1
00:00:22,732 --> 00:00:24,609
{\an8}QUEST'UOMO SALVERÀ IL MONDO?
2
00:00:24,609 --> 00:00:28,279
{\an8}ELLIS DRAGON VUOLE F*##*#E LA PLASTICA
3
00:00:33,117 --> 00:00:34,368
Tieni duro, amico.
4
00:00:49,342 --> 00:00:50,718
È bellissimo.
5
00:01:30,633 --> 00:01:32,718
No, non faremo così.
6
00:01:35,429 --> 00:01:36,764
Ecco come faremo.
7
00:01:37,473 --> 00:01:38,724
Sì, ce la farai.
8
00:01:44,021 --> 00:01:44,981
Salve, Becky.
9
00:01:46,065 --> 00:01:49,235
- John, come sta Arlo?
- Finalmente dorme di notte.
10
00:01:49,235 --> 00:01:51,112
Te l'avevo detto.
11
00:01:51,946 --> 00:01:55,366
Melissa, buoni i calcoli
sul rapporto attivatore-timina.
12
00:01:55,366 --> 00:01:58,077
- Grazie. Lo apprezzo.
- E io apprezzo te.
13
00:02:00,872 --> 00:02:02,790
Ma che... Pete, chi è questa?
14
00:02:02,790 --> 00:02:07,420
Mia figlia, Sophia. Non ho baby-sitter.
Spero vada bene. Non disturberà.
15
00:02:07,420 --> 00:02:10,464
Ma certo.
Sophia, non stare mai fuori dai piedi.
16
00:02:10,464 --> 00:02:11,591
Fai domande,
17
00:02:11,591 --> 00:02:13,843
semina dubbi, fai tutto a pezzi.
18
00:02:14,719 --> 00:02:16,053
Magari buttane un po'.
19
00:02:16,888 --> 00:02:17,722
Ci proverò.
20
00:02:17,722 --> 00:02:19,724
Tesoro, sai cosa facciamo qui?
21
00:02:19,724 --> 00:02:20,933
Biotecnologia.
22
00:02:20,933 --> 00:02:23,519
E sai che significa questo parolone?
23
00:02:23,519 --> 00:02:27,648
La biotecnologia, o biotech,
è qualsiasi ricerca o elaborazione
24
00:02:27,648 --> 00:02:31,986
che comporti la modifica
di organismi viventi per scopi umani.
25
00:02:32,695 --> 00:02:34,113
Ok. Quindi lei lo sa.
26
00:02:34,113 --> 00:02:37,617
Comprende tutto:
ingegneria genetica, biocombustibili,
27
00:02:37,617 --> 00:02:39,577
creazione di enzimi, come il tuo,
28
00:02:39,577 --> 00:02:44,457
che trasformino la canna da zucchero
in materia simil-plastica biodegradabile.
29
00:02:45,374 --> 00:02:47,877
- Non proprio plastica.
- "Simil-plastica."
30
00:02:48,628 --> 00:02:49,962
È un polietilene.
31
00:02:49,962 --> 00:02:52,215
In realtà è un bio-polietilene.
32
00:02:52,215 --> 00:02:54,133
- Lo so.
- Non sembrava.
33
00:02:54,133 --> 00:02:57,053
- Beh, l'ho inventato io.
- Ho qualche dubbio.
34
00:02:57,053 --> 00:02:59,347
Ci sono i cereali al cioccolato.
35
00:02:59,347 --> 00:03:01,599
Ok, io vado a mangiarli
36
00:03:01,599 --> 00:03:04,936
nella mia cucina della mia azienda
che ho creato io.
37
00:03:06,354 --> 00:03:09,815
Sì, ho capito. Sta andando alla grande.
38
00:03:09,815 --> 00:03:15,613
Deve aver passato la notte in laboratorio.
Vi assicuro che è super concentrato.
39
00:03:16,489 --> 00:03:18,282
Abbiamo solo cucchiai brutti.
40
00:03:18,866 --> 00:03:20,952
Aspetta. No, non m'importa.
41
00:03:20,952 --> 00:03:22,745
Il consiglio è nervoso.
42
00:03:22,745 --> 00:03:26,582
Però mi piace la sauna a infrarossi
nel mio ufficio. Grazie.
43
00:03:26,582 --> 00:03:29,377
Sono brava,
non boccio una sauna a infrarossi
44
00:03:29,377 --> 00:03:32,672
che ti riscalda dall'interno
come un microonde.
45
00:03:32,672 --> 00:03:34,715
Ragiono meglio col midollo caldo.
46
00:03:34,715 --> 00:03:38,511
Stai bene? Mi sembra
che tu stia diventando più, diciamo...
47
00:03:38,511 --> 00:03:41,180
Non giriamoci intorno. Più pazzo.
48
00:03:41,180 --> 00:03:45,393
O lascio che la bellezza del mondo
mi commuova in modo più profondo.
49
00:03:45,393 --> 00:03:46,936
È la stessa cosa.
50
00:03:46,936 --> 00:03:49,438
Riunione di consiglio fra 15 minuti.
51
00:03:49,438 --> 00:03:53,901
Vogliono la certezza che soddisferai
ogni standard del progetto carbonio.
52
00:03:53,901 --> 00:03:58,072
Ho fatto di tutto per prendere tempo,
ma tu non rispetti le scadenze
53
00:03:58,072 --> 00:04:00,908
e rischi di perdere
il controllo dell'azienda.
54
00:04:02,827 --> 00:04:04,078
Non respiro con te.
55
00:04:04,662 --> 00:04:05,538
Ti calma.
56
00:04:05,538 --> 00:04:08,040
Sono al giusto livello di agitazione.
57
00:04:09,083 --> 00:04:10,376
Smetti di respirare.
58
00:04:11,919 --> 00:04:17,341
Il consiglio si chiede dov'è sparito
il terapeuta che ti hanno trovato.
59
00:04:18,509 --> 00:04:22,013
Anna, stiamo facendo qualcosa
che nessuno ha mai fatto.
60
00:04:22,013 --> 00:04:23,806
E cambierà il mondo.
61
00:04:23,806 --> 00:04:25,975
Ciò richiede un'enorme creatività.
62
00:04:25,975 --> 00:04:30,021
Se, come dice Einstein, la creatività
è intelligenza che si diverte,
63
00:04:30,021 --> 00:04:32,898
allora chi odia la creatività fa il bravo.
64
00:04:33,941 --> 00:04:35,401
Ecco perché credono in te.
65
00:04:36,277 --> 00:04:39,655
Ci vediamo alla conferenza alle 9:45.
Non fare tardi.
66
00:04:40,197 --> 00:04:41,741
E mangia con un cucchiaio.
67
00:04:56,422 --> 00:04:57,465
E sei in ritardo.
68
00:04:57,465 --> 00:04:58,382
Non entrare.
69
00:04:58,382 --> 00:04:59,300
Oddio.
70
00:05:00,301 --> 00:05:01,510
Che stai facendo?
71
00:05:01,510 --> 00:05:04,722
La riunione sarà in sauna.
Mantiene tutti onesti.
72
00:05:04,722 --> 00:05:06,807
Inoltre, cercavo un asciugamano e...
73
00:05:07,391 --> 00:05:08,642
Mi piace stare nudo.
74
00:05:09,143 --> 00:05:13,439
- Forse sei tornato troppo presto.
- No. Mi fa bene tenermi occupato.
75
00:05:14,065 --> 00:05:18,319
Katie è morta solo due mesi fa.
Siete stati sposati 30 anni e...
76
00:05:18,319 --> 00:05:22,156
Katie vorrebbe che continuassi.
Io volevo lo stesso per lei.
77
00:05:23,741 --> 00:05:25,576
Mi dispiace tanto per lei.
78
00:05:25,576 --> 00:05:26,619
Grazie.
79
00:05:27,536 --> 00:05:32,583
Scusami, ma vorrei stare nudo di nuovo
e sentire il freddo sui miseri genitali.
80
00:05:33,584 --> 00:05:35,795
Sposterò il consiglio.
81
00:05:35,795 --> 00:05:41,634
Dirò che stai bene, ma che un pipistrello
ti ha morso o ne hai inalato il guano.
82
00:05:41,634 --> 00:05:43,219
Tutti li odiano ora.
83
00:05:43,719 --> 00:05:44,595
Anna.
84
00:05:45,721 --> 00:05:49,475
Fai così tanto per me
che esito a dirtelo. Non ti piacerà.
85
00:05:50,351 --> 00:05:52,686
Riguarda il terapeuta del consiglio.
86
00:05:53,646 --> 00:05:54,647
Oddio.
87
00:06:00,486 --> 00:06:04,365
Malcolm, tu sei ossessionato
da Ellis e faresti di tutto per lui.
88
00:06:04,365 --> 00:06:06,450
- Sì.
- Abbiamo una scadenza.
89
00:06:06,450 --> 00:06:08,661
Ci serve Ellis, ma sta precipitando.
90
00:06:08,661 --> 00:06:11,330
- Verso l'alto?
- Sì, Malcolm.
91
00:06:11,330 --> 00:06:13,707
La sua adorata moglie è morta
92
00:06:13,707 --> 00:06:17,336
e lui, come un aereo senza ali,
precipita verso l'alto.
93
00:06:17,336 --> 00:06:19,380
Già. Si precipita verso il basso.
94
00:06:19,380 --> 00:06:22,383
Al di là alla perdita,
lei lo teneva ancorato.
95
00:06:22,383 --> 00:06:26,011
Presto lo vedremo a parlare
di fusione con gli scoiattoli.
96
00:06:26,011 --> 00:06:29,890
Amava Katie con l'intensità tipica
della musica e della poesia.
97
00:06:29,890 --> 00:06:31,642
Quasi come tu ami lui.
98
00:06:32,810 --> 00:06:34,186
Ti mando a New York.
99
00:06:34,186 --> 00:06:36,230
Ok. Perché?
100
00:06:36,230 --> 00:06:39,275
A prendere l'unico
che può riportarlo sulla terra.
101
00:06:39,275 --> 00:06:41,193
Ok. Chi?
102
00:06:57,835 --> 00:07:00,337
- Ok. Meglio dell'altra volta.
- Davvero?
103
00:07:00,337 --> 00:07:05,092
Sì. L'altra volta la sig.ra Fetterman
ha battuto i pugni, quindi va meglio.
104
00:07:06,802 --> 00:07:09,805
- Che c'è?
- Io non voglio suonare il flauto.
105
00:07:09,805 --> 00:07:10,973
Lo vuole papà.
106
00:07:10,973 --> 00:07:14,768
Oh, rapporto padre-figlio.
Non farmi iniziare.
107
00:07:14,768 --> 00:07:17,438
- Ok.
- Ti sforzi di accontentarli, vero?
108
00:07:17,438 --> 00:07:21,358
Ma ti vogliono in un certo modo,
anche se non vuoi essere così.
109
00:07:21,358 --> 00:07:24,820
Speri in un cambiamento,
ma quando vedi che non ci sarà,
110
00:07:24,820 --> 00:07:27,948
fai pace col fatto che,
per quanto tu li ami,
111
00:07:27,948 --> 00:07:33,078
devi fare una pausa che è molto dolorosa,
ma, lasciatelo dire, anche rigenerante.
112
00:07:34,121 --> 00:07:36,248
La lezione è finita?
113
00:07:36,248 --> 00:07:37,333
No, piccolino.
114
00:07:37,333 --> 00:07:39,168
La lezione non finisce mai.
115
00:07:39,168 --> 00:07:42,880
Non finché non impariamo a gestire
quel rapporto complicato.
116
00:07:48,385 --> 00:07:49,470
Va alla grande.
117
00:07:49,470 --> 00:07:50,721
Sono io!
118
00:07:50,721 --> 00:07:51,680
Sei tu!
119
00:07:58,729 --> 00:08:00,814
Quant'è che non mangi?
120
00:08:01,774 --> 00:08:04,193
Insegnare flauto rende poco ed esco poco.
121
00:08:05,194 --> 00:08:09,365
Inoltre, la salsa del pollo avanza
verso il purè e devo fare in fretta.
122
00:08:09,365 --> 00:08:12,243
Dev'essere dura
non poter far toccare i cibi.
123
00:08:12,243 --> 00:08:14,245
Posso farlo, ma poi non mangio.
124
00:08:17,373 --> 00:08:21,043
Sei qui, ceniamo a spese della ditta.
Perché papà ti ha mandato?
125
00:08:21,043 --> 00:08:22,545
Non mi ha mandato lui.
126
00:08:23,045 --> 00:08:25,673
Non possiamo vederci senza alcun motivo?
127
00:08:25,673 --> 00:08:27,591
Solo se siamo sinceri.
128
00:08:27,591 --> 00:08:30,094
- Mi manda Anna. E c'è un motivo.
- Bum!
129
00:08:30,094 --> 00:08:33,556
- L'hai risentito dopo il funerale?
- Qualche volta. Perché?
130
00:08:33,556 --> 00:08:34,598
Come stava?
131
00:08:34,598 --> 00:08:36,350
Non sta bene.
132
00:08:36,350 --> 00:08:39,812
Continuava a parlare di progetti
per rendersi invisibile.
133
00:08:39,812 --> 00:08:43,148
Vuole scomparire. Roba da strizzacervelli.
134
00:08:43,148 --> 00:08:47,653
Il consiglio gliel'ha trovato.
L'ha seguito qualche giorno ed è sparito.
135
00:08:47,653 --> 00:08:52,157
Non è diventato invisibile.
È sparito. Ma non è diventato invisibile.
136
00:08:52,157 --> 00:08:54,910
Senti, voglio bene a mio padre, solo che...
137
00:08:54,910 --> 00:08:57,121
Allora riportalo in laboratorio.
138
00:08:57,121 --> 00:08:58,455
Non è una buona idea.
139
00:08:58,455 --> 00:09:00,416
E se te lo chiedessi
140
00:09:01,041 --> 00:09:02,209
per favore?
141
00:09:04,420 --> 00:09:06,672
- Ricordi quando vinsi il premio?
- No.
142
00:09:06,672 --> 00:09:10,467
Già. Perché arrivò Ellis Dragon,
gli chiesero di parlare,
143
00:09:10,467 --> 00:09:12,970
lui salì sul palco, lodò il lavoro
144
00:09:12,970 --> 00:09:16,640
ma disse di pensare in grande,
rischiare, correre, spaccare.
145
00:09:17,141 --> 00:09:18,350
Era un formicaio.
146
00:09:18,350 --> 00:09:21,770
Un discorso straordinario.
Mi ha avvicinato alla scienza.
147
00:09:21,770 --> 00:09:23,522
Non hai capito.
148
00:09:23,522 --> 00:09:28,819
Mio padre cerca solo di farmi diventare
più simile a lui, e tutti lo applaudono.
149
00:09:28,819 --> 00:09:31,363
Perciò ho lasciato la scienza e la casa.
150
00:09:32,448 --> 00:09:37,745
Mia madre fungeva da intermediario,
ma senza di lei... è estenuante.
151
00:09:38,287 --> 00:09:40,247
Jackson, Ellis sta precipitando,
152
00:09:40,748 --> 00:09:43,083
e ora so che è solo in una direzione.
153
00:09:43,083 --> 00:09:45,169
E tu sei il suo unico familiare.
154
00:09:45,169 --> 00:09:49,089
Ok. Vengo. Per 24 ore. Tutto qui.
155
00:09:49,089 --> 00:09:51,342
Perfetto. Te ne pentirai.
156
00:09:51,342 --> 00:09:53,010
Intendi il contrario, no?
157
00:09:53,010 --> 00:09:56,889
No. Sto abbassando le tue aspettative,
così non resterai deluso.
158
00:09:56,889 --> 00:09:59,141
Oh, mio Dio. Chi me lo fa fare?
159
00:09:59,808 --> 00:10:00,809
Perfetto.
160
00:10:06,815 --> 00:10:08,692
- Avanti.
- Ciao, Anna.
161
00:10:08,692 --> 00:10:11,111
Jackson! Ce l'hai fatta.
162
00:10:12,363 --> 00:10:13,781
Che bello vederti.
163
00:10:14,490 --> 00:10:16,116
- Accomodati.
- Va bene.
164
00:10:16,116 --> 00:10:18,952
Tuo padre lavora
a un progetto entusiasmante.
165
00:10:18,952 --> 00:10:21,497
Estrarre il carbonio dall'atmosfera
166
00:10:21,497 --> 00:10:23,999
e usarlo per produrre il cemento.
167
00:10:23,999 --> 00:10:29,838
Imprigionerà i gas che cambiano il clima
per oltre 1000 anni e salverà il mondo.
168
00:10:29,838 --> 00:10:32,091
- Ti piace il mondo, no?
- Qualcosa.
169
00:10:32,091 --> 00:10:34,593
- E vale la pena salvarlo, no?
- Qualcosa.
170
00:10:34,593 --> 00:10:35,928
Lo penso anch'io.
171
00:10:35,928 --> 00:10:39,932
Ellis è sempre stato eccentrico
e lo amiamo così. Io l'adoro.
172
00:10:39,932 --> 00:10:42,976
Ma da quando è morta tua madre è,
173
00:10:42,976 --> 00:10:46,313
oserei dire, "ancora più strano".
174
00:10:47,773 --> 00:10:49,274
Dov'è il terapeuta?
175
00:10:49,274 --> 00:10:52,528
Non lo so. È sparito.
Succede. Che posso farci?
176
00:10:52,528 --> 00:10:53,821
Ok.
177
00:10:53,821 --> 00:10:58,867
Da settimane non va in laboratorio
per il progetto che salverà il mondo,
178
00:10:58,867 --> 00:11:00,619
per quanto imperfetto.
179
00:11:00,619 --> 00:11:03,497
Tutti amiamo gli orsi polari.
Non devono morire.
180
00:11:03,497 --> 00:11:07,292
Ci serve in laboratorio.
E credo che serva anche a lui.
181
00:11:07,292 --> 00:11:09,378
Ci parlerò, ma non sono ottimista.
182
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
- Perfetto. Abbiamo solo te.
- Come?
183
00:11:11,588 --> 00:11:13,632
- E ora vai.
- Sai dov'è?
184
00:11:13,632 --> 00:11:16,385
Me ne sto già pentendo,
quindi devo sbrigarmi.
185
00:11:16,385 --> 00:11:19,096
È martedì. Il martedì non viene più.
186
00:11:19,096 --> 00:11:22,599
- Perché no?
- Stai facendo le domande giuste.
187
00:11:29,523 --> 00:11:31,483
JUAN IN UN MILIONE DI PAESAGGI
188
00:11:37,072 --> 00:11:39,783
Jackson! Malcolm mi ha detto
che forse venivi.
189
00:11:40,659 --> 00:11:42,411
Juan, lui è mio figlio.
190
00:11:43,078 --> 00:11:44,037
Il musicista?
191
00:11:44,037 --> 00:11:48,375
Suonatore di flauto. O flautista?
Scusa, me l'hai detto ma ricordo solo
192
00:11:48,375 --> 00:11:50,377
che devi lottare di continuo.
193
00:11:51,086 --> 00:11:56,508
Sono pochi i flautisti famosi, ma è bene.
Domanda e offerta. C'è poca offerta.
194
00:11:56,508 --> 00:11:57,676
E nessuna domanda.
195
00:12:00,304 --> 00:12:03,432
Perché fai il giardiniere?
Parliamo delle tue scelte.
196
00:12:03,432 --> 00:12:04,850
Insegnavo filosofia.
197
00:12:04,850 --> 00:12:07,019
- Ma poi arrivarono...
- Non tu.
198
00:12:07,019 --> 00:12:11,064
Per essere creativo nell'altro lavoro,
devo fare altre esperienze.
199
00:12:11,064 --> 00:12:12,900
Già, gli allucinogeni.
200
00:12:12,900 --> 00:12:16,945
- Ha esagerato. Ha ballato con un ficus.
- È stato commovente.
201
00:12:16,945 --> 00:12:18,363
Sì, faccio una pausa.
202
00:12:18,363 --> 00:12:21,366
E intanto questo lavoro mi tiene vivo.
203
00:12:21,366 --> 00:12:24,953
Mi fa sentire di agire su qualcosa.
Hai mai posato l'erba?
204
00:12:24,953 --> 00:12:29,124
No. Vivo a New York. L'altra settimana
ho sedato una rissa fra topi.
205
00:12:29,124 --> 00:12:30,918
La mattina c'è solo terra.
206
00:12:30,918 --> 00:12:34,671
A metà pomeriggio,
c'è un prato di un verde intenso.
207
00:12:34,671 --> 00:12:36,131
È come partorire.
208
00:12:38,008 --> 00:12:38,842
Un prato.
209
00:12:38,842 --> 00:12:43,472
Fantastico. Ora esci dalla buca
e mostrami il progetto a cui lavori.
210
00:12:43,472 --> 00:12:46,517
O ti do la pala
e vedrai cosa ti sei perso.
211
00:12:46,517 --> 00:12:48,393
Dai, amplia i tuoi orizzonti.
212
00:12:48,393 --> 00:12:51,104
Come te? Per fare l'amore con un albero?
213
00:12:51,104 --> 00:12:54,149
Non c'era sesso.
Era pura e semplice bossa nova.
214
00:12:55,359 --> 00:12:56,193
Vero?
215
00:12:59,196 --> 00:13:03,242
Non è male assomigliarmi di più.
Sei finito sulla copertina del Time?
216
00:13:04,243 --> 00:13:07,037
Ma io non voglio essere te.
Siete già in tanti.
217
00:13:09,832 --> 00:13:12,835
- Fa male vederlo andare via.
- Non mi vuole.
218
00:13:13,502 --> 00:13:16,421
- Forse perché vuoi cambiarlo.
- Voglio aiutarlo.
219
00:13:16,421 --> 00:13:20,384
I figli. Vogliono un aiuto.
Ma anche essere amati come sono.
220
00:13:20,884 --> 00:13:23,971
Come facciamo ad accettarli e,
allo stesso tempo,
221
00:13:23,971 --> 00:13:26,640
aiutarli a vivere vite che non immaginano?
222
00:13:32,604 --> 00:13:33,438
Dimmi.
223
00:13:33,438 --> 00:13:36,149
Vai. Scopritelo insieme.
224
00:13:37,067 --> 00:13:39,528
I filosofi non danno mai risposte chiare.
225
00:13:39,528 --> 00:13:40,737
Perché dovrebbero?
226
00:13:44,533 --> 00:13:47,202
Jackson. Jackson, non andartene.
227
00:13:47,995 --> 00:13:48,912
Perché?
228
00:13:49,413 --> 00:13:52,916
- Voglio mostrarti a cosa lavoriamo.
- In laboratorio?
229
00:13:53,750 --> 00:13:56,962
Sì, certo. Carica l'auto sulla mia
e andiamo insieme.
230
00:14:00,465 --> 00:14:03,260
- È fantastico. È una pianta?
- È una biomassa.
231
00:14:03,260 --> 00:14:05,429
È 10.000 volte più densa.
232
00:14:05,429 --> 00:14:07,139
- In realtà...
- Quasi 10.000.
233
00:14:07,139 --> 00:14:09,224
Sì, 9942 volte.
234
00:14:09,224 --> 00:14:12,269
E, come le piante,
succhia l'anidride carbonica.
235
00:14:12,269 --> 00:14:15,355
Centomila di queste sono
come un trilione di alberi.
236
00:14:15,355 --> 00:14:17,190
- Novecento miliardi.
- Sì, quasi.
237
00:14:17,190 --> 00:14:19,484
- Assorbono 40 miliardi...
- Trentanove...
238
00:14:19,484 --> 00:14:24,406
Circa 40 miliardi di tonnellate di gas
di carbonio dall'atmosfera ogni anno.
239
00:14:24,406 --> 00:14:28,994
Bum. La Terra vince. Al diavolo
chi non ha creduto in noi e nella scienza.
240
00:14:28,994 --> 00:14:30,037
Ok.
241
00:14:30,037 --> 00:14:32,873
Non è finita.
Ruby, che altro vince la Terra?
242
00:14:32,873 --> 00:14:37,669
No, ora tocca a Luna. Luna, spiega
in modo semplice, senza numeri.
243
00:14:38,795 --> 00:14:40,839
Raggiunta la sua massima densità,
244
00:14:40,839 --> 00:14:46,261
aggiungiamo un enzima che converte
il carbonio in una specie di cemento.
245
00:14:46,261 --> 00:14:48,555
Bum, andate all'inferno, stronzi.
246
00:14:49,681 --> 00:14:53,143
Scusate. A volte
non sono brava a interagire. Bum.
247
00:14:54,061 --> 00:14:56,688
Abbiamo usato le deidrogenasi dipendenti,
248
00:14:56,688 --> 00:15:00,442
ma c'è stato poco trasferimento
di elettroni tra perossidasi.
249
00:15:00,442 --> 00:15:03,737
Avete isolato
l'ossidoreduttasi indipendente da O2?
250
00:15:04,488 --> 00:15:06,823
- È più bravo di noi?
- Per i miei sì.
251
00:15:06,823 --> 00:15:09,409
Macché. Siete tutti geni, incluso lui,
252
00:15:09,409 --> 00:15:13,538
- che soffia in un tubo forato.
- Grazie. Bello essere qui.
253
00:15:15,707 --> 00:15:18,794
Ruby ha studiato
rigenerazione tissutale al MIT,
254
00:15:18,794 --> 00:15:22,089
così come Jackson,
laureato in ingegneria alla Cornell
255
00:15:22,089 --> 00:15:24,007
prima di fare "altre scelte".
256
00:15:24,007 --> 00:15:26,301
Sì? Ho creato un naso artificiale.
257
00:15:26,301 --> 00:15:28,845
Forte. E io un dito. Il naso del piede.
258
00:15:28,845 --> 00:15:32,057
Un mio professore ha fatto un pene.
Naso dell'inguine.
259
00:15:35,394 --> 00:15:38,021
- Luna.
- Lo vedo anch'io.
260
00:15:38,021 --> 00:15:39,481
Ti mostro una cosa.
261
00:15:41,733 --> 00:15:42,651
Cosa?
262
00:15:43,944 --> 00:15:46,363
Sai, sono qui solo per una sera, quindi...
263
00:15:46,363 --> 00:15:50,075
Non devo innamorarmi di te?
Grazie, è la mia specialità.
264
00:15:50,075 --> 00:15:53,996
No, non intendevo questo. Volevo dire...
265
00:15:56,957 --> 00:15:58,041
Vado da mio padre.
266
00:15:59,292 --> 00:16:01,461
Riportalo qui. Ormai viene poco.
267
00:16:01,461 --> 00:16:02,379
Lo farò.
268
00:16:03,046 --> 00:16:06,675
Oh, no, ora devo vederti andare via?
Come faccio a resistere?
269
00:16:14,516 --> 00:16:16,018
Sai dov'è andato?
270
00:16:20,105 --> 00:16:21,189
Gesù!
271
00:16:21,189 --> 00:16:25,277
Lavoriamo a un mantello dell'invisibilità.
Non è ancora al 100%.
272
00:16:25,277 --> 00:16:29,865
C'è il classico dilemma degli occhi.
Servono dei fori, così la persona vede.
273
00:16:30,365 --> 00:16:34,202
- Ma sembrerebbero occhi volanti.
- L'opposto dell'invisibilità.
274
00:16:34,202 --> 00:16:36,997
Un po' il sudario di:
"Porca puttana! Cos'è?"
275
00:16:38,707 --> 00:16:40,125
- Nanofilamenti.
- Come?
276
00:16:40,125 --> 00:16:44,254
Ciò che non fa riflettere la luce
dev'essere sottile. Per vederci.
277
00:16:44,254 --> 00:16:46,423
- Abbiamo provato?
- Solo parlato.
278
00:16:46,423 --> 00:16:47,883
Vai! Realizzalo.
279
00:16:47,883 --> 00:16:51,970
La luce deve dire: “Dov’è?
Non lo so. Non mi sono mai fidata di lui".
280
00:16:51,970 --> 00:16:54,056
Ok. Facciamo incazzare la luce.
281
00:16:54,056 --> 00:16:56,892
Ma possono volerci anni
e oggi c'è il karaoke.
282
00:16:57,392 --> 00:16:59,311
- Spero che tu...
- Io non canto.
283
00:17:02,773 --> 00:17:04,066
Che figata.
284
00:17:04,066 --> 00:17:05,317
Ti piacerebbe qui.
285
00:17:07,027 --> 00:17:08,153
No, non cominciare.
286
00:17:08,153 --> 00:17:11,198
Non vengo a lavorare per te.
Io suono il flauto.
287
00:17:11,865 --> 00:17:13,200
Non era tanto forte.
288
00:17:13,200 --> 00:17:14,951
Il flauto è soave.
289
00:17:14,951 --> 00:17:19,331
Vieni al karaoke. Ci sarà Ruby.
Giovane, sveglia e ti vedrà suonare.
290
00:17:19,331 --> 00:17:23,001
Non intendo provarci.
E smetti di volermi diverso.
291
00:17:23,001 --> 00:17:27,714
Non voglio che tu sia diverso,
ma che sia proprio una versione di te.
292
00:17:27,714 --> 00:17:28,799
Una versione?
293
00:17:28,799 --> 00:17:31,676
- Proprio una specie di te.
- Quindi non io.
294
00:17:31,676 --> 00:17:34,554
Tu, ma con qualche modifica.
Vuoi sapere quali?
295
00:17:34,554 --> 00:17:36,598
No, non sono io quello storto.
296
00:17:36,598 --> 00:17:37,933
Che c'entro io?
297
00:17:37,933 --> 00:17:41,061
Tu adori entrarci.
Tutto gira intorno a te.
298
00:17:41,061 --> 00:17:42,437
E comunque c'entri.
299
00:17:42,437 --> 00:17:44,272
- Ok. Parliamo di me.
- Bene.
300
00:17:44,272 --> 00:17:46,775
Ma non ora. Devo occuparmi del karaoke.
301
00:17:48,276 --> 00:17:50,237
Vieni, ti prego. Puoi criticarmi.
302
00:18:16,138 --> 00:18:17,430
Ho spaccato.
303
00:18:18,765 --> 00:18:21,643
Che coraggio.
La stessa canzone dopo di me.
304
00:18:21,643 --> 00:18:24,062
Forse per mostrarti come va cantata.
305
00:18:24,563 --> 00:18:25,981
Non credo di conoscerti.
306
00:18:27,149 --> 00:18:29,901
L'importante è che tu conosca te stessa.
307
00:18:31,194 --> 00:18:34,531
Anna Bennet!
Miglior cantante/capo finanze di Biotech.
308
00:18:34,531 --> 00:18:37,325
E anche Jeannette di United Therapeutics.
309
00:18:37,325 --> 00:18:41,121
Ha una bella voce,
ma è scarsa nelle previsioni finanziarie.
310
00:18:42,372 --> 00:18:44,291
E dai, lo sapete tutti.
311
00:18:48,920 --> 00:18:52,257
Ciao. Sto facendo una pausa.
312
00:18:52,257 --> 00:18:57,220
Non pensare che non ami la gente chiassosa
e i luoghi affollati. Li adoro.
313
00:18:57,220 --> 00:19:01,892
Io volevo parlare con mio padre,
ma è impegnato a massacrare un bel brano.
314
00:19:17,407 --> 00:19:20,327
E questo succede
quando nessuno ti dice di no.
315
00:19:23,788 --> 00:19:25,624
Perché sei venuta stasera?
316
00:19:26,875 --> 00:19:29,711
Mi hanno detto di uscire
dalla mia comfort-zone.
317
00:19:29,711 --> 00:19:32,464
E a me che mi serve qualche ritocco.
318
00:19:37,093 --> 00:19:41,389
A sei anni, papà mi fece fare
la recita scolastica. E poi mi criticò.
319
00:19:41,890 --> 00:19:44,059
"Non ti si sente. Alza la voce."
320
00:19:44,059 --> 00:19:46,645
Volevo piangere, ma l'avrei fatto piano.
321
00:19:47,687 --> 00:19:48,521
Così feci pipì.
322
00:19:50,065 --> 00:19:50,941
Forte.
323
00:19:51,566 --> 00:19:52,776
Che storia triste.
324
00:19:54,194 --> 00:19:56,780
Grazie. Vedi, so fare amicizia.
325
00:19:59,241 --> 00:20:01,993
- Mio padre pensa che io sbagli.
- Su cosa?
326
00:20:01,993 --> 00:20:04,204
In generale. Praticamente su tutto.
327
00:20:05,330 --> 00:20:06,373
E tu che pensi?
328
00:20:06,957 --> 00:20:09,834
Non lo so.
Cerco di vivere suonando il flauto.
329
00:20:09,834 --> 00:20:12,295
Forse sbaglio. Chi assume un flautista?
330
00:20:12,295 --> 00:20:14,798
Chi vuole liberare il villaggio dai topi.
331
00:20:14,798 --> 00:20:18,510
- È successo solo a uno.
- E non l'hanno nemmeno pagato.
332
00:20:19,094 --> 00:20:22,097
Il padre avrà detto:
"Ne hai ricavato dei figli?"
333
00:20:22,097 --> 00:20:27,352
E lui: "Piantala, so cosa sto facendo.
Il primo stipendio è sempre in figli".
334
00:20:28,603 --> 00:20:29,813
Eccoti. Tocca a te.
335
00:20:29,813 --> 00:20:31,982
No, non canto. Dobbiamo parlare.
336
00:20:31,982 --> 00:20:33,733
Prima canta. Ci divertiremo.
337
00:20:33,733 --> 00:20:35,443
Cosa c'è di divertente?
338
00:20:35,443 --> 00:20:39,155
- Non mi piace il karaoke, ok?
- Amplia gli orizzonti. Vivi.
339
00:20:39,781 --> 00:20:40,782
Vai in palestra.
340
00:20:40,782 --> 00:20:43,118
Ok. E tu vai al lavoro e stacci.
341
00:20:43,118 --> 00:20:45,495
Piantala di partorire prati.
342
00:20:45,495 --> 00:20:49,624
Voglio ampliare i miei orizzonti.
Che problema c'è? Puoi andare.
343
00:20:49,624 --> 00:20:50,542
Grazie.
344
00:20:53,878 --> 00:20:59,467
Papà, se non riesci a concentrarti
sul lavoro vero, ti fanno fuori.
345
00:21:00,051 --> 00:21:04,514
È assurdo. E poi, tutto il lavoro
che deve essere fatto verrà fatto.
346
00:21:04,514 --> 00:21:07,350
Me l'ha detto Juan nel Giardino Zen.
347
00:21:08,351 --> 00:21:09,394
Ok. Ho tentato.
348
00:21:09,894 --> 00:21:12,772
Ti voglio bene, ora riparto.
Ci vediamo a Natale.
349
00:21:15,150 --> 00:21:16,276
Mi manca tua madre.
350
00:21:20,822 --> 00:21:22,324
In modo insopportabile.
351
00:21:22,907 --> 00:21:24,909
E qualcosa è cambiato. Il mio...
352
00:21:26,244 --> 00:21:29,039
Il mio cervello non trova più soluzioni.
353
00:21:29,039 --> 00:21:32,667
Devo emozionarmi, sentirmi ispirato. Devo...
354
00:21:33,710 --> 00:21:34,711
Provare qualcosa.
355
00:21:36,421 --> 00:21:39,007
- Che posso fare?
- Appoggiami nel giardinaggio.
356
00:21:39,799 --> 00:21:42,844
Io ti appoggio,
ma sono l'unico a non assecondarti.
357
00:21:42,844 --> 00:21:44,054
Potresti iniziare.
358
00:21:46,681 --> 00:21:48,308
Andiamo, te ne vai?
359
00:21:48,308 --> 00:21:51,561
Stavamo ragionando,
possiamo avere altre idee.
360
00:21:57,108 --> 00:22:00,320
Ehi. Tutto bene? Dov'è Jackson?
361
00:22:01,279 --> 00:22:02,822
- Se n'è andato.
- Come?
362
00:22:02,822 --> 00:22:07,243
Senza sua madre, non so come fare.
Katie ci aiutava a comunicare.
363
00:22:08,203 --> 00:22:11,623
- Ora ci arrabbiamo e basta.
- Avrà bisogno di calmarsi.
364
00:22:11,623 --> 00:22:14,042
No, lo conosco. Ha chiuso.
365
00:22:16,419 --> 00:22:17,670
Lo conosci, eh?
366
00:22:29,015 --> 00:22:30,350
Non lo conosco.
367
00:22:54,999 --> 00:22:57,127
Mio figlio, il suonatore di flauto.
368
00:22:58,002 --> 00:23:00,171
O il flautista. Devo decidermi.
369
00:23:04,259 --> 00:23:07,846
Per quanto vorrei che lavorassi con me,
hai un dono.
370
00:23:08,555 --> 00:23:13,852
Un dono molto di nicchia,
potenzialmente inutile, ma comunque...
371
00:23:17,230 --> 00:23:18,231
Manca anche a me.
372
00:23:20,650 --> 00:23:21,484
Lo so.
373
00:23:23,069 --> 00:23:24,279
E a me manca questo.
374
00:23:28,658 --> 00:23:29,534
Jackson.
375
00:23:30,368 --> 00:23:34,414
Allora, visto che le cose
fra te e tuo padre vanno meglio,
376
00:23:34,414 --> 00:23:35,999
potresti trattenerti.
377
00:23:35,999 --> 00:23:40,503
Domani ho lezione. Charlotte è atroce,
quindi ha bisogno del mio aiuto.
378
00:23:40,503 --> 00:23:43,131
Non avrei voluto dirtelo
perché è terribile,
379
00:23:43,131 --> 00:23:45,091
ma non devi diventare complice.
380
00:23:45,592 --> 00:23:47,886
Complice di qualche marachella?
381
00:23:47,886 --> 00:23:50,263
Di un crimine, Jackson. Di un crimine.
382
00:23:50,263 --> 00:23:53,057
Una marachella può essere un crimine?
383
00:23:53,057 --> 00:23:56,436
Il terapeuta che il consiglio ha assunto
per tuo padre...
384
00:23:56,436 --> 00:23:57,687
So cos'è successo.
385
00:23:57,687 --> 00:23:59,397
Oddio, che è successo?
386
00:23:59,397 --> 00:24:02,025
- Che succede?
- Il tuo terapeuta.
387
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
- Leslie.
- Sì.
388
00:24:03,359 --> 00:24:05,195
- Dov'è finito?
- In cantina.
389
00:24:05,195 --> 00:24:06,237
In cantina?
390
00:24:06,237 --> 00:24:09,073
Ce l'hai chiuso tu. Andrebbe detto.
391
00:24:09,073 --> 00:24:10,575
Maledizione!
392
00:24:10,575 --> 00:24:13,870
Avrebbe inviato
un rapporto poco lusinghiero
393
00:24:13,870 --> 00:24:17,123
se non gli avessi dato molti soldi.
E l'ho fatto.
394
00:24:17,624 --> 00:24:19,959
- Ma ne voleva altri.
- Da quanto è lì?
395
00:24:19,959 --> 00:24:21,669
- Qualche giorno.
- Lo sapevi?
396
00:24:21,669 --> 00:24:25,256
Da ieri, quando tuo padre era nudo
e io avevo molto da fare.
397
00:24:25,256 --> 00:24:27,884
- Aiutaci.
- È un problema? Sì.
398
00:24:27,884 --> 00:24:31,054
Ma, come l'invisibilità,
credo che sia risolvibile.
399
00:24:33,097 --> 00:24:36,768
Devo dargli da mangiare.
Si arrabbia molto se cena in ritardo.
400
00:25:59,559 --> 00:26:02,478
Sottotitoli: Paola Bonaiuti