1
00:00:22,732 --> 00:00:24,609
{\an8}KAN DENNE MAND REDDE VERDEN?
2
00:00:24,609 --> 00:00:28,279
{\an8}ELLIS DRAGON SIGER F*#K PLASTIK
3
00:00:33,117 --> 00:00:34,368
Hold ud, kammerat.
4
00:00:49,342 --> 00:00:50,718
Det er så smukt.
5
00:01:30,633 --> 00:01:32,718
Nej, det gør vi ikke.
6
00:01:35,429 --> 00:01:36,764
Vi gør det her.
7
00:01:37,473 --> 00:01:38,724
Ja, du kan godt.
8
00:01:44,021 --> 00:01:44,981
Godmorgen, Becky.
9
00:01:46,065 --> 00:01:49,235
- John, hvordan har Arlo det?
- Sover endelig igennem.
10
00:01:49,235 --> 00:01:51,112
Jeg sagde, han ville lære det.
11
00:01:51,946 --> 00:01:55,366
Melissa, elskede beregningen
af aktivator-Thymin-forholdet.
12
00:01:55,366 --> 00:01:58,077
- Tak, chef. Det er jeg glad for.
- Jeg er glad for dig.
13
00:02:00,872 --> 00:02:02,790
Hvad... Pete, hvem er det?
14
00:02:02,790 --> 00:02:05,126
Min datter, Sophia. Pasningsproblem.
15
00:02:05,126 --> 00:02:07,420
Jeg håber, det er okay.
Hun holder sig væk.
16
00:02:07,420 --> 00:02:10,464
Selvfølgelig. Sophia, hold dig aldrig væk.
17
00:02:10,464 --> 00:02:13,843
Stil spørgsmål,
gå imod antagelser, rod op i lortet.
18
00:02:14,719 --> 00:02:16,053
Smid noget.
19
00:02:16,888 --> 00:02:17,722
Jeg forsøger.
20
00:02:17,722 --> 00:02:19,724
Ved du, hvad vi laver her?
21
00:02:19,724 --> 00:02:20,933
Bioteknologi.
22
00:02:20,933 --> 00:02:23,519
Ved du, hvad det vigtige ord betyder?
23
00:02:23,519 --> 00:02:27,648
Bioteknologi, eller biotech,
er enhver forskning og udvikling,
24
00:02:27,648 --> 00:02:31,986
som involverer at modificere levende
organismer til menneskelige formål.
25
00:02:32,695 --> 00:02:34,113
Okay. Hun ved lidt.
26
00:02:34,113 --> 00:02:37,617
Det inkluderer alt fra genteknik
til biobrændstoffer
27
00:02:37,617 --> 00:02:39,577
og at skabe enzymer, som du gjorde,
28
00:02:39,577 --> 00:02:42,580
der forvandler sukkerrør
til et plastikagtigt materiale,
29
00:02:42,580 --> 00:02:44,457
som er helt nedbrydeligt.
30
00:02:45,374 --> 00:02:47,877
- Teknisk set ikke plastik.
- "Plastikagtigt."
31
00:02:48,628 --> 00:02:49,962
Det er polyethylen.
32
00:02:49,962 --> 00:02:52,215
Det er faktisk bio-polyethylen.
33
00:02:52,215 --> 00:02:54,133
- Det ved jeg.
- Det lød ikke sådan.
34
00:02:54,133 --> 00:02:57,053
- Men jeg opfandt det.
- Jeg undrede mig også.
35
00:02:57,053 --> 00:02:59,347
Der er kakaopuffs i køkkenet, skat.
36
00:02:59,347 --> 00:03:01,599
Okay, jeg tager nogle kakaopuffs
37
00:03:01,599 --> 00:03:04,936
i mit køkken i firmaet, som jeg skabte.
38
00:03:06,354 --> 00:03:09,815
Ja, jeg forstår, Ted. Ellis har det godt.
39
00:03:09,815 --> 00:03:15,613
Han var vist i laboratoriet i går.
Jeg lover, at han er laserfokuseret.
40
00:03:16,489 --> 00:03:18,282
Jeg kan ikke lide vores skeer.
41
00:03:18,866 --> 00:03:20,952
Vent. Nej, jeg er ligeglad.
42
00:03:20,952 --> 00:03:22,745
Bestyrelsen er nervøs.
43
00:03:22,745 --> 00:03:26,582
Men jeg kan lide den nye
infrarøde sauna på mit kontor. Tak.
44
00:03:26,582 --> 00:03:29,377
Hvilken økonomichef ville
ikke godkende en infrarød sauna,
45
00:03:29,377 --> 00:03:32,672
så du kan opvarme dig selv
som en mikroovnsburrito?
46
00:03:32,672 --> 00:03:34,715
Jeg tænker klart med varm knoglemarv.
47
00:03:34,715 --> 00:03:38,511
Er du okay? Du er blevet mere...
48
00:03:38,511 --> 00:03:41,180
Hvorfor danse rundt om emnet? Skør.
49
00:03:41,180 --> 00:03:45,393
Eller lader jeg bare verdens skønhed
bevæge mig på en dybere måde?
50
00:03:45,393 --> 00:03:46,936
Det er det samme.
51
00:03:46,936 --> 00:03:49,438
Bestyrelsesmødet er om et kvarter.
52
00:03:49,438 --> 00:03:53,901
De vil høre, at du vil nå
det seneste mål for kulstofprojektet.
53
00:03:53,901 --> 00:03:56,237
Jeg har gjort alt for at vinde tid,
54
00:03:56,237 --> 00:04:00,908
men du overholder ikke deadlines
og er i fare for at miste firmaet.
55
00:04:02,827 --> 00:04:04,078
Jeg ånder ikke med dig.
56
00:04:04,662 --> 00:04:05,538
Det beroliger.
57
00:04:05,538 --> 00:04:08,040
Jeg er på det rette niveau af irritation.
58
00:04:09,083 --> 00:04:10,376
Hold op med at ånde.
59
00:04:11,919 --> 00:04:15,548
Bestyrelsen har bemærket,
at terapeuten, de fandt til dig, er væk,
60
00:04:15,548 --> 00:04:17,341
så de spørger også om det.
61
00:04:18,509 --> 00:04:22,013
Anna. Vi gør noget,
som aldrig er blevet gjort før.
62
00:04:22,013 --> 00:04:23,806
Noget, der vil ændre verden.
63
00:04:23,806 --> 00:04:25,975
Og det kræver enorm kreativitet.
64
00:04:25,975 --> 00:04:30,021
Og Einstein sagde, at kreativitet er
intelligens, der morer sig,
65
00:04:30,021 --> 00:04:32,898
så kreativitetens fjende er
at opføre sig pænt.
66
00:04:33,941 --> 00:04:35,401
Derfor tror folk på dig.
67
00:04:36,277 --> 00:04:39,655
Mødelokalet klokken 9.45.
Kom ikke for sent.
68
00:04:40,239 --> 00:04:41,741
Og spis ikke med to skeer.
69
00:04:56,422 --> 00:04:57,465
Og du kom for sent.
70
00:04:57,465 --> 00:04:58,382
Kom ikke ind.
71
00:04:58,382 --> 00:04:59,300
Åh gud.
72
00:05:00,301 --> 00:05:01,510
Hvad laver du?
73
00:05:01,510 --> 00:05:04,722
Jeg vil holde mødet i saunaen,
for så er folk ærlige.
74
00:05:04,722 --> 00:05:06,807
Jeg ledte efter et håndklæde, og...
75
00:05:07,391 --> 00:05:09,060
Jeg elsker at være nøgen.
76
00:05:09,060 --> 00:05:10,895
Du kom tilbage for hurtigt.
77
00:05:10,895 --> 00:05:13,439
Nej, jeg skal holde mig i gang.
78
00:05:14,065 --> 00:05:16,400
Der er kun gået et par måneder
siden Katies ulykke.
79
00:05:16,400 --> 00:05:18,319
I var gift i 30 år. Måske...
80
00:05:18,319 --> 00:05:20,446
Katie ville have, at jeg fortsætter.
81
00:05:20,446 --> 00:05:22,573
Jeg ville have, at hun fortsatte.
82
00:05:23,741 --> 00:05:25,576
Jeg er så ked af det, Ellis.
83
00:05:25,576 --> 00:05:26,619
Tak.
84
00:05:27,536 --> 00:05:28,454
Undskyld mig.
85
00:05:28,454 --> 00:05:32,583
Jeg vil være nøgen igen og mærke
kold luft på mine fortabte kønsdele.
86
00:05:33,584 --> 00:05:35,795
Jeg udsætter mødet.
87
00:05:35,795 --> 00:05:38,381
Jeg siger, du har det fint,
men at en flagermus bed dig,
88
00:05:38,381 --> 00:05:41,634
eller du inhalerede guano.
Noget med en flagermus.
89
00:05:41,634 --> 00:05:43,219
Alle hader flagermus lige nu.
90
00:05:43,719 --> 00:05:44,595
Anna.
91
00:05:45,721 --> 00:05:49,475
Du gør så meget, at jeg tøver med
at sige det. Du vil ikke kunne lide det.
92
00:05:50,351 --> 00:05:52,686
Det er noget med terapeuten,
bestyrelsen fandt.
93
00:05:53,646 --> 00:05:54,647
Åh gud.
94
00:06:00,486 --> 00:06:04,365
Malcolm, du er besat af Ellis
og vil gøre alt for ham, ikke?
95
00:06:04,365 --> 00:06:06,450
- Ja.
- Vi har en deadline.
96
00:06:06,450 --> 00:06:08,661
Ellis skal arbejde,
men han kører i spiral.
97
00:06:08,661 --> 00:06:11,330
- Opad?
- Ja, Malcolm.
98
00:06:11,330 --> 00:06:13,707
Hans kone, som han elskede højt, er død,
99
00:06:13,707 --> 00:06:17,336
og som et fly uden vinger
kører han i spiral opad.
100
00:06:17,336 --> 00:06:19,380
Ja, det er faktisk nedad.
101
00:06:19,380 --> 00:06:22,383
Det er mere end Katies død.
Hun holdt ham nede på jorden.
102
00:06:22,383 --> 00:06:26,011
Han er en uge fra at bo i en park
og diskutere fusion med egern.
103
00:06:26,011 --> 00:06:29,890
Han elskede Katie med en intensitet,
som kun findes i musik og poesi.
104
00:06:29,890 --> 00:06:31,642
Næsten, som du elsker ham.
105
00:06:32,810 --> 00:06:34,186
Jeg sender dig til New York.
106
00:06:34,186 --> 00:06:36,230
Okay. Hvorfor?
107
00:06:36,230 --> 00:06:39,275
For at hente den eneste,
som kan holde ham på jorden som Katie.
108
00:06:39,275 --> 00:06:41,193
Okay. Hvem?
109
00:06:57,835 --> 00:06:59,295
Okay. Bedre end sidst.
110
00:06:59,295 --> 00:07:00,337
Var det?
111
00:07:00,337 --> 00:07:02,965
Ja. Fru Fetterman bankede på væggen sidst,
112
00:07:02,965 --> 00:07:05,092
så hun ser forbedringen.
113
00:07:06,802 --> 00:07:09,805
- Hvad er der galt?
- Jeg vil ikke spille fløjte.
114
00:07:09,805 --> 00:07:10,973
Min far tvinger mig.
115
00:07:10,973 --> 00:07:14,768
Far-søn-problemer. Jeg kender det.
116
00:07:14,768 --> 00:07:17,438
- Okay.
- Man prøver at behage dem.
117
00:07:17,438 --> 00:07:21,358
Men man skal være på en måde,
som ikke er den, man vil være.
118
00:07:21,358 --> 00:07:24,820
Man håber, dynamikken ændrer sig,
men indser, at det ikke sker,
119
00:07:24,820 --> 00:07:27,948
og accepterer, at uanset
hvor højt man elsker dem,
120
00:07:27,948 --> 00:07:30,284
må man holde en pause,
og pausen gør ondt.
121
00:07:30,284 --> 00:07:33,078
Men nu skal du høre, Ryan.
Den er også genskabende.
122
00:07:34,121 --> 00:07:36,248
Er timen slut?
123
00:07:36,248 --> 00:07:37,333
Nej, lille ven.
124
00:07:37,333 --> 00:07:39,168
Timen er aldrig slut.
125
00:07:39,168 --> 00:07:42,880
Ikke, før vi lærer at navigere
i det komplicerede forhold.
126
00:07:48,385 --> 00:07:49,470
Han er så dygtig.
127
00:07:49,470 --> 00:07:50,721
Det er mig!
128
00:07:50,721 --> 00:07:51,680
Det er dig!
129
00:07:58,729 --> 00:08:00,814
Hvornår har du sidst spist?
130
00:08:01,774 --> 00:08:05,110
Fløjteundervisning giver ikke godt,
så jeg tager ikke ud ofte.
131
00:08:05,110 --> 00:08:09,365
Og saucen fra kyllingen flyder hen
mod min kartoffelmos, så jeg har travlt.
132
00:08:09,365 --> 00:08:12,243
Det må være svært, at maden ikke må røre.
133
00:08:12,243 --> 00:08:14,245
Det må den, men jeg kan ikke spise den.
134
00:08:17,373 --> 00:08:21,043
Du er i byen og bruger firmakortet.
Hvorfor sendte min far dig?
135
00:08:21,043 --> 00:08:22,545
Din far sendte mig ikke.
136
00:08:23,045 --> 00:08:25,673
Kan to venner ikke hænge ud
uden en dagsorden?
137
00:08:25,673 --> 00:08:27,591
Hvis de er ærlige over for hinanden.
138
00:08:27,591 --> 00:08:28,676
Okay, Anna sendte mig.
139
00:08:28,676 --> 00:08:30,094
- Der er en dagsorden.
- Bum.
140
00:08:30,094 --> 00:08:32,263
Har du talt med din far siden begravelsen?
141
00:08:32,263 --> 00:08:33,556
Et par gange. Hvorfor?
142
00:08:33,556 --> 00:08:34,598
Hvordan virkede han?
143
00:08:34,598 --> 00:08:36,350
Han har det ikke godt.
144
00:08:36,350 --> 00:08:39,812
Han talte om et sideprojekt
med at blive usynlig.
145
00:08:39,812 --> 00:08:43,148
Han vil forsvinde.
En psykiater ville have noget at sige.
146
00:08:43,148 --> 00:08:44,942
Bestyrelsen fandt en psykiater.
147
00:08:44,942 --> 00:08:47,653
Han fulgte Ellis nogle dage og forsvandt.
148
00:08:47,653 --> 00:08:50,489
Han blev ikke usynlig. Han forsvandt.
149
00:08:50,990 --> 00:08:52,157
Igen, ikke usynlig.
150
00:08:52,157 --> 00:08:54,910
Jeg elsker min far. Det gør jeg. Men...
151
00:08:54,910 --> 00:08:57,121
Kom til LA og få ham i laboratoriet igen.
152
00:08:57,121 --> 00:09:00,416
- Det er ikke en god idé.
- Hvad, hvis jeg sagde:
153
00:09:01,041 --> 00:09:02,209
"Kom nu"?
154
00:09:04,420 --> 00:09:06,672
- Kan du huske min pris i 8. klasse?
- Nej.
155
00:09:06,672 --> 00:09:10,467
Præcis. Fordi Ellis Dragon kom,
og de bad ham om at holde tale,
156
00:09:10,467 --> 00:09:12,970
og han sagde,
at min videnskab var korrekt,
157
00:09:12,970 --> 00:09:16,640
men at jeg skal tænke større,
tage flere chancer og smadre ting.
158
00:09:17,141 --> 00:09:18,350
Det var en myrefarm.
159
00:09:18,350 --> 00:09:21,770
Det var en god tale.
Den fik mig til at vælge videnskab.
160
00:09:21,770 --> 00:09:23,522
Okay, du overser min pointe.
161
00:09:23,522 --> 00:09:26,817
Min far vil have,
at jeg bliver mere som ham,
162
00:09:26,817 --> 00:09:28,819
og resten af verden hepper.
163
00:09:28,819 --> 00:09:31,363
Derfor droppede jeg videnskab
og flyttede 4.800 km væk.
164
00:09:32,448 --> 00:09:34,950
Min mor kunne bryde ind,
165
00:09:34,950 --> 00:09:37,745
men uden hende er det udmattende.
166
00:09:38,287 --> 00:09:40,247
Jackson, Ellis kører i spiral,
167
00:09:40,748 --> 00:09:43,083
og jeg har lært,
at det kun sker i én retning,
168
00:09:43,083 --> 00:09:45,169
og nu er du hans eneste familie.
169
00:09:45,169 --> 00:09:49,089
Okay, jeg giver det et døgn. Det er alt.
170
00:09:49,089 --> 00:09:51,342
Godt. Du fortryder det.
171
00:09:51,342 --> 00:09:53,010
Vil jeg ikke fortryde det?
172
00:09:53,010 --> 00:09:56,889
Nej. Jeg sænker dine forventninger,
så du ikke bliver skuffet.
173
00:09:56,889 --> 00:09:59,141
Åh gud. Hvorfor gør jeg det?
174
00:09:59,808 --> 00:10:00,809
Perfekt.
175
00:10:06,815 --> 00:10:08,692
- Kom ind.
- Hej, Anna.
176
00:10:08,692 --> 00:10:11,111
Jackson! Du kom.
177
00:10:12,363 --> 00:10:13,781
Så godt at se dig.
178
00:10:14,490 --> 00:10:16,116
- Sid ned.
- Nå, okay.
179
00:10:16,116 --> 00:10:18,952
Din far arbejder på
et spændende, nyt projekt.
180
00:10:18,952 --> 00:10:23,999
Han trækker kulstof ud af atmosfæren
og bruger det til at fremstille beton.
181
00:10:23,999 --> 00:10:27,002
Det låser klimaforandrende gasser
i over tusind år
182
00:10:27,002 --> 00:10:29,838
og vil bogstaveligt talt redde verden.
183
00:10:29,838 --> 00:10:32,091
- Kan du lide verden?
- Nogle aspekter.
184
00:10:32,091 --> 00:10:34,593
- Er den værd at redde?
- Nogle aspekter.
185
00:10:34,593 --> 00:10:35,928
Også mig.
186
00:10:35,928 --> 00:10:39,932
Ellis har altid været excentrisk,
og det elsker vi. Vi elsker det.
187
00:10:39,932 --> 00:10:42,976
Men siden din mor døde, har han været...
188
00:10:42,976 --> 00:10:46,313
Jeg vil bruge ordene "Endnu mere sær".
189
00:10:47,773 --> 00:10:49,274
Hvad skete der med terapeuten?
190
00:10:49,274 --> 00:10:52,528
Det ved jeg ikke. Han forsvandt.
Hvad skal jeg gøre?
191
00:10:52,528 --> 00:10:53,821
Okay.
192
00:10:53,821 --> 00:10:56,573
Din far har ikke været
i laboratoriet i flere uger
193
00:10:56,573 --> 00:10:58,867
og arbejde på projektet,
som vil redde verden.
194
00:10:58,867 --> 00:11:00,619
Og jeg ved, det ikke er perfekt,
195
00:11:00,619 --> 00:11:03,497
men vi elsker alle isbjørne
og vil ikke se dem dø.
196
00:11:03,497 --> 00:11:07,292
Så vi har brug for ham i laboratoriet,
og han har brug for det.
197
00:11:07,292 --> 00:11:09,378
Jeg taler med ham,
men er ikke optimistisk.
198
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
- Godt. Vi har kun dig.
- Hvad?
199
00:11:11,588 --> 00:11:13,632
- Af sted.
- Ved du, hvor han er?
200
00:11:13,632 --> 00:11:16,385
Jeg fortryder allerede,
så det skal gå hurtigt.
201
00:11:16,385 --> 00:11:19,096
Det er tirsdag.
Han kommer ikke om tirsdagen mere.
202
00:11:19,096 --> 00:11:22,599
- Hvorfor ikke?
- Du stiller alle de rigtige spørgsmål.
203
00:11:29,523 --> 00:11:31,483
JUAN UD AF EN MILLION LANDSKAB
204
00:11:37,072 --> 00:11:39,700
Jackson! Malcolm sagde, du måske kom.
205
00:11:40,659 --> 00:11:42,411
Juan, det er min søn.
206
00:11:43,078 --> 00:11:44,037
Musikeren.
207
00:11:44,037 --> 00:11:45,038
Fløjtenist.
208
00:11:45,038 --> 00:11:48,375
Eller fløjtist? Undskyld.
Du sagde det, men jeg husker kun,
209
00:11:48,375 --> 00:11:50,377
at det er et liv i konstant kamp.
210
00:11:51,086 --> 00:11:54,715
Der er ikke mange succesrige
fløjtespillere, men det er godt.
211
00:11:54,715 --> 00:11:57,676
- Udbud og efterspørgsel. Lille udbud.
- Ingen efterspørgsel.
212
00:12:00,304 --> 00:12:03,432
Hvorfor arbejder du med landskab?
Lad os tale om dit liv.
213
00:12:03,432 --> 00:12:04,850
Jeg underviste i filosofi.
214
00:12:04,850 --> 00:12:07,019
- Men en aften kom mændene...
- Ikke dig, Juan.
215
00:12:07,019 --> 00:12:11,064
For at være kreativ i mit andet job
skal jeg udvide mine oplevelser.
216
00:12:11,064 --> 00:12:12,900
Det skulle mikrodoseringen hjælpe med.
217
00:12:12,900 --> 00:12:16,945
- Han tog for meget. Dansede med en ficus.
- Hjerteskærende smukt.
218
00:12:16,945 --> 00:12:18,363
Men ja, jeg holder en pause,
219
00:12:18,363 --> 00:12:21,366
og arbejdet hjælper mig med
at føle mig levende.
220
00:12:21,366 --> 00:12:24,953
Jeg har en øjeblikkelig effekt.
Har du nogensinde lagt græs?
221
00:12:24,953 --> 00:12:29,124
Nej. Jeg bor i New York. I sidste uge
stoppede jeg en rotteslåskamp.
222
00:12:29,124 --> 00:12:30,918
Om morgenen er der kun jord.
223
00:12:30,918 --> 00:12:34,671
Om eftermiddagen er der
en levende, grøn græsplæne.
224
00:12:34,671 --> 00:12:36,131
Det er som at føde.
225
00:12:38,008 --> 00:12:38,842
En græsplæne.
226
00:12:38,842 --> 00:12:43,472
Godt. Kom op af hullet
og vis mig projektet, du arbejder på.
227
00:12:43,472 --> 00:12:46,517
Eller du kan få skovlen og se,
hvad du går glip af.
228
00:12:46,517 --> 00:12:48,393
Prøv noget nyt. Udvid din verden.
229
00:12:48,393 --> 00:12:51,104
Og være som dig?
Mikrodosering og at elske med et træ?
230
00:12:51,104 --> 00:12:54,149
Det var ikke sex. Det var ren bossa nova.
231
00:12:55,359 --> 00:12:56,193
Ikke?
232
00:12:59,154 --> 00:13:00,989
Hvorfor ikke være som mig?
233
00:13:00,989 --> 00:13:03,242
Har du været på forsiden af Time?
234
00:13:04,243 --> 00:13:07,162
Jeg vil ikke være dig.
Der er nok af dig i verden.
235
00:13:09,832 --> 00:13:12,835
- Det gør ondt at se ham gå.
- Han vil ikke have mig i sit liv.
236
00:13:13,502 --> 00:13:16,421
- Fordi du vil forandre ham.
- Jeg forsøger at hjælpe.
237
00:13:16,421 --> 00:13:20,759
Børn. De vil have vores hjælp.
Men de vil også elskes, som de er.
238
00:13:20,759 --> 00:13:23,971
Hvordan kan vi acceptere dem
betingelsesløst og samtidig
239
00:13:23,971 --> 00:13:26,640
hjælpe dem med at leve liv,
de ikke kan forestille sig?
240
00:13:32,604 --> 00:13:33,438
Sig det.
241
00:13:33,438 --> 00:13:36,149
Gå. Find ud af det sammen.
242
00:13:37,025 --> 00:13:39,528
Hvorfor giver filosoffer ikke klare svar?
243
00:13:39,528 --> 00:13:40,737
Hvorfor vil du have det?
244
00:13:44,533 --> 00:13:47,202
Jackson! Jackson, bliv her.
245
00:13:47,202 --> 00:13:48,328
Hvorfor?
246
00:13:49,371 --> 00:13:52,916
- Jeg vil vise dig vores arbejde.
- I laboratoriet, ikke?
247
00:13:53,750 --> 00:13:57,045
Ja, i laboratoriet.
Læg din bil i min bil, så kører vi sammen.
248
00:14:00,465 --> 00:14:03,260
- Fantastisk. Er det en plante?
- En biomasse.
249
00:14:03,260 --> 00:14:05,429
10.000 gange mere tæt end en plante.
250
00:14:05,429 --> 00:14:07,180
- Faktisk er det...
- Cirka 10.000.
251
00:14:07,180 --> 00:14:09,224
...9.942 gange.
252
00:14:09,224 --> 00:14:12,269
Som en plante
suger den kuldioxid ud af luften.
253
00:14:12,269 --> 00:14:15,272
100.000 af dem svarer til
en billion træer.
254
00:14:15,272 --> 00:14:17,190
- 900 milliarder.
- Cirka en billion.
255
00:14:17,190 --> 00:14:19,651
- Det vil trække 40 milliarder ton...
- 39.247.
256
00:14:19,651 --> 00:14:24,406
Cirka 40 milliarder ton klimaforandrende
gasser ud af atmosfæren hvert år.
257
00:14:24,406 --> 00:14:25,699
Bum. Jorden vinder.
258
00:14:25,699 --> 00:14:29,119
Tag den, alle jer,
som tvivler på os og videnskaben.
259
00:14:29,119 --> 00:14:30,037
Okay.
260
00:14:30,037 --> 00:14:32,873
Der er mere.
Ruby, hvad vinder Jorden ellers?
261
00:14:32,873 --> 00:14:37,669
Nej, det er Lunas tur.
Luna, forklar, uden tal.
262
00:14:38,795 --> 00:14:40,839
Når biomassen når maksimal tæthed,
263
00:14:40,839 --> 00:14:42,341
tilføjer vi et enzym,
264
00:14:42,341 --> 00:14:46,261
der omdanner kulstof til et materiale,
som kan bruges til beton.
265
00:14:46,261 --> 00:14:48,555
Bum. Skrid ad helvede til, røvhuller.
266
00:14:49,681 --> 00:14:53,143
Undskyld. Nogle gange er jeg
ikke god til interaktion. Bum.
267
00:14:54,061 --> 00:14:56,688
Så vi har arbejdet med
afhængige dehydrogenaser,
268
00:14:56,688 --> 00:15:00,442
men har ikke fået nok
elektronoverførsel mellem peroxidaserne.
269
00:15:00,442 --> 00:15:03,737
Har I isoleret
den 02-uafhængige oxidereduktase?
270
00:15:04,488 --> 00:15:06,823
- Er han klogere end os?
- Det tror mine forældre.
271
00:15:06,823 --> 00:15:09,409
Vrøvl. I er alle geniale, også ham her,
272
00:15:09,409 --> 00:15:12,454
som bruger sin intelligens til
at puste i et rør med huller.
273
00:15:12,454 --> 00:15:14,164
Tak. Godt at være her.
274
00:15:15,707 --> 00:15:18,335
Ruby studerede vævsregenerering på MIT.
275
00:15:18,835 --> 00:15:22,089
Jackson studerede det
på sin ingeniøruddannelse på Cornell,
276
00:15:22,089 --> 00:15:24,007
før han foretog andre valg.
277
00:15:24,007 --> 00:15:26,301
Nå? Jeg lavede en kunstig næse.
278
00:15:26,301 --> 00:15:28,845
Fedt. Jeg lavede en tå. Fodens næse.
279
00:15:28,845 --> 00:15:32,140
En af mine professorer lavede en penis.
Skridtets næse.
280
00:15:35,394 --> 00:15:38,021
- Luna.
- Jeg ser det også.
281
00:15:38,021 --> 00:15:39,481
Jeg vil vise dig noget.
282
00:15:41,733 --> 00:15:42,651
Hvad?
283
00:15:43,944 --> 00:15:46,363
Jeg er her kun en nat, så...
284
00:15:46,363 --> 00:15:50,075
Bliv ikke forelsket?
Tak for advarslen. Sådan er jeg.
285
00:15:50,075 --> 00:15:53,996
Nej, det var ikke det, jeg mente.
Jeg mente...
286
00:15:56,957 --> 00:15:58,041
Jeg finder min far.
287
00:15:59,292 --> 00:16:01,461
Få ham tilbage. Han er her ikke ofte.
288
00:16:01,461 --> 00:16:02,379
Det gør jeg.
289
00:16:03,046 --> 00:16:06,675
Åh nej, skal jeg nu se dig gå?
Hvordan kan jeg modstå det?
290
00:16:14,516 --> 00:16:16,018
Ved du, hvor min far er?
291
00:16:20,105 --> 00:16:21,189
Du godeste!
292
00:16:21,189 --> 00:16:25,277
Vi arbejder på en usynlighedskappe.
Den er ikke perfekt endnu.
293
00:16:25,277 --> 00:16:28,030
Det klassiske
“usynlighedskappe-øje"-dilemma.
294
00:16:28,030 --> 00:16:30,282
Man skal have huller for at se.
295
00:16:30,282 --> 00:16:32,284
Så ligner det to øjne i luften.
296
00:16:32,284 --> 00:16:34,202
Det modsatte af usynlighed.
297
00:16:34,202 --> 00:16:36,997
Nærmere "Hold kæft, hvad er det?"
298
00:16:38,707 --> 00:16:40,125
- Nanofilament.
- Undskyld?
299
00:16:40,125 --> 00:16:42,335
Det, der bøjer lyset,
så det ikke reflekterer,
300
00:16:42,335 --> 00:16:44,254
skal være tyndt nok til at se igennem.
301
00:16:44,254 --> 00:16:46,423
- Har vi prøvet det?
- Vi har talt om det.
302
00:16:46,423 --> 00:16:47,883
Kom så! Få det til at ske.
303
00:16:47,883 --> 00:16:51,970
Lyset skal sige: "Hvor er han?",
"Ingen idé", "Jeg stoler ikke på ham."
304
00:16:51,970 --> 00:16:54,056
Okay. Lad os gøre lyset sur.
305
00:16:54,056 --> 00:16:56,892
Men det kan tage mange år,
og vi har karaoke i aften.
306
00:16:57,392 --> 00:16:59,311
- Jeg håber, at du...
- Jeg synger ikke.
307
00:17:02,773 --> 00:17:05,317
- Den er så sej.
- Du ville elske at være her.
308
00:17:07,027 --> 00:17:09,404
Nej, drop det.
Jeg vil ikke arbejde for dig.
309
00:17:09,404 --> 00:17:11,323
Jeg spiller fløjte.
310
00:17:11,865 --> 00:17:13,200
Det lød ikke stærkt.
311
00:17:13,200 --> 00:17:14,951
Fordi det er en fløjte.
312
00:17:14,951 --> 00:17:16,369
Tag med til karaoke.
313
00:17:16,369 --> 00:17:19,331
Ruby kommer. Hun er ung, klog
og har aldrig hørt dig spille.
314
00:17:19,331 --> 00:17:23,001
Jeg er ikke interesseret i Ruby.
Du vil have, at jeg bliver en anden.
315
00:17:23,001 --> 00:17:27,714
Ikke en anden. Du skal være
præcis en version af dig selv.
316
00:17:27,714 --> 00:17:28,799
En version?
317
00:17:28,799 --> 00:17:31,676
- Præcis som dig.
- Så ikke mig.
318
00:17:31,676 --> 00:17:34,554
Dig, med justeringer. Vil du høre om dem?
319
00:17:34,554 --> 00:17:36,598
Nej, det er ikke mig, der skal justeres.
320
00:17:36,598 --> 00:17:37,933
Hvorfor tale om mig?
321
00:17:37,933 --> 00:17:41,061
Du elsker at tale om dig.
Det handler altid om dig.
322
00:17:41,061 --> 00:17:42,437
Og det handler om dig.
323
00:17:42,437 --> 00:17:44,272
- Okay. Vi kan tale om mig.
- Godt.
324
00:17:44,272 --> 00:17:46,775
Men ikke nu.
Jeg skal vælge en sang til karaoke.
325
00:17:48,276 --> 00:17:50,237
Tag med. Du kan angribe mig der.
326
00:18:16,138 --> 00:18:17,430
Jeg var skidesej.
327
00:18:18,765 --> 00:18:21,643
Modigt at synge den samme sang efter mig.
328
00:18:21,643 --> 00:18:24,062
For at lære dig, hvordan man gør.
329
00:18:24,563 --> 00:18:25,981
Jeg kender dig ikke.
330
00:18:27,149 --> 00:18:29,901
Det vigtigste er, om du kender dig selv.
331
00:18:31,194 --> 00:18:34,531
Ja! Anna Bennet!
Biotechs bedste sanger og økonomichef!
332
00:18:34,531 --> 00:18:37,325
Og ja, jeg inkluderer Jeannette
på United Therapeutics,
333
00:18:37,325 --> 00:18:41,121
som har en fin stemme,
men er dårlig til økonomiske prognoser.
334
00:18:42,372 --> 00:18:44,291
Det ved I, at hun er.
335
00:18:48,920 --> 00:18:52,257
Hej. Jeg holder en pause.
336
00:18:52,257 --> 00:18:57,220
Det er ikke, fordi jeg ikke elsker
højlydte mennesker og fyldte rum.
337
00:18:57,220 --> 00:19:01,892
Jeg skulle tale med min far,
men så ham kun slagte en god sang.
338
00:19:17,407 --> 00:19:20,327
Sådan går det, når ingen siger nej til én.
339
00:19:23,788 --> 00:19:25,624
Hvorfor kom du i aften?
340
00:19:26,875 --> 00:19:29,711
Folk siger, jeg skal presse mig selv mere.
341
00:19:29,711 --> 00:19:32,464
Folk siger også, at jeg skal justeres.
342
00:19:37,093 --> 00:19:39,471
Da jeg var seks,
meldte min far mig til skolestykket.
343
00:19:40,180 --> 00:19:41,389
Og så råbte han.
344
00:19:41,890 --> 00:19:44,059
"Ingen kan høre dig. Tal højere."
345
00:19:44,059 --> 00:19:46,645
Jeg ville græde,
men han ville råbe: "Græd højere".
346
00:19:47,687 --> 00:19:48,521
Så jeg tissede.
347
00:19:50,065 --> 00:19:52,776
- Højt.
- Det er virkelig sørgeligt.
348
00:19:54,194 --> 00:19:56,863
Tak. Se, jeg er god til at møde folk.
349
00:19:59,241 --> 00:20:01,993
- Min far tror, jeg tager fejl.
- Om hvad?
350
00:20:01,993 --> 00:20:04,204
Bare generelt. Om alt.
351
00:20:05,330 --> 00:20:06,373
Hvad synes du?
352
00:20:06,957 --> 00:20:09,834
Jeg ved det ikke.
Jeg forsøger at leve af at fløjte.
353
00:20:09,834 --> 00:20:12,295
Det er nok en fejl.
Hvem ansætter fløjtenister?
354
00:20:12,295 --> 00:20:14,798
Folk, som vil skræmme
rotter ud af landsbyen.
355
00:20:14,798 --> 00:20:16,383
Det er kun sket én gang.
356
00:20:16,383 --> 00:20:18,510
Og rottefængeren fik ikke løn.
357
00:20:19,094 --> 00:20:22,097
Ja, hans far sagde nok:
"Fik du kun børn for det?"
358
00:20:22,097 --> 00:20:25,600
Ja, og han sagde:
"Lad mig være, far. Jeg har styr på det.
359
00:20:25,600 --> 00:20:27,352
Alle får børn for det i starten."
360
00:20:28,603 --> 00:20:29,813
Der er du. Det er din tur.
361
00:20:29,813 --> 00:20:31,982
Nej, jeg synger ikke. Vi skulle tale.
362
00:20:31,982 --> 00:20:33,733
Syng først. Det bliver sjovt.
363
00:20:33,733 --> 00:20:35,443
Sig ikke, hvad der er sjovt.
364
00:20:35,443 --> 00:20:39,155
- Jeg kan ikke lide karaoke.
- Udvid din horisont. Lev lidt.
365
00:20:39,781 --> 00:20:40,782
Træn lidt.
366
00:20:40,782 --> 00:20:43,118
Okay. Tag på arbejde og bliv der.
367
00:20:43,118 --> 00:20:45,495
Brug ikke en dag på at føde plæner.
368
00:20:45,495 --> 00:20:49,624
Jeg vil udvide min verden.
Hvorfor er det et problem? Gå bare.
369
00:20:49,624 --> 00:20:50,542
Tak.
370
00:20:53,878 --> 00:20:59,467
Far, hvis du ikke arbejder,
vil bestyrelsen ikke beholde dig.
371
00:21:00,051 --> 00:21:04,514
Latterligt. Det arbejde,
som skal gøres, bliver gjort.
372
00:21:04,514 --> 00:21:07,350
Det lærte Juan mig,
da zenhaven blev forsinket.
373
00:21:08,351 --> 00:21:09,394
Okay. Jeg forsøgte.
374
00:21:09,894 --> 00:21:12,772
Jeg elsker dig.
Jeg kører ud i lufthavnen. Vi ses til jul.
375
00:21:15,150 --> 00:21:16,276
Jeg savner din mor.
376
00:21:20,822 --> 00:21:22,407
Jeg kan ikke holde det ud.
377
00:21:22,907 --> 00:21:24,909
Og noget har ændret sig. Min...
378
00:21:26,244 --> 00:21:29,039
Min hjerne...
Jeg kan ikke løse problemer længere.
379
00:21:29,039 --> 00:21:32,667
Jeg har brug for at føle mig
begejstret og inspireret og bare
380
00:21:33,752 --> 00:21:34,711
føle.
381
00:21:36,421 --> 00:21:39,007
- Hvordan kan jeg hjælpe?
- Støt mit landskabsarbejde.
382
00:21:39,799 --> 00:21:42,844
Jeg støtter dig.
Alle andre følger bare efter dig.
383
00:21:42,844 --> 00:21:44,054
Det er aldrig for sent.
384
00:21:46,681 --> 00:21:48,308
Kom nu. Går du?
385
00:21:48,308 --> 00:21:51,561
Vi delte idéer. Du behøver ikke
at acceptere den første.
386
00:21:57,108 --> 00:22:00,320
Hej. Er alt okay? Hvor er Jackson?
387
00:22:01,279 --> 00:22:02,822
- Han er kørt.
- Hvad?
388
00:22:02,822 --> 00:22:07,243
Jeg kan ikke gøre det uden hans mor.
Katie hjalp os altid med samtaler.
389
00:22:08,203 --> 00:22:11,623
- Vi driver hinanden til vanvid.
- Han skal bare køle af.
390
00:22:11,623 --> 00:22:14,042
Nej, jeg kender ham. Han er færdig.
391
00:22:16,419 --> 00:22:17,670
Kender du ham?
392
00:22:29,015 --> 00:22:30,350
Jeg kender ham ikke.
393
00:22:54,999 --> 00:22:57,293
Min søn, fløjtenisten.
394
00:22:58,002 --> 00:23:00,171
Eller fløjtist. Jeg må få styr på det.
395
00:23:04,259 --> 00:23:07,846
Jeg ville gerne arbejde
sammen med dig, men du har et talent.
396
00:23:08,555 --> 00:23:13,852
Et meget nicheagtigt,
potentielt ubrugeligt talent, men...
397
00:23:17,230 --> 00:23:18,398
Jeg savner hende også.
398
00:23:20,650 --> 00:23:21,484
Det ved jeg.
399
00:23:23,069 --> 00:23:24,279
Og jeg savner det her.
400
00:23:28,658 --> 00:23:29,534
Jackson!
401
00:23:30,368 --> 00:23:34,414
Jeg tænkte på...
Nu, hvor det går bedre med din far,
402
00:23:34,414 --> 00:23:35,999
om du måske bliver lidt?
403
00:23:35,999 --> 00:23:37,250
Jeg har en time i morgen.
404
00:23:37,250 --> 00:23:40,503
Charlotte er frygtelig
og har brug for hjælp.
405
00:23:40,503 --> 00:23:43,131
Jeg ville ikke sige det,
for det er intenst.
406
00:23:43,131 --> 00:23:45,091
Og du skal ikke hjælpe.
407
00:23:45,592 --> 00:23:47,886
Med at vælge en hat eller broche?
408
00:23:47,886 --> 00:23:50,263
Med en forbrydelse.
Hjælpe med en forbrydelse.
409
00:23:50,263 --> 00:23:53,057
En grim hat eller broche,
som er en forbrydelse?
410
00:23:53,057 --> 00:23:56,311
Terapeuten, bestyrelsen fandt til din far...
411
00:23:56,311 --> 00:23:57,687
Jeg ved, hvor han er.
412
00:23:57,687 --> 00:23:59,397
Åh gud, hvor er han?
413
00:23:59,397 --> 00:24:02,025
- Hvad så?
- Terapeuten, bestyrelsen sendte?
414
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
- Leslie.
- Ja.
415
00:24:03,359 --> 00:24:05,195
- Hvor er han?
- I min kælder.
416
00:24:05,195 --> 00:24:06,237
I din kælder?
417
00:24:06,237 --> 00:24:09,073
Du låste ham inde i kælderen.
Det skal nævnes.
418
00:24:09,073 --> 00:24:10,575
For helvede!
419
00:24:10,575 --> 00:24:13,870
Han ville sende bestyrelsen
en meget negativ rapport,
420
00:24:13,870 --> 00:24:17,123
medmindre jeg gav ham mange penge.
Og det gjorde jeg.
421
00:24:17,624 --> 00:24:19,959
- Så ville han have flere.
- Hvor længe?
422
00:24:19,959 --> 00:24:21,669
- Et par dage.
- Og du vidste det?
423
00:24:21,669 --> 00:24:25,256
Først i går, da din far var nøgen
på sit kontor, og jeg havde travlt.
424
00:24:25,256 --> 00:24:27,884
- Hjælp os.
- Er det et problem? Ja.
425
00:24:27,884 --> 00:24:31,054
Men som usynlighed mener jeg,
at det kan løses.
426
00:24:33,097 --> 00:24:36,768
Jeg skal fodre ham.
Han bliver arrig, når maden er forsinket.
427
00:25:59,559 --> 00:26:02,478
Tekster af: Mila Tempels