1 00:00:22,732 --> 00:00:24,609 {\an8}〝世界を救える?〞 2 00:00:24,609 --> 00:00:28,279 {\an8}〝エリス・ドラゴン プラスチックを破壊〞 3 00:00:33,117 --> 00:00:34,368 ‪頑張れ 4 00:00:49,342 --> 00:00:50,718 ‪なんて美しい 5 00:01:30,633 --> 00:01:32,718 ‪いや そうじゃない 6 00:01:35,429 --> 00:01:36,764 ‪こうしよう 7 00:01:37,473 --> 00:01:38,724 ‪大丈夫だ 8 00:01:39,600 --> 00:01:42,520 ‪限界ダディ 9 00:01:44,021 --> 00:01:44,981 ‪おはよう ベッキー 10 00:01:46,065 --> 00:01:47,984 ‪ジョン アルロは? 11 00:01:47,984 --> 00:01:49,235 ‪やっと朝まで寝た 12 00:01:49,235 --> 00:01:51,112 ‪大丈夫だと言ったろ 13 00:01:51,946 --> 00:01:55,366 ‪メリッサ ‪チミンの割合計算が最高 14 00:01:55,366 --> 00:01:57,076 ‪感謝します ボス 15 00:01:57,076 --> 00:01:58,077 ‪こちらこそ 16 00:02:00,872 --> 00:02:02,790 ‪ピート こちらは? 17 00:02:02,790 --> 00:02:05,126 ‪娘のソフィアだ ‪事情があって 18 00:02:05,126 --> 00:02:07,420 ‪構わないかな ‪大人しくしてる 19 00:02:07,420 --> 00:02:08,254 ‪ああ 20 00:02:08,254 --> 00:02:10,464 ‪ソフィア 遠慮するな 21 00:02:10,464 --> 00:02:13,843 ‪質問し 仮定に挑み ‪常識を破っていい 22 00:02:14,719 --> 00:02:16,053 ‪ぶっ壊すんだ 23 00:02:16,888 --> 00:02:17,722 ‪やってみる 24 00:02:17,722 --> 00:02:19,724 ‪何の会社か知ってる? 25 00:02:19,724 --> 00:02:20,933 ‪バイオテクノロジー 26 00:02:20,933 --> 00:02:23,519 ‪大事な言葉だ ‪その意味は? 27 00:02:23,519 --> 00:02:27,648 ‪バイオテックとも呼ばれる ‪研究や開発のことで 28 00:02:27,648 --> 00:02:31,986 ‪人類の用途に合わせ ‪生物を改変するものよ 29 00:02:32,695 --> 00:02:34,113 ‪分かってる 30 00:02:34,113 --> 00:02:37,617 ‪遺伝子工学から ‪バイオ燃料まで幅広くて 31 00:02:37,617 --> 00:02:39,577 ‪酵素も作るでしょ 32 00:02:39,577 --> 00:02:42,580 ‪サトウキビを ‪プラスチックのような 33 00:02:42,580 --> 00:02:44,457 ‪完全生分解性材料に変える 34 00:02:45,374 --> 00:02:46,792 ‪プラスチックじゃない 35 00:02:46,792 --> 00:02:47,877 ‪“のような”と 36 00:02:48,628 --> 00:02:49,962 ‪ポリエチレンだ 37 00:02:49,962 --> 00:02:52,215 ‪正確には ‪バイオポリエチレン 38 00:02:52,215 --> 00:02:53,090 ‪知ってる 39 00:02:53,090 --> 00:02:54,133 ‪怪しかった 40 00:02:54,133 --> 00:02:55,676 ‪俺の発明だ 41 00:02:55,676 --> 00:02:57,053 ‪だから変だなって 42 00:02:57,053 --> 00:02:59,347 ‪キッチンに ‪シリアルがあるよ 43 00:02:59,347 --> 00:03:01,599 ‪よし シリアルを食おう 44 00:03:01,599 --> 00:03:04,936 ‪俺が作った会社の ‪俺のキッチンで 45 00:03:06,354 --> 00:03:09,815 ‪分かるわ テッド ‪エリスは絶好調よ 46 00:03:09,815 --> 00:03:15,613 ‪昨夜もラボにいたと思う ‪すごく集中してるの 47 00:03:16,489 --> 00:03:18,282 ‪どれも好みじゃない 48 00:03:18,866 --> 00:03:20,952 ‪待って まあいいや 49 00:03:20,952 --> 00:03:22,745 ‪取締役会が心配を 50 00:03:22,745 --> 00:03:26,582 ‪俺のお気に入りは ‪新しい赤外線サウナだ 51 00:03:26,582 --> 00:03:29,377 ‪認めなければ ‪ひどいCFOだった? 52 00:03:29,377 --> 00:03:32,672 ‪ブリトーをチンして ‪温めるのと一緒よ 53 00:03:32,672 --> 00:03:34,715 ‪骨髄が温かいと冴える 54 00:03:34,715 --> 00:03:38,511 ‪大丈夫? ‪何だか最近さらに... 55 00:03:38,511 --> 00:03:40,096 ‪なぜ遠回しに? 56 00:03:40,096 --> 00:03:41,180 ‪さらに変よ 57 00:03:41,180 --> 00:03:45,393 ‪または 世界の美しさに ‪より深く感動させられてる 58 00:03:45,393 --> 00:03:46,936 ‪それが変ってこと 59 00:03:46,936 --> 00:03:49,438 ‪15分後の取締役会で 60 00:03:49,438 --> 00:03:53,901 ‪炭素事業の新目標を ‪クリアできるか聞かれる 61 00:03:53,901 --> 00:03:58,072 ‪時間は稼いだけど ‪期限を何度も過ぎた 62 00:03:58,072 --> 00:04:00,908 ‪会社のコントロールを ‪失うわよ 63 00:04:02,827 --> 00:04:04,078 ‪私はやらない 64 00:04:04,662 --> 00:04:05,538 ‪落ち着け 65 00:04:05,538 --> 00:04:08,040 ‪動揺して当然でしょ 66 00:04:09,083 --> 00:04:10,376 ‪やめて 67 00:04:11,919 --> 00:04:15,548 ‪取締役会はセラピストの ‪失踪を知って 68 00:04:15,548 --> 00:04:17,341 ‪それも疑問に思ってる 69 00:04:18,509 --> 00:04:23,806 ‪これは初の試みだし ‪世界を変えるほどの事業だ 70 00:04:23,806 --> 00:04:25,975 ‪高い創造性が必要だ 71 00:04:25,975 --> 00:04:30,021 ‪アインシュタインいわく ‪“創造性とは楽しむ知性” 72 00:04:30,021 --> 00:04:32,898 ‪なら 創造性の敵は ‪良識ある行動 73 00:04:33,941 --> 00:04:35,401 ‪皆が信頼するわけね 74 00:04:36,277 --> 00:04:39,655 ‪会議室に9時45分よ ‪遅れないで 75 00:04:40,239 --> 00:04:41,741 ‪両手で食べない 76 00:04:56,422 --> 00:04:57,465 ‪遅刻よ 77 00:04:57,465 --> 00:04:58,382 ‪入らないで 78 00:04:58,382 --> 00:04:59,300 ‪イヤだ 79 00:05:00,301 --> 00:05:01,510 ‪何してるの? 80 00:05:01,510 --> 00:05:04,722 ‪サウナで取締役会をしたい ‪本音が出る 81 00:05:04,722 --> 00:05:06,807 ‪タオルを探したが... 82 00:05:07,391 --> 00:05:09,060 ‪裸が楽しくて 83 00:05:09,060 --> 00:05:10,895 ‪復帰が早すぎたのかも 84 00:05:10,895 --> 00:05:13,439 ‪いや 仕事をするのはいい 85 00:05:14,065 --> 00:05:16,400 ‪ケイティの事故から ‪たった数ヵ月よ 86 00:05:16,400 --> 00:05:18,319 ‪30年連れ添って... 87 00:05:18,319 --> 00:05:20,446 ‪ケイティは ‪続けろと言うはず 88 00:05:20,446 --> 00:05:22,573 ‪彼女にも ‪生き続けてほしかった 89 00:05:23,741 --> 00:05:25,576 ‪エリス 本当に残念よ 90 00:05:25,576 --> 00:05:26,619 ‪ありがとう 91 00:05:27,536 --> 00:05:28,454 ‪いいかな 92 00:05:28,454 --> 00:05:32,583 ‪しょぼくれた性器を ‪冷気にあてたい 93 00:05:33,584 --> 00:05:35,795 ‪取締役会は延期する 94 00:05:35,795 --> 00:05:38,381 ‪あなたは ‪コウモリに噛まれたか 95 00:05:38,381 --> 00:05:41,634 ‪コウモリの糞を ‪吸ったことにする 96 00:05:41,634 --> 00:05:43,219 ‪皆の敵よ 97 00:05:43,719 --> 00:05:44,595 ‪アンナ 98 00:05:45,721 --> 00:05:49,475 ‪君には言いづらいが ‪悪いニュースがある 99 00:05:50,351 --> 00:05:52,686 ‪あのセラピストに関して 100 00:05:53,646 --> 00:05:54,647 ‪まさか 101 00:06:00,486 --> 00:06:04,365 ‪マルコム エリスが好きよね ‪彼のためにお願いが 102 00:06:04,365 --> 00:06:05,199 ‪はい 103 00:06:05,199 --> 00:06:06,450 ‪時間がないの 104 00:06:06,450 --> 00:06:08,661 ‪エリスが必要よ ‪でも暴走中 105 00:06:08,661 --> 00:06:09,495 ‪上向きに? 106 00:06:10,121 --> 00:06:11,330 ‪そうよ 107 00:06:11,330 --> 00:06:13,707 ‪最愛の妻が亡くなり 108 00:06:13,707 --> 00:06:17,336 ‪翼を失った飛行機のように ‪上昇してる 109 00:06:17,336 --> 00:06:19,380 ‪分かってる 下向きだ 110 00:06:19,380 --> 00:06:22,383 ‪ケイティが彼を安定させてた 111 00:06:22,383 --> 00:06:26,011 ‪このままじゃ ‪1週間で公園暮らしよ 112 00:06:26,011 --> 00:06:29,890 ‪音楽や詩のように ‪ケイティを愛してた 113 00:06:29,890 --> 00:06:31,642 ‪あなたも同類ね 114 00:06:32,810 --> 00:06:34,186 ‪NYへ行って 115 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 ‪分かった なぜ? 116 00:06:36,230 --> 00:06:39,275 ‪ケイティと同じことを ‪できる人がいる 117 00:06:39,275 --> 00:06:41,193 ‪そうか 誰? 118 00:06:57,835 --> 00:06:59,295 ‪上達した 119 00:06:59,295 --> 00:07:00,337 ‪そう? 120 00:07:00,337 --> 00:07:02,965 ‪そうさ ‪先週は壁を叩かれた 121 00:07:02,965 --> 00:07:05,092 ‪彼女にも認められた 122 00:07:06,719 --> 00:07:07,261 ‪何だ? 123 00:07:08,095 --> 00:07:10,973 ‪そもそも 父にやらされてる 124 00:07:10,973 --> 00:07:14,768 ‪父と息子の問題だな ‪僕にも分かる 125 00:07:14,768 --> 00:07:15,478 ‪うん 126 00:07:15,478 --> 00:07:17,438 ‪父のために頑張るが 127 00:07:17,438 --> 00:07:21,358 ‪本人の意思が違っても ‪型にはめようとする 128 00:07:21,358 --> 00:07:24,820 ‪気持ちの変化を待つが ‪無駄だと悟る 129 00:07:24,820 --> 00:07:27,948 ‪事実を受け入れ ‪愛していても- 130 00:07:27,948 --> 00:07:30,284 ‪距離を置く 辛いことだ 131 00:07:30,284 --> 00:07:33,078 ‪だが ライアン ‪修復もできる 132 00:07:34,121 --> 00:07:36,248 ‪それで終わり? 133 00:07:36,248 --> 00:07:39,168 ‪いいや 終わらない 134 00:07:39,168 --> 00:07:42,880 ‪複雑な関係を ‪乗り越える方法を学ぶまで 135 00:07:48,385 --> 00:07:49,470 ‪頑張ってる 136 00:07:49,470 --> 00:07:50,721 ‪僕だ 137 00:07:50,721 --> 00:07:51,680 ‪君か 138 00:07:58,729 --> 00:08:00,814 ‪ちゃんと食べてる? 139 00:08:01,774 --> 00:08:05,110 ‪フルート教師は薄給だ ‪あまり外食しない 140 00:08:05,110 --> 00:08:09,365 ‪それに ソースがポテトに ‪かかりそうだったから 141 00:08:09,365 --> 00:08:12,243 ‪厳しいな ‪触れちゃダメなのか 142 00:08:12,243 --> 00:08:14,245 ‪食べられなくなる 143 00:08:17,373 --> 00:08:21,043 ‪会社持ちで食事なんて ‪父はなぜ君を? 144 00:08:21,043 --> 00:08:22,545 ‪お父さんじゃない 145 00:08:23,045 --> 00:08:25,673 ‪友達と遊ぶのに ‪理由は要らない 146 00:08:25,673 --> 00:08:27,591 ‪互いに正直ならね 147 00:08:27,591 --> 00:08:29,510 ‪実は アンナだよ 148 00:08:29,510 --> 00:08:30,094 ‪ほら 149 00:08:30,094 --> 00:08:32,263 ‪追悼式以来 父親とは? 150 00:08:32,263 --> 00:08:33,556 ‪数回話した 151 00:08:33,556 --> 00:08:34,598 ‪どうだった? 152 00:08:34,598 --> 00:08:36,350 ‪調子が悪そうだ 153 00:08:36,350 --> 00:08:39,812 ‪透明人間になれる ‪発明の話ばかり 154 00:08:39,812 --> 00:08:43,148 ‪消えたいのさ ‪精神科医が何か言うかも 155 00:08:43,148 --> 00:08:47,653 ‪取締役会が手配したが ‪数日 彼を観察して消えた 156 00:08:47,653 --> 00:08:50,489 ‪透明になったんじゃない ‪消えた 157 00:08:50,990 --> 00:08:52,157 ‪透明とは違う 158 00:08:52,157 --> 00:08:54,910 ‪なあ 父のことは ‪好きだけど... 159 00:08:54,910 --> 00:08:57,121 ‪なら LAに来て ‪ラボに連れ戻せ 160 00:08:57,121 --> 00:08:58,455 ‪やめとけ 161 00:08:58,455 --> 00:09:00,416 ‪こう言っても? 162 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 ‪お願いだ 163 00:09:04,420 --> 00:09:06,672 ‪僕の 理科の受賞式を? 164 00:09:06,672 --> 00:09:10,467 ‪覚えてないよな ‪父がスピーチをしたせいだ 165 00:09:10,467 --> 00:09:12,970 ‪彼は言った ‪“研究は正しいが” 166 00:09:12,970 --> 00:09:16,640 ‪“より広く考え 危険を冒し ‪速く動き 壊せ” 167 00:09:17,141 --> 00:09:18,350 ‪アリの巣だぞ 168 00:09:18,350 --> 00:09:21,770 ‪いいスピーチだった ‪それで科学の道へ 169 00:09:21,770 --> 00:09:23,522 ‪分かってない 170 00:09:23,522 --> 00:09:26,817 ‪父がしたいのは ‪僕を変えることと 171 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 ‪周りに称賛されることだけ 172 00:09:28,819 --> 00:09:31,363 ‪だから科学をやめ ‪4800キロ離れた 173 00:09:32,448 --> 00:09:36,118 ‪母がいた頃は ‪間に入ってくれたけど 174 00:09:36,994 --> 00:09:37,745 ‪今は疲れる 175 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 ‪エリスは暴走してる 176 00:09:40,748 --> 00:09:43,083 ‪一方向だけだと最近知った 177 00:09:43,083 --> 00:09:45,169 ‪君が唯一の家族だ 178 00:09:45,169 --> 00:09:47,463 ‪分かった 行くよ 179 00:09:47,463 --> 00:09:49,089 ‪24時間だけだ 180 00:09:49,089 --> 00:09:51,342 ‪よかった 後悔するよ 181 00:09:51,342 --> 00:09:53,010 ‪させないよな? 182 00:09:53,010 --> 00:09:56,889 ‪違う ガッカリしないよう ‪期待値を下げた 183 00:09:56,889 --> 00:09:59,141 ‪何だよ ‪なぜこんなことに 184 00:09:59,808 --> 00:10:00,809 ‪完璧だ 185 00:10:06,815 --> 00:10:07,483 ‪どうぞ 186 00:10:07,483 --> 00:10:08,692 ‪やあ アンナ 187 00:10:08,692 --> 00:10:11,111 ‪ジャクソン 来たのね 188 00:10:12,363 --> 00:10:13,781 ‪会えてうれしい 189 00:10:14,490 --> 00:10:15,199 ‪座って 190 00:10:15,199 --> 00:10:16,116 ‪分かった 191 00:10:16,116 --> 00:10:18,952 ‪お父様は新事業に ‪取り組んでる 192 00:10:18,952 --> 00:10:21,497 ‪大気から炭素を取り出し 193 00:10:21,497 --> 00:10:23,999 ‪コンクリート製造に使う 194 00:10:23,999 --> 00:10:27,002 ‪気候変動要因のガスを ‪1000年以上封じ 195 00:10:27,002 --> 00:10:29,838 ‪世界を救うことになる 196 00:10:29,838 --> 00:10:30,839 ‪世界が好き? 197 00:10:30,839 --> 00:10:32,091 ‪一部はね 198 00:10:32,091 --> 00:10:33,342 ‪救う価値は? 199 00:10:33,342 --> 00:10:34,593 ‪一部はある 200 00:10:34,593 --> 00:10:35,928 ‪私もそう思う 201 00:10:35,928 --> 00:10:39,932 ‪エリスは風変わりだけど ‪皆 彼が好きなの 202 00:10:39,932 --> 00:10:42,976 ‪でも お母様が ‪亡くなってから 203 00:10:42,976 --> 00:10:46,313 ‪この言葉を使うわ ‪“さらに変”なの 204 00:10:47,773 --> 00:10:49,274 ‪セラピストは? 205 00:10:49,274 --> 00:10:52,528 ‪さあ ただ消えた ‪私にどうしろと? 206 00:10:52,528 --> 00:10:53,821 ‪分かった 207 00:10:53,821 --> 00:10:56,573 ‪お父様は ‪世界を救う新事業を 208 00:10:56,573 --> 00:11:00,619 ‪数週間前に始めたけど ‪完成していない 209 00:11:00,619 --> 00:11:03,497 ‪でもホッキョクグマが ‪死ぬのは嫌 210 00:11:03,497 --> 00:11:07,292 ‪だから彼をラボに戻したい ‪本人のためにも 211 00:11:07,292 --> 00:11:09,378 ‪話すけど どうかな 212 00:11:09,378 --> 00:11:11,171 ‪あなたが頼みの綱 213 00:11:11,672 --> 00:11:12,297 ‪じゃあ 214 00:11:12,297 --> 00:11:13,632 ‪彼はどこに? 215 00:11:13,632 --> 00:11:16,385 ‪もう後悔してるから ‪早く動きたい 216 00:11:16,385 --> 00:11:19,096 ‪火曜日は ‪出勤しなくなったの 217 00:11:19,096 --> 00:11:19,972 ‪なぜ? 218 00:11:20,597 --> 00:11:22,599 ‪もっともな質問ね 219 00:11:29,523 --> 00:11:31,483 ‪“100万分のフアン 造園” 220 00:11:37,072 --> 00:11:39,700 ‪マルコムから聞いてた 221 00:11:40,659 --> 00:11:42,411 ‪フアン 俺の息子だ 222 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 ‪ミュージシャンか 223 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 ‪フルーティストだ 224 00:11:45,038 --> 00:11:48,375 ‪フローティスト? ‪悪いが覚えてるのは 225 00:11:48,375 --> 00:11:50,377 ‪苦労ばかりってことだけ 226 00:11:51,086 --> 00:11:54,715 ‪成功する人は少ないけど ‪いいんだ 227 00:11:54,715 --> 00:11:56,508 ‪供給が少ないから 228 00:11:56,508 --> 00:11:57,676 ‪需要がない 229 00:12:00,304 --> 00:12:03,432 ‪そっちこそ ‪なぜ造園作業を? 230 00:12:03,432 --> 00:12:06,268 ‪俺は哲学を教えてたが ‪ある晩... 231 00:12:06,268 --> 00:12:07,019 ‪父の話だ 232 00:12:07,019 --> 00:12:11,064 ‪仕事で創造的になるには ‪経験を増やさないと 233 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 ‪微量投与(マイクロドーズ)‪があるだろ 234 00:12:12,900 --> 00:12:15,527 ‪過剰摂取で ‪イチジクの木とダンスを 235 00:12:15,527 --> 00:12:16,945 ‪最高に美しかった 236 00:12:16,945 --> 00:12:18,363 ‪まあ 休養だよ 237 00:12:18,363 --> 00:12:21,366 ‪それに ‪生きていると感じられる 238 00:12:21,366 --> 00:12:24,953 ‪結果をすぐに実感できる ‪芝張りの経験は? 239 00:12:24,953 --> 00:12:26,830 ‪いいや NYに住んでる 240 00:12:26,830 --> 00:12:29,124 ‪先週は ‪ネズミのけんかを止めた 241 00:12:29,124 --> 00:12:30,918 ‪朝は一面 土しかない 242 00:12:30,918 --> 00:12:34,671 ‪昼下がりには ‪明るい緑の芝生が広がる 243 00:12:34,671 --> 00:12:36,131 ‪まるで出産だ 244 00:12:38,008 --> 00:12:38,842 ‪芝生への 245 00:12:38,842 --> 00:12:43,472 ‪いいね 穴から抜け出して ‪プロジェクトを見せて 246 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 ‪お前もやってみれば分かる 247 00:12:46,517 --> 00:12:47,976 ‪新しいことで ‪世界を広げろ 248 00:12:47,976 --> 00:12:51,104 ‪父さんみたいに ‪微量投与して木とセックス? 249 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 ‪セックスはしてない ‪踊っただけだ 250 00:12:55,359 --> 00:12:56,193 ‪だろ? 251 00:12:59,154 --> 00:13:00,989 ‪俺の真似して何が悪い? 252 00:13:00,989 --> 00:13:03,242 ‪雑誌の表紙を飾ったか? 253 00:13:04,243 --> 00:13:07,162 ‪父さんにはなりたくない ‪うんざりだ 254 00:13:09,832 --> 00:13:11,750 ‪これは心が痛む 255 00:13:11,750 --> 00:13:12,835 ‪俺は不要なのさ 256 00:13:13,502 --> 00:13:15,045 ‪彼を変えようとしたろ 257 00:13:15,045 --> 00:13:16,421 ‪助けたいだけだ 258 00:13:16,421 --> 00:13:20,759 ‪子供は手助けも必要だが ‪ありのままで愛されたい 259 00:13:20,759 --> 00:13:23,971 ‪無条件で ‪受け入れると同時に 260 00:13:23,971 --> 00:13:26,640 ‪想像以上の人生を ‪送らせるには? 261 00:13:32,604 --> 00:13:33,438 ‪教えろ 262 00:13:33,438 --> 00:13:36,149 ‪行け 一緒に答えを探せ 263 00:13:37,025 --> 00:13:39,528 ‪なぜ哲学者は ‪明確に答えない? 264 00:13:39,528 --> 00:13:40,737 ‪なぜ必要だ? 265 00:13:44,533 --> 00:13:47,202 ‪ジャクソン 行くな 266 00:13:47,202 --> 00:13:48,328 ‪何で? 267 00:13:49,371 --> 00:13:51,039 ‪仕事を見せたい 268 00:13:51,665 --> 00:13:52,916 ‪ラボで? 269 00:13:53,750 --> 00:13:57,045 ‪そう ラボで ‪お前とその車も乗せてく 270 00:14:00,465 --> 00:14:02,134 ‪すごいな 植物? 271 00:14:02,134 --> 00:14:03,260 ‪バイオマス 272 00:14:03,260 --> 00:14:05,429 ‪密度は植物の1万倍 273 00:14:05,429 --> 00:14:06,096 ‪正確には... 274 00:14:06,096 --> 00:14:07,139 ‪およそ1万倍 275 00:14:07,139 --> 00:14:09,224 ‪9942倍です 276 00:14:09,224 --> 00:14:12,269 ‪植物のように ‪二酸化炭素を吸う 277 00:14:12,269 --> 00:14:15,272 ‪10万本で ‪1兆本の木に相当 278 00:14:15,272 --> 00:14:15,981 ‪9000億 279 00:14:15,981 --> 00:14:17,190 ‪約1兆本 280 00:14:17,190 --> 00:14:19,651 ‪それが400億トンの... 281 00:14:19,651 --> 00:14:22,696 ‪年間約400億トンの ‪気候変動要因ガスを 282 00:14:22,696 --> 00:14:24,406 ‪大気から抜き出す 283 00:14:24,406 --> 00:14:28,994 ‪ドカン 地球が勝つ ‪科学をナメた奴らにも 284 00:14:28,994 --> 00:14:30,037 ‪そうね 285 00:14:30,037 --> 00:14:32,873 ‪まだだ ルビー ‪他に負かすものは? 286 00:14:32,873 --> 00:14:37,669 ‪いいえ ルナの出番よ ‪数字なしでシンプルに説明を 287 00:14:38,795 --> 00:14:42,341 ‪最大密度のバイオマスに ‪酵素を加える 288 00:14:42,341 --> 00:14:46,261 ‪そして 炭素を ‪コンクリートに変換させる 289 00:14:46,261 --> 00:14:48,555 ‪ドカン ‪くたばれ クソめ 290 00:14:49,681 --> 00:14:53,143 ‪すみません 会話が苦手で ‪ドカン 291 00:14:54,061 --> 00:14:56,688 ‪依存性 ‪脱水素酵素を使ってる 292 00:14:56,688 --> 00:15:00,442 ‪でもペルオキシダーゼ間の ‪電子移動が不十分なの 293 00:15:00,442 --> 00:15:03,737 ‪酸素非依存性 ‪酸化還元酵素の分離は? 294 00:15:04,488 --> 00:15:05,614 ‪私たちより賢い? 295 00:15:05,614 --> 00:15:06,823 ‪両親いわく 296 00:15:06,823 --> 00:15:09,409 ‪やめろ 君たちは有能だ ‪彼もね 297 00:15:09,409 --> 00:15:12,454 ‪穴の開いた筒を吹くのに ‪才能を使ってる 298 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 ‪どうも よかった 299 00:15:15,707 --> 00:15:18,335 ‪ルビーはMITで組織再生を 300 00:15:18,835 --> 00:15:22,089 ‪ジャクソンも ‪コーネル大学で学んだ 301 00:15:22,089 --> 00:15:24,007 ‪だが別の道へ行った 302 00:15:24,007 --> 00:15:26,301 ‪本当? 私は人工鼻を 303 00:15:26,301 --> 00:15:28,845 ‪いいね 僕はつま先 ‪足の鼻だ 304 00:15:28,845 --> 00:15:32,057 ‪教授はペニスを作った ‪股の鼻よ 305 00:15:35,394 --> 00:15:36,103 ‪ルナ 306 00:15:36,728 --> 00:15:38,021 ‪分かるわ 307 00:15:38,021 --> 00:15:39,481 ‪来てくれ 308 00:15:41,733 --> 00:15:42,651 ‪何だよ? 309 00:15:43,944 --> 00:15:46,363 ‪僕は一晩しかいないから ‪その... 310 00:15:46,363 --> 00:15:50,075 ‪恋に落ちるな? ‪警告どうも 得意分野よ 311 00:15:50,075 --> 00:15:53,996 ‪そうじゃなくて ‪つまりその... 312 00:15:56,957 --> 00:15:58,041 ‪父を探すよ 313 00:15:59,292 --> 00:16:01,461 ‪連れ戻して ‪あまり来ないの 314 00:16:01,461 --> 00:16:02,379 ‪了解 315 00:16:03,046 --> 00:16:06,675 ‪イヤよ 行かないで ‪耐えられないわ 316 00:16:14,516 --> 00:16:16,018 ‪父はどこに? 317 00:16:20,105 --> 00:16:21,189 ‪ジーザス! 318 00:16:21,189 --> 00:16:25,277 ‪透明マントだ ‪まだ完璧じゃないが 319 00:16:25,277 --> 00:16:28,030 ‪典型的な“透明マント”の ‪ジレンマよ 320 00:16:28,030 --> 00:16:30,282 ‪見えるように穴が必要 321 00:16:30,282 --> 00:16:32,284 ‪目が宙に浮いてるみたい 322 00:16:32,284 --> 00:16:34,202 ‪見えないのと正反対 323 00:16:34,202 --> 00:16:36,997 ‪むしろ“何てこった”布 324 00:16:38,707 --> 00:16:39,291 ‪ナノフィラメント 325 00:16:39,291 --> 00:16:40,125 ‪何だって? 326 00:16:40,125 --> 00:16:42,335 ‪光を屈折させるから ‪反射しない 327 00:16:42,335 --> 00:16:44,254 ‪薄ければ外も見える 328 00:16:44,254 --> 00:16:45,213 ‪試した? 329 00:16:45,213 --> 00:16:46,423 ‪言いました 330 00:16:46,423 --> 00:16:47,883 ‪行け やるんだ 331 00:16:47,883 --> 00:16:51,970 ‪光に言わせたい ‪“彼はどこ?”“知らない” 332 00:16:51,970 --> 00:16:54,056 ‪光を怒らせましょう 333 00:16:54,056 --> 00:16:56,892 ‪でも数年かかるし ‪今夜はカラオケです 334 00:16:57,392 --> 00:16:58,185 ‪だが君は... 335 00:16:58,185 --> 00:16:59,311 ‪歌いません 336 00:17:02,773 --> 00:17:04,066 ‪最高だよ 337 00:17:04,066 --> 00:17:05,317 ‪楽しいぞ 338 00:17:07,027 --> 00:17:09,404 ‪やめて ここでは働かない 339 00:17:09,404 --> 00:17:11,364 ‪フルートで食べてる 340 00:17:11,865 --> 00:17:13,200 ‪響きが弱いけど 341 00:17:13,200 --> 00:17:14,951 ‪フルートだけにね 342 00:17:14,951 --> 00:17:16,369 ‪カラオケには来い 343 00:17:16,369 --> 00:17:19,331 ‪ルビーも来る 若くて賢いし ‪まだ演奏を見てない 344 00:17:19,331 --> 00:17:23,001 ‪ルビーとは寝ない ‪他人に変えようとするな 345 00:17:23,001 --> 00:17:27,714 ‪他人じゃない ‪お前のバージョンでいい 346 00:17:27,714 --> 00:17:28,799 ‪何それ? 347 00:17:28,799 --> 00:17:30,884 ‪お前のようなものだ 348 00:17:30,884 --> 00:17:31,676 ‪なら僕じゃない 349 00:17:31,676 --> 00:17:34,554 ‪微調整だ 聞きたいか? 350 00:17:34,554 --> 00:17:36,598 ‪修正が要るのは父さんだ 351 00:17:36,598 --> 00:17:37,933 ‪なぜ俺が? 352 00:17:37,933 --> 00:17:41,061 ‪父さんは ‪自分の話が好きだろ 353 00:17:41,061 --> 00:17:42,437 ‪父さんの問題だ 354 00:17:42,437 --> 00:17:43,605 ‪俺の話だな 355 00:17:43,605 --> 00:17:44,272 ‪いいね 356 00:17:44,272 --> 00:17:46,775 ‪その前にカラオケの選曲を 357 00:17:48,276 --> 00:17:50,237 ‪来い 文句はそこで聞く 358 00:17:54,241 --> 00:17:56,576 ‪“パッツ” 359 00:18:16,138 --> 00:18:17,430 ‪決まった 360 00:18:18,765 --> 00:18:21,643 ‪やるわね ‪私の直後に同じ曲なんて 361 00:18:21,643 --> 00:18:24,062 ‪手本を見せるためかも 362 00:18:24,563 --> 00:18:25,981 ‪知らない顔ね 363 00:18:27,149 --> 00:18:29,901 ‪自分を知っているかが ‪重要だ 364 00:18:31,194 --> 00:18:34,531 ‪アンナ・ベネット ‪業界一のCFOで歌手だ 365 00:18:34,531 --> 00:18:37,325 ‪同業他社のジャネットも 366 00:18:37,325 --> 00:18:41,121 ‪声はいいが 帰納的推論と ‪経済予測に弱い 367 00:18:42,372 --> 00:18:44,291 ‪知ってるだろ 368 00:18:48,920 --> 00:18:49,838 ‪やあ 369 00:18:49,838 --> 00:18:52,257 ‪ちょっと休んでた 370 00:18:52,257 --> 00:18:55,802 ‪騒がしいのや ‪人混みは嫌じゃない 371 00:18:55,802 --> 00:18:57,220 ‪すごく好きよ 372 00:18:57,220 --> 00:18:58,805 ‪父と話しに来た 373 00:18:58,805 --> 00:19:01,892 ‪最高の歌を ‪台なしにしてた 374 00:19:17,407 --> 00:19:20,327 ‪誰にも否定されないと ‪ああなる 375 00:19:23,788 --> 00:19:25,624 ‪君はなぜ来たの? 376 00:19:26,875 --> 00:19:29,711 ‪快適な場所から出ろと ‪教えられた 377 00:19:29,711 --> 00:19:32,464 ‪僕も 微調整しろと ‪教えられた 378 00:19:37,093 --> 00:19:39,471 ‪6歳の時やらされた ‪学芸会で 379 00:19:40,180 --> 00:19:41,389 ‪父にやじられた 380 00:19:41,890 --> 00:19:44,059 ‪“聞こえない 大きな声で” 381 00:19:44,059 --> 00:19:46,645 ‪泣いても そう言われそうで 382 00:19:47,687 --> 00:19:48,521 ‪オシッコを 383 00:19:50,065 --> 00:19:50,941 ‪大きな音で 384 00:19:50,941 --> 00:19:52,776 ‪最高に悲しい話だ 385 00:19:54,194 --> 00:19:56,780 ‪どうも ‪ほら 会話は得意よ 386 00:19:59,241 --> 00:20:00,659 ‪父は僕が間違ってると 387 00:20:01,159 --> 00:20:01,993 ‪何について? 388 00:20:01,993 --> 00:20:03,912 ‪広い意味で 何もかも 389 00:20:04,412 --> 00:20:06,373 ‪いいえ どう思う? 390 00:20:06,957 --> 00:20:09,834 ‪フルートで ‪生計を立てたいけど 391 00:20:09,834 --> 00:20:12,295 ‪間違いなのかも ‪誰が雇う? 392 00:20:12,295 --> 00:20:14,798 ‪村からネズミを ‪追い出したい人 393 00:20:14,798 --> 00:20:16,383 ‪かつての話だ 394 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 ‪笛吹き男は無給だった 395 00:20:19,094 --> 00:20:22,097 ‪たぶん彼の父親は ‪“子供だけ?”と 396 00:20:22,097 --> 00:20:25,600 ‪彼は“放っておいて ‪分かってるよ” 397 00:20:25,600 --> 00:20:27,352 ‪“最初はこんなもんだ” 398 00:20:28,603 --> 00:20:29,813 ‪お前の番だ 399 00:20:29,813 --> 00:20:31,982 ‪父さんと話をしに来た 400 00:20:31,982 --> 00:20:33,733 ‪まず歌え 楽しいぞ 401 00:20:33,733 --> 00:20:37,445 ‪父さんの意見だろ ‪僕はカラオケが嫌いだ 402 00:20:37,445 --> 00:20:39,155 ‪視野を広げて楽しめ 403 00:20:39,781 --> 00:20:40,782 ‪ジムもいい 404 00:20:40,782 --> 00:20:43,118 ‪父さんこそ仕事しろよ 405 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 ‪芝生を産まなくていい 406 00:20:45,495 --> 00:20:48,999 ‪世界を広げたいだけだ ‪何が悪い? 407 00:20:48,999 --> 00:20:49,624 ‪どうぞ 408 00:20:49,624 --> 00:20:50,542 ‪どうも 409 00:20:53,878 --> 00:20:59,467 ‪現実の仕事に集中しないと ‪社長の座を降ろされる 410 00:21:00,051 --> 00:21:04,514 ‪バカな 仕事は完了する ‪それが定めなら 411 00:21:04,514 --> 00:21:07,350 ‪禅の庭が遅れた時 ‪フアンが言った 412 00:21:08,351 --> 00:21:09,352 ‪もういいや 413 00:21:09,894 --> 00:21:12,772 ‪愛してる ‪またクリスマスに 414 00:21:15,150 --> 00:21:16,276 ‪母さんが恋しい 415 00:21:20,822 --> 00:21:22,324 ‪耐えられない 416 00:21:22,907 --> 00:21:24,909 ‪何かが変わった ‪俺の... 417 00:21:26,244 --> 00:21:29,039 ‪俺の脳が ‪問題を解決できない 418 00:21:29,039 --> 00:21:32,667 ‪ワクワクや 刺激を感じたい ‪ただ... 419 00:21:33,752 --> 00:21:34,711 ‪感じたい 420 00:21:36,421 --> 00:21:37,380 ‪助けたい 421 00:21:37,380 --> 00:21:39,007 ‪造園を手伝え 422 00:21:39,799 --> 00:21:42,844 ‪父さんを甘やかさないのは ‪僕だけだ 423 00:21:42,844 --> 00:21:44,054 ‪今からでも 424 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 ‪おい 帰るのか? 425 00:21:48,308 --> 00:21:51,561 ‪意見を出し合っただけだ ‪決定じゃない 426 00:21:57,108 --> 00:22:00,320 ‪大丈夫? ‪ジャクソンは? 427 00:22:01,279 --> 00:22:01,946 ‪帰った 428 00:22:01,946 --> 00:22:02,822 ‪何で? 429 00:22:02,822 --> 00:22:07,243 ‪母親がいないとダメだ ‪ケイトのおかげで話せてた 430 00:22:08,203 --> 00:22:09,537 ‪今はイラつくだけ 431 00:22:09,537 --> 00:22:11,623 ‪落ち着けば大丈夫よ 432 00:22:11,623 --> 00:22:14,042 ‪彼を知ってる 終わりだよ 433 00:22:16,419 --> 00:22:17,670 ‪本当に? 434 00:22:29,015 --> 00:22:30,350 ‪知らないな 435 00:22:54,999 --> 00:22:57,127 ‪息子はフルーティストだ 436 00:22:58,002 --> 00:23:00,171 ‪フローティストか ‪早く決めよう 437 00:23:04,259 --> 00:23:07,846 ‪一緒に仕事もしたいが ‪お前は才能がある 438 00:23:08,555 --> 00:23:13,852 ‪すごくニッチで 役立つか ‪分からない才能だ でも... 439 00:23:17,230 --> 00:23:18,189 ‪僕も母さんが恋しい 440 00:23:20,650 --> 00:23:21,484 ‪知ってる 441 00:23:23,069 --> 00:23:24,237 ‪これも久しぶりだ 442 00:23:28,658 --> 00:23:29,534 ‪ジャクソン 443 00:23:30,368 --> 00:23:34,414 ‪ねえ お父様とも ‪仲良くなってきたし 444 00:23:34,414 --> 00:23:35,999 ‪もう少しだけ 445 00:23:35,999 --> 00:23:40,503 ‪明日 レッスンがある ‪僕の助けが必要な子だ 446 00:23:40,503 --> 00:23:43,131 ‪強烈だから 黙ってたの 447 00:23:43,131 --> 00:23:45,091 ‪共犯者(アクセサリー)‪にしたくない 448 00:23:45,592 --> 00:23:47,886 ‪帽子やブローチのこと? 449 00:23:47,886 --> 00:23:50,263 ‪犯罪よ 犯罪の共犯者 450 00:23:50,263 --> 00:23:53,057 ‪醜い帽子やブローチが犯罪? 451 00:23:53,057 --> 00:23:56,311 ‪取締役会が ‪手配したセラピストの 452 00:23:56,311 --> 00:23:57,687 ‪行方を知ってる 453 00:23:57,687 --> 00:23:59,397 ‪彼に何があった? 454 00:23:59,397 --> 00:24:00,523 ‪どうした 455 00:24:00,523 --> 00:24:02,025 ‪セラピストの話を 456 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 ‪レスリーだ 457 00:24:03,359 --> 00:24:04,152 ‪何があった? 458 00:24:04,152 --> 00:24:05,195 ‪地下室にいる 459 00:24:05,195 --> 00:24:06,237 ‪家の? 460 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 ‪彼を地下室に閉じ込めた ‪それで十分 461 00:24:09,073 --> 00:24:10,575 ‪何てことを 462 00:24:10,575 --> 00:24:13,870 ‪僕に不利な報告書を ‪提出する恐れがあった 463 00:24:13,870 --> 00:24:17,123 ‪大金を渡さない限りね ‪だから渡した 464 00:24:17,624 --> 00:24:18,791 ‪するとさらに要求を 465 00:24:18,791 --> 00:24:19,959 ‪いつから? 466 00:24:19,959 --> 00:24:20,835 ‪数日だ 467 00:24:20,835 --> 00:24:21,669 ‪知ってた? 468 00:24:21,669 --> 00:24:25,256 ‪昨日お父さんが裸で ‪私が忙しい時に知った 469 00:24:25,256 --> 00:24:26,257 ‪助けて 470 00:24:26,257 --> 00:24:27,884 ‪問題か? そうだ 471 00:24:27,884 --> 00:24:31,054 ‪だが透明化と同じく ‪解決できる 472 00:24:33,097 --> 00:24:36,768 ‪行かなきゃ ‪夕食が遅れるとすごく怒る 473 00:25:59,559 --> 00:26:02,478 ‪日本語字幕 高橋 早苗