1 00:00:22,732 --> 00:00:24,609 {\an8}QUEST'UOMO SALVERÀ IL MONDO? 2 00:00:24,609 --> 00:00:28,279 {\an8}ELLIS DRAGON VUOLE F*##*#E LA PLASTICA 3 00:00:33,117 --> 00:00:34,368 Tieni duro, amico. 4 00:00:49,342 --> 00:00:50,718 È bellissimo. 5 00:01:30,633 --> 00:01:32,718 No, non faremo così. 6 00:01:35,429 --> 00:01:36,764 Ecco come faremo. 7 00:01:37,473 --> 00:01:38,724 Sì, ce la farai. 8 00:01:44,021 --> 00:01:44,981 Salve, Becky. 9 00:01:46,065 --> 00:01:49,235 - John, come sta Arlo? - Finalmente dorme di notte. 10 00:01:49,235 --> 00:01:51,112 Te l'avevo detto. 11 00:01:51,946 --> 00:01:55,366 Melissa, buoni i calcoli sul rapporto attivatore-timina. 12 00:01:55,366 --> 00:01:58,077 - Grazie. Lo apprezzo. - E io apprezzo te. 13 00:02:00,872 --> 00:02:02,790 Ma che... Pete, chi è questa? 14 00:02:02,790 --> 00:02:07,420 Mia figlia, Sophia. Non ho baby-sitter. Spero vada bene. Non disturberà. 15 00:02:07,420 --> 00:02:10,464 Ma certo. Sophia, non stare mai fuori dai piedi. 16 00:02:10,464 --> 00:02:11,591 Fai domande, 17 00:02:11,591 --> 00:02:13,843 semina dubbi, fai tutto a pezzi. 18 00:02:14,719 --> 00:02:16,053 Magari buttane un po'. 19 00:02:16,888 --> 00:02:17,722 Ci proverò. 20 00:02:17,722 --> 00:02:19,724 Tesoro, sai cosa facciamo qui? 21 00:02:19,724 --> 00:02:20,933 Biotecnologia. 22 00:02:20,933 --> 00:02:23,519 E sai che significa questo parolone? 23 00:02:23,519 --> 00:02:27,648 La biotecnologia, o biotech, è qualsiasi ricerca o elaborazione 24 00:02:27,648 --> 00:02:31,986 che comporti la modifica di organismi viventi per scopi umani. 25 00:02:32,695 --> 00:02:34,113 Ok. Quindi lei lo sa. 26 00:02:34,113 --> 00:02:37,617 Comprende tutto: ingegneria genetica, biocombustibili, 27 00:02:37,617 --> 00:02:39,577 creazione di enzimi, come il tuo, 28 00:02:39,577 --> 00:02:44,457 che trasformino la canna da zucchero in materia simil-plastica biodegradabile. 29 00:02:45,374 --> 00:02:47,877 - Non proprio plastica. - "Simil-plastica." 30 00:02:48,628 --> 00:02:49,962 È un polietilene. 31 00:02:49,962 --> 00:02:52,215 In realtà è un bio-polietilene. 32 00:02:52,215 --> 00:02:54,133 - Lo so. - Non sembrava. 33 00:02:54,133 --> 00:02:57,053 - Beh, l'ho inventato io. - Ho qualche dubbio. 34 00:02:57,053 --> 00:02:59,347 Ci sono i cereali al cioccolato. 35 00:02:59,347 --> 00:03:01,599 Ok, io vado a mangiarli 36 00:03:01,599 --> 00:03:04,936 nella mia cucina della mia azienda che ho creato io. 37 00:03:06,354 --> 00:03:09,815 Sì, ho capito. Sta andando alla grande. 38 00:03:09,815 --> 00:03:15,613 Deve aver passato la notte in laboratorio. Vi assicuro che è super concentrato. 39 00:03:16,489 --> 00:03:18,282 Abbiamo solo cucchiai brutti. 40 00:03:18,866 --> 00:03:20,952 Aspetta. No, non m'importa. 41 00:03:20,952 --> 00:03:22,745 Il consiglio è nervoso. 42 00:03:22,745 --> 00:03:26,582 Però mi piace la sauna a infrarossi nel mio ufficio. Grazie. 43 00:03:26,582 --> 00:03:29,377 Sono brava, non boccio una sauna a infrarossi 44 00:03:29,377 --> 00:03:32,672 che ti riscalda dall'interno come un microonde. 45 00:03:32,672 --> 00:03:34,715 Ragiono meglio col midollo caldo. 46 00:03:34,715 --> 00:03:38,511 Stai bene? Mi sembra che tu stia diventando più, diciamo... 47 00:03:38,511 --> 00:03:41,180 Non giriamoci intorno. Più pazzo. 48 00:03:41,180 --> 00:03:45,393 O lascio che la bellezza del mondo mi commuova in modo più profondo. 49 00:03:45,393 --> 00:03:46,936 È la stessa cosa. 50 00:03:46,936 --> 00:03:49,438 Riunione di consiglio fra 15 minuti. 51 00:03:49,438 --> 00:03:53,901 Vogliono la certezza che soddisferai ogni standard del progetto carbonio. 52 00:03:53,901 --> 00:03:58,072 Ho fatto di tutto per prendere tempo, ma tu non rispetti le scadenze 53 00:03:58,072 --> 00:04:00,908 e rischi di perdere il controllo dell'azienda. 54 00:04:02,827 --> 00:04:04,078 Non respiro con te. 55 00:04:04,662 --> 00:04:05,538 Ti calma. 56 00:04:05,538 --> 00:04:08,040 Sono al giusto livello di agitazione. 57 00:04:09,083 --> 00:04:10,376 Smetti di respirare. 58 00:04:11,919 --> 00:04:17,341 Il consiglio si chiede dov'è sparito il terapeuta che ti hanno trovato. 59 00:04:18,509 --> 00:04:22,013 Anna, stiamo facendo qualcosa che nessuno ha mai fatto. 60 00:04:22,013 --> 00:04:23,806 E cambierà il mondo. 61 00:04:23,806 --> 00:04:25,975 Ciò richiede un'enorme creatività. 62 00:04:25,975 --> 00:04:30,021 Se, come dice Einstein, la creatività è intelligenza che si diverte, 63 00:04:30,021 --> 00:04:32,898 allora chi odia la creatività fa il bravo. 64 00:04:33,941 --> 00:04:35,401 Ecco perché credono in te. 65 00:04:36,277 --> 00:04:39,655 Ci vediamo alla conferenza alle 9:45. Non fare tardi. 66 00:04:40,197 --> 00:04:41,741 E mangia con un cucchiaio. 67 00:04:56,422 --> 00:04:57,465 E sei in ritardo. 68 00:04:57,465 --> 00:04:58,382 Non entrare. 69 00:04:58,382 --> 00:04:59,300 Oddio. 70 00:05:00,301 --> 00:05:01,510 Che stai facendo? 71 00:05:01,510 --> 00:05:04,722 La riunione sarà in sauna. Mantiene tutti onesti. 72 00:05:04,722 --> 00:05:06,807 Inoltre, cercavo un asciugamano e... 73 00:05:07,391 --> 00:05:08,642 Mi piace stare nudo. 74 00:05:09,143 --> 00:05:13,439 - Forse sei tornato troppo presto. - No. Mi fa bene tenermi occupato. 75 00:05:14,065 --> 00:05:18,319 Katie è morta solo due mesi fa. Siete stati sposati 30 anni e... 76 00:05:18,319 --> 00:05:22,156 Katie vorrebbe che continuassi. Io volevo lo stesso per lei. 77 00:05:23,741 --> 00:05:25,576 Mi dispiace tanto per lei. 78 00:05:25,576 --> 00:05:26,619 Grazie. 79 00:05:27,536 --> 00:05:32,583 Scusami, ma vorrei stare nudo di nuovo e sentire il freddo sui miseri genitali. 80 00:05:33,584 --> 00:05:35,795 Sposterò il consiglio. 81 00:05:35,795 --> 00:05:41,634 Dirò che stai bene, ma che un pipistrello ti ha morso o ne hai inalato il guano. 82 00:05:41,634 --> 00:05:43,219 Tutti li odiano ora. 83 00:05:43,719 --> 00:05:44,595 Anna. 84 00:05:45,721 --> 00:05:49,475 Fai così tanto per me che esito a dirtelo. Non ti piacerà. 85 00:05:50,351 --> 00:05:52,686 Riguarda il terapeuta del consiglio. 86 00:05:53,646 --> 00:05:54,647 Oddio. 87 00:06:00,486 --> 00:06:04,365 Malcolm, tu sei ossessionato da Ellis e faresti di tutto per lui. 88 00:06:04,365 --> 00:06:06,450 - Sì. - Abbiamo una scadenza. 89 00:06:06,450 --> 00:06:08,661 Ci serve Ellis, ma sta precipitando. 90 00:06:08,661 --> 00:06:11,330 - Verso l'alto? - Sì, Malcolm. 91 00:06:11,330 --> 00:06:13,707 La sua adorata moglie è morta 92 00:06:13,707 --> 00:06:17,336 e lui, come un aereo senza ali, precipita verso l'alto. 93 00:06:17,336 --> 00:06:19,380 Già. Si precipita verso il basso. 94 00:06:19,380 --> 00:06:22,383 Al di là alla perdita, lei lo teneva ancorato. 95 00:06:22,383 --> 00:06:26,011 Presto lo vedremo a parlare di fusione con gli scoiattoli. 96 00:06:26,011 --> 00:06:29,890 Amava Katie con l'intensità tipica della musica e della poesia. 97 00:06:29,890 --> 00:06:31,642 Quasi come tu ami lui. 98 00:06:32,810 --> 00:06:34,186 Ti mando a New York. 99 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Ok. Perché? 100 00:06:36,230 --> 00:06:39,275 A prendere l'unico che può riportarlo sulla terra. 101 00:06:39,275 --> 00:06:41,193 Ok. Chi? 102 00:06:57,835 --> 00:07:00,337 - Ok. Meglio dell'altra volta. - Davvero? 103 00:07:00,337 --> 00:07:05,092 Sì. L'altra volta la sig.ra Fetterman ha battuto i pugni, quindi va meglio. 104 00:07:06,802 --> 00:07:09,805 - Che c'è? - Io non voglio suonare il flauto. 105 00:07:09,805 --> 00:07:10,973 Lo vuole papà. 106 00:07:10,973 --> 00:07:14,768 Oh, rapporto padre-figlio. Non farmi iniziare. 107 00:07:14,768 --> 00:07:17,438 - Ok. - Ti sforzi di accontentarli, vero? 108 00:07:17,438 --> 00:07:21,358 Ma ti vogliono in un certo modo, anche se non vuoi essere così. 109 00:07:21,358 --> 00:07:24,820 Speri in un cambiamento, ma quando vedi che non ci sarà, 110 00:07:24,820 --> 00:07:27,948 fai pace col fatto che, per quanto tu li ami, 111 00:07:27,948 --> 00:07:33,078 devi fare una pausa che è molto dolorosa, ma, lasciatelo dire, anche rigenerante. 112 00:07:34,121 --> 00:07:36,248 La lezione è finita? 113 00:07:36,248 --> 00:07:37,333 No, piccolino. 114 00:07:37,333 --> 00:07:39,168 La lezione non finisce mai. 115 00:07:39,168 --> 00:07:42,880 Non finché non impariamo a gestire quel rapporto complicato. 116 00:07:48,385 --> 00:07:49,470 Va alla grande. 117 00:07:49,470 --> 00:07:50,721 Sono io! 118 00:07:50,721 --> 00:07:51,680 Sei tu! 119 00:07:58,729 --> 00:08:00,814 Quant'è che non mangi? 120 00:08:01,774 --> 00:08:04,193 Insegnare flauto rende poco ed esco poco. 121 00:08:05,194 --> 00:08:09,365 Inoltre, la salsa del pollo avanza verso il purè e devo fare in fretta. 122 00:08:09,365 --> 00:08:12,243 Dev'essere dura non poter far toccare i cibi. 123 00:08:12,243 --> 00:08:14,245 Posso farlo, ma poi non mangio. 124 00:08:17,373 --> 00:08:21,043 Sei qui, ceniamo a spese della ditta. Perché papà ti ha mandato? 125 00:08:21,043 --> 00:08:22,545 Non mi ha mandato lui. 126 00:08:23,045 --> 00:08:25,673 Non possiamo vederci senza alcun motivo? 127 00:08:25,673 --> 00:08:27,591 Solo se siamo sinceri. 128 00:08:27,591 --> 00:08:30,094 - Mi manda Anna. E c'è un motivo. - Bum! 129 00:08:30,094 --> 00:08:33,556 - L'hai risentito dopo il funerale? - Qualche volta. Perché? 130 00:08:33,556 --> 00:08:34,598 Come stava? 131 00:08:34,598 --> 00:08:36,350 Non sta bene. 132 00:08:36,350 --> 00:08:39,812 Continuava a parlare di progetti per rendersi invisibile. 133 00:08:39,812 --> 00:08:43,148 Vuole scomparire. Roba da strizzacervelli. 134 00:08:43,148 --> 00:08:47,653 Il consiglio gliel'ha trovato. L'ha seguito qualche giorno ed è sparito. 135 00:08:47,653 --> 00:08:52,157 Non è diventato invisibile. È sparito. Ma non è diventato invisibile. 136 00:08:52,157 --> 00:08:54,910 Senti, voglio bene a mio padre, solo che... 137 00:08:54,910 --> 00:08:57,121 Allora riportalo in laboratorio. 138 00:08:57,121 --> 00:08:58,455 Non è una buona idea. 139 00:08:58,455 --> 00:09:00,416 E se te lo chiedessi 140 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 per favore? 141 00:09:04,420 --> 00:09:06,672 - Ricordi quando vinsi il premio? - No. 142 00:09:06,672 --> 00:09:10,467 Già. Perché arrivò Ellis Dragon, gli chiesero di parlare, 143 00:09:10,467 --> 00:09:12,970 lui salì sul palco, lodò il lavoro 144 00:09:12,970 --> 00:09:16,640 ma disse di pensare in grande, rischiare, correre, spaccare. 145 00:09:17,141 --> 00:09:18,350 Era un formicaio. 146 00:09:18,350 --> 00:09:21,770 Un discorso straordinario. Mi ha avvicinato alla scienza. 147 00:09:21,770 --> 00:09:23,522 Non hai capito. 148 00:09:23,522 --> 00:09:28,819 Mio padre cerca solo di farmi diventare più simile a lui, e tutti lo applaudono. 149 00:09:28,819 --> 00:09:31,363 Perciò ho lasciato la scienza e la casa. 150 00:09:32,448 --> 00:09:37,745 Mia madre fungeva da intermediario, ma senza di lei... è estenuante. 151 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 Jackson, Ellis sta precipitando, 152 00:09:40,748 --> 00:09:43,083 e ora so che è solo in una direzione. 153 00:09:43,083 --> 00:09:45,169 E tu sei il suo unico familiare. 154 00:09:45,169 --> 00:09:49,089 Ok. Vengo. Per 24 ore. Tutto qui. 155 00:09:49,089 --> 00:09:51,342 Perfetto. Te ne pentirai. 156 00:09:51,342 --> 00:09:53,010 Intendi il contrario, no? 157 00:09:53,010 --> 00:09:56,889 No. Sto abbassando le tue aspettative, così non resterai deluso. 158 00:09:56,889 --> 00:09:59,141 Oh, mio Dio. Chi me lo fa fare? 159 00:09:59,808 --> 00:10:00,809 Perfetto. 160 00:10:06,815 --> 00:10:08,692 - Avanti. - Ciao, Anna. 161 00:10:08,692 --> 00:10:11,111 Jackson! Ce l'hai fatta. 162 00:10:12,363 --> 00:10:13,781 Che bello vederti. 163 00:10:14,490 --> 00:10:16,116 - Accomodati. - Va bene. 164 00:10:16,116 --> 00:10:18,952 Tuo padre lavora a un progetto entusiasmante. 165 00:10:18,952 --> 00:10:21,497 Estrarre il carbonio dall'atmosfera 166 00:10:21,497 --> 00:10:23,999 e usarlo per produrre il cemento. 167 00:10:23,999 --> 00:10:29,838 Imprigionerà i gas che cambiano il clima per oltre 1000 anni e salverà il mondo. 168 00:10:29,838 --> 00:10:32,091 - Ti piace il mondo, no? - Qualcosa. 169 00:10:32,091 --> 00:10:34,593 - E vale la pena salvarlo, no? - Qualcosa. 170 00:10:34,593 --> 00:10:35,928 Lo penso anch'io. 171 00:10:35,928 --> 00:10:39,932 Ellis è sempre stato eccentrico e lo amiamo così. Io l'adoro. 172 00:10:39,932 --> 00:10:42,976 Ma da quando è morta tua madre è, 173 00:10:42,976 --> 00:10:46,313 oserei dire, "ancora più strano". 174 00:10:47,773 --> 00:10:49,274 Dov'è il terapeuta? 175 00:10:49,274 --> 00:10:52,528 Non lo so. È sparito. Succede. Che posso farci? 176 00:10:52,528 --> 00:10:53,821 Ok. 177 00:10:53,821 --> 00:10:58,867 Da settimane non va in laboratorio per il progetto che salverà il mondo, 178 00:10:58,867 --> 00:11:00,619 per quanto imperfetto. 179 00:11:00,619 --> 00:11:03,497 Tutti amiamo gli orsi polari. Non devono morire. 180 00:11:03,497 --> 00:11:07,292 Ci serve in laboratorio. E credo che serva anche a lui. 181 00:11:07,292 --> 00:11:09,378 Ci parlerò, ma non sono ottimista. 182 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 - Perfetto. Abbiamo solo te. - Come? 183 00:11:11,588 --> 00:11:13,632 - E ora vai. - Sai dov'è? 184 00:11:13,632 --> 00:11:16,385 Me ne sto già pentendo, quindi devo sbrigarmi. 185 00:11:16,385 --> 00:11:19,096 È martedì. Il martedì non viene più. 186 00:11:19,096 --> 00:11:22,599 - Perché no? - Stai facendo le domande giuste. 187 00:11:29,523 --> 00:11:31,483 JUAN IN UN MILIONE DI PAESAGGI 188 00:11:37,072 --> 00:11:39,783 Jackson! Malcolm mi ha detto che forse venivi. 189 00:11:40,659 --> 00:11:42,411 Juan, lui è mio figlio. 190 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 Il musicista? 191 00:11:44,037 --> 00:11:48,375 Suonatore di flauto. O flautista? Scusa, me l'hai detto ma ricordo solo 192 00:11:48,375 --> 00:11:50,377 che devi lottare di continuo. 193 00:11:51,086 --> 00:11:56,508 Sono pochi i flautisti famosi, ma è bene. Domanda e offerta. C'è poca offerta. 194 00:11:56,508 --> 00:11:57,676 E nessuna domanda. 195 00:12:00,304 --> 00:12:03,432 Perché fai il giardiniere? Parliamo delle tue scelte. 196 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 Insegnavo filosofia. 197 00:12:04,850 --> 00:12:07,019 - Ma poi arrivarono... - Non tu. 198 00:12:07,019 --> 00:12:11,064 Per essere creativo nell'altro lavoro, devo fare altre esperienze. 199 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Già, gli allucinogeni. 200 00:12:12,900 --> 00:12:16,945 - Ha esagerato. Ha ballato con un ficus. - È stato commovente. 201 00:12:16,945 --> 00:12:18,363 Sì, faccio una pausa. 202 00:12:18,363 --> 00:12:21,366 E intanto questo lavoro mi tiene vivo. 203 00:12:21,366 --> 00:12:24,953 Mi fa sentire di agire su qualcosa. Hai mai posato l'erba? 204 00:12:24,953 --> 00:12:29,124 No. Vivo a New York. L'altra settimana ho sedato una rissa fra topi. 205 00:12:29,124 --> 00:12:30,918 La mattina c'è solo terra. 206 00:12:30,918 --> 00:12:34,671 A metà pomeriggio, c'è un prato di un verde intenso. 207 00:12:34,671 --> 00:12:36,131 È come partorire. 208 00:12:38,008 --> 00:12:38,842 Un prato. 209 00:12:38,842 --> 00:12:43,472 Fantastico. Ora esci dalla buca e mostrami il progetto a cui lavori. 210 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 O ti do la pala e vedrai cosa ti sei perso. 211 00:12:46,517 --> 00:12:48,393 Dai, amplia i tuoi orizzonti. 212 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 Come te? Per fare l'amore con un albero? 213 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 Non c'era sesso. Era pura e semplice bossa nova. 214 00:12:55,359 --> 00:12:56,193 Vero? 215 00:12:59,196 --> 00:13:03,242 Non è male assomigliarmi di più. Sei finito sulla copertina del Time? 216 00:13:04,243 --> 00:13:07,037 Ma io non voglio essere te. Siete già in tanti. 217 00:13:09,832 --> 00:13:12,835 - Fa male vederlo andare via. - Non mi vuole. 218 00:13:13,502 --> 00:13:16,421 - Forse perché vuoi cambiarlo. - Voglio aiutarlo. 219 00:13:16,421 --> 00:13:20,384 I figli. Vogliono un aiuto. Ma anche essere amati come sono. 220 00:13:20,884 --> 00:13:23,971 Come facciamo ad accettarli e, allo stesso tempo, 221 00:13:23,971 --> 00:13:26,640 aiutarli a vivere vite che non immaginano? 222 00:13:32,604 --> 00:13:33,438 Dimmi. 223 00:13:33,438 --> 00:13:36,149 Vai. Scopritelo insieme. 224 00:13:37,067 --> 00:13:39,528 I filosofi non danno mai risposte chiare. 225 00:13:39,528 --> 00:13:40,737 Perché dovrebbero? 226 00:13:44,533 --> 00:13:47,202 Jackson. Jackson, non andartene. 227 00:13:47,995 --> 00:13:48,912 Perché? 228 00:13:49,413 --> 00:13:52,916 - Voglio mostrarti a cosa lavoriamo. - In laboratorio? 229 00:13:53,750 --> 00:13:56,962 Sì, certo. Carica l'auto sulla mia e andiamo insieme. 230 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 - È fantastico. È una pianta? - È una biomassa. 231 00:14:03,260 --> 00:14:05,429 È 10.000 volte più densa. 232 00:14:05,429 --> 00:14:07,139 - In realtà... - Quasi 10.000. 233 00:14:07,139 --> 00:14:09,224 Sì, 9942 volte. 234 00:14:09,224 --> 00:14:12,269 E, come le piante, succhia l'anidride carbonica. 235 00:14:12,269 --> 00:14:15,355 Centomila di queste sono come un trilione di alberi. 236 00:14:15,355 --> 00:14:17,190 - Novecento miliardi. - Sì, quasi. 237 00:14:17,190 --> 00:14:19,484 - Assorbono 40 miliardi... - Trentanove... 238 00:14:19,484 --> 00:14:24,406 Circa 40 miliardi di tonnellate di gas di carbonio dall'atmosfera ogni anno. 239 00:14:24,406 --> 00:14:28,994 Bum. La Terra vince. Al diavolo chi non ha creduto in noi e nella scienza. 240 00:14:28,994 --> 00:14:30,037 Ok. 241 00:14:30,037 --> 00:14:32,873 Non è finita. Ruby, che altro vince la Terra? 242 00:14:32,873 --> 00:14:37,669 No, ora tocca a Luna. Luna, spiega in modo semplice, senza numeri. 243 00:14:38,795 --> 00:14:40,839 Raggiunta la sua massima densità, 244 00:14:40,839 --> 00:14:46,261 aggiungiamo un enzima che converte il carbonio in una specie di cemento. 245 00:14:46,261 --> 00:14:48,555 Bum, andate all'inferno, stronzi. 246 00:14:49,681 --> 00:14:53,143 Scusate. A volte non sono brava a interagire. Bum. 247 00:14:54,061 --> 00:14:56,688 Abbiamo usato le deidrogenasi dipendenti, 248 00:14:56,688 --> 00:15:00,442 ma c'è stato poco trasferimento di elettroni tra perossidasi. 249 00:15:00,442 --> 00:15:03,737 Avete isolato l'ossidoreduttasi indipendente da O2? 250 00:15:04,488 --> 00:15:06,823 - È più bravo di noi? - Per i miei sì. 251 00:15:06,823 --> 00:15:09,409 Macché. Siete tutti geni, incluso lui, 252 00:15:09,409 --> 00:15:13,538 - che soffia in un tubo forato. - Grazie. Bello essere qui. 253 00:15:15,707 --> 00:15:18,794 Ruby ha studiato rigenerazione tissutale al MIT, 254 00:15:18,794 --> 00:15:22,089 così come Jackson, laureato in ingegneria alla Cornell 255 00:15:22,089 --> 00:15:24,007 prima di fare "altre scelte". 256 00:15:24,007 --> 00:15:26,301 Sì? Ho creato un naso artificiale. 257 00:15:26,301 --> 00:15:28,845 Forte. E io un dito. Il naso del piede. 258 00:15:28,845 --> 00:15:32,057 Un mio professore ha fatto un pene. Naso dell'inguine. 259 00:15:35,394 --> 00:15:38,021 - Luna. - Lo vedo anch'io. 260 00:15:38,021 --> 00:15:39,481 Ti mostro una cosa. 261 00:15:41,733 --> 00:15:42,651 Cosa? 262 00:15:43,944 --> 00:15:46,363 Sai, sono qui solo per una sera, quindi... 263 00:15:46,363 --> 00:15:50,075 Non devo innamorarmi di te? Grazie, è la mia specialità. 264 00:15:50,075 --> 00:15:53,996 No, non intendevo questo. Volevo dire... 265 00:15:56,957 --> 00:15:58,041 Vado da mio padre. 266 00:15:59,292 --> 00:16:01,461 Riportalo qui. Ormai viene poco. 267 00:16:01,461 --> 00:16:02,379 Lo farò. 268 00:16:03,046 --> 00:16:06,675 Oh, no, ora devo vederti andare via? Come faccio a resistere? 269 00:16:14,516 --> 00:16:16,018 Sai dov'è andato? 270 00:16:20,105 --> 00:16:21,189 Gesù! 271 00:16:21,189 --> 00:16:25,277 Lavoriamo a un mantello dell'invisibilità. Non è ancora al 100%. 272 00:16:25,277 --> 00:16:29,865 C'è il classico dilemma degli occhi. Servono dei fori, così la persona vede. 273 00:16:30,365 --> 00:16:34,202 - Ma sembrerebbero occhi volanti. - L'opposto dell'invisibilità. 274 00:16:34,202 --> 00:16:36,997 Un po' il sudario di: "Porca puttana! Cos'è?" 275 00:16:38,707 --> 00:16:40,125 - Nanofilamenti. - Come? 276 00:16:40,125 --> 00:16:44,254 Ciò che non fa riflettere la luce dev'essere sottile. Per vederci. 277 00:16:44,254 --> 00:16:46,423 - Abbiamo provato? - Solo parlato. 278 00:16:46,423 --> 00:16:47,883 Vai! Realizzalo. 279 00:16:47,883 --> 00:16:51,970 La luce deve dire: “Dov’è? Non lo so. Non mi sono mai fidata di lui". 280 00:16:51,970 --> 00:16:54,056 Ok. Facciamo incazzare la luce. 281 00:16:54,056 --> 00:16:56,892 Ma possono volerci anni e oggi c'è il karaoke. 282 00:16:57,392 --> 00:16:59,311 - Spero che tu... - Io non canto. 283 00:17:02,773 --> 00:17:04,066 Che figata. 284 00:17:04,066 --> 00:17:05,317 Ti piacerebbe qui. 285 00:17:07,027 --> 00:17:08,153 No, non cominciare. 286 00:17:08,153 --> 00:17:11,198 Non vengo a lavorare per te. Io suono il flauto. 287 00:17:11,865 --> 00:17:13,200 Non era tanto forte. 288 00:17:13,200 --> 00:17:14,951 Il flauto è soave. 289 00:17:14,951 --> 00:17:19,331 Vieni al karaoke. Ci sarà Ruby. Giovane, sveglia e ti vedrà suonare. 290 00:17:19,331 --> 00:17:23,001 Non intendo provarci. E smetti di volermi diverso. 291 00:17:23,001 --> 00:17:27,714 Non voglio che tu sia diverso, ma che sia proprio una versione di te. 292 00:17:27,714 --> 00:17:28,799 Una versione? 293 00:17:28,799 --> 00:17:31,676 - Proprio una specie di te. - Quindi non io. 294 00:17:31,676 --> 00:17:34,554 Tu, ma con qualche modifica. Vuoi sapere quali? 295 00:17:34,554 --> 00:17:36,598 No, non sono io quello storto. 296 00:17:36,598 --> 00:17:37,933 Che c'entro io? 297 00:17:37,933 --> 00:17:41,061 Tu adori entrarci. Tutto gira intorno a te. 298 00:17:41,061 --> 00:17:42,437 E comunque c'entri. 299 00:17:42,437 --> 00:17:44,272 - Ok. Parliamo di me. - Bene. 300 00:17:44,272 --> 00:17:46,775 Ma non ora. Devo occuparmi del karaoke. 301 00:17:48,276 --> 00:17:50,237 Vieni, ti prego. Puoi criticarmi. 302 00:18:16,138 --> 00:18:17,430 Ho spaccato. 303 00:18:18,765 --> 00:18:21,643 Che coraggio. La stessa canzone dopo di me. 304 00:18:21,643 --> 00:18:24,062 Forse per mostrarti come va cantata. 305 00:18:24,563 --> 00:18:25,981 Non credo di conoscerti. 306 00:18:27,149 --> 00:18:29,901 L'importante è che tu conosca te stessa. 307 00:18:31,194 --> 00:18:34,531 Anna Bennet! Miglior cantante/capo finanze di Biotech. 308 00:18:34,531 --> 00:18:37,325 E anche Jeannette di United Therapeutics. 309 00:18:37,325 --> 00:18:41,121 Ha una bella voce, ma è scarsa nelle previsioni finanziarie. 310 00:18:42,372 --> 00:18:44,291 E dai, lo sapete tutti. 311 00:18:48,920 --> 00:18:52,257 Ciao. Sto facendo una pausa. 312 00:18:52,257 --> 00:18:57,220 Non pensare che non ami la gente chiassosa e i luoghi affollati. Li adoro. 313 00:18:57,220 --> 00:19:01,892 Io volevo parlare con mio padre, ma è impegnato a massacrare un bel brano. 314 00:19:17,407 --> 00:19:20,327 E questo succede quando nessuno ti dice di no. 315 00:19:23,788 --> 00:19:25,624 Perché sei venuta stasera? 316 00:19:26,875 --> 00:19:29,711 Mi hanno detto di uscire dalla mia comfort-zone. 317 00:19:29,711 --> 00:19:32,464 E a me che mi serve qualche ritocco. 318 00:19:37,093 --> 00:19:41,389 A sei anni, papà mi fece fare la recita scolastica. E poi mi criticò. 319 00:19:41,890 --> 00:19:44,059 "Non ti si sente. Alza la voce." 320 00:19:44,059 --> 00:19:46,645 Volevo piangere, ma l'avrei fatto piano. 321 00:19:47,687 --> 00:19:48,521 Così feci pipì. 322 00:19:50,065 --> 00:19:50,941 Forte. 323 00:19:51,566 --> 00:19:52,776 Che storia triste. 324 00:19:54,194 --> 00:19:56,780 Grazie. Vedi, so fare amicizia. 325 00:19:59,241 --> 00:20:01,993 - Mio padre pensa che io sbagli. - Su cosa? 326 00:20:01,993 --> 00:20:04,204 In generale. Praticamente su tutto. 327 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 E tu che pensi? 328 00:20:06,957 --> 00:20:09,834 Non lo so. Cerco di vivere suonando il flauto. 329 00:20:09,834 --> 00:20:12,295 Forse sbaglio. Chi assume un flautista? 330 00:20:12,295 --> 00:20:14,798 Chi vuole liberare il villaggio dai topi. 331 00:20:14,798 --> 00:20:18,510 - È successo solo a uno. - E non l'hanno nemmeno pagato. 332 00:20:19,094 --> 00:20:22,097 Il padre avrà detto: "Ne hai ricavato dei figli?" 333 00:20:22,097 --> 00:20:27,352 E lui: "Piantala, so cosa sto facendo. Il primo stipendio è sempre in figli". 334 00:20:28,603 --> 00:20:29,813 Eccoti. Tocca a te. 335 00:20:29,813 --> 00:20:31,982 No, non canto. Dobbiamo parlare. 336 00:20:31,982 --> 00:20:33,733 Prima canta. Ci divertiremo. 337 00:20:33,733 --> 00:20:35,443 Cosa c'è di divertente? 338 00:20:35,443 --> 00:20:39,155 - Non mi piace il karaoke, ok? - Amplia gli orizzonti. Vivi. 339 00:20:39,781 --> 00:20:40,782 Vai in palestra. 340 00:20:40,782 --> 00:20:43,118 Ok. E tu vai al lavoro e stacci. 341 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 Piantala di partorire prati. 342 00:20:45,495 --> 00:20:49,624 Voglio ampliare i miei orizzonti. Che problema c'è? Puoi andare. 343 00:20:49,624 --> 00:20:50,542 Grazie. 344 00:20:53,878 --> 00:20:59,467 Papà, se non riesci a concentrarti sul lavoro vero, ti fanno fuori. 345 00:21:00,051 --> 00:21:04,514 È assurdo. E poi, tutto il lavoro che deve essere fatto verrà fatto. 346 00:21:04,514 --> 00:21:07,350 Me l'ha detto Juan nel Giardino Zen. 347 00:21:08,351 --> 00:21:09,394 Ok. Ho tentato. 348 00:21:09,894 --> 00:21:12,772 Ti voglio bene, ora riparto. Ci vediamo a Natale. 349 00:21:15,150 --> 00:21:16,276 Mi manca tua madre. 350 00:21:20,822 --> 00:21:22,324 In modo insopportabile. 351 00:21:22,907 --> 00:21:24,909 E qualcosa è cambiato. Il mio... 352 00:21:26,244 --> 00:21:29,039 Il mio cervello non trova più soluzioni. 353 00:21:29,039 --> 00:21:32,667 Devo emozionarmi, sentirmi ispirato. Devo... 354 00:21:33,710 --> 00:21:34,711 Provare qualcosa. 355 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 - Che posso fare? - Appoggiami nel giardinaggio. 356 00:21:39,799 --> 00:21:42,844 Io ti appoggio, ma sono l'unico a non assecondarti. 357 00:21:42,844 --> 00:21:44,054 Potresti iniziare. 358 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 Andiamo, te ne vai? 359 00:21:48,308 --> 00:21:51,561 Stavamo ragionando, possiamo avere altre idee. 360 00:21:57,108 --> 00:22:00,320 Ehi. Tutto bene? Dov'è Jackson? 361 00:22:01,279 --> 00:22:02,822 - Se n'è andato. - Come? 362 00:22:02,822 --> 00:22:07,243 Senza sua madre, non so come fare. Katie ci aiutava a comunicare. 363 00:22:08,203 --> 00:22:11,623 - Ora ci arrabbiamo e basta. - Avrà bisogno di calmarsi. 364 00:22:11,623 --> 00:22:14,042 No, lo conosco. Ha chiuso. 365 00:22:16,419 --> 00:22:17,670 Lo conosci, eh? 366 00:22:29,015 --> 00:22:30,350 Non lo conosco. 367 00:22:54,999 --> 00:22:57,127 Mio figlio, il suonatore di flauto. 368 00:22:58,002 --> 00:23:00,171 O il flautista. Devo decidermi. 369 00:23:04,259 --> 00:23:07,846 Per quanto vorrei che lavorassi con me, hai un dono. 370 00:23:08,555 --> 00:23:13,852 Un dono molto di nicchia, potenzialmente inutile, ma comunque... 371 00:23:17,230 --> 00:23:18,231 Manca anche a me. 372 00:23:20,650 --> 00:23:21,484 Lo so. 373 00:23:23,069 --> 00:23:24,279 E a me manca questo. 374 00:23:28,658 --> 00:23:29,534 Jackson. 375 00:23:30,368 --> 00:23:34,414 Allora, visto che le cose fra te e tuo padre vanno meglio, 376 00:23:34,414 --> 00:23:35,999 potresti trattenerti. 377 00:23:35,999 --> 00:23:40,503 Domani ho lezione. Charlotte è atroce, quindi ha bisogno del mio aiuto. 378 00:23:40,503 --> 00:23:43,131 Non avrei voluto dirtelo perché è terribile, 379 00:23:43,131 --> 00:23:45,091 ma non devi diventare complice. 380 00:23:45,592 --> 00:23:47,886 Complice di qualche marachella? 381 00:23:47,886 --> 00:23:50,263 Di un crimine, Jackson. Di un crimine. 382 00:23:50,263 --> 00:23:53,057 Una marachella può essere un crimine? 383 00:23:53,057 --> 00:23:56,436 Il terapeuta che il consiglio ha assunto per tuo padre... 384 00:23:56,436 --> 00:23:57,687 So cos'è successo. 385 00:23:57,687 --> 00:23:59,397 Oddio, che è successo? 386 00:23:59,397 --> 00:24:02,025 - Che succede? - Il tuo terapeuta. 387 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 - Leslie. - Sì. 388 00:24:03,359 --> 00:24:05,195 - Dov'è finito? - In cantina. 389 00:24:05,195 --> 00:24:06,237 In cantina? 390 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 Ce l'hai chiuso tu. Andrebbe detto. 391 00:24:09,073 --> 00:24:10,575 Maledizione! 392 00:24:10,575 --> 00:24:13,870 Avrebbe inviato un rapporto poco lusinghiero 393 00:24:13,870 --> 00:24:17,123 se non gli avessi dato molti soldi. E l'ho fatto. 394 00:24:17,624 --> 00:24:19,959 - Ma ne voleva altri. - Da quanto è lì? 395 00:24:19,959 --> 00:24:21,669 - Qualche giorno. - Lo sapevi? 396 00:24:21,669 --> 00:24:25,256 Da ieri, quando tuo padre era nudo e io avevo molto da fare. 397 00:24:25,256 --> 00:24:27,884 - Aiutaci. - È un problema? Sì. 398 00:24:27,884 --> 00:24:31,054 Ma, come l'invisibilità, credo che sia risolvibile. 399 00:24:33,097 --> 00:24:36,768 Devo dargli da mangiare. Si arrabbia molto se cena in ritardo. 400 00:25:59,559 --> 00:26:02,478 Sottotitoli: Paola Bonaiuti