1 00:00:22,732 --> 00:00:24,609 {\an8}MAILILIGTAS BA NIYA ANG MUNDO? 2 00:00:24,609 --> 00:00:28,279 {\an8}GUSTONG WASAKIN NI ELLIS DRAGON ANG PLASTIK 3 00:00:33,117 --> 00:00:34,368 Maghintay ka lang. 4 00:00:49,342 --> 00:00:50,718 Napakaganda. 5 00:01:30,633 --> 00:01:32,718 Hindi, 'di 'yon ang ginagawa natin. 6 00:01:35,388 --> 00:01:36,764 Ito ang ginagawa natin. 7 00:01:37,431 --> 00:01:38,683 Oo, kaya mo 'yan. 8 00:01:44,021 --> 00:01:45,565 Magandang umaga, Becky. 9 00:01:46,065 --> 00:01:49,235 - John, kamusta si Arlo? - Nakatulog na sa wakas. 10 00:01:49,235 --> 00:01:51,112 Sabi ko sa iyo malulutas niya. 11 00:01:51,821 --> 00:01:55,366 Melissa, gusto ko ang pagkalkula sa activator Thymine ratios. 12 00:01:55,366 --> 00:01:58,077 - Salamat, boss. Masaya ako. - Salamat sa iyo. 13 00:02:00,872 --> 00:02:02,790 Uy... Pete, sino ito? 14 00:02:02,790 --> 00:02:05,293 Anak ko, si Sophia. May isyu sa pagbantay. 15 00:02:05,293 --> 00:02:07,420 Sana ayos lang. Iiwas siya. 16 00:02:07,420 --> 00:02:10,464 Oo naman. Sophia, 'wag ka nang umiwas. 17 00:02:10,464 --> 00:02:13,843 Magtanong, magduda sa mga bagay, sirain ang kalokohan. 18 00:02:14,719 --> 00:02:16,053 Itapon mo ang ilan. 19 00:02:16,888 --> 00:02:17,722 Susubukan ko. 20 00:02:17,722 --> 00:02:20,933 - Mahal, alam mo ang ginagawa namin? - Biotechnology. 21 00:02:20,933 --> 00:02:23,519 At alam mo ba ang kahulugan niyan? 22 00:02:23,519 --> 00:02:27,648 Ang biotechnology o biotech ay anumang pananaliksik at pagpapaunlad 23 00:02:27,648 --> 00:02:31,986 kasama ang pagbabago sa buhay na organismo para magamit ng tao. 24 00:02:32,695 --> 00:02:34,113 Okay. Parang alam niya. 25 00:02:34,113 --> 00:02:37,617 Kasama lahat mula genetic engineering hanggang biofuels, 26 00:02:37,617 --> 00:02:39,577 ang enzyme, gaya ng ginawa mo, 27 00:02:39,577 --> 00:02:42,580 na kayang gawing parang plastik ang tubo 28 00:02:42,580 --> 00:02:44,457 na puwedeng mabulok. 29 00:02:45,374 --> 00:02:47,877 - 'Di talaga plastik. - "Parang plastik." 30 00:02:48,628 --> 00:02:49,962 'Yon ay polyethylene. 31 00:02:49,962 --> 00:02:52,215 Bio-polyethylene talaga 'yon. 32 00:02:52,215 --> 00:02:54,133 - Alam ko 'yon. - Parang hindi. 33 00:02:54,133 --> 00:02:57,053 - Ako ang nag-imbento. - 'Yan ang ipinagtataka ko. 34 00:02:57,053 --> 00:02:59,347 May Cocoa Puffs sa kusina, mahal. 35 00:02:59,347 --> 00:03:01,599 Okay, kukuha ako ng Cocoa Puffs 36 00:03:01,599 --> 00:03:04,936 sa kusina ng kompanyang ginawa ko. 37 00:03:06,354 --> 00:03:09,815 Oo, naiintindihan ko, Ted. Maayos si Ellis. 38 00:03:09,815 --> 00:03:15,613 Nasa lab yata siya kagabi. Sigurado ako, talagang nakatutok siya. 39 00:03:16,489 --> 00:03:18,282 Ayaw ko sa mga kutsara natin. 40 00:03:18,866 --> 00:03:20,952 Teka. Hindi, wala akong pakialam. 41 00:03:20,952 --> 00:03:22,745 Kinakabahan ang board. 42 00:03:22,745 --> 00:03:26,582 Sasabihin ko ang gusto ko. Infrared sauna sa opisina. Salamat. 43 00:03:26,582 --> 00:03:29,377 Sino'ng CFO ang 'di papayag sa infrared sauna 44 00:03:29,377 --> 00:03:32,672 para pagpainitan sa loob na parang microwave burrito? 45 00:03:32,672 --> 00:03:38,511 - Mas nalilinawan ako 'pag mainit ang buto. - Ayos ka lang ba? Para kang, baka... 46 00:03:38,511 --> 00:03:41,180 Ewan, bakit pasikot-sikot ka? Mas magulo. 47 00:03:41,180 --> 00:03:45,393 O hinahayaan ko ang mundo na magpakilos sa mas malalim na paraan? 48 00:03:45,393 --> 00:03:46,936 Pareho lang 'yon. 49 00:03:46,936 --> 00:03:50,564 May 15 minuto pa bago ang board meeting. Gusto nilang marinig 50 00:03:50,564 --> 00:03:53,901 na makakamit ang pinakabagong layunin sa carbon project. 51 00:03:53,901 --> 00:03:56,320 Ginawa ko lahat para bigyan ka ng oras, 52 00:03:56,320 --> 00:03:58,072 pero dahil hindi ka umaabot, 53 00:03:58,072 --> 00:04:00,908 baka mawalan ka ng kontrol sa kompanya mo. 54 00:04:02,827 --> 00:04:04,078 Hindi kita sasabayan. 55 00:04:04,662 --> 00:04:05,538 Kakalma ka. 56 00:04:05,538 --> 00:04:08,040 Alam ko pero nababalisa na ako. 57 00:04:09,083 --> 00:04:10,459 Tumigil ka sa paghinga. 58 00:04:11,919 --> 00:04:15,548 Napansin ng board na nawala ang therapist na kinuha nila, 59 00:04:15,548 --> 00:04:17,341 kaya nagtataka rin sila roon. 60 00:04:18,509 --> 00:04:22,013 Anna, ginagawa natin ang hindi pa nagagawa. 61 00:04:22,013 --> 00:04:23,806 Magpapabago 'yon sa mundo. 62 00:04:23,806 --> 00:04:25,975 Kaya dapat maging napakamalikhain. 63 00:04:25,975 --> 00:04:30,021 Kung tama si Einstein na "ang pagkamalikhain ay pagsasaya," 64 00:04:30,021 --> 00:04:32,898 ang kalaban ng pagkamalikhain ay pagpapakabuti. 65 00:04:33,941 --> 00:04:36,235 Alam ko kaya naniniwala sila sa iyo. 66 00:04:36,235 --> 00:04:39,655 Magkita tayo sa conference ng 9:45. 'Wag kang mahuhuli. 67 00:04:40,239 --> 00:04:41,741 'Wag gamitin ang dalawa. 68 00:04:56,422 --> 00:04:57,465 At huli ka na. 69 00:04:57,465 --> 00:04:58,382 'Wag pumasok. 70 00:04:58,382 --> 00:04:59,300 Diyos ko. 71 00:05:00,301 --> 00:05:01,510 Ano'ng ginagawa mo? 72 00:05:01,510 --> 00:05:04,722 Gusto kong magpapulong sa sauna. Magiging tapat sila. 73 00:05:04,722 --> 00:05:06,807 At naghahanap ako ng tuwalya, at... 74 00:05:07,391 --> 00:05:09,060 Natutuwa akong nakahubad. 75 00:05:09,060 --> 00:05:10,895 Baka maaga ang pagbalik mo. 76 00:05:10,895 --> 00:05:13,439 Hindi. Mabuting okupado ako. 77 00:05:14,065 --> 00:05:18,319 Ilang buwan pa lang ang aksidente ni Katie. Kasal ka sa 30 taon. Baka-- 78 00:05:18,319 --> 00:05:20,446 Gusto ni Katie na magpatuloy ako. 79 00:05:20,446 --> 00:05:22,573 Siyempre, gusto kong nariyan siya. 80 00:05:23,741 --> 00:05:25,576 Ikinalulungkot ko na wala siya. 81 00:05:25,576 --> 00:05:26,619 Salamat. 82 00:05:27,536 --> 00:05:28,454 Paumanhin muna? 83 00:05:28,454 --> 00:05:32,583 Gusto kong maghubad at maramdaman ang hangin sa malungkot kong ari. 84 00:05:33,584 --> 00:05:38,381 I-re-reschedule ko ang board. Sasabihin ko na maayos ka, pero kinagat ng paniki, 85 00:05:38,381 --> 00:05:41,634 o nakalanghap ka ng guano, o may kinalaman sa paniki. 86 00:05:41,634 --> 00:05:44,512 - Ayaw ng lahat sa paniki ngayon. - Anna. 87 00:05:45,721 --> 00:05:49,475 Ang dami mong ginagawa at nag-aalangan ako. 'Di mo magugustuhan. 88 00:05:50,351 --> 00:05:52,686 May kinalaman ito sa therapist. 89 00:05:53,646 --> 00:05:54,647 Diyos ko. 90 00:06:00,486 --> 00:06:04,365 Malcolm, gusto mo si Ellis at gagawin mo lahat para sa kanya? 91 00:06:04,365 --> 00:06:06,450 - Oo. - Susundin natin ang deadline. 92 00:06:06,450 --> 00:06:08,661 Kailangan ko si Ellis, pero tagilid. 93 00:06:08,661 --> 00:06:11,330 - Pataas? - Oo, Malcolm. 94 00:06:11,330 --> 00:06:13,707 Namatay ang asawa niyang minahal niya, 95 00:06:13,707 --> 00:06:17,336 kaya gaya ng eroplanong nawalan ng pakpak, tagilid siya. 96 00:06:17,336 --> 00:06:19,380 Alam ko. Ang totoo, pababa 'yon. 97 00:06:19,380 --> 00:06:22,383 Higit pa sa pagkawala ni Katie. Ginabayan siya. 98 00:06:22,383 --> 00:06:26,011 Kaunti na lang at nasa parke na siya at mababaliw na siya. 99 00:06:26,011 --> 00:06:29,890 Minahal niya si Katie na sa musika at tula lang makikita. 100 00:06:29,890 --> 00:06:31,642 Parang pagmamahal mo. 101 00:06:32,810 --> 00:06:36,230 - Ipadadala kita sa New York. - Okay. Bakit? 102 00:06:36,230 --> 00:06:39,275 Ibalik mo ang taong gagabay sa kanya gaya ni Katie. 103 00:06:39,275 --> 00:06:41,193 Okay. Sino? 104 00:06:57,793 --> 00:07:00,337 - Mas mabuti kaysa nakaraang linggo. - Talaga? 105 00:07:00,337 --> 00:07:02,965 Oo. Kinalampag ni Gng. Fetterman ang pader, 106 00:07:02,965 --> 00:07:05,092 at nakikita rin niyang humuhusay. 107 00:07:06,844 --> 00:07:09,805 - Ano'ng problema? - Ayaw kong tumugtog ng plawta. 108 00:07:09,805 --> 00:07:10,973 Utos ng papa ko. 109 00:07:10,973 --> 00:07:14,768 Naku, isyu ng mag-ama. 'Wag mo akong simulan. 110 00:07:14,768 --> 00:07:17,521 - Okay. - Sinusubukan mong pasayahin sila, tama? 111 00:07:17,521 --> 00:07:21,358 Pero binabago ka nila, kahit hindi 'yon ang gusto mo. 112 00:07:21,358 --> 00:07:24,820 At umaasa kang magbabago 'yon, pero maiisip mong hindi na, 113 00:07:24,820 --> 00:07:27,948 tanggapin mo na kahit gaano mo sila kamahal, 114 00:07:27,948 --> 00:07:30,284 dapat kang tumigil, at masakit 'yon. 115 00:07:30,284 --> 00:07:33,078 Pero sasabihin ko, Ryan, pampalakas din 'yon. 116 00:07:34,121 --> 00:07:36,248 Tapos na ang aralin? 117 00:07:36,248 --> 00:07:37,333 Hindi, kaibigan. 118 00:07:37,333 --> 00:07:39,168 Hindi pa tapos ang aralin. 119 00:07:39,168 --> 00:07:42,671 Hangga't 'di natin naaayos ang komplikadong relasyon. 120 00:07:48,385 --> 00:07:49,470 Maayos siya. 121 00:07:49,470 --> 00:07:50,721 Ako ito! 122 00:07:50,721 --> 00:07:51,680 Ikaw! 123 00:07:58,729 --> 00:08:00,814 Pare, kailan ka huling kumain? 124 00:08:01,774 --> 00:08:05,194 'Di malaki ang kita sa pagtuturo, 'di ako laging makalabas. 125 00:08:05,194 --> 00:08:09,365 At mabilis gumapang ang sarsa ng manok sa mashed potatoes ko. 126 00:08:09,365 --> 00:08:12,243 Mahirap na hindi magalaw ang pagkain mo. 127 00:08:12,243 --> 00:08:14,245 Puwede. Kaso hindi ko kakainin. 128 00:08:17,373 --> 00:08:21,043 Narito ka, may company card. Bakit ipinadala ka ni papa? 129 00:08:21,043 --> 00:08:22,545 'Di niya ako ipinadala. 130 00:08:23,045 --> 00:08:25,673 Hindi puwedeng tumambay lang ang magkaibigan? 131 00:08:25,673 --> 00:08:28,676 - Kung tapat sa isa't isa. - Ipinadala ako ni Anna. 132 00:08:28,676 --> 00:08:30,094 - May agenda. - Boom. 133 00:08:30,094 --> 00:08:32,263 Nakausap mo ang ama mo mula libing? 134 00:08:32,263 --> 00:08:33,556 Ilang beses. Bakit? 135 00:08:33,556 --> 00:08:34,598 Kumusta siya? 136 00:08:34,598 --> 00:08:36,350 Hindi mabuti. 137 00:08:36,350 --> 00:08:39,812 Paulit-ulit sa pagsabi sa side project na nagpapalaho. 138 00:08:39,812 --> 00:08:43,148 Gusto niyang mawala. May masasabi ang psychiatrist. 139 00:08:43,148 --> 00:08:44,942 Kinunan siya ng psychiatrist. 140 00:08:44,942 --> 00:08:47,653 Sinubaybayan niya si Ellis tapos naglaho. 141 00:08:47,653 --> 00:08:50,489 Hindi talagang naglaho. Nawala na lang siya. 142 00:08:50,990 --> 00:08:52,157 Muli, 'di naglaho. 143 00:08:52,157 --> 00:08:54,910 Mahal ko ang papa ko. Alam ko. Kaya lang-- 144 00:08:54,910 --> 00:08:57,121 Punta ka sa LA. Pabalikin mo sa lab. 145 00:08:57,121 --> 00:09:00,416 - 'Di 'yan magandang ideya. - Paano kung sabihin ko... 146 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 pakiusap? 147 00:09:04,420 --> 00:09:06,672 - Naaalala mong may award ako? - Hindi. 148 00:09:06,672 --> 00:09:10,467 Mismo. Dumating kasi si Ellis, tapos pinagsalita nila, 149 00:09:10,467 --> 00:09:12,970 at sinabi niyang tama ang agham ko, 150 00:09:12,970 --> 00:09:16,640 pero dapat mag-isip pa, makipagsapalaran, bilisan, magbali. 151 00:09:17,141 --> 00:09:18,350 Ant farm 'yon. 152 00:09:18,350 --> 00:09:21,770 Mahusay na talumpati 'yon. Kaya napunta ako sa agham. 153 00:09:21,770 --> 00:09:23,522 Okay, 'di mo ako nauunawaan. 154 00:09:23,522 --> 00:09:26,817 Gusto ng papa kong baguhin ako para maging gaya niya, 155 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 at pinapalakpakan siya ng mundo. 156 00:09:28,819 --> 00:09:31,363 Umalis ako roon at lumayo ng 3,000 milya. 157 00:09:32,448 --> 00:09:34,950 'Pag naroon si mama, puwedeng makialam, 158 00:09:34,950 --> 00:09:37,745 pero kung wala siya, nakakapagod. 159 00:09:38,287 --> 00:09:40,205 Jackson, tumatagilid si Ellis, 160 00:09:40,706 --> 00:09:43,083 na nalaman kong sa isang direksyon lang, 161 00:09:43,083 --> 00:09:45,169 at ikaw na lang ang pamilya niya. 162 00:09:45,169 --> 00:09:49,089 Okay. Pupunta ako. Sa 24 na oras. 'Yon lang. 163 00:09:49,089 --> 00:09:51,342 Magaling. Pagsisisihan mo. 164 00:09:51,342 --> 00:09:53,010 Hindi 'di ko pagsisisihan? 165 00:09:53,010 --> 00:09:56,889 Hindi. Ibinababa ko ang inaasahan mo para hindi ka madismaya. 166 00:09:56,889 --> 00:09:59,141 Diyos ko. Bakit ko ginagawa ito? 167 00:09:59,808 --> 00:10:00,809 Perpekto. 168 00:10:06,815 --> 00:10:08,692 - Pasok. - Hi, Anna. 169 00:10:08,692 --> 00:10:11,111 Jackson! Nakarating ka. 170 00:10:12,363 --> 00:10:13,781 Masaya akong makita ka. 171 00:10:14,490 --> 00:10:16,116 - Umupo ka. - Okay. 172 00:10:16,116 --> 00:10:18,952 May nakatutuwang proyekto ang papa mo. 173 00:10:18,952 --> 00:10:21,497 Ang pagpapalayo ng carbon sa atmospera 174 00:10:21,497 --> 00:10:23,999 at gagamitin sa paggawa ng kongkreto. 175 00:10:23,999 --> 00:10:27,002 Ikukulong noon ang mga gas sa libong taon 176 00:10:27,002 --> 00:10:29,838 at literal na ililigtas ang mundo. 177 00:10:29,838 --> 00:10:32,091 - Gusto mo ang mundo, tama? - Ang ilan. 178 00:10:32,091 --> 00:10:34,593 - Dapat iligtas, tama? - Ang ilang aspeto. 179 00:10:34,593 --> 00:10:35,928 Ako rin. 180 00:10:35,928 --> 00:10:39,932 Laging kakaiba si Ellis, at gusto natin 'yon. Gustong-gusto. 181 00:10:39,932 --> 00:10:42,976 Pero mula nang pumanaw ang mama mo, 182 00:10:42,976 --> 00:10:46,313 siya ay, gagamitin ko ang salitang "mas kakaiba." 183 00:10:47,773 --> 00:10:49,274 Paano ang therapist? 184 00:10:49,274 --> 00:10:52,528 'Di ko alam. Nawala siya. Ano'ng gusto mong gawin ko? 185 00:10:52,528 --> 00:10:53,821 Okay. 186 00:10:53,821 --> 00:10:56,573 Ilang linggo na mula tumuntong siya sa lab 187 00:10:56,573 --> 00:11:00,577 para sa proyektong magliligtas sa mundo, na alam kong 'di perpekto. 188 00:11:00,577 --> 00:11:03,497 Gusto natin ang polar bear. Ayokong mamatay sila. 189 00:11:03,497 --> 00:11:07,292 Kaya kailangan siya sa lab. At alam kong kailangan din niya. 190 00:11:07,292 --> 00:11:09,378 Kakausapin ko, pero 'di ako aasa. 191 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 - Ikaw lang ang mayroon kami. - Ano? 192 00:11:11,588 --> 00:11:13,632 - Alis. - Alam mo kung nasaan siya? 193 00:11:13,632 --> 00:11:16,385 Pinagsisisihan ko ito, kaya dapat bilisan ko. 194 00:11:16,385 --> 00:11:19,096 Martes na. 'Di siya pumapasok tuwing Martes. 195 00:11:19,096 --> 00:11:22,599 - Bakit hindi? - Tama ang mga tanong mo. 196 00:11:37,030 --> 00:11:39,742 Jackson! Sinabi ni Malcolm na baka darating ka. 197 00:11:40,659 --> 00:11:42,411 Juan, ito ang anak ko. 198 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 Ang musikero. 199 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 Flutist. 200 00:11:45,038 --> 00:11:48,375 O flautist? Pasensiya. Sinabi mo, pero ang naalala ko 201 00:11:48,375 --> 00:11:50,377 ay laging mahirap 'yon. 202 00:11:51,086 --> 00:11:54,673 Wala gaanong matagumpay na nagpaplawta, pero mabuti 'yon. 203 00:11:54,673 --> 00:11:58,260 - Suplay at demand. Wala gaanong suplay. - Kasi walang demand. 204 00:12:00,304 --> 00:12:03,432 Bakit ka nasa landscaping? Pag-usapan natin 'yan. 205 00:12:03,432 --> 00:12:07,019 - Nagtuturo ako dati. Pero nang dumating-- - 'Di ikaw. 206 00:12:07,019 --> 00:12:11,064 Para maging malikhain, dapat palawakin ko ang karanasan ko. 207 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Akala ko microdosing 'yan. 208 00:12:12,900 --> 00:12:16,945 - Napakarami ng kinuha. Isinayaw ang ficus. - Napakaganda noon. 209 00:12:16,945 --> 00:12:18,363 Oo, nagpapahinga ako. 210 00:12:18,363 --> 00:12:21,366 Pansamantala, nakatutulong ito sa akin na sumigla. 211 00:12:21,366 --> 00:12:24,953 Para maramdaman agad ang epekto. Naglatag ka na ba ng damo? 212 00:12:24,953 --> 00:12:29,124 Hindi. Pa, nakatira ako sa New York. Inawat ko ang dalawang daga. 213 00:12:29,124 --> 00:12:30,918 Marumi lang sa umaga. 214 00:12:30,918 --> 00:12:34,671 Pagsapit ng hapon, may makulay na berdeng damuhan. 215 00:12:34,671 --> 00:12:36,131 Parang nanganganak. 216 00:12:38,008 --> 00:12:38,842 Ng damuhan. 217 00:12:38,842 --> 00:12:43,472 Magaling. Umalis tayo sa hukay. Ipakita mo ang proyektong ginagawa mo. 218 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 O bibigyan kita ng pala, at makikita mo na ito. 219 00:12:46,517 --> 00:12:48,393 Sumubok sa bago. Palawakin. 220 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 Gaya mo? Microdosing, nakipagtalik sa puno? 221 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 Walang pagtatalik. Sayaw lang 'yon. 222 00:12:55,651 --> 00:12:56,777 Tama? 223 00:12:59,071 --> 00:13:00,989 Ano'ng masama na maging gaya ko? 224 00:13:00,989 --> 00:13:03,242 Nasa cover ng Time ang larawan mo? 225 00:13:04,243 --> 00:13:06,870 Ayokong maging ikaw. Marami na kayo sa mundo. 226 00:13:09,832 --> 00:13:12,835 - Masakit na makitang ganyan. - Ayaw niya sa akin. 227 00:13:13,502 --> 00:13:16,421 - Baka dahil binabago mo. - Gusto ko lang tulungan. 228 00:13:16,421 --> 00:13:20,759 Mga bata. Gusto nila ng tulong natin. Gusto rin nilang mahalin lang sila. 229 00:13:20,759 --> 00:13:23,971 Paano natin sila matatanggap nang walang kondisyon 230 00:13:23,971 --> 00:13:26,640 at hayaan silang mamuhay nang masaya? 231 00:13:32,604 --> 00:13:33,438 Sabihin mo. 232 00:13:33,438 --> 00:13:36,149 Sige na. Sabay ninyong alamin. 233 00:13:37,025 --> 00:13:39,528 Bakit 'di malinaw lagi ang mga pilosopo? 234 00:13:39,528 --> 00:13:40,737 Bakit gusto mo? 235 00:13:44,533 --> 00:13:47,202 Jackson. Jackson, 'wag kang umalis. 236 00:13:47,202 --> 00:13:48,328 Bakit? 237 00:13:49,371 --> 00:13:52,916 - Gusto kong ipakita ang ginagawa namin. - Nasa lab, tama? 238 00:13:53,750 --> 00:13:57,045 Oo. Ilagay mo ang kotse mo sa kotse ko at sabay na tayo. 239 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 - Kahanga-hanga ito. Halaman ito? - Biomass 'yan. 240 00:14:03,260 --> 00:14:05,429 Ito'y 10,000 beses na mas siksik. 241 00:14:05,429 --> 00:14:07,139 - Ang totoo-- - Halos 10,000. 242 00:14:07,139 --> 00:14:09,224 Nasa 9,942 beses. 243 00:14:09,224 --> 00:14:12,269 Gaya ng halaman, sumisipsip ito ng carbon dioxide. 244 00:14:12,269 --> 00:14:15,272 Katumbas ng 100,000 nito ang isang trilyong puno. 245 00:14:15,272 --> 00:14:17,190 - 900 bilyon. - Halos trilyon. 246 00:14:17,190 --> 00:14:19,651 - Kukuha ng 40 bilyong tonelada-- - 39.247. 247 00:14:19,651 --> 00:14:22,696 Halos 40 bilyong toneladang carbon gases 248 00:14:22,696 --> 00:14:24,406 mula atmospera bawat taon. 249 00:14:24,406 --> 00:14:28,994 Panalo ang Mundo. Talo lahat ng tumataya laban sa atin at sa agham. 250 00:14:28,994 --> 00:14:30,037 Okay. 251 00:14:30,037 --> 00:14:32,873 Mayroon pa. Ruby, sabihin mo ano pa ang panalo? 252 00:14:32,873 --> 00:14:37,669 Hindi, oras na ni Luna para sumikat. Luna, ipaliwanag mo, nang walang numero. 253 00:14:38,795 --> 00:14:40,839 'Pag naabot ang maximum density, 254 00:14:40,839 --> 00:14:42,341 nagdaragdag ng enzyme 255 00:14:42,341 --> 00:14:46,261 na nagpapalit sa carbon sa gamit sa paggawa ng kongkreto. 256 00:14:46,261 --> 00:14:48,555 Boom, matalo kayong mga peste. 257 00:14:49,681 --> 00:14:53,143 Pasensiya. Minsan, 'di ako magaling sa interaksiyon. Boom. 258 00:14:54,061 --> 00:14:56,688 Inaayos namin ang dependent dehydrogenases, 259 00:14:56,688 --> 00:15:00,442 pero 'di nakakuha ng sapat na electron transfer sa peroxidase. 260 00:15:00,442 --> 00:15:04,321 Nasubukan mong ihiwalay ang 02 independent oxidoreductase? 261 00:15:04,321 --> 00:15:06,823 - Mas matalino siya? - Para sa magulang ko. 262 00:15:06,823 --> 00:15:09,409 Kalokohan. Magaling kayo, kasama ito, 263 00:15:09,409 --> 00:15:12,329 na ginagamit sa pag-ihip ng tubong may butas. 264 00:15:12,329 --> 00:15:14,122 Salamat. Masaya akong narito. 265 00:15:15,707 --> 00:15:18,752 Nag-aral ng tissue regeneration si Ruby sa MIT, 266 00:15:18,752 --> 00:15:22,089 na inaral ni Jackson sa engineering degree sa Cornell. 267 00:15:22,089 --> 00:15:24,007 Bago pumili ng iba. 268 00:15:24,007 --> 00:15:26,301 Gumawa ako ng artipisyal na ilong. 269 00:15:26,301 --> 00:15:28,845 Ginawa ko ang daliri sa paa. Ilong ng paa. 270 00:15:28,845 --> 00:15:32,057 Gumawa ng titi ang propesor ko. Ilong ng singit. 271 00:15:35,394 --> 00:15:38,021 - Luna. - Nakita ko rin 'yon. 272 00:15:38,021 --> 00:15:39,481 May ipakikita ako. 273 00:15:41,733 --> 00:15:42,651 Ano? 274 00:15:43,944 --> 00:15:46,363 Alam mo, isang gabi lang ako rito, kaya... 275 00:15:46,363 --> 00:15:50,075 'Wag ma-in love sa iyo? Salamat sa babala. Gusto ko 'yan. 276 00:15:50,075 --> 00:15:53,996 Hindi, hindi 'yon ang ibig kong sabihin. Ang ibig kong sabihin... 277 00:15:56,957 --> 00:15:58,250 Hahanapin ko si papa. 278 00:15:59,292 --> 00:16:01,461 Pabalikin mo siya. Bihira siya rito. 279 00:16:01,461 --> 00:16:02,379 Sige. 280 00:16:03,046 --> 00:16:06,675 Hindi, kailangan kitang makitang umalis? Paano ko lalabanan? 281 00:16:14,516 --> 00:16:16,018 Alam mo kung nasaan siya? 282 00:16:20,105 --> 00:16:21,189 Diyos ko! 283 00:16:21,189 --> 00:16:25,277 Gumagawa kami ng invisibility cloak. Hindi pa 100%. 284 00:16:25,277 --> 00:16:28,030 Mayroon ding "invisibility cloak eye dilemma." 285 00:16:28,030 --> 00:16:30,282 Dapat may butas para makakita. 286 00:16:30,282 --> 00:16:32,284 Parang mga matang lumulutang. 287 00:16:32,284 --> 00:16:34,202 Kabaligtaran ng invisible. 288 00:16:34,202 --> 00:16:36,997 Parang takip ng “Lintik! Ano 'yon?" 289 00:16:38,665 --> 00:16:40,125 - Nanofilament. - Ano? 290 00:16:40,125 --> 00:16:42,335 Kung ano man ang pumipihit sa ilaw 291 00:16:42,335 --> 00:16:44,254 ay dapat manipis na naaaninag. 292 00:16:44,254 --> 00:16:46,423 - Nasubukan na natin? - Napag-usapan. 293 00:16:46,423 --> 00:16:47,883 Sige! Gawin mo. 294 00:16:47,883 --> 00:16:51,970 Gusto kong sabihin ng ilaw, "Saan?" "Ewan." "Huwag magtiwala." 295 00:16:51,970 --> 00:16:54,056 Okay. Alisin natin ang ilaw. 296 00:16:54,056 --> 00:16:56,892 Pero matagal 'yon, at may karaoke tayo. 297 00:16:57,392 --> 00:16:59,227 - Sana ay-- - Hindi ako kumakanta. 298 00:17:02,773 --> 00:17:05,317 - Ang astig nito. - Magugustuhan mo rito. 299 00:17:07,027 --> 00:17:11,281 'Wag mong simulan. 'Di ako magtatrabaho sa iyo. Tumutugtog ako ng plawta. 300 00:17:11,865 --> 00:17:13,200 Parang hindi malakas. 301 00:17:13,200 --> 00:17:14,951 Kasi plawta 'yon. 302 00:17:14,951 --> 00:17:16,369 Pumunta ka sa karaoke. 303 00:17:16,369 --> 00:17:19,331 Naroon si Ruby. Di ka pa nakitang nagplawta. 304 00:17:19,331 --> 00:17:23,001 'Di ako makikipagtalik kay Ruby. At 'wag mo na akong baguhin. 305 00:17:23,001 --> 00:17:27,714 Ayokong maging iba ka. Gusto ko ang mismong bersiyon mo. 306 00:17:27,714 --> 00:17:28,799 Ang bersiyon ko? 307 00:17:28,799 --> 00:17:31,676 - Mismong parang ikaw. - Kaya hindi ako. 308 00:17:31,676 --> 00:17:34,554 Ikaw, pero may aayusin. Gusto mong marinig? 309 00:17:34,554 --> 00:17:36,598 Hindi, 'di ako ang dapat ayusin. 310 00:17:36,598 --> 00:17:37,933 Bakit gusto mong ako? 311 00:17:37,933 --> 00:17:41,019 Gusto mo 'pag tungkol sa iyo. Laging tungkol sa iyo. 312 00:17:41,019 --> 00:17:42,437 At tungkol ito sa iyo. 313 00:17:42,437 --> 00:17:44,272 - Pag-usapan natin. - Mabuti. 314 00:17:44,272 --> 00:17:47,692 Hindi ngayon. Pipili ako ng kanta sa karaoke. 315 00:17:48,276 --> 00:17:50,237 Pumunta ka. Puwede akong punahin. 316 00:18:16,138 --> 00:18:17,430 Ginalingan ko 'yan. 317 00:18:18,723 --> 00:18:21,643 Ang galing, kinanta ang parehong kanta kasunod ko. 318 00:18:21,643 --> 00:18:24,062 Baka para ituro sa iyo kung paano 'yon. 319 00:18:25,063 --> 00:18:26,565 Parang 'di kita kilala. 320 00:18:27,149 --> 00:18:29,901 Ang mahalaga, kilala mo ba ang sarili mo? 321 00:18:31,194 --> 00:18:34,531 Anna Bennet! Ang pinakamagaling na singer/CFO sa Biotech! 322 00:18:34,531 --> 00:18:37,325 Isasama ko si Jeannette sa United Therapeutics, 323 00:18:37,325 --> 00:18:41,121 na maganda ang boses, pero mahina sa hulang pinansiyal. 324 00:18:42,372 --> 00:18:44,291 Kilala ninyo siya. 325 00:18:48,920 --> 00:18:49,838 Ay, uy. 326 00:18:49,838 --> 00:18:52,257 Hi. Nagpapahinga lang ako. 327 00:18:52,257 --> 00:18:57,220 'Wag mong isiping 'di ako nagsasaya sa maiingay o mataong lugar. Gusto ko. 328 00:18:57,220 --> 00:18:58,805 Kakausapin ko si papa, 329 00:18:58,805 --> 00:19:01,892 kaso nakita ko lang siyang sinira ang kanta. 330 00:19:17,407 --> 00:19:20,327 'Yan ang nangyayari 'pag walang makatanggi sa iyo. 331 00:19:23,788 --> 00:19:25,624 Bakit ka pumunta ngayong gabi? 332 00:19:26,875 --> 00:19:29,711 Sinabihan akong umalis sa comfort zone ko. 333 00:19:29,711 --> 00:19:32,464 Sinabihan din akong baguhin ang ilan sa akin. 334 00:19:37,052 --> 00:19:40,138 Noong anim na taon ako, pinasama ako ni papa sa play. 335 00:19:40,138 --> 00:19:41,431 At kinantiyawan ako. 336 00:19:41,932 --> 00:19:44,059 "Walang makaririnig. Ilakas mo." 337 00:19:44,059 --> 00:19:46,645 Gusto kong umiyak, pero natakot ako. 338 00:19:47,687 --> 00:19:48,521 At umihi ako. 339 00:19:50,065 --> 00:19:53,360 - Nang maingay. - 'Yan ang pinakamalungkot na narinig ko. 340 00:19:54,194 --> 00:19:56,780 Salamat. Magaling nga akong makihalubilo. 341 00:19:59,241 --> 00:20:01,993 - Iniisip ng papa kong mali ako. - Tungkol saan? 342 00:20:01,993 --> 00:20:03,787 Sa pangkalahatan. Sa lahat. 343 00:20:04,329 --> 00:20:05,288 Hindi. 344 00:20:05,288 --> 00:20:06,373 Ano sa tingin mo? 345 00:20:06,957 --> 00:20:09,834 Hindi ko alam. Sinusubukan kong kumita sa plawta. 346 00:20:09,834 --> 00:20:12,295 Baka mali. Sino'ng kumukuha ng flutists? 347 00:20:12,295 --> 00:20:14,798 Mga taong gustong paalisin ang mga daga. 348 00:20:14,798 --> 00:20:16,383 Nangyari 'yon minsan. 349 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 'Di binayaran si Pied Piper. 350 00:20:19,094 --> 00:20:22,097 Baka sinabi ng ama, "Mga anak lang ang mayroon ka?" 351 00:20:22,097 --> 00:20:25,600 Oo, at siya, "Naku, hayaan mo. Alam ko ang ginagawa ko." 352 00:20:25,600 --> 00:20:29,813 - "Bata muna ang binabayaran." - Nariyan ka pala. Tumayo ka, ikaw na. 353 00:20:29,813 --> 00:20:31,982 Hindi ako kakanta. Mag-uusap tayo. 354 00:20:31,982 --> 00:20:33,733 Kanta muna. Masaya 'yon. 355 00:20:33,733 --> 00:20:35,443 'Wag mong sabihin 'yan. 356 00:20:35,443 --> 00:20:39,155 - Gusto mo ng karaoke. Ako, hindi. - Palawakin ang pananaw mo. 357 00:20:39,781 --> 00:20:40,782 Mag-gym ka. 358 00:20:40,782 --> 00:20:43,118 Baka dapat magtrabaho ka't doon lang. 359 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 Baka 'wag dapat magpaanak sa damuhan. 360 00:20:45,495 --> 00:20:49,624 Gusto kong palawakin ang mundo ko. Bakit problema 'yon? Umalis ka na. 361 00:20:49,624 --> 00:20:50,542 Salamat. 362 00:20:53,878 --> 00:20:59,467 Pa, kung 'di ka tututok sa trabaho, aalisin ka ng board. 363 00:21:00,051 --> 00:21:04,514 Kalokohan 'yon. Isa pa, lahat ng gawaing dapat gawin ay matatapos. 364 00:21:04,514 --> 00:21:07,350 Itinuro sa akin ni Juan nang nasa hardin kami. 365 00:21:08,310 --> 00:21:09,436 Okay. Sinubukan ko. 366 00:21:09,936 --> 00:21:13,356 Mahal kita. Pupunta ako sa airport. Magkita tayo sa Pasko. 367 00:21:15,191 --> 00:21:16,693 Miss ko na ang mama mo. 368 00:21:20,780 --> 00:21:22,324 Sobra kaya 'di ko na kaya. 369 00:21:22,907 --> 00:21:24,909 At may nagbago. Ang... 370 00:21:26,244 --> 00:21:29,039 Utak ko. 'Di ko na kayang lumutas ng problema. 371 00:21:29,039 --> 00:21:32,667 Dapat manabik ako. Dapat ma-inspire. Dapat... 372 00:21:33,752 --> 00:21:34,711 makaramdam. 373 00:21:36,421 --> 00:21:39,716 - Paano makatutulong? - Suportahan ang landscaping ko. 374 00:21:39,716 --> 00:21:42,844 Sinusuportahan kita. Ako lang ang 'di nagpapasaya. 375 00:21:42,844 --> 00:21:44,637 'Di pa huli ang lahat. 376 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 Ano ba, aalis ka na? 377 00:21:48,308 --> 00:21:51,561 Naglalabas tayo ng ideya. 'Di mo kailangang mauna. 378 00:21:57,108 --> 00:22:00,320 Uy, ayos lang lahat? Nasaan si Jackson? 379 00:22:01,279 --> 00:22:02,822 - Umalis siya. - Ano? 380 00:22:02,822 --> 00:22:07,243 Kung wala ang mama niya, 'di ko alam ito. Tinutulungan niya kami lagi. 381 00:22:08,161 --> 00:22:11,623 - Nagkakainisan kami. - Baka kailangan niyang magpalamig. 382 00:22:11,623 --> 00:22:14,042 Hindi, kilala ko siya. Tapos na. 383 00:22:16,336 --> 00:22:17,754 Kilala mo siya, 'di ba? 384 00:22:29,015 --> 00:22:30,350 Hindi ko siya kilala. 385 00:22:54,999 --> 00:22:57,127 Ang anak ko, ang flutist. 386 00:22:57,961 --> 00:23:00,171 O flautista. Dapat alamin ko 'yon. 387 00:23:04,259 --> 00:23:08,430 Gusto ko mang manatili ka't magtrabaho sa akin, may talento ka. 388 00:23:08,430 --> 00:23:13,852 Isang natatangi, walang silbing talento. Pero... 389 00:23:17,355 --> 00:23:18,690 Miss ko rin siya. 390 00:23:20,650 --> 00:23:21,484 Alam ko. 391 00:23:23,069 --> 00:23:24,154 At na-miss ko ito. 392 00:23:28,658 --> 00:23:29,534 Jackson. 393 00:23:30,368 --> 00:23:34,414 Iniisip ko, ngayong nagkakaayos na kayo ng papa mo, 394 00:23:34,414 --> 00:23:35,999 puwedeng magtagal ka pa. 395 00:23:35,999 --> 00:23:40,503 May turo ako bukas. Si Charlotte, matindi siya, kaya kailangan ako. 396 00:23:40,503 --> 00:23:43,131 Hindi ko ito sasabihin. Medyo matindi. 397 00:23:43,131 --> 00:23:45,091 Ayaw kitang gawing accessory. 398 00:23:45,592 --> 00:23:47,886 Accessory gaya ng sumbrero o pin? 399 00:23:47,886 --> 00:23:50,263 Sa krimen. Kasabwat sa krimen. 400 00:23:50,263 --> 00:23:53,057 Ang pangit na sumbrero o pin ay krimen? 401 00:23:53,057 --> 00:23:56,352 Ang therapist na dinala ng board para kasama ng ama mo, 402 00:23:56,352 --> 00:23:57,687 alam ko ang nangyari. 403 00:23:57,687 --> 00:23:59,397 Diyos ko. Ano'ng nangyari? 404 00:23:59,397 --> 00:24:02,025 - Ano ito? - Ang therapist na ipinadala? 405 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 - Si Leslie. - Oo. 406 00:24:03,359 --> 00:24:05,195 - Kumusta? - Nasa basement ko. 407 00:24:05,195 --> 00:24:06,237 Sa basement mo? 408 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 Ikinulong mo sa basement mo. Dapat banggitin. 409 00:24:09,073 --> 00:24:10,575 Lintik! 410 00:24:10,575 --> 00:24:13,870 Nagbantang magpapadala sa board ng 'di magandang ulat 411 00:24:13,870 --> 00:24:17,123 maliban kung bibigyan ng malaking pera. Na ginawa ko. 412 00:24:17,624 --> 00:24:19,959 - Gusto pa niya. - Gaano na katagal doon? 413 00:24:19,959 --> 00:24:21,669 - Ilang araw. - At alam mo? 414 00:24:21,669 --> 00:24:25,256 Simula kahapon nang hubad ang papa mo, at abala ako. 415 00:24:25,256 --> 00:24:27,884 - Tulungan mo kami. - Problema ba ito? Oo. 416 00:24:27,884 --> 00:24:31,054 Pero gaya ng invisibility, kaya itong lutasin. 417 00:24:33,097 --> 00:24:36,768 Pakakainin ko na. Galit na galit siya 'pag huli ang hapunan. 418 00:25:59,559 --> 00:26:02,478 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Isabel Lu