Katies død. Hun holdt ham nede på jorden. 102 00:06:22,383 --> 00:06:26,011 Han er en uge fra at bo i en park og diskutere fusion med egern. 103 00:06:26,011 --> 00:06:29,890 Han elskede Katie med en intensitet, som kun findes i musik og poesi. 104 00:06:29,890 --> 00:06:31,642 Næsten, som du elsker ham. 105 00:06:32,810 --> 00:06:34,186 Jeg sender dig til New York. 106 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Okay. Hvorfor? 107 00:06:36,230 --> 00:06:39,275 For at hente den eneste, som kan holde ham på jorden som Katie. 108 00:06:39,275 --> 00:06:41,193 Okay. Hvem? 109 00:06:57,835 --> 00:06:59,295 Okay. Bedre end sidst. 110 00:06:59,295 --> 00:07:00,337 Var det? 111 00:07:00,337 --> 00:07:02,965 Ja. Fru Fetterman bankede på væggen sidst, 112 00:07:02,965 --> 00:07:05,092 så hun ser forbedringen. 113 00:07:06,802 --> 00:07:09,805 - Hvad er der galt? - Jeg vil ikke spille fløjte. 114 00:07:09,805 --> 00:07:10,973 Min far tvinger mig. 115 00:07:10,973 --> 00:07:14,768 Far-søn-problemer. Jeg kender det. 116 00:07:14,768 --> 00:07:17,438 - Okay. - Man prøver at behage dem. 117 00:07:17,438 --> 00:07:21,358 Men man skal være på en måde, som ikke er den, man vil være. 118 00:07:21,358 --> 00:07:24,820 Man håber, dynamikken ændrer sig, men indser, at det ikke sker, 119 00:07:24,820 --> 00:07:27,948 og accepterer, at uanset hvor højt man elsker dem, 120 00:07:27,948 --> 00:07:30,284 må man holde en pause, og pausen gør ondt. 121 00:07:30,284 --> 00:07:33,078 Men nu skal du høre, Ryan. Den er også genskabende. 122 00:07:34,121 --> 00:07:36,248 Er timen slut? 123 00:07:36,248 --> 00:07:37,333 Nej, lille ven. 124 00:07:37,333 --> 00:07:39,168 Timen er aldrig slut. 125 00:07:39,168 --> 00:07:42,880 Ikke, før vi lærer at navigere i det komplicerede forhold. 126 00:07:48,385 --> 00:07:49,470 Han er så dygtig. 127 00:07:49,470 --> 00:07:50,721 Det er mig! 128 00:07:50,721 --> 00:07:51,680 Det er dig! 129 00:07:58,729 --> 00:08:00,814 Hvornår har du sidst spist? 130 00:08:01,774 --> 00:08:05,110 Fløjteundervisning giver ikke godt, så jeg tager ikke ud ofte. 131 00:08:05,110 --> 00:08:09,365 Og saucen fra kyllingen flyder hen mod min kartoffelmos, så jeg har travlt. 132 00:08:09,365 --> 00:08:12,243 Det må være svært, at maden ikke må røre. 133 00:08:12,243 --> 00:08:14,245 Det må den, men jeg kan ikke spise den. 134 00:08:17,373 --> 00:08:21,043 Du er i byen og bruger firmakortet. Hvorfor sendte min far dig? 135 00:08:21,043 --> 00:08:22,545 Din far sendte mig ikke. 136 00:08:23,045 --> 00:08:25,673 Kan to venner ikke hænge ud uden en dagsorden? 137 00:08:25,673 --> 00:08:27,591 Hvis de er ærlige over for hinanden. 138 00:08:27,591 --> 00:08:28,676 Okay, Anna sendte mig. 139 00:08:28,676 --> 00:08:30,094 - Der er en dagsorden. - Bum. 140 00:08:30,094 --> 00:08:32,263 Har du talt med din far siden begravelsen? 141 00:08:32,263 --> 00:08:33,556 Et par gange. Hvorfor? 142 00:08:33,556 --> 00:08:34,598 Hvordan virkede han? 143 00:08:34,598 --> 00:08:36,350 Han har det ikke godt. 144 00:08:36,350 --> 00:08:39,812 Han talte om et sideprojekt med at blive usynlig. 145 00:08:39,812 --> 00:08:43,148 Han vil forsvinde. En psykiater ville have noget at sige. 146 00:08:43,148 --> 00:08:44,942 Bestyrelsen fandt en psykiater. 147 00:08:44,942 --> 00:08:47,653 Han fulgte Ellis nogle dage og forsvandt. 148 00:08:47,653 --> 00:08:50,489 Han blev ikke usynlig. Han forsvandt. 149 00:08:50,990 --> 00:08:52,157 Igen, ikke usynlig. 150 00:08:52,157 --> 00:08:54,910 Jeg elsker min far. Det gør jeg. Men... 151 00:08:54,910 --> 00:08:57,121 Kom til LA og få ham i laboratoriet igen. 152 00:08:57,121 --> 00:09:00,416 - Det er ikke en god idé. - Hvad, hvis jeg sagde: 153 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 "Kom nu"? 154 00:09:04,420 --> 00:09:06,672 - Kan du huske min pris i 8. klasse? - Nej. 155 00:09:06,672 --> 00:09:10,467 Præcis. Fordi Ellis Dragon kom, og de bad ham om at holde tale, 156 00:09:10,467 --> 00:09:12,970 og han sagde, at min videnskab var korrekt, 157 00:09:12,970 --> 00:09:16,640 men at jeg skal tænke større, tage flere chancer og smadre ting. 158 00:09:17,141 --> 00:09:18,350 Det var en myrefarm. 159 00:09:18,350 --> 00:09:21,770 Det var en god tale. Den fik mig til at vælge videnskab. 160 00:09:21,770 --> 00:09:23,522 Okay, du overser min pointe. 161 00:09:23,522 --> 00:09:26,817 Min far vil have, at jeg bliver mere som ham, 162 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 og resten af verden hepper. 163 00:09:28,819 --> 00:09:31,363 Derfor droppede jeg videnskab og flyttede 4.800 km væk. 164 00:09:32,448 --> 00:09:34,950 Min mor kunne bryde ind, 165 00:09:34,950 --> 00:09:37,745 men uden hende er det udmattende. 166 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 Jackson, Ellis kører i spiral, 167 00:09:40,748 --> 00:09:43,083 og jeg har lært, at det kun sker i én retning, 168 00:09:43,083 --> 00:09:45,169 og nu er du hans eneste familie. 169 00:09:45,169 --> 00:09:49,089 Okay, jeg giver det et døgn. Det er alt. 170 00:09:49,089 --> 00:09:51,342 Godt. Du fortryder det. 171 00:09:51,342 --> 00:09:53,010 Vil jeg ikke fortryde det? 172 00:09:53,010 --> 00:09:56,889 Nej. Jeg sænker dine forventninger, så du ikke bliver skuffet. 173 00:09:56,889 --> 00:09:59,141 Åh gud. Hvorfor gør jeg det? 174 00:09:59,808 --> 00:10:00,809 Perfekt. 175 00:10:06,815 --> 00:10:08,692 - Kom ind. - Hej, Anna. 176 00:10:08,692 --> 00:10:11,111 Jackson! Du kom. 177 00:10:12,363 --> 00:10:13,781 Så godt at se dig. 178 00:10:14,490 --> 00:10:16,116 - Sid ned. - Nå, okay. 179 00:10:16,116 --> 00:10:18,952 Din far arbejder på et spændende, nyt projekt. 180 00:10:18,952 --> 00:10:23,999 Han trækker kulstof ud af atmosfæren og bruger det til at fremstille beton. 181 00:10:23,999 --> 00:10:27,002 Det låser klimaforandrende gasser i over tusind år 182 00:10:27,002 --> 00:10:29,838 og vil bogstaveligt talt redde verden. 183 00:10:29,838 --> 00:10:32,091 - Kan du lide verden? - Nogle aspekter. 184 00:10:32,091 --> 00:10:34,593 - Er den værd at redde? - Nogle aspekter. 185 00:10:34,593 --> 00:10:35,928 Også mig. 186 00:10:35,928 --> 00:10:39,932 Ellis har altid været excentrisk, og det elsker vi. Vi elsker det. 187 00:10:39,932 --> 00:10:42,976 Men siden din mor døde, har han været... 188 00:10:42,976 --> 00:10:46,313 Jeg vil bruge ordene "Endnu mere sær". 189 00:10:47,773 --> 00:10:49,274 Hvad skete der med terapeuten? 190 00:10:49,274 --> 00:10:52,528 Det ved jeg ikke. Han forsvandt. Hvad skal jeg gøre? 191 00:10:52,528 --> 00:10:53,821 Okay. 192 00:10:53,821 --> 00:10:56,573 Din far har ikke været i laboratoriet i flere uger 193 00:10:56,573 --> 00:10:58,867 og arbejde på projektet, som vil redde verden. 194 00:10:58,867 --> 00:11:00,619 Og jeg ved, det ikke er perfekt, 195 00:11:00,619 --> 00:11:03,497 men vi elsker alle isbjørne og vil ikke se dem dø. 196 00:11:03,497 --> 00:11:07,292 Så vi har brug for ham i laboratoriet, og han har brug for det. 197 00:11:07,292 --> 00:11:09,378 Jeg taler med ham, men er ikke optimistisk. 198 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 - Godt. Vi har kun dig. - Hvad? 199 00:11:11,588 --> 00:11:13,632 - Af sted. - Ved du, hvor han er? 200 00:11:13,632 --> 00:11:16,385 Jeg fortryder allerede, så det skal gå hurtigt. 201 00:11:16,385 --> 00:11:19,096 Det er tirsdag. Han kommer ikke om tirsdagen mere. 202 00:11:19,096 --> 00:11:22,599 - Hvorfor ikke? - Du stiller alle de rigtige spørgsmål. 203 00:11:29,523 --> 00:11:31,483 JUAN UD AF EN MILLION LANDSKAB 204 00:11:37,072 --> 00:11:39,700 Jackson! Malcolm sagde, du måske kom. 205 00:11:40,659 --> 00:11:42,411 Juan, det er min søn. 206 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 Musikeren. 207 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 Fløjtenist. 208 00:11:45,038 --> 00:11:48,375 Eller fløjtist? Undskyld. Du sagde det, men jeg husker kun, 209 00:11:48,375 --> 00:11:50,377 at det er et liv i konstant kamp. 210 00:11:51,086 --> 00:11:54,715 Der er ikke mange succesrige fløjtespillere, men det er godt. 211 00:11:54,715 --> 00:11:57,676 - Udbud og efterspørgsel. Lille udbud. - Ingen efterspørgsel. 212 00:12:00,304 --> 00:12:03,432 Hvorfor arbejder du med landskab? Lad os tale om dit liv. 213 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 Jeg underviste i filosofi. 214 00:12:04,850 --> 00:12:07,019 - Men en aften kom mændene... - Ikke dig, Juan. 215 00:12:07,019 --> 00:12:11,064 For at være kreativ i mit andet job skal jeg udvide mine oplevelser. 216 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Det skulle mikrodoseringen hjælpe med. 217 00:12:12,900 --> 00:12:16,945 - Han tog for meget. Dansede med en ficus. - Hjerteskærende smukt. 218 00:12:16,945 --> 00:12:18,363 Men ja, jeg holder en pause, 219 00:12:18,363 --> 00:12:21,366 og arbejdet hjælper mig med at føle mig levende. 220 00:12:21,366 --> 00:12:24,953 Jeg har en øjeblikkelig effekt. Har du nogensinde lagt græs? 221 00:12:24,953 --> 00:12:29,124 Nej. Jeg bor i New York. I sidste uge stoppede jeg en rotteslåskamp. 222 00:12:29,124 --> 00:12:30,918 Om morgenen er der kun jord. 223 00:12:30,918 --> 00:12:34,671 Om eftermiddagen er der en levende, grøn græsplæne. 224 00:12:34,671 --> 00:12:36,131 Det er som at føde. 225 00:12:38,008 --> 00:12:38,842 En græsplæne. 226 00:12:38,842 --> 00:12:43,472 Godt. Kom op af hullet og vis mig projektet, du arbejder på. 227 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 Eller du kan få skovlen og se, hvad du går glip af. 228 00:12:46,517 --> 00:12:48,393 Prøv noget nyt. Udvid din verden. 229 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 Og være som dig? Mikrodosering og at elske med et træ? 230 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 Det var ikke sex. Det var ren bossa nova. 231 00:12:55,359 --> 00:12:56,193 Ikke? 232 00:12:59,154 --> 00:13:00,989 Hvorfor ikke være som mig? 233 00:13:00,989 --> 00:13:03,242 Har du været på forsiden af Time? 234 00:13:04,243 --> 00:13:07,162 Jeg vil ikke være dig. Der er nok af dig i verden. 235 00:13:09,832 --> 00:13:12,835 - Det gør ondt at se ham gå. - Han vil ikke have mig i sit liv. 236 00:13:13,502 --> 00:13:16,421 - Fordi du vil forandre ham. - Jeg forsøger at hjælpe. 237 00:13:16,421 --> 00:13:20,759 Børn. De vil have vores hjælp. Men de vil også elskes, som de er. 238 00:13:20,759 --> 00:13:23,971 Hvordan kan vi acceptere dem betingelsesløst og samtidig 239 00:13:23,971 --> 00:13:26,640 hjælpe dem med at leve liv, de ikke kan forestille sig? 240 00:13:32,604 --> 00:13:33,438 Sig det. 241 00:13:33,438 --> 00:13:36,149 Gå. Find ud af det sammen. 242 00:13:37,025 --> 00:13:39,528 Hvorfor giver filosoffer ikke klare svar? 243 00:13:39,528 --> 00:13:40,737 Hvorfor vil du have det? 244 00:13:44,533 --> 00:13:47,202 Jackson! Jackson, bliv her. 245 00:13:47,202 --> 00:13:48,328 Hvorfor? 246 00:13:49,371 --> 00:13:52,916 - Jeg vil vise dig vores arbejde. - I laboratoriet, ikke? 247 00:13:53,750 --> 00:13:57,045 Ja, i laboratoriet. Læg din bil i min bil, så kører vi sammen. 248 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 - Fantastisk. Er det en plante? - En biomasse. 249 00:14:03,260 --> 00:14:05,429 10.000 gange mere tæt end en plante. 250 00:14:05,429 --> 00:14:07,180 - Faktisk er det... - Cirka 10.000. 251 00:14:07,180 --> 00:14:09,224 ...9.942 gange. 252 00:14:09,224 --> 00:14:12,269 Som en plante suger den kuldioxid ud af luften. 253 00:14:12,269 --> 00:14:15,272 100.000 af dem svarer til en billion træer. 254 00:14:15,272 --> 00:14:17,190 - 900 milliarder. - Cirka en billion. 255 00:14:17,190 --> 00:14:19,651 - Det vil trække 40 milliarder ton... - 39.247. 256 00:14:19,651 --> 00:14:24,406 Cirka 40 milliarder ton klimaforandrende gasser ud af atmosfæren hvert år. 257 00:14:24,406 --> 00:14:25,699 Bum. Jorden vinder. 258 00:14:25,699 --> 00:14:29,119 Tag den, alle jer, som tvivler på os og videnskaben. 259 00:14:29,119 --> 00:14:30,037 Okay. 260 00:14:30,037 --> 00:14:32,873 Der er mere. Ruby, hvad vinder Jorden ellers? 261 00:14:32,873 --> 00:14:37,669 Nej, det er Lunas tur. Luna, forklar, uden tal. 262 00:14:38,795 --> 00:14:40,839 Når biomassen når maksimal tæthed, 263 00:14:40,839 --> 00:14:42,341 tilføjer vi et enzym, 264 00:14:42,341 --> 00:14:46,261 der omdanner kulstof til et materiale, som kan bruges til beton. 265 00:14:46,261 --> 00:14:48,555 Bum. Skrid ad helvede til, røvhuller. 266 00:14:49,681 --> 00:14:53,143 Undskyld. Nogle gange er jeg ikke god til interaktion. Bum. 267 00:14:54,061 --> 00:14:56,688 Så vi har arbejdet med afhængige dehydrogenaser, 268 00:14:56,688 --> 00:15:00,442 men har ikke fået nok elektronoverførsel mellem peroxidaserne. 269 00:15:00,442 --> 00:15:03,737 Har I isoleret den 02-uafhængige oxidereduktase? 270 00:15:04,488 --> 00:15:06,823 - Er han klogere end os? - Det tror mine forældre. 271 00:15:06,823 --> 00:15:09,409 Vrøvl. I er alle geniale, også ham her, 272 00:15:09,409 --> 00:15:12,454 som bruger sin intelligens til at puste i et rør med huller. 273 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 Tak. Godt at være her. 274 00:15:15,707 --> 00:15:18,335 Ruby studerede vævsregenerering på MIT. 275 00:15:18,835 --> 00:15:22,089 Jackson studerede det på sin ingeniøruddannelse på Cornell, 276 00:15:22,089 --> 00:15:24,007 før han foretog andre valg. 277 00:15:24,007 --> 00:15:26,301 Nå? Jeg lavede en kunstig næse. 278 00:15:26,301 --> 00:15:28,845 Fedt. Jeg lavede en tå. Fodens næse. 279 00:15:28,845 --> 00:15:32,140 En af mine professorer lavede en penis. Skridtets næse. 280 00:15:35,394 --> 00:15:38,021 - Luna. - Jeg ser det også. 281 00:15:38,021 --> 00:15:39,481 Jeg vil vise dig noget. 282 00:15:41,733 --> 00:15:42,651 Hvad? 283 00:15:43,944 --> 00:15:46,363 Jeg er her kun en nat, så... 284 00:15:46,363 --> 00:15:50,075 Bliv ikke forelsket? Tak for advarslen. Sådan er jeg. 285 00:15:50,075 --> 00:15:53,996 Nej, det var ikke det, jeg mente. Jeg mente... 286 00:15:56,957 --> 00:15:58,041 Jeg finder min far. 287 00:15:59,292 --> 00:16:01,461 Få ham tilbage. Han er her ikke ofte. 288 00:16:01,461 --> 00:16:02,379 Det gør jeg. 289 00:16:03,046 --> 00:16:06,675 Åh nej, skal jeg nu se dig gå? Hvordan kan jeg modstå det? 290 00:16:14,516 --> 00:16:16,018 Ved du, hvor min far er? 291 00:16:20,105 --> 00:16:21,189 Du godeste! 292 00:16:21,189 --> 00:16:25,277 Vi arbejder på en usynlighedskappe. Den er ikke perfekt endnu. 293 00:16:25,277 --> 00:16:28,030 Det klassiske “usynlighedskappe-øje"-dilemma. 294 00:16:28,030 --> 00:16:30,282 Man skal have huller for at se. 295 00:16:30,282 --> 00:16:32,284 Så ligner det to øjne i luften. 296 00:16:32,284 --> 00:16:34,202 Det modsatte af usynlighed. 297 00:16:34,202 --> 00:16:36,997 Nærmere "Hold kæft, hvad er det?" 298 00:16:38,707 --> 00:16:40,125 - Nanofilament. - Undskyld? 299 00:16:40,125 --> 00:16:42,335 Det, der bøjer lyset, så det ikke reflekterer, 300 00:16:42,335 --> 00:16:44,254 skal være tyndt nok til at se igennem. 301 00:16:44,254 --> 00:16:46,423 - Har vi prøvet det? - Vi har talt om det. 302 00:16:46,423 --> 00:16:47,883 Kom så! Få det til at ske. 303 00:16:47,883 --> 00:16:51,970 Lyset skal sige: "Hvor er han?", "Ingen idé", "Jeg stoler ikke på ham." 304 00:16:51,970 --> 00:16:54,056 Okay. Lad os gøre lyset sur. 305 00:16:54,056 --> 00:16:56,892 Men det kan tage mange år, og vi har karaoke i aften. 306 00:16:57,392 --> 00:16:59,311 - Jeg håber, at du... - Jeg synger ikke. 307 00:17:02,773 --> 00:17:05,317 - Den er så sej. - Du ville elske at være her. 308 00:17:07,027 --> 00:17:09,404 Nej, drop det. Jeg vil ikke arbejde for dig. 309 00:17:09,404 --> 00:17:11,323 Jeg spiller fløjte. 310 00:17:11,865 --> 00:17:13,200 Det lød ikke stærkt. 311 00:17:13,200 --> 00:17:14,951 Fordi det er en fløjte. 312 00:17:14,951 --> 00:17:16,369 Tag med til karaoke. 313 00:17:16,369 --> 00:17:19,331 Ruby kommer. Hun er ung, klog og har aldrig hørt dig spille. 314 00:17:19,331 --> 00:17:23,001 Jeg er ikke interesseret i Ruby. Du vil have, at jeg bliver en anden. 315 00:17:23,001 --> 00:17:27,714 Ikke en anden. Du skal være præcis en version af dig selv. 316 00:17:27,714 --> 00:17:28,799 En version? 317 00:17:28,799 --> 00:17:31,676 - Præcis som dig. - Så ikke mig. 318 00:17:31,676 --> 00:17:34,554 Dig, med justeringer. Vil du høre om dem? 319 00:17:34,554 --> 00:17:36,598 Nej, det er ikke mig, der skal justeres. 320 00:17:36,598 --> 00:17:37,933 Hvorfor tale om mig? 321 00:17:37,933 --> 00:17:41,061 Du elsker at tale om dig. Det handler altid om dig. 322 00:17:41,061 --> 00:17:42,437 Og det handler om dig. 323 00:17:42,437 --> 00:17:44,272 - Okay. Vi kan tale om mig. - Godt. 324 00:17:44,272 --> 00:17:46,775 Men ikke nu. Jeg skal vælge en sang til karaoke. 325 00:17:48,276 --> 00:17:50,237 Tag med. Du kan angribe mig der. 326 00:18:16,138 --> 00:18:17,430 Jeg var skidesej. 327 00:18:18,765 --> 00:18:21,643 Modigt at synge den samme sang efter mig. 328 00:18:21,643 --> 00:18:24,062 For at lære dig, hvordan man gør. 329 00:18:24,563 --> 00:18:25,981 Jeg kender dig ikke. 330 00:18:27,149 --> 00:18:29,901 Det vigtigste er, om du kender dig selv. 331 00:18:31,194 --> 00:18:34,531 Ja! Anna Bennet! Biotechs bedste sanger og økonomichef! 332 00:18:34,531 --> 00:18:37,325 Og ja, jeg inkluderer Jeannette på United Therapeutics, 333 00:18:37,325 --> 00:18:41,121 som har en fin stemme, men er dårlig til økonomiske prognoser. 334 00:18:42,372 --> 00:18:44,291 Det ved I, at hun er. 335 00:18:48,920 --> 00:18:52,257 Hej. Jeg holder en pause. 336 00:18:52,257 --> 00:18:57,220 Det er ikke, fordi jeg ikke elsker højlydte mennesker og fyldte rum. 337 00:18:57,220 --> 00:19:01,892 Jeg skulle tale med min far, men så ham kun slagte en god sang. 338 00:19:17,407 --> 00:19:20,327 Sådan går det, når ingen siger nej til én. 339 00:19:23,788 --> 00:19:25,624 Hvorfor kom du i aften? 340 00:19:26,875 --> 00:19:29,711 Folk siger, jeg skal presse mig selv mere. 341 00:19:29,711 --> 00:19:32,464 Folk siger også, at jeg skal justeres. 342 00:19:37,093 --> 00:19:39,471 Da jeg var seks, meldte min far mig til skolestykket. 343 00:19:40,180 --> 00:19:41,389 Og så råbte han. 344 00:19:41,890 --> 00:19:44,059 "Ingen kan høre dig. Tal højere." 345 00:19:44,059 --> 00:19:46,645 Jeg ville græde, men han ville råbe: "Græd højere". 346 00:19:47,687 --> 00:19:48,521 Så jeg tissede. 347 00:19:50,065 --> 00:19:52,776 - Højt. - Det er virkelig sørgeligt. 348 00:19:54,194 --> 00:19:56,863 Tak. Se, jeg er god til at møde folk. 349 00:19:59,241 --> 00:20:01,993 - Min far tror, jeg tager fejl. - Om hvad? 350 00:20:01,993 --> 00:20:04,204 Bare generelt. Om alt. 351 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 Hvad synes du? 352 00:20:06,957 --> 00:20:09,834 Jeg ved det ikke. Jeg forsøger at leve af at fløjte. 353 00:20:09,834 --> 00:20:12,295 Det er nok en fejl. Hvem ansætter fløjtenister? 354 00:20:12,295 --> 00:20:14,798 Folk, som vil skræmme rotter ud af landsbyen. 355 00:20:14,798 --> 00:20:16,383 Det er kun sket én gang. 356 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 Og rottefængeren fik ikke løn. 357 00:20:19,094 --> 00:20:22,097 Ja, hans far sagde nok: "Fik du kun børn for det?" 358 00:20:22,097 --> 00:20:25,600 Ja, og han sagde: "Lad mig være, far. Jeg har styr på det. 359 00:20:25,600 --> 00:20:27,352 Alle får børn for det i starten." 360 00:20:28,603 --> 00:20:29,813 Der er du. Det er din tur. 361 00:20:29,813 --> 00:20:31,982 Nej, jeg synger ikke. Vi skulle tale. 362 00:20:31,982 --> 00:20:33,733 Syng først. Det bliver sjovt. 363 00:20:33,733 --> 00:20:35,443 Sig ikke, hvad der er sjovt. 364 00:20:35,443 --> 00:20:39,155 - Jeg kan ikke lide karaoke. - Udvid din horisont. Lev lidt. 365 00:20:39,781 --> 00:20:40,782 Træn lidt. 366 00:20:40,782 --> 00:20:43,118 Okay. Tag på arbejde og bliv der. 367 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 Brug ikke en dag på at føde plæner. 368 00:20:45,495 --> 00:20:49,624 Jeg vil udvide min verden. Hvorfor er det et problem? Gå bare. 369 00:20:49,624 --> 00:20:50,542 Tak. 370 00:20:53,878 --> 00:20:59,467 Far, hvis du ikke arbejder, vil bestyrelsen ikke beholde dig. 371 00:21:00,051 --> 00:21:04,514 Latterligt. Det arbejde, som skal gøres, bliver gjort. 372 00:21:04,514 --> 00:21:07,350 Det lærte Juan mig, da zenhaven blev forsinket. 373 00:21:08,351 --> 00:21:09,394 Okay. Jeg forsøgte. 374 00:21:09,894 --> 00:21:12,772 Jeg elsker dig. Jeg kører ud i lufthavnen. Vi ses til jul. 375 00:21:15,150 --> 00:21:16,276 Jeg savner din mor. 376 00:21:20,822 --> 00:21:22,407 Jeg kan ikke holde det ud. 377 00:21:22,907 --> 00:21:24,909 Og noget har ændret sig. Min... 378 00:21:26,244 --> 00:21:29,039 Min hjerne... Jeg kan ikke løse problemer længere. 379 00:21:29,039 --> 00:21:32,667 Jeg har brug for at føle mig begejstret og inspireret og bare 380 00:21:33,752 --> 00:21:34,711 føle. 381 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 - Hvordan kan jeg hjælpe? - Støt mit landskabsarbejde. 382 00:21:39,799 --> 00:21:42,844 Jeg støtter dig. Alle andre følger bare efter dig. 383 00:21:42,844 --> 00:21:44,054 Det er aldrig for sent. 384 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 Kom nu. Går du? 385 00:21:48,308 --> 00:21:51,561 Vi delte idéer. Du behøver ikke at acceptere den første. 386 00:21:57,108 --> 00:22:00,320 Hej. Er alt okay? Hvor er Jackson? 387 00:22:01,279 --> 00:22:02,822 - Han er kørt. - Hvad? 388 00:22:02,822 --> 00:22:07,243 Jeg kan ikke gøre det uden hans mor. Katie hjalp os altid med samtaler. 389 00:22:08,203 --> 00:22:11,623 - Vi driver hinanden til vanvid. - Han skal bare køle af. 390 00:22:11,623 --> 00:22:14,042 Nej, jeg kender ham. Han er færdig. 391 00:22:16,419 --> 00:22:17,670 Kender du ham? 392 00:22:29,015 --> 00:22:30,350 Jeg kender ham ikke. 393 00:22:54,999 --> 00:22:57,293 Min søn, fløjtenisten. 394 00:22:58,002 --> 00:23:00,171 Eller fløjtist. Jeg må få styr på det. 395 00:23:04,259 --> 00:23:07,846 Jeg ville gerne arbejde sammen med dig, men du har et talent. 396 00:23:08,555 --> 00:23:13,852 Et meget nicheagtigt, potentielt ubrugeligt talent, men... 397 00:23:17,230 --> 00:23:18,398 Jeg savner hende også. 398 00:23:20,650 --> 00:23:21,484 Det ved jeg. 399 00:23:23,069 --> 00:23:24,279 Og jeg savner det her. 400 00:23:28,658 --> 00:23:29,534 Jackson! 401 00:23:30,368 --> 00:23:34,414 Jeg tænkte på... Nu, hvor det går bedre med din far, 402 00:23:34,414 --> 00:23:35,999 om du måske bliver lidt? 403 00:23:35,999 --> 00:23:37,250 Jeg har en time i morgen. 404 00:23:37,250 --> 00:23:40,503 Charlotte er frygtelig og har brug for hjælp. 405 00:23:40,503 --> 00:23:43,131 Jeg ville ikke sige det, for det er intenst. 406 00:23:43,131 --> 00:23:45,091 Og du skal ikke hjælpe. 407 00:23:45,592 --> 00:23:47,886 Med at vælge en hat eller broche? 408 00:23:47,886 --> 00:23:50,263 Med en forbrydelse. Hjælpe med en forbrydelse. 409 00:23:50,263 --> 00:23:53,057 En grim hat eller broche, som er en forbrydelse? 410 00:23:53,057 --> 00:23:56,311 Terapeuten, bestyrelsen fandt til din far... 411 00:23:56,311 --> 00:23:57,687 Jeg ved, hvor han er. 412 00:23:57,687 --> 00:23:59,397 Åh gud, hvor er han? 413 00:23:59,397 --> 00:24:02,025 - Hvad så? - Terapeuten, bestyrelsen sendte? 414 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 - Leslie. - Ja. 415 00:24:03,359 --> 00:24:05,195 - Hvor er han? - I min kælder. 416 00:24:05,195 --> 00:24:06,237 I din kælder? 417 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 Du låste ham inde i kælderen. Det skal nævnes. 418 00:24:09,073 --> 00:24:10,575 For helvede! 419 00:24:10,575 --> 00:24:13,870 Han ville sende bestyrelsen en meget negativ rapport, 420 00:24:13,870 --> 00:24:17,123 medmindre jeg gav ham mange penge. Og det gjorde jeg. 421 00:24:17,624 --> 00:24:19,959 - Så ville han have flere. - Hvor længe? 422 00:24:19,959 --> 00:24:21,669 - Et par dage. - Og du vidste det? 423 00:24:21,669 --> 00:24:25,256 Først i går, da din far var nøgen på sit kontor, og jeg havde travlt. 424 00:24:25,256 --> 00:24:27,884 - Hjælp os. - Er det et problem? Ja. 425 00:24:27,884 --> 00:24:31,054 Men som usynlighed mener jeg, at det kan løses. 426 00:24:33,097 --> 00:24:36,768 Jeg skal fodre ham. Han bliver arrig, når maden er forsinket. 427 00:25:59,559 --> 00:26:02,478 Tekster af: Mila Tempels