1
00:00:22,732 --> 00:00:24,609
{\an8}MAILILIGTAS BA NIYA ANG MUNDO?
2
00:00:24,609 --> 00:00:28,279
{\an8}GUSTONG WASAKIN NI ELLIS DRAGON
ANG PLASTIK
3
00:00:33,117 --> 00:00:34,368
Maghintay ka lang.
4
00:00:49,342 --> 00:00:50,718
Napakaganda.
5
00:01:30,633 --> 00:01:32,718
Hindi, 'di 'yon ang ginagawa natin.
6
00:01:35,388 --> 00:01:36,764
Ito ang ginagawa natin.
7
00:01:37,431 --> 00:01:38,683
Oo, kaya mo 'yan.
8
00:01:44,021 --> 00:01:45,565
Magandang umaga, Becky.
9
00:01:46,065 --> 00:01:49,235
- John, kamusta si Arlo?
- Nakatulog na sa wakas.
10
00:01:49,235 --> 00:01:51,112
Sabi ko sa iyo malulutas niya.
11
00:01:51,821 --> 00:01:55,366
Melissa, gusto ko ang pagkalkula
sa activator Thymine ratios.
12
00:01:55,366 --> 00:01:58,077
- Salamat, boss. Masaya ako.
- Salamat sa iyo.
13
00:02:00,872 --> 00:02:02,790
Uy... Pete, sino ito?
14
00:02:02,790 --> 00:02:05,293
Anak ko, si Sophia.
May isyu sa pagbantay.
15
00:02:05,293 --> 00:02:07,420
Sana ayos lang. Iiwas siya.
16
00:02:07,420 --> 00:02:10,464
Oo naman. Sophia, 'wag ka nang umiwas.
17
00:02:10,464 --> 00:02:13,843
Magtanong, magduda sa mga bagay,
sirain ang kalokohan.
18
00:02:14,719 --> 00:02:16,053
Itapon mo ang ilan.
19
00:02:16,888 --> 00:02:17,722
Susubukan ko.
20
00:02:17,722 --> 00:02:20,933
- Mahal, alam mo ang ginagawa namin?
- Biotechnology.
21
00:02:20,933 --> 00:02:23,519
At alam mo ba ang kahulugan niyan?
22
00:02:23,519 --> 00:02:27,648
Ang biotechnology o biotech
ay anumang pananaliksik at pagpapaunlad
23
00:02:27,648 --> 00:02:31,986
kasama ang pagbabago sa buhay
na organismo para magamit ng tao.
24
00:02:32,695 --> 00:02:34,113
Okay. Parang alam niya.
25
00:02:34,113 --> 00:02:37,617
Kasama lahat mula genetic engineering
hanggang biofuels,
26
00:02:37,617 --> 00:02:39,577
ang enzyme, gaya ng ginawa mo,
27
00:02:39,577 --> 00:02:42,580
na kayang gawing parang plastik ang tubo
28
00:02:42,580 --> 00:02:44,457
na puwedeng mabulok.
29
00:02:45,374 --> 00:02:47,877
- 'Di talaga plastik.
- "Parang plastik."
30
00:02:48,628 --> 00:02:49,962
'Yon ay polyethylene.
31
00:02:49,962 --> 00:02:52,215
Bio-polyethylene talaga 'yon.
32
00:02:52,215 --> 00:02:54,133
- Alam ko 'yon.
- Parang hindi.
33
00:02:54,133 --> 00:02:57,053
- Ako ang nag-imbento.
- 'Yan ang ipinagtataka ko.
34
00:02:57,053 --> 00:02:59,347
May Cocoa Puffs sa kusina, mahal.
35
00:02:59,347 --> 00:03:01,599
Okay, kukuha ako ng Cocoa Puffs
36
00:03:01,599 --> 00:03:04,936
sa kusina ng kompanyang ginawa ko.
37
00:03:06,354 --> 00:03:09,815
Oo, naiintindihan ko, Ted.
Maayos si Ellis.
38
00:03:09,815 --> 00:03:15,613
Nasa lab yata siya kagabi.
Sigurado ako, talagang nakatutok siya.
39
00:03:16,489 --> 00:03:18,282
Ayaw ko sa mga kutsara natin.
40
00:03:18,866 --> 00:03:20,952
Teka. Hindi, wala akong pakialam.
41
00:03:20,952 --> 00:03:22,745
Kinakabahan ang board.
42
00:03:22,745 --> 00:03:26,582
Sasabihin ko ang gusto ko.
Infrared sauna sa opisina. Salamat.
43
00:03:26,582 --> 00:03:29,377
Sino'ng CFO
ang 'di papayag sa infrared sauna
44
00:03:29,377 --> 00:03:32,672
para pagpainitan sa loob
na parang microwave burrito?
45
00:03:32,672 --> 00:03:38,511
- Mas nalilinawan ako 'pag mainit ang buto.
- Ayos ka lang ba? Para kang, baka...
46
00:03:38,511 --> 00:03:41,180
Ewan, bakit pasikot-sikot ka? Mas magulo.
47
00:03:41,180 --> 00:03:45,393
O hinahayaan ko ang mundo
na magpakilos sa mas malalim na paraan?
48
00:03:45,393 --> 00:03:46,936
Pareho lang 'yon.
49
00:03:46,936 --> 00:03:50,564
May 15 minuto pa bago ang board meeting.
Gusto nilang marinig
50
00:03:50,564 --> 00:03:53,901
na makakamit ang pinakabagong layunin
sa carbon project.
51
00:03:53,901 --> 00:03:56,320
Ginawa ko lahat para bigyan ka ng oras,
52
00:03:56,320 --> 00:03:58,072
pero dahil hindi ka umaabot,
53
00:03:58,072 --> 00:04:00,908
baka mawalan ka ng kontrol sa kompanya mo.
54
00:04:02,827 --> 00:04:04,078
Hindi kita sasabayan.
55
00:04:04,662 --> 00:04:05,538
Kakalma ka.
56
00:04:05,538 --> 00:04:08,040
Alam ko pero nababalisa na ako.
57
00:04:09,083 --> 00:04:10,459
Tumigil ka sa paghinga.
58
00:04:11,919 --> 00:04:15,548
Napansin ng board na nawala
ang therapist na kinuha nila,
59
00:04:15,548 --> 00:04:17,341
kaya nagtataka rin sila roon.
60
00:04:18,509 --> 00:04:22,013
Anna, ginagawa natin
ang hindi pa nagagawa.
61
00:04:22,013 --> 00:04:23,806
Magpapabago 'yon sa mundo.
62
00:04:23,806 --> 00:04:25,975
Kaya dapat maging napakamalikhain.
63
00:04:25,975 --> 00:04:30,021
Kung tama si Einstein
na "ang pagkamalikhain ay pagsasaya,"
64
00:04:30,021 --> 00:04:32,898
ang kalaban ng pagkamalikhain
ay pagpapakabuti.
65
00:04:33,941 --> 00:04:36,235
Alam ko kaya naniniwala sila sa iyo.
66
00:04:36,235 --> 00:04:39,655
Magkita tayo sa conference ng 9:45.
'Wag kang mahuhuli.
67
00:04:40,239 --> 00:04:41,741
'Wag gamitin ang dalawa.
68
00:04:56,422 --> 00:04:57,465
At huli ka na.
69
00:04:57,465 --> 00:04:58,382
'Wag pumasok.
70
00:04:58,382 --> 00:04:59,300
Diyos ko.
71
00:05:00,301 --> 00:05:01,510
Ano'ng ginagawa mo?
72
00:05:01,510 --> 00:05:04,722
Gusto kong magpapulong sa sauna.
Magiging tapat sila.
73
00:05:04,722 --> 00:05:06,807
At naghahanap ako ng tuwalya, at...
74
00:05:07,391 --> 00:05:09,060
Natutuwa akong nakahubad.
75
00:05:09,060 --> 00:05:10,895
Baka maaga ang pagbalik mo.
76
00:05:10,895 --> 00:05:13,439
Hindi. Mabuting okupado ako.
77
00:05:14,065 --> 00:05:18,319
Ilang buwan pa lang ang aksidente
ni Katie. Kasal ka sa 30 taon. Baka--
78
00:05:18,319 --> 00:05:20,446
Gusto ni Katie na magpatuloy ako.
79
00:05:20,446 --> 00:05:22,573
Siyempre, gusto kong nariyan siya.
80
00:05:23,741 --> 00:05:25,576
Ikinalulungkot ko na wala siya.
81
00:05:25,576 --> 00:05:26,619
Salamat.
82
00:05:27,536 --> 00:05:28,454
Paumanhin muna?
83
00:05:28,454 --> 00:05:32,583
Gusto kong maghubad at maramdaman
ang hangin sa malungkot kong ari.
84
00:05:33,584 --> 00:05:38,381
I-re-reschedule ko ang board. Sasabihin ko
na maayos ka, pero kinagat ng paniki,
85
00:05:38,381 --> 00:05:41,634
o nakalanghap ka ng guano,
o may kinalaman sa paniki.
86
00:05:41,634 --> 00:05:44,512
- Ayaw ng lahat sa paniki ngayon.
- Anna.
87
00:05:45,721 --> 00:05:49,475
Ang dami mong ginagawa
at nag-aalangan ako. 'Di mo magugustuhan.
88
00:05:50,351 --> 00:05:52,686
May kinalaman ito sa therapist.
89
00:05:53,646 --> 00:05:54,647
Diyos ko.
90
00:06:00,486 --> 00:06:04,365
Malcolm, gusto mo si Ellis
at gagawin mo lahat para sa kanya?
91
00:06:04,365 --> 00:06:06,450
- Oo.
- Susundin natin ang deadline.
92
00:06:06,450 --> 00:06:08,661
Kailangan ko si Ellis, pero tagilid.
93
00:06:08,661 --> 00:06:11,330
- Pataas?
- Oo, Malcolm.
94
00:06:11,330 --> 00:06:13,707
Namatay ang asawa niyang minahal niya,
95
00:06:13,707 --> 00:06:17,336
kaya gaya ng eroplanong nawalan ng pakpak,
tagilid siya.
96
00:06:17,336 --> 00:06:19,380
Alam ko. Ang totoo, pababa 'yon.
97
00:06:19,380 --> 00:06:22,383
Higit pa sa pagkawala ni Katie.
Ginabayan siya.
98
00:06:22,383 --> 00:06:26,011
Kaunti na lang at nasa parke na siya
at mababaliw na siya.
99
00:06:26,011 --> 00:06:29,890
Minahal niya si Katie
na sa musika at tula lang makikita.
100
00:06:29,890 --> 00:06:31,642
Parang pagmamahal mo.
101
00:06:32,810 --> 00:06:36,230
- Ipadadala kita sa New York.
- Okay. Bakit?
102
00:06:36,230 --> 00:06:39,275
Ibalik mo ang taong gagabay sa kanya
gaya ni Katie.
103
00:06:39,275 --> 00:06:41,193
Okay. Sino?
104
00:06:57,793 --> 00:07:00,337
- Mas mabuti kaysa nakaraang linggo.
- Talaga?
105
00:07:00,337 --> 00:07:02,965
Oo. Kinalampag ni Gng. Fetterman
ang pader,
106
00:07:02,965 --> 00:07:05,092
at nakikita rin niyang humuhusay.
107
00:07:06,844 --> 00:07:09,805
- Ano'ng problema?
- Ayaw kong tumugtog ng plawta.
108
00:07:09,805 --> 00:07:10,973
Utos ng papa ko.
109
00:07:10,973 --> 00:07:14,768
Naku, isyu ng mag-ama.
'Wag mo akong simulan.
110
00:07:14,768 --> 00:07:17,521
- Okay.
- Sinusubukan mong pasayahin sila, tama?
111
00:07:17,521 --> 00:07:21,358
Pero binabago ka nila,
kahit hindi 'yon ang gusto mo.
112
00:07:21,358 --> 00:07:24,820
At umaasa kang magbabago 'yon,
pero maiisip mong hindi na,
113
00:07:24,820 --> 00:07:27,948
tanggapin mo
na kahit gaano mo sila kamahal,
114
00:07:27,948 --> 00:07:30,284
dapat kang tumigil, at masakit 'yon.
115
00:07:30,284 --> 00:07:33,078
Pero sasabihin ko, Ryan,
pampalakas din 'yon.
116
00:07:34,121 --> 00:07:36,248
Tapos na ang aralin?
117
00:07:36,248 --> 00:07:37,333
Hindi, kaibigan.
118
00:07:37,333 --> 00:07:39,168
Hindi pa tapos ang aralin.
119
00:07:39,168 --> 00:07:42,671
Hangga't 'di natin naaayos
ang komplikadong relasyon.
120
00:07:48,385 --> 00:07:49,470
Maayos siya.
121
00:07:49,470 --> 00:07:50,721
Ako ito!
122
00:07:50,721 --> 00:07:51,680
Ikaw!
123
00:07:58,729 --> 00:08:00,814
Pare, kailan ka huling kumain?
124
00:08:01,774 --> 00:08:05,194
'Di malaki ang kita sa pagtuturo,
'di ako laging makalabas.
125
00:08:05,194 --> 00:08:09,365
At mabilis gumapang ang sarsa ng manok
sa mashed potatoes ko.
126
00:08:09,365 --> 00:08:12,243
Mahirap na hindi magalaw ang pagkain mo.
127
00:08:12,243 --> 00:08:14,245
Puwede. Kaso hindi ko kakainin.
128
00:08:17,373 --> 00:08:21,043
Narito ka, may company card.
Bakit ipinadala ka ni papa?
129
00:08:21,043 --> 00:08:22,545
'Di niya ako ipinadala.
130
00:08:23,045 --> 00:08:25,673
Hindi puwedeng tumambay lang
ang magkaibigan?
131
00:08:25,673 --> 00:08:28,676
- Kung tapat sa isa't isa.
- Ipinadala ako ni Anna.
132
00:08:28,676 --> 00:08:30,094
- May agenda.
- Boom.
133
00:08:30,094 --> 00:08:32,263
Nakausap mo ang ama mo mula libing?
134
00:08:32,263 --> 00:08:33,556
Ilang beses. Bakit?
135
00:08:33,556 --> 00:08:34,598
Kumusta siya?
136
00:08:34,598 --> 00:08:36,350
Hindi mabuti.
137
00:08:36,350 --> 00:08:39,812
Paulit-ulit sa pagsabi sa side project
na nagpapalaho.
138
00:08:39,812 --> 00:08:43,148
Gusto niyang mawala.
May masasabi ang psychiatrist.
139
00:08:43,148 --> 00:08:44,942
Kinunan siya ng psychiatrist.
140
00:08:44,942 --> 00:08:47,653
Sinubaybayan niya si Ellis tapos naglaho.
141
00:08:47,653 --> 00:08:50,489
Hindi talagang naglaho.
Nawala na lang siya.
142
00:08:50,990 --> 00:08:52,157
Muli, 'di naglaho.
143
00:08:52,157 --> 00:08:54,910
Mahal ko ang papa ko. Alam ko. Kaya lang--
144
00:08:54,910 --> 00:08:57,121
Punta ka sa LA. Pabalikin mo sa lab.
145
00:08:57,121 --> 00:09:00,416
- 'Di 'yan magandang ideya.
- Paano kung sabihin ko...
146
00:09:01,041 --> 00:09:02,209
pakiusap?
147
00:09:04,420 --> 00:09:06,672
- Naaalala mong may award ako?
- Hindi.
148
00:09:06,672 --> 00:09:10,467
Mismo. Dumating kasi si Ellis,
tapos pinagsalita nila,
149
00:09:10,467 --> 00:09:12,970
at sinabi niyang tama ang agham ko,
150
00:09:12,970 --> 00:09:16,640
pero dapat mag-isip pa,
makipagsapalaran, bilisan, magbali.
151
00:09:17,141 --> 00:09:18,350
Ant farm 'yon.
152
00:09:18,350 --> 00:09:21,770
Mahusay na talumpati 'yon.
Kaya napunta ako sa agham.
153
00:09:21,770 --> 00:09:23,522
Okay, 'di mo ako nauunawaan.
154
00:09:23,522 --> 00:09:26,817
Gusto ng papa kong baguhin ako
para maging gaya niya,
155
00:09:26,817 --> 00:09:28,819
at pinapalakpakan siya ng mundo.
156
00:09:28,819 --> 00:09:31,363
Umalis ako roon at lumayo ng 3,000 milya.
157
00:09:32,448 --> 00:09:34,950
'Pag naroon si mama, puwedeng makialam,
158
00:09:34,950 --> 00:09:37,745
pero kung wala siya, nakakapagod.
159
00:09:38,287 --> 00:09:40,205
Jackson, tumatagilid si Ellis,
160
00:09:40,706 --> 00:09:43,083
na nalaman kong sa isang direksyon lang,
161
00:09:43,083 --> 00:09:45,169
at ikaw na lang ang pamilya niya.
162
00:09:45,169 --> 00:09:49,089
Okay. Pupunta ako.
Sa 24 na oras. 'Yon lang.
163
00:09:49,089 --> 00:09:51,342
Magaling. Pagsisisihan mo.
164
00:09:51,342 --> 00:09:53,010
Hindi 'di ko pagsisisihan?
165
00:09:53,010 --> 00:09:56,889
Hindi. Ibinababa ko ang inaasahan mo
para hindi ka madismaya.
166
00:09:56,889 --> 00:09:59,141
Diyos ko. Bakit ko ginagawa ito?
167
00:09:59,808 --> 00:10:00,809
Perpekto.
168
00:10:06,815 --> 00:10:08,692
- Pasok.
- Hi, Anna.
169
00:10:08,692 --> 00:10:11,111
Jackson! Nakarating ka.
170
00:10:12,363 --> 00:10:13,781
Masaya akong makita ka.
171
00:10:14,490 --> 00:10:16,116
- Umupo ka.
- Okay.
172
00:10:16,116 --> 00:10:18,952
May nakatutuwang proyekto ang papa mo.
173
00:10:18,952 --> 00:10:21,497
Ang pagpapalayo ng carbon sa atmospera
174
00:10:21,497 --> 00:10:23,999
at gagamitin sa paggawa ng kongkreto.
175
00:10:23,999 --> 00:10:27,002
Ikukulong noon ang mga gas sa libong taon
176
00:10:27,002 --> 00:10:29,838
at literal na ililigtas ang mundo.
177
00:10:29,838 --> 00:10:32,091
- Gusto mo ang mundo, tama?
- Ang ilan.
178
00:10:32,091 --> 00:10:34,593
- Dapat iligtas, tama?
- Ang ilang aspeto.
179
00:10:34,593 --> 00:10:35,928
Ako rin.
180
00:10:35,928 --> 00:10:39,932
Laging kakaiba si Ellis,
at gusto natin 'yon. Gustong-gusto.
181
00:10:39,932 --> 00:10:42,976
Pero mula nang pumanaw ang mama mo,
182
00:10:42,976 --> 00:10:46,313
siya ay, gagamitin ko
ang salitang "mas kakaiba."
183
00:10:47,773 --> 00:10:49,274
Paano ang therapist?
184
00:10:49,274 --> 00:10:52,528
'Di ko alam. Nawala siya.
Ano'ng gusto mong gawin ko?
185
00:10:52,528 --> 00:10:53,821
Okay.
186
00:10:53,821 --> 00:10:56,573
Ilang linggo na mula tumuntong siya sa lab
187
00:10:56,573 --> 00:11:00,577
para sa proyektong magliligtas sa mundo,
na alam kong 'di perpekto.
188
00:11:00,577 --> 00:11:03,497
Gusto natin ang polar bear.
Ayokong mamatay sila.
189
00:11:03,497 --> 00:11:07,292
Kaya kailangan siya sa lab.
At alam kong kailangan din niya.
190
00:11:07,292 --> 00:11:09,378
Kakausapin ko, pero 'di ako aasa.
191
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
- Ikaw lang ang mayroon kami.
- Ano?
192
00:11:11,588 --> 00:11:13,632
- Alis.
- Alam mo kung nasaan siya?
193
00:11:13,632 --> 00:11:16,385
Pinagsisisihan ko ito,
kaya dapat bilisan ko.
194
00:11:16,385 --> 00:11:19,096
Martes na.
'Di siya pumapasok tuwing Martes.
195
00:11:19,096 --> 00:11:22,599
- Bakit hindi?
- Tama ang mga tanong mo.
196
00:11:37,030 --> 00:11:39,742
Jackson! Sinabi ni Malcolm
na baka darating ka.
197
00:11:40,659 --> 00:11:42,411
Juan, ito ang anak ko.
198
00:11:43,078 --> 00:11:44,037
Ang musikero.
199
00:11:44,037 --> 00:11:45,038
Flutist.
200
00:11:45,038 --> 00:11:48,375
O flautist? Pasensiya.
Sinabi mo, pero ang naalala ko
201
00:11:48,375 --> 00:11:50,377
ay laging mahirap 'yon.
202
00:11:51,086 --> 00:11:54,673
Wala gaanong matagumpay na nagpaplawta,
pero mabuti 'yon.
203
00:11:54,673 --> 00:11:58,260
- Suplay at demand. Wala gaanong suplay.
- Kasi walang demand.
204
00:12:00,304 --> 00:12:03,432
Bakit ka nasa landscaping?
Pag-usapan natin 'yan.
205
00:12:03,432 --> 00:12:07,019
- Nagtuturo ako dati. Pero nang dumating--
- 'Di ikaw.
206
00:12:07,019 --> 00:12:11,064
Para maging malikhain,
dapat palawakin ko ang karanasan ko.
207
00:12:11,064 --> 00:12:12,900
Akala ko microdosing 'yan.
208
00:12:12,900 --> 00:12:16,945
- Napakarami ng kinuha. Isinayaw ang ficus.
- Napakaganda noon.
209
00:12:16,945 --> 00:12:18,363
Oo, nagpapahinga ako.
210
00:12:18,363 --> 00:12:21,366
Pansamantala,
nakatutulong ito sa akin na sumigla.
211
00:12:21,366 --> 00:12:24,953
Para maramdaman agad ang epekto.
Naglatag ka na ba ng damo?
212
00:12:24,953 --> 00:12:29,124
Hindi. Pa, nakatira ako sa New York.
Inawat ko ang dalawang daga.
213
00:12:29,124 --> 00:12:30,918
Marumi lang sa umaga.
214
00:12:30,918 --> 00:12:34,671
Pagsapit ng hapon,
may makulay na berdeng damuhan.
215
00:12:34,671 --> 00:12:36,131
Parang nanganganak.
216
00:12:38,008 --> 00:12:38,842
Ng damuhan.
217
00:12:38,842 --> 00:12:43,472
Magaling. Umalis tayo sa hukay.
Ipakita mo ang proyektong ginagawa mo.
218
00:12:43,472 --> 00:12:46,517
O bibigyan kita ng pala,
at makikita mo na ito.
219
00:12:46,517 --> 00:12:48,393
Sumubok sa bago. Palawakin.
220
00:12:48,393 --> 00:12:51,104
Gaya mo? Microdosing,
nakipagtalik sa puno?
221
00:12:51,104 --> 00:12:54,149
Walang pagtatalik. Sayaw lang 'yon.
222
00:12:55,651 --> 00:12:56,777
Tama?
223
00:12:59,071 --> 00:13:00,989
Ano'ng masama na maging gaya ko?
224
00:13:00,989 --> 00:13:03,242
Nasa cover ng Time ang larawan mo?
225
00:13:04,243 --> 00:13:06,870
Ayokong maging ikaw.
Marami na kayo sa mundo.
226
00:13:09,832 --> 00:13:12,835
- Masakit na makitang ganyan.
- Ayaw niya sa akin.
227
00:13:13,502 --> 00:13:16,421
- Baka dahil binabago mo.
- Gusto ko lang tulungan.
228
00:13:16,421 --> 00:13:20,759
Mga bata. Gusto nila ng tulong natin.
Gusto rin nilang mahalin lang sila.
229
00:13:20,759 --> 00:13:23,971
Paano natin sila matatanggap
nang walang kondisyon
230
00:13:23,971 --> 00:13:26,640
at hayaan silang mamuhay nang masaya?
231
00:13:32,604 --> 00:13:33,438
Sabihin mo.
232
00:13:33,438 --> 00:13:36,149
Sige na. Sabay ninyong alamin.
233
00:13:37,025 --> 00:13:39,528
Bakit 'di malinaw lagi ang mga pilosopo?
234
00:13:39,528 --> 00:13:40,737
Bakit gusto mo?
235
00:13:44,533 --> 00:13:47,202
Jackson. Jackson, 'wag kang umalis.
236
00:13:47,202 --> 00:13:48,328
Bakit?
237
00:13:49,371 --> 00:13:52,916
- Gusto kong ipakita ang ginagawa namin.
- Nasa lab, tama?
238
00:13:53,750 --> 00:13:57,045
Oo. Ilagay mo ang kotse mo
sa kotse ko at sabay na tayo.
239
00:14:00,465 --> 00:14:03,260
- Kahanga-hanga ito. Halaman ito?
- Biomass 'yan.
240
00:14:03,260 --> 00:14:05,429
Ito'y 10,000 beses na mas siksik.
241
00:14:05,429 --> 00:14:07,139
- Ang totoo--
- Halos 10,000.
242
00:14:07,139 --> 00:14:09,224
Nasa 9,942 beses.
243
00:14:09,224 --> 00:14:12,269
Gaya ng halaman,
sumisipsip ito ng carbon dioxide.
244
00:14:12,269 --> 00:14:15,272
Katumbas ng 100,000 nito
ang isang trilyong puno.
245
00:14:15,272 --> 00:14:17,190
- 900 bilyon.
- Halos trilyon.
246
00:14:17,190 --> 00:14:19,651
- Kukuha ng 40 bilyong tonelada--
- 39.247.
247
00:14:19,651 --> 00:14:22,696
Halos 40 bilyong toneladang carbon gases
248
00:14:22,696 --> 00:14:24,406
mula atmospera bawat taon.
249
00:14:24,406 --> 00:14:28,994
Panalo ang Mundo. Talo lahat ng tumataya
laban sa atin at sa agham.
250
00:14:28,994 --> 00:14:30,037
Okay.
251
00:14:30,037 --> 00:14:32,873
Mayroon pa.
Ruby, sabihin mo ano pa ang panalo?
252
00:14:32,873 --> 00:14:37,669
Hindi, oras na ni Luna para sumikat.
Luna, ipaliwanag mo, nang walang numero.
253
00:14:38,795 --> 00:14:40,839
'Pag naabot ang maximum density,
254
00:14:40,839 --> 00:14:42,341
nagdaragdag ng enzyme
255
00:14:42,341 --> 00:14:46,261
na nagpapalit sa carbon
sa gamit sa paggawa ng kongkreto.
256
00:14:46,261 --> 00:14:48,555
Boom, matalo kayong mga peste.
257
00:14:49,681 --> 00:14:53,143
Pasensiya. Minsan, 'di ako magaling
sa interaksiyon. Boom.
258
00:14:54,061 --> 00:14:56,688
Inaayos namin
ang dependent dehydrogenases,
259
00:14:56,688 --> 00:15:00,442
pero 'di nakakuha ng sapat
na electron transfer sa peroxidase.
260
00:15:00,442 --> 00:15:04,321
Nasubukan mong ihiwalay
ang 02 independent oxidoreductase?
261
00:15:04,321 --> 00:15:06,823
- Mas matalino siya?
- Para sa magulang ko.
262
00:15:06,823 --> 00:15:09,409
Kalokohan. Magaling kayo, kasama ito,
263
00:15:09,409 --> 00:15:12,329
na ginagamit
sa pag-ihip ng tubong may butas.
264
00:15:12,329 --> 00:15:14,122
Salamat. Masaya akong narito.
265
00:15:15,707 --> 00:15:18,752
Nag-aral ng tissue regeneration
si Ruby sa MIT,
266
00:15:18,752 --> 00:15:22,089
na inaral ni Jackson
sa engineering degree sa Cornell.
267
00:15:22,089 --> 00:15:24,007
Bago pumili ng iba.
268
00:15:24,007 --> 00:15:26,301
Gumawa ako ng artipisyal na ilong.
269
00:15:26,301 --> 00:15:28,845
Ginawa ko ang daliri sa paa.
Ilong ng paa.
270
00:15:28,845 --> 00:15:32,057
Gumawa ng titi ang propesor ko.
Ilong ng singit.
271
00:15:35,394 --> 00:15:38,021
- Luna.
- Nakita ko rin 'yon.
272
00:15:38,021 --> 00:15:39,481
May ipakikita ako.
273
00:15:41,733 --> 00:15:42,651
Ano?
274
00:15:43,944 --> 00:15:46,363
Alam mo, isang gabi lang ako rito, kaya...
275
00:15:46,363 --> 00:15:50,075
'Wag ma-in love sa iyo?
Salamat sa babala. Gusto ko 'yan.
276
00:15:50,075 --> 00:15:53,996
Hindi, hindi 'yon ang ibig kong sabihin.
Ang ibig kong sabihin...
277
00:15:56,957 --> 00:15:58,250
Hahanapin ko si papa.
278
00:15:59,292 --> 00:16:01,461
Pabalikin mo siya. Bihira siya rito.
279
00:16:01,461 --> 00:16:02,379
Sige.
280
00:16:03,046 --> 00:16:06,675
Hindi, kailangan kitang makitang umalis?
Paano ko lalabanan?
281
00:16:14,516 --> 00:16:16,018
Alam mo kung nasaan siya?
282
00:16:20,105 --> 00:16:21,189
Diyos ko!
283
00:16:21,189 --> 00:16:25,277
Gumagawa kami ng invisibility cloak.
Hindi pa 100%.
284
00:16:25,277 --> 00:16:28,030
Mayroon ding
"invisibility cloak eye dilemma."
285
00:16:28,030 --> 00:16:30,282
Dapat may butas para makakita.
286
00:16:30,282 --> 00:16:32,284
Parang mga matang lumulutang.
287
00:16:32,284 --> 00:16:34,202
Kabaligtaran ng invisible.
288
00:16:34,202 --> 00:16:36,997
Parang takip ng “Lintik! Ano 'yon?"
289
00:16:38,665 --> 00:16:40,125
- Nanofilament.
- Ano?
290
00:16:40,125 --> 00:16:42,335
Kung ano man ang pumipihit sa ilaw
291
00:16:42,335 --> 00:16:44,254
ay dapat manipis na naaaninag.
292
00:16:44,254 --> 00:16:46,423
- Nasubukan na natin?
- Napag-usapan.
293
00:16:46,423 --> 00:16:47,883
Sige! Gawin mo.
294
00:16:47,883 --> 00:16:51,970
Gusto kong sabihin ng ilaw, "Saan?"
"Ewan." "Huwag magtiwala."
295
00:16:51,970 --> 00:16:54,056
Okay. Alisin natin ang ilaw.
296
00:16:54,056 --> 00:16:56,892
Pero matagal 'yon, at may karaoke tayo.
297
00:16:57,392 --> 00:16:59,227
- Sana ay--
- Hindi ako kumakanta.
298
00:17:02,773 --> 00:17:05,317
- Ang astig nito.
- Magugustuhan mo rito.
299
00:17:07,027 --> 00:17:11,281
'Wag mong simulan. 'Di ako magtatrabaho
sa iyo. Tumutugtog ako ng plawta.
300
00:17:11,865 --> 00:17:13,200
Parang hindi malakas.
301
00:17:13,200 --> 00:17:14,951
Kasi plawta 'yon.
302
00:17:14,951 --> 00:17:16,369
Pumunta ka sa karaoke.
303
00:17:16,369 --> 00:17:19,331
Naroon si Ruby.
Di ka pa nakitang nagplawta.
304
00:17:19,331 --> 00:17:23,001
'Di ako makikipagtalik kay Ruby.
At 'wag mo na akong baguhin.
305
00:17:23,001 --> 00:17:27,714
Ayokong maging iba ka.
Gusto ko ang mismong bersiyon mo.
306
00:17:27,714 --> 00:17:28,799
Ang bersiyon ko?
307
00:17:28,799 --> 00:17:31,676
- Mismong parang ikaw.
- Kaya hindi ako.
308
00:17:31,676 --> 00:17:34,554
Ikaw, pero may aayusin.
Gusto mong marinig?
309
00:17:34,554 --> 00:17:36,598
Hindi, 'di ako ang dapat ayusin.
310
00:17:36,598 --> 00:17:37,933
Bakit gusto mong ako?
311
00:17:37,933 --> 00:17:41,019
Gusto mo 'pag tungkol sa iyo.
Laging tungkol sa iyo.
312
00:17:41,019 --> 00:17:42,437
At tungkol ito sa iyo.
313
00:17:42,437 --> 00:17:44,272
- Pag-usapan natin.
- Mabuti.
314
00:17:44,272 --> 00:17:47,692
Hindi ngayon.
Pipili ako ng kanta sa karaoke.
315
00:17:48,276 --> 00:17:50,237
Pumunta ka. Puwede akong punahin.
316
00:18:16,138 --> 00:18:17,430
Ginalingan ko 'yan.
317
00:18:18,723 --> 00:18:21,643
Ang galing,
kinanta ang parehong kanta kasunod ko.
318
00:18:21,643 --> 00:18:24,062
Baka para ituro sa iyo kung paano 'yon.
319
00:18:25,063 --> 00:18:26,565
Parang 'di kita kilala.
320
00:18:27,149 --> 00:18:29,901
Ang mahalaga, kilala mo ba ang sarili mo?
321
00:18:31,194 --> 00:18:34,531
Anna Bennet! Ang pinakamagaling
na singer/CFO sa Biotech!
322
00:18:34,531 --> 00:18:37,325
Isasama ko si Jeannette
sa United Therapeutics,
323
00:18:37,325 --> 00:18:41,121
na maganda ang boses,
pero mahina sa hulang pinansiyal.
324
00:18:42,372 --> 00:18:44,291
Kilala ninyo siya.
325
00:18:48,920 --> 00:18:49,838
Ay, uy.
326
00:18:49,838 --> 00:18:52,257
Hi. Nagpapahinga lang ako.
327
00:18:52,257 --> 00:18:57,220
'Wag mong isiping 'di ako nagsasaya
sa maiingay o mataong lugar. Gusto ko.
328
00:18:57,220 --> 00:18:58,805
Kakausapin ko si papa,
329
00:18:58,805 --> 00:19:01,892
kaso nakita ko lang siyang
sinira ang kanta.
330
00:19:17,407 --> 00:19:20,327
'Yan ang nangyayari
'pag walang makatanggi sa iyo.
331
00:19:23,788 --> 00:19:25,624
Bakit ka pumunta ngayong gabi?
332
00:19:26,875 --> 00:19:29,711
Sinabihan akong umalis sa comfort zone ko.
333
00:19:29,711 --> 00:19:32,464
Sinabihan din akong
baguhin ang ilan sa akin.
334
00:19:37,052 --> 00:19:40,138
Noong anim na taon ako,
pinasama ako ni papa sa play.
335
00:19:40,138 --> 00:19:41,431
At kinantiyawan ako.
336
00:19:41,932 --> 00:19:44,059
"Walang makaririnig. Ilakas mo."
337
00:19:44,059 --> 00:19:46,645
Gusto kong umiyak, pero natakot ako.
338
00:19:47,687 --> 00:19:48,521
At umihi ako.
339
00:19:50,065 --> 00:19:53,360
- Nang maingay.
- 'Yan ang pinakamalungkot na narinig ko.
340
00:19:54,194 --> 00:19:56,780
Salamat. Magaling nga akong makihalubilo.
341
00:19:59,241 --> 00:20:01,993
- Iniisip ng papa kong mali ako.
- Tungkol saan?
342
00:20:01,993 --> 00:20:03,787
Sa pangkalahatan. Sa lahat.
343
00:20:04,329 --> 00:20:05,288
Hindi.
344
00:20:05,288 --> 00:20:06,373
Ano sa tingin mo?
345
00:20:06,957 --> 00:20:09,834
Hindi ko alam.
Sinusubukan kong kumita sa plawta.
346
00:20:09,834 --> 00:20:12,295
Baka mali. Sino'ng kumukuha ng flutists?
347
00:20:12,295 --> 00:20:14,798
Mga taong gustong paalisin ang mga daga.
348
00:20:14,798 --> 00:20:16,383
Nangyari 'yon minsan.
349
00:20:16,383 --> 00:20:18,510
'Di binayaran si Pied Piper.
350
00:20:19,094 --> 00:20:22,097
Baka sinabi ng ama,
"Mga anak lang ang mayroon ka?"
351
00:20:22,097 --> 00:20:25,600
Oo, at siya, "Naku, hayaan mo.
Alam ko ang ginagawa ko."
352
00:20:25,600 --> 00:20:29,813
- "Bata muna ang binabayaran."
- Nariyan ka pala. Tumayo ka, ikaw na.
353
00:20:29,813 --> 00:20:31,982
Hindi ako kakanta. Mag-uusap tayo.
354
00:20:31,982 --> 00:20:33,733
Kanta muna. Masaya 'yon.
355
00:20:33,733 --> 00:20:35,443
'Wag mong sabihin 'yan.
356
00:20:35,443 --> 00:20:39,155
- Gusto mo ng karaoke. Ako, hindi.
- Palawakin ang pananaw mo.
357
00:20:39,781 --> 00:20:40,782
Mag-gym ka.
358
00:20:40,782 --> 00:20:43,118
Baka dapat magtrabaho ka't doon lang.
359
00:20:43,118 --> 00:20:45,495
Baka 'wag dapat magpaanak sa damuhan.
360
00:20:45,495 --> 00:20:49,624
Gusto kong palawakin ang mundo ko.
Bakit problema 'yon? Umalis ka na.
361
00:20:49,624 --> 00:20:50,542
Salamat.
362
00:20:53,878 --> 00:20:59,467
Pa, kung 'di ka tututok sa trabaho,
aalisin ka ng board.
363
00:21:00,051 --> 00:21:04,514
Kalokohan 'yon. Isa pa,
lahat ng gawaing dapat gawin ay matatapos.
364
00:21:04,514 --> 00:21:07,350
Itinuro sa akin ni Juan
nang nasa hardin kami.
365
00:21:08,310 --> 00:21:09,436
Okay. Sinubukan ko.
366
00:21:09,936 --> 00:21:13,356
Mahal kita. Pupunta ako sa airport.
Magkita tayo sa Pasko.
367
00:21:15,191 --> 00:21:16,693
Miss ko na ang mama mo.
368
00:21:20,780 --> 00:21:22,324
Sobra kaya 'di ko na kaya.
369
00:21:22,907 --> 00:21:24,909
At may nagbago. Ang...
370
00:21:26,244 --> 00:21:29,039
Utak ko.
'Di ko na kayang lumutas ng problema.
371
00:21:29,039 --> 00:21:32,667
Dapat manabik ako.
Dapat ma-inspire. Dapat...
372
00:21:33,752 --> 00:21:34,711
makaramdam.
373
00:21:36,421 --> 00:21:39,716
- Paano makatutulong?
- Suportahan ang landscaping ko.
374
00:21:39,716 --> 00:21:42,844
Sinusuportahan kita.
Ako lang ang 'di nagpapasaya.
375
00:21:42,844 --> 00:21:44,637
'Di pa huli ang lahat.
376
00:21:46,681 --> 00:21:48,308
Ano ba, aalis ka na?
377
00:21:48,308 --> 00:21:51,561
Naglalabas tayo ng ideya.
'Di mo kailangang mauna.
378
00:21:57,108 --> 00:22:00,320
Uy, ayos lang lahat? Nasaan si Jackson?
379
00:22:01,279 --> 00:22:02,822
- Umalis siya.
- Ano?
380
00:22:02,822 --> 00:22:07,243
Kung wala ang mama niya, 'di ko alam ito.
Tinutulungan niya kami lagi.
381
00:22:08,161 --> 00:22:11,623
- Nagkakainisan kami.
- Baka kailangan niyang magpalamig.
382
00:22:11,623 --> 00:22:14,042
Hindi, kilala ko siya. Tapos na.
383
00:22:16,336 --> 00:22:17,754
Kilala mo siya, 'di ba?
384
00:22:29,015 --> 00:22:30,350
Hindi ko siya kilala.
385
00:22:54,999 --> 00:22:57,127
Ang anak ko, ang flutist.
386
00:22:57,961 --> 00:23:00,171
O flautista. Dapat alamin ko 'yon.
387
00:23:04,259 --> 00:23:08,430
Gusto ko mang manatili ka't
magtrabaho sa akin, may talento ka.
388
00:23:08,430 --> 00:23:13,852
Isang natatangi,
walang silbing talento. Pero...
389
00:23:17,355 --> 00:23:18,690
Miss ko rin siya.
390
00:23:20,650 --> 00:23:21,484
Alam ko.
391
00:23:23,069 --> 00:23:24,154
At na-miss ko ito.
392
00:23:28,658 --> 00:23:29,534
Jackson.
393
00:23:30,368 --> 00:23:34,414
Iniisip ko, ngayong nagkakaayos na kayo
ng papa mo,
394
00:23:34,414 --> 00:23:35,999
puwedeng magtagal ka pa.
395
00:23:35,999 --> 00:23:40,503
May turo ako bukas. Si Charlotte,
matindi siya, kaya kailangan ako.
396
00:23:40,503 --> 00:23:43,131
Hindi ko ito sasabihin. Medyo matindi.
397
00:23:43,131 --> 00:23:45,091
Ayaw kitang gawing accessory.
398
00:23:45,592 --> 00:23:47,886
Accessory gaya ng sumbrero o pin?
399
00:23:47,886 --> 00:23:50,263
Sa krimen. Kasabwat sa krimen.
400
00:23:50,263 --> 00:23:53,057
Ang pangit na sumbrero o pin ay krimen?
401
00:23:53,057 --> 00:23:56,352
Ang therapist na dinala ng board
para kasama ng ama mo,
402
00:23:56,352 --> 00:23:57,687
alam ko ang nangyari.
403
00:23:57,687 --> 00:23:59,397
Diyos ko. Ano'ng nangyari?
404
00:23:59,397 --> 00:24:02,025
- Ano ito?
- Ang therapist na ipinadala?
405
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
- Si Leslie.
- Oo.
406
00:24:03,359 --> 00:24:05,195
- Kumusta?
- Nasa basement ko.
407
00:24:05,195 --> 00:24:06,237
Sa basement mo?
408
00:24:06,237 --> 00:24:09,073
Ikinulong mo sa basement mo.
Dapat banggitin.
409
00:24:09,073 --> 00:24:10,575
Lintik!
410
00:24:10,575 --> 00:24:13,870
Nagbantang magpapadala sa board
ng 'di magandang ulat
411
00:24:13,870 --> 00:24:17,123
maliban kung bibigyan
ng malaking pera. Na ginawa ko.
412
00:24:17,624 --> 00:24:19,959
- Gusto pa niya.
- Gaano na katagal doon?
413
00:24:19,959 --> 00:24:21,669
- Ilang araw.
- At alam mo?
414
00:24:21,669 --> 00:24:25,256
Simula kahapon
nang hubad ang papa mo, at abala ako.
415
00:24:25,256 --> 00:24:27,884
- Tulungan mo kami.
- Problema ba ito? Oo.
416
00:24:27,884 --> 00:24:31,054
Pero gaya ng invisibility,
kaya itong lutasin.
417
00:24:33,097 --> 00:24:36,768
Pakakainin ko na.
Galit na galit siya 'pag huli ang hapunan.
418
00:25:59,559 --> 00:26:02,478
Ang pagsasalin ng subtitle
ay ginawa ni Isabel Lu