1 00:00:22,732 --> 00:00:24,609 {\an8}‪"포춘 ‪이 남자가 세상을 구할 수 있나?" 2 00:00:24,609 --> 00:00:28,279 {\an8}‪"롤링 스톤, 엘리스 드래건 ‪플라스틱은 꺼져라" 3 00:00:33,117 --> 00:00:34,368 ‪조금만 참아, 친구 4 00:00:49,342 --> 00:00:50,802 ‪너무 아름다워 5 00:01:30,633 --> 00:01:32,718 ‪아니 ‪그건 우리가 하는 일이 아니야 6 00:01:35,429 --> 00:01:36,764 ‪이게 우리가 하는 일이지 7 00:01:37,473 --> 00:01:38,850 ‪그래, 넌 할 수 있어 8 00:01:39,600 --> 00:01:42,520 ‪"언스테이블" 9 00:01:44,021 --> 00:01:44,981 ‪좋은 아침, 베키 10 00:01:46,065 --> 00:01:49,235 ‪- 존, 알로는 어때? ‪- 드디어 밤새 자요 11 00:01:49,235 --> 00:01:51,112 ‪해낼 거라고 했잖아 12 00:01:51,946 --> 00:01:55,366 ‪멀리사 ‪활성 티민 비율 계산 좋았어 13 00:01:55,366 --> 00:01:58,077 ‪- 고마워요, 대표님 ‪- 나도 고마워 14 00:02:00,872 --> 00:02:02,790 ‪어... 피트, 누구야? 15 00:02:02,790 --> 00:02:05,126 ‪제 딸 소피아예요 ‪애를 맡길 곳이 없어서요 16 00:02:05,126 --> 00:02:07,420 ‪이해해 주셨으면 좋겠네요 ‪얌전히 있을 거예요 17 00:02:07,420 --> 00:02:10,464 ‪물론이지 ‪소피아, 절대 얌전히 있지 마 18 00:02:10,464 --> 00:02:13,843 ‪질문하고 ‪가정에 이의를 제기하고 방해해 19 00:02:14,719 --> 00:02:16,053 ‪뭘 던져도 돼 20 00:02:16,888 --> 00:02:17,722 ‪노력해 볼게요 21 00:02:17,722 --> 00:02:19,724 ‪얘야 ‪우리가 여기서 뭘 하는지 아니? 22 00:02:19,724 --> 00:02:20,933 ‪생명 공학이요 23 00:02:20,933 --> 00:02:23,519 ‪그래, 그 거창한 단어가 ‪무슨 뜻인지 알아? 24 00:02:23,519 --> 00:02:27,648 ‪생명 공학, 혹은 바이오테크는 ‪인간의 목적에 따라 25 00:02:27,648 --> 00:02:31,986 ‪살아 있는 유기체를 변형하는 ‪모든 연구와 개발을 말해요 26 00:02:32,695 --> 00:02:34,113 ‪그래, 좀 아네 27 00:02:34,113 --> 00:02:37,617 ‪여기에는 유전 공학부터 ‪바이오 연료 28 00:02:37,617 --> 00:02:39,577 ‪대표님이 하신 것처럼 29 00:02:39,577 --> 00:02:42,580 ‪사탕수수를 완전 생분해되는 ‪플라스틱 같은 물질로 바꾸는 30 00:02:42,580 --> 00:02:44,457 ‪효소를 만드는 일도 포함되죠 31 00:02:45,374 --> 00:02:47,877 ‪- 플라스틱은 아니지 ‪- '플라스틱 같은'이라고 했잖아요 32 00:02:48,628 --> 00:02:49,962 ‪폴리에틸렌이야 33 00:02:49,962 --> 00:02:52,215 ‪더 정확히는 ‪바이오폴리에틸렌이에요 34 00:02:52,215 --> 00:02:54,133 ‪- 나도 알아 ‪- 모르는 것 같았어요 35 00:02:54,133 --> 00:02:57,053 ‪- 내가 만든 걸 왜 몰라? ‪- 저도 그게 의문이었어요 36 00:02:57,053 --> 00:02:59,347 ‪주방에 코코아 퍼프스 있어, 딸 37 00:02:59,347 --> 00:03:01,599 ‪그래, 코코아 퍼프스 먹을래 38 00:03:01,599 --> 00:03:05,019 ‪내가 만든 회사의 내 주방에서 39 00:03:06,354 --> 00:03:09,815 ‪네, 이해해요, 테드 ‪대표님 연구에는 문제없어요 40 00:03:09,815 --> 00:03:15,613 ‪어젯밤에도 연구실에서 주무셨죠 ‪엄청나게 집중하고 계세요 41 00:03:16,489 --> 00:03:18,282 ‪우리 숟가락 다 마음에 안 들어 42 00:03:18,866 --> 00:03:20,952 ‪잠깐, 아니, 그건 됐고 43 00:03:20,952 --> 00:03:22,745 ‪이사회가 불안해하고 있어요 44 00:03:22,745 --> 00:03:23,996 ‪내 마음에 드는 건 45 00:03:23,996 --> 00:03:26,582 ‪사무실에 새로 들인 ‪적외선 사우나야, 고마워 46 00:03:26,582 --> 00:03:29,543 ‪적외선 사우나를 승인 안 할 ‪고약한 CFO가 어딨겠어요? 47 00:03:29,543 --> 00:03:32,672 ‪대표님이 전자레인지용 부리토처럼 ‪몸을 속속들이 데우겠다는데 48 00:03:32,672 --> 00:03:34,715 ‪골수가 따뜻하면 ‪머리가 맑아지거든 49 00:03:34,715 --> 00:03:38,511 ‪괜찮으세요? 아무래도 점점 더... 50 00:03:38,511 --> 00:03:40,054 ‪돌려 말할 필요 없죠 51 00:03:40,054 --> 00:03:41,180 ‪미쳐 가는 것 같아요 52 00:03:41,180 --> 00:03:42,640 ‪세상의 아름다움이 53 00:03:42,640 --> 00:03:45,393 ‪더 심오한 방식으로 ‪날 감동시킨다고 볼 수도 있지 54 00:03:45,393 --> 00:03:46,936 ‪똑같은 말이에요 55 00:03:46,936 --> 00:03:49,438 ‪이사회 회의까지 15분 남았어요 56 00:03:49,438 --> 00:03:53,901 ‪탄소 프로젝트의 최신 목표를 ‪달성할 수 있단 확신을 주세요 57 00:03:53,901 --> 00:03:56,237 ‪시간을 벌어 드리려고 ‪이것저것 다 했는데 58 00:03:56,237 --> 00:03:58,072 ‪계속 마감을 어기셔서 59 00:03:58,072 --> 00:04:00,908 ‪이젠 대표님의 경영권까지 ‪위태로워졌어요 60 00:04:02,827 --> 00:04:04,078 ‪난 호흡 안 해요 61 00:04:04,662 --> 00:04:05,538 ‪진정될 거야 62 00:04:05,538 --> 00:04:08,040 ‪감사하지만 지금 제 흥분 수준은 ‪지극히 정상이에요 63 00:04:09,083 --> 00:04:10,459 ‪숨 그만 쉬어요 64 00:04:11,919 --> 00:04:15,548 ‪이사회에서 고용한 ‪대표님 상담사가 없어진 걸 알고 65 00:04:15,548 --> 00:04:17,341 ‪그것도 궁금해하고 있어요 66 00:04:18,551 --> 00:04:22,013 ‪애나, 우리는 지금 ‪전에 없던 일을 하고 있어 67 00:04:22,013 --> 00:04:23,806 ‪세상을 바꿀 일이지 68 00:04:23,806 --> 00:04:25,975 ‪거기엔 엄청난 창의력이 요구돼 69 00:04:25,975 --> 00:04:30,021 ‪창의력은 즐길 줄 아는 지능이란 ‪아인슈타인 말이 옳다면 70 00:04:30,021 --> 00:04:32,898 ‪창의력의 적은 얌전히 구는 거야 71 00:04:33,941 --> 00:04:35,401 ‪사람들이 ‪왜 대표님을 믿는지 알겠네요 72 00:04:36,277 --> 00:04:39,655 ‪9시 45분에 회의실에서 봐요 ‪늦지 마세요 73 00:04:40,239 --> 00:04:41,741 ‪숟가락은 한 개만 써요 74 00:04:56,422 --> 00:04:57,465 ‪늦었어요 75 00:04:57,465 --> 00:04:58,382 ‪들어오지 마 76 00:04:58,382 --> 00:04:59,300 ‪돌겠네! 77 00:05:00,301 --> 00:05:01,510 ‪뭐 하세요? 78 00:05:01,510 --> 00:05:04,722 ‪사우나에서 회의를 열고 싶어 ‪사람들이 솔직해지거든 79 00:05:04,722 --> 00:05:06,807 ‪그리고 수건을 찾고 있었는데... 80 00:05:07,391 --> 00:05:09,060 ‪난 홀딱 벗는 게 정말 즐거워 81 00:05:09,060 --> 00:05:10,895 ‪너무 빨리 돌아오셨나 봐요 82 00:05:10,895 --> 00:05:13,439 ‪아니야, 일하는 게 더 도움 돼 83 00:05:14,065 --> 00:05:16,400 ‪사모님 사고 난 지 ‪몇 달밖에 안 됐어요 84 00:05:16,400 --> 00:05:18,319 ‪두 분은 30년간 함께 사셨고요 ‪어쩌면... 85 00:05:18,319 --> 00:05:20,446 ‪아니, 케이티는 내가 ‪계속 나아가길 바랐을 거야 86 00:05:20,446 --> 00:05:22,573 ‪물론 나도 케이티가 ‪계속 나아가길 바랐고 87 00:05:23,741 --> 00:05:25,576 ‪사모님이 돌아가신 건 ‪정말 유감이에요 88 00:05:25,576 --> 00:05:26,702 ‪고마워 89 00:05:27,536 --> 00:05:29,872 ‪잠깐 나가 줄래? 다시 홀딱 벗고 90 00:05:29,872 --> 00:05:32,583 ‪쓸쓸한 내 생식기에 ‪찬 바람을 쐬고 싶어 91 00:05:33,584 --> 00:05:35,795 ‪이사회 회의는 다시 잡을게요 92 00:05:35,795 --> 00:05:38,381 ‪대표님은 괜찮지만 ‪박쥐한테 물렸다고 하죠 93 00:05:38,381 --> 00:05:41,634 ‪박쥐 배설물 비료를 흡입했다든가 ‪아무튼 박쥐랑 관련된 거요 94 00:05:41,634 --> 00:05:43,219 ‪지금은 다들 ‪박쥐라면 질색하니까요 95 00:05:43,719 --> 00:05:44,637 ‪애나 96 00:05:45,721 --> 00:05:48,265 ‪날 위해 너무 애써 줘서 ‪입이 잘 안 떨어지네 97 00:05:48,265 --> 00:05:49,475 ‪싫어할 얘기거든 98 00:05:50,351 --> 00:05:52,686 ‪이사회가 고용한 ‪내 상담사랑 관련된 거야 99 00:05:53,646 --> 00:05:54,647 ‪안 돼 100 00:06:00,486 --> 00:06:04,365 ‪맬컴, 자기는 대표님께 집착하고 ‪그분을 위해서라면 뭐든 할 거지? 101 00:06:04,365 --> 00:06:06,450 ‪- 네 ‪- 마감이 코앞이야 102 00:06:06,450 --> 00:06:08,661 ‪대표님은 연구실에 계셔야 하는데 ‪감정이 소용돌이쳐 103 00:06:08,661 --> 00:06:11,330 ‪- 위쪽으로요? ‪- 그래, 맬컴 104 00:06:11,330 --> 00:06:13,707 ‪그 무엇보다 사랑하던 ‪아내가 죽었으니 105 00:06:13,707 --> 00:06:17,336 ‪날개 잃은 비행기처럼 ‪하늘 끝까지 올라가셨지 106 00:06:17,336 --> 00:06:19,380 ‪알아요, 곤두박질치고 있죠 107 00:06:19,380 --> 00:06:22,383 ‪사모님의 죽음도 죽음이지만 ‪그분은 대표님을 안정시켰어 108 00:06:22,383 --> 00:06:26,011 ‪이러다가는 곧 공원에서 ‪다람쥐 융합에 관해 논쟁할 판이야 109 00:06:26,011 --> 00:06:29,890 ‪음악이나 시에서만 찾을 수 있는 ‪강렬함으로 사모님을 사랑하셨죠 110 00:06:29,890 --> 00:06:31,642 ‪대표님을 향한 네 마음과 비슷하지 111 00:06:32,810 --> 00:06:34,186 ‪뉴욕으로 가 112 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 ‪네, 왜요? 113 00:06:36,230 --> 00:06:39,275 ‪사모님처럼 대표님을 ‪안정시킬 수 있는 사람을 데려와 114 00:06:39,275 --> 00:06:41,193 ‪알겠어요, 그게 누군데요? 115 00:06:57,835 --> 00:07:00,337 ‪- 좋아, 지난주보다 늘었네 ‪- 그래요? 116 00:07:00,337 --> 00:07:02,965 ‪완전, 지난주에는 페터먼 부인이 ‪벽을 쾅쾅 쳤잖아 117 00:07:02,965 --> 00:07:05,092 ‪부인도 네 실력이 는 걸 ‪알아보시는 거지 118 00:07:06,802 --> 00:07:09,805 ‪- 왜 그래? ‪- 전 플루트 불기 싫어요 119 00:07:09,805 --> 00:07:10,973 ‪아빠가 시키는 거지 120 00:07:12,224 --> 00:07:14,768 ‪부자 문제라면 내가 잘 알지 ‪말도 마 121 00:07:14,768 --> 00:07:17,438 ‪- 알겠어요 ‪- 넌 아버지를 위해 죽어라 하는데 122 00:07:17,438 --> 00:07:21,358 ‪아버지는 널 네가 바라지도 않는 ‪사람으로 만들려고 하시지 123 00:07:21,358 --> 00:07:23,444 ‪넌 그런 역학 관계가 ‪바뀌길 바라지만 124 00:07:23,444 --> 00:07:26,113 ‪그럴 수 없단 걸 깨닫는 순간 ‪이 사실을 받아들이게 돼 125 00:07:26,113 --> 00:07:28,741 ‪네가 아버지를 얼마나 사랑하든 ‪거리를 둬야 한단 걸 126 00:07:28,741 --> 00:07:30,284 ‪그건 고통스럽지 127 00:07:30,284 --> 00:07:33,078 ‪하지만 그렇게 해야 ‪마음이 건강해져 128 00:07:34,121 --> 00:07:37,333 ‪- 그럼 수업 끝났어요? ‪- 아니, 친구 129 00:07:37,333 --> 00:07:39,168 ‪수업은 결코 끝나지 않아 130 00:07:39,168 --> 00:07:42,880 ‪우리가 그 복잡한 관계를 ‪헤쳐 나가는 법을 배울 때까지 131 00:07:48,385 --> 00:07:49,470 ‪아주 잘하고 있어요 132 00:07:49,470 --> 00:07:50,721 ‪나야! 133 00:07:50,721 --> 00:07:51,764 ‪너네! 134 00:07:58,729 --> 00:08:00,814 ‪야, 언제 먹고 안 먹었어? 135 00:08:01,774 --> 00:08:05,110 ‪플루트 교습은 돈이 안 돼서 ‪외식은 거의 못 해 136 00:08:05,110 --> 00:08:09,365 ‪거기다 소름 끼치게 치킨 소스가 ‪으깬 감자 쪽으로 기어가잖아 137 00:08:09,365 --> 00:08:12,243 ‪음식끼리 못 닿게 하려면 ‪꽤 힘들겠네 138 00:08:12,243 --> 00:08:14,245 ‪가끔 닿기도 해 ‪그러면 내가 못 먹을 뿐이지 139 00:08:17,373 --> 00:08:19,875 ‪넌 날 찾아왔고 ‪우린 법카로 저녁을 먹고 있어 140 00:08:19,875 --> 00:08:21,043 ‪아빠가 왜 보낸 거야? 141 00:08:21,043 --> 00:08:22,545 ‪아버님이 보낸 거 아니야 142 00:08:23,045 --> 00:08:25,673 ‪무슨 일 없으면 ‪친구끼리 밥도 못 먹냐? 143 00:08:25,673 --> 00:08:27,591 ‪서로에게 정직하다면 가능하지 144 00:08:27,591 --> 00:08:29,510 ‪알았어, 애나가 보냈고 ‪무슨 일 있어 145 00:08:29,510 --> 00:08:32,263 ‪- 역시! ‪- 장례식 이후에 아빠랑 얘기했어? 146 00:08:32,263 --> 00:08:33,556 ‪몇 번, 왜? 147 00:08:33,556 --> 00:08:36,350 ‪- 어때 보였어? ‪- 안 좋으시더라 148 00:08:36,350 --> 00:08:39,812 ‪투명 인간이 되는 ‪사이드 프로젝트 얘기를 하시던데 149 00:08:39,812 --> 00:08:43,148 ‪사라지고 싶단 거잖아 ‪상담이 필요한 상태지 150 00:08:43,148 --> 00:08:44,942 ‪이사회가 상담사를 고용했어 151 00:08:44,942 --> 00:08:47,653 ‪근데 며칠간 ‪대표님을 지켜보다 사라졌어 152 00:08:48,237 --> 00:08:50,489 ‪투명 인간이 됐다는 게 아니라 ‪그냥 사라졌어 153 00:08:50,990 --> 00:08:52,157 ‪투명 인간 말고 154 00:08:52,157 --> 00:08:54,910 ‪나도 아빠를 사랑해, 정말이야 ‪다만... 155 00:08:54,910 --> 00:08:57,121 ‪그럼 LA로 와서 ‪연구실로 복귀하시게 도와줘 156 00:08:57,121 --> 00:09:00,291 ‪- 좋은 생각이 아닌 것 같아 ‪- 내가 이렇게 말하면? 157 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 ‪제발 158 00:09:04,420 --> 00:09:06,672 ‪- 내가 과학상 받았을 때 생각나? ‪- 아니 159 00:09:06,672 --> 00:09:07,798 ‪바로 그거야 160 00:09:07,798 --> 00:09:10,467 ‪주최 측은 엘리스 드래건에게 ‪연설을 부탁했고 161 00:09:10,467 --> 00:09:12,970 ‪아버지는 무대에 올라가서 ‪내 과학이 옳다고 말했어 162 00:09:12,970 --> 00:09:15,055 ‪하지만 더 크게 생각하고 ‪더 많은 위험을 감수하고 163 00:09:15,055 --> 00:09:16,640 ‪빠르게 움직이고 깨부숴야 한댔지 164 00:09:17,141 --> 00:09:18,350 ‪그건 관찰용 개미집이었어 165 00:09:18,350 --> 00:09:21,770 ‪정말 멋진 연설이었지 ‪내가 그거 듣고 과학에 빠졌잖아 166 00:09:21,770 --> 00:09:23,522 ‪그래, 내 말은 그게 아니라 167 00:09:23,522 --> 00:09:26,817 ‪아빠는 언제나 ‪날 더 아빠처럼 바꾸려고만 하셔 168 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 ‪나머지 세상은 다 아빠를 응원하고 169 00:09:28,819 --> 00:09:31,363 ‪그래서 내가 과학을 그만두고 ‪5천 km를 날아온 거야 170 00:09:32,448 --> 00:09:34,950 ‪엄마가 계시면 ‪중재라도 하시겠지만 171 00:09:34,950 --> 00:09:37,745 ‪엄마까지 없으면 진짜 진 빠져 172 00:09:38,287 --> 00:09:40,664 ‪잭슨, 아버님은 소용돌이치고 계셔 173 00:09:40,664 --> 00:09:43,083 ‪최근에 알았는데 ‪한 방향으로만 가고 계신대 174 00:09:43,083 --> 00:09:45,169 ‪아버님께 남은 가족은 너뿐이야 175 00:09:45,169 --> 00:09:49,089 ‪알았어, 갈게, 24시간이면 되지? 176 00:09:49,089 --> 00:09:51,342 ‪아주 좋아, 넌 후회할 거야 177 00:09:51,342 --> 00:09:53,010 ‪후회하지 않을 거라고? 178 00:09:53,010 --> 00:09:56,889 ‪아니, 네가 실망하지 않게 ‪기대치를 낮추는 중이야 179 00:09:56,889 --> 00:09:59,141 ‪아이고야 ‪내가 왜 이러고 있는 거야? 180 00:09:59,808 --> 00:10:00,809 ‪바로 그거야 181 00:10:06,815 --> 00:10:08,692 ‪- 들어와요 ‪- 안녕하세요, 애나 182 00:10:08,692 --> 00:10:11,111 ‪잭슨, 왔구나! 183 00:10:12,363 --> 00:10:13,781 ‪정말 반가워 184 00:10:14,490 --> 00:10:16,116 ‪- 앉아 ‪- 네 185 00:10:16,116 --> 00:10:18,952 ‪네 아버지는 흥미로운 ‪새 프로젝트를 하고 계셨어 186 00:10:18,952 --> 00:10:23,999 ‪대기에 있는 탄소를 추출해 ‪콘크리트를 만드는 프로젝트지 187 00:10:23,999 --> 00:10:27,002 ‪이건 기후 변화 가스를 ‪천 년 이상 가둬서 188 00:10:27,002 --> 00:10:29,838 ‪말 그대로 이 세상을 구할 거야 189 00:10:29,838 --> 00:10:32,091 ‪- 이 세상 좋아하지? ‪- 어떤 면에서는요 190 00:10:32,091 --> 00:10:34,593 ‪- 그래도 구할 가치가 있지? ‪- 어떤 면에서는요 191 00:10:34,593 --> 00:10:35,928 ‪나도 그렇게 생각해 192 00:10:35,928 --> 00:10:39,932 ‪엘리스는 늘 괴짜였고 ‪우린 그런 엘리스를 사랑해 193 00:10:39,932 --> 00:10:42,976 ‪그런데 너희 어머니가 ‪돌아가신 뒤로는 뭐랄까... 194 00:10:42,976 --> 00:10:44,812 ‪이렇게 표현할게 195 00:10:45,312 --> 00:10:46,313 ‪'더 이상해졌다' 196 00:10:47,773 --> 00:10:49,274 ‪상담사는 어떻게 된 거예요? 197 00:10:49,274 --> 00:10:51,443 ‪몰라, 사라졌어 ‪사람들은 종종 그러잖아 198 00:10:51,443 --> 00:10:52,528 ‪내가 뭘 어떡하겠니? 199 00:10:52,528 --> 00:10:53,821 ‪알겠어요 200 00:10:53,821 --> 00:10:56,699 ‪문제는, 너희 아버지가 몇 주째 ‪연구실에 발을 안 들이셔 201 00:10:56,699 --> 00:10:58,867 ‪세상을 구할 그 프로젝트를 ‪연구하셔야 하는데 202 00:10:58,867 --> 00:11:00,619 ‪물론 완벽하지는 않지만 203 00:11:00,619 --> 00:11:03,497 ‪우린 다 북극곰을 사랑하지 ‪녀석들이 죽는 건 보기 싫잖아 204 00:11:03,497 --> 00:11:05,666 ‪그러니까 엘리스는 ‪연구실로 돌아가야 해 205 00:11:05,666 --> 00:11:07,292 ‪엘리스에게도 필요한 일이고 206 00:11:07,292 --> 00:11:09,378 ‪얘기는 해볼게요 ‪근데 기대는 마세요 207 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 ‪- 좋아, 우리한텐 너밖에 없어 ‪- 네? 208 00:11:11,588 --> 00:11:13,632 ‪- 가봐 ‪- 아빠는 어디 계세요? 209 00:11:13,632 --> 00:11:16,385 ‪여기 온 걸 벌써 후회 중이라 ‪빨리 움직여야겠어요 210 00:11:16,385 --> 00:11:19,096 ‪오늘은 화요일이지 ‪이제 화요일에는 출근 안 하셔 211 00:11:19,096 --> 00:11:22,599 ‪- 왜요? ‪- 참 적절한 질문만 하는구나 212 00:11:29,523 --> 00:11:31,483 {\an8}‪"후안 인 어 밀리언, 조경" 213 00:11:37,072 --> 00:11:39,700 ‪잭슨! 맬컴한테 ‪너 올지도 모른다고 들었어 214 00:11:40,659 --> 00:11:42,411 ‪후안, 내 아들이야 215 00:11:43,078 --> 00:11:45,038 ‪- 그 음악가 ‪- 플룻 연주자 216 00:11:45,038 --> 00:11:48,459 ‪플루트라고 해야 하나? ‪미안, 네가 그때 말했는데 217 00:11:48,459 --> 00:11:50,377 ‪고난의 연속이란 말만 기억나네 218 00:11:51,086 --> 00:11:54,798 ‪유명한 플루트 연주자가 많진 않죠 ‪근데 오히려 좋아요 219 00:11:54,798 --> 00:11:57,676 ‪- 수요와 공급, 공급이 적잖아요 ‪- 수요가 없으니까 220 00:12:00,304 --> 00:12:03,432 ‪왜 조경 일을 하세요? ‪삶의 선택에 관해 듣고 싶네요 221 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 ‪난 철학을 가르쳤어 222 00:12:04,850 --> 00:12:07,019 ‪- 그런데 어느 날 밤, 남자들이... ‪- 아저씨 말고요 223 00:12:07,019 --> 00:12:09,104 ‪내 다른 일에서 ‪창의력을 발휘하려면 224 00:12:09,104 --> 00:12:11,064 ‪경험을 넓혀야 하거든 225 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 ‪그건 소량의 환각제 복용 ‪이유 아니었나요? 226 00:12:12,900 --> 00:12:15,360 ‪엘리스는 대량 복용하고 ‪무화과나무와 춤을 췄어 227 00:12:15,360 --> 00:12:16,945 ‪가슴 미어지게 아름다웠지 228 00:12:16,945 --> 00:12:19,448 ‪그래, 난 잠시 쉬는 동안 229 00:12:19,448 --> 00:12:21,366 ‪이 일을 하면서 ‪살아 있음을 느끼고 있어 230 00:12:21,366 --> 00:12:23,786 ‪내 행동의 결과가 ‪즉각적으로 보이거든 231 00:12:23,786 --> 00:12:24,953 ‪너 잔디 깔아봤니? 232 00:12:25,537 --> 00:12:29,124 ‪아뇨, 저 뉴욕에 살아요 ‪지난주엔 쥐들이 싸우는 걸 말렸죠 233 00:12:29,124 --> 00:12:30,918 ‪아침에 오면 흙밖에 없어 234 00:12:30,918 --> 00:12:34,671 ‪근데 오후 중반이 되면 ‪생기 넘치는 녹색 잔디가 생기지 235 00:12:34,671 --> 00:12:36,131 ‪출산과도 같아 236 00:12:38,050 --> 00:12:40,052 ‪- 잔디를 낳지 ‪- 좋네요 237 00:12:40,052 --> 00:12:43,472 ‪얼른 나와요, 연구실로 가서 ‪진행 중인 프로젝트를 보여주세요 238 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 ‪아니면 네가 삽을 들든가 ‪뭘 놓치며 살았나 알게 될 거다 239 00:12:46,517 --> 00:12:48,393 ‪새로운 걸 해봐, 네 세계를 넓혀 240 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 ‪아버지처럼 되라고요? ‪환각제 먹고 나무랑 비비적대고? 241 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 ‪섹스는 안 했어 ‪담백한 보사노바였다 242 00:12:55,359 --> 00:12:56,193 ‪그렇지? 243 00:12:59,154 --> 00:13:01,031 ‪그리고 나처럼 되는 게 뭐 어때서? 244 00:13:01,031 --> 00:13:03,242 ‪'타임' 표지에 ‪몇 번이나 실려봤어? 245 00:13:04,243 --> 00:13:07,037 ‪난 아빠가 되기 싫어요 ‪세상엔 아빠 하나로 충분해요 246 00:13:09,832 --> 00:13:12,835 ‪- 저러고 가는 걸 보니 속상하네 ‪- 자기 삶에 끼어들지 말래 247 00:13:13,544 --> 00:13:16,421 ‪- 자네가 바꾸려 드니까 ‪- 난 쟤를 돕고 싶은 거야 248 00:13:16,421 --> 00:13:18,215 ‪물론 우리 도움도 필요하지만 249 00:13:18,215 --> 00:13:20,759 ‪애들은 있는 그대로 사랑받길 원해 250 00:13:20,759 --> 00:13:23,971 ‪어떻게 하면 ‪애들을 조건 없이 받아들이면서 251 00:13:23,971 --> 00:13:26,723 ‪쟤들이 상상도 못 한 삶을 살게 ‪도와줄 수 있을까? 252 00:13:32,604 --> 00:13:33,438 ‪말해 줘 253 00:13:33,438 --> 00:13:36,149 ‪가, 둘이 같이 방법을 찾아봐 254 00:13:37,067 --> 00:13:39,528 ‪왜 철학자들은 ‪명확한 답을 주지 않는 거야? 255 00:13:39,528 --> 00:13:40,737 ‪왜 그러길 바라는데? 256 00:13:44,533 --> 00:13:47,202 ‪잭슨, 기다려 257 00:13:47,202 --> 00:13:48,328 ‪왜요? 258 00:13:49,413 --> 00:13:52,916 ‪- 진행 중인 프로젝트 보여줄게 ‪- 연구실에서요? 259 00:13:53,750 --> 00:13:57,045 ‪그래, 연구실에서 ‪내 차에 네 차 싣고 같이 가자 260 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 ‪- 굉장하네요, 이거 식물이에요? ‪- 바이오매스예요 261 00:14:03,260 --> 00:14:05,429 ‪식물보다 1만 배나 밀도가 높지 262 00:14:05,429 --> 00:14:07,139 ‪- 정확히는... ‪- 약 1만 배 263 00:14:07,139 --> 00:14:09,224 ‪9,942배예요 264 00:14:09,224 --> 00:14:12,269 ‪식물처럼 공기 중의 ‪이산화탄소를 빨아들여 265 00:14:12,269 --> 00:14:15,272 ‪이거 10만 개가 ‪나무 1조 그루와 맞먹어요 266 00:14:15,272 --> 00:14:17,190 ‪- 9천억 그루 ‪- 약 1조 그루 267 00:14:17,190 --> 00:14:19,651 ‪- 그게 400억 톤의... ‪- 392억 4천7백만 268 00:14:19,651 --> 00:14:22,696 ‪매년 약 400억 톤의 ‪기후 변화 탄소 가스를 269 00:14:22,696 --> 00:14:24,406 ‪대기에서 빨아들여요 270 00:14:24,406 --> 00:14:25,782 ‪짠! 지구의 승리죠 271 00:14:25,782 --> 00:14:28,994 ‪우리와 과학에 반대한 놈들은 ‪다 엿 먹어라! 272 00:14:28,994 --> 00:14:31,163 ‪- 그렇죠 ‪- 그게 다가 아니야 273 00:14:31,163 --> 00:14:32,915 ‪루비, 지구의 승리 말고 ‪또 뭐가 있지? 274 00:14:32,915 --> 00:14:35,292 ‪아뇨, 이젠 루나가 뽐낼 차례예요 275 00:14:35,292 --> 00:14:37,711 ‪루나, 숫자 빼고 간단하게 설명해 276 00:14:38,795 --> 00:14:40,839 ‪바이오매스가 ‪최대 밀도에 도달하면 277 00:14:40,839 --> 00:14:42,341 ‪우린 효소를 넣을 거고 278 00:14:42,341 --> 00:14:46,261 ‪그게 탄소를 콘크리트를 만드는 데 ‪사용되는 물질로 바꾸죠 279 00:14:46,261 --> 00:14:48,555 ‪짠! ‪지옥에나 떨어져라, 씹새들아 280 00:14:49,681 --> 00:14:53,143 ‪미안해요 ‪내가 가끔 눈치가 없어요, 짠! 281 00:14:54,061 --> 00:14:56,688 ‪그래서 우린 ‪의존성 탈수 효소를 연구해 왔는데 282 00:14:56,688 --> 00:15:00,442 ‪과산화 효소 간의 ‪전자 이동이 충분하지 않아요 283 00:15:00,442 --> 00:15:03,737 ‪산소 독립 산화 환원 효소를 ‪분리해 봤나? 284 00:15:04,488 --> 00:15:06,823 ‪- 대표님이 우리보다 똑똑해? ‪- 우리 부모님은 그렇대 285 00:15:06,823 --> 00:15:09,409 ‪무슨, 자네들 모두 훌륭해 ‪이 친구를 포함해서 286 00:15:09,409 --> 00:15:12,454 ‪구멍 뚫린 관에 바람 부는 데 ‪지능을 사용하고 있지만 287 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 ‪고마워요, 여기 오길 잘했네요 288 00:15:15,707 --> 00:15:18,335 ‪루비는 MIT에서 ‪조직 재생을 전공했어 289 00:15:18,835 --> 00:15:22,089 ‪잭슨도 코넬대에서 ‪같은 걸 연구했지 290 00:15:22,089 --> 00:15:24,007 ‪'다른 선택'을 하기 전에 291 00:15:24,007 --> 00:15:26,301 ‪정말요? ‪저는 인공 코를 연구했어요 292 00:15:26,301 --> 00:15:28,845 ‪멋지네요, 전 발가락이요 ‪발의 코죠 293 00:15:28,845 --> 00:15:32,057 ‪한 교수님은 성기를 만드셨어요 ‪가랑이의 코죠 294 00:15:35,394 --> 00:15:38,021 ‪- 루나 ‪- 저도 눈치챘어요 295 00:15:38,021 --> 00:15:39,481 ‪보여줄 게 있어 296 00:15:41,733 --> 00:15:42,651 ‪뭐예요? 297 00:15:43,944 --> 00:15:46,363 ‪전 하루만 있다 갈 거라서... 298 00:15:46,363 --> 00:15:48,156 ‪그쪽한테 반하지 말라고요? 299 00:15:48,156 --> 00:15:50,075 ‪경고 고마워요, 내 주특기거든요 300 00:15:50,075 --> 00:15:53,996 ‪아뇨, 제 말은 그게 아니라... 301 00:15:56,957 --> 00:15:58,041 ‪아빠 찾으러 갈게요 302 00:15:59,292 --> 00:16:01,461 ‪찾으면 모셔 와요 ‪요즘 연구실에 잘 안 계셔서요 303 00:16:01,461 --> 00:16:02,379 ‪그럴게요 304 00:16:03,046 --> 00:16:06,675 ‪이젠 떠나는 당신을 봐야 하나요? ‪그걸 어떻게 견디죠? 305 00:16:14,516 --> 00:16:16,018 ‪아버지 어디 가셨는지 알아요? 306 00:16:20,105 --> 00:16:21,189 ‪맙소사! 307 00:16:21,189 --> 00:16:25,277 ‪투명 망토를 만드는 중인데 ‪아직 100%는 아니야 308 00:16:25,277 --> 00:16:28,030 ‪고질적 문제인 ‪'투명 망토 눈의 딜레마'도 남았죠 309 00:16:28,030 --> 00:16:30,282 ‪보려면 구멍을 뚫어야 하잖아요 310 00:16:30,282 --> 00:16:32,284 ‪그럼 허공에 ‪눈만 떠다니는 것처럼 보이겠죠 311 00:16:32,284 --> 00:16:34,202 ‪그럼 더 시선을 끌 거고요 312 00:16:34,202 --> 00:16:36,830 ‪망토 이름을 바꿔야지 ‪'미친, 저게 뭐야?' 313 00:16:38,707 --> 00:16:40,125 ‪- 나노필라멘트 ‪- 뭐라고? 314 00:16:40,125 --> 00:16:42,419 ‪빛이 반사되지 않도록 ‪굴절시키는 물질이 315 00:16:42,419 --> 00:16:44,254 ‪그걸 관통해서 볼 수 있을 만큼 ‪얇으면 되죠 316 00:16:44,254 --> 00:16:46,423 ‪- 시도해 봤나? ‪- 얘기는 했었어요 317 00:16:46,423 --> 00:16:48,967 ‪가, 현실로 만들어 ‪빛이 이렇게 말하게 해 318 00:16:48,967 --> 00:16:51,970 ‪'어디 있지?', '몰라' ‪'못 믿을 놈이라니까' 319 00:16:51,970 --> 00:16:54,056 ‪좋아요, 빛을 열받게 하자고요 320 00:16:54,056 --> 00:16:56,892 ‪하지만 몇 년이 걸릴 수도 있고 ‪오늘은 가라오케의 밤이에요 321 00:16:57,392 --> 00:16:59,311 ‪- 그럼 자네도... ‪- 전 노래 안 해요 322 00:17:02,773 --> 00:17:04,066 ‪진짜 끝내주네요 323 00:17:04,066 --> 00:17:05,317 ‪여기가 마음에 들 거다 324 00:17:07,027 --> 00:17:08,153 ‪아뇨, 하지 마세요 325 00:17:08,153 --> 00:17:11,364 ‪전 아빠 회사에서 일 안 해요 ‪플루트 연주할 거예요 326 00:17:11,865 --> 00:17:13,200 ‪그렇게 단호하게 들리진 않네요 327 00:17:13,200 --> 00:17:14,951 ‪'플루트'라서 그래 328 00:17:14,951 --> 00:17:16,369 ‪그럼 가라오케라도 같이 가 329 00:17:16,369 --> 00:17:19,331 ‪루비도 올 거야, 젊고 똑똑하지 ‪네가 플루트 부는 것도 안 봤고 330 00:17:19,331 --> 00:17:21,124 ‪루비랑 뭐 해볼 생각 없어요 331 00:17:21,124 --> 00:17:23,001 ‪날 다른 사람으로 ‪바꾸려고 하지 마세요 332 00:17:23,001 --> 00:17:27,714 ‪다른 사람이 되라는 게 아니야 ‪너의 한 버전이 되라는 거지 333 00:17:27,714 --> 00:17:28,799 ‪저의 한 버전이요? 334 00:17:28,799 --> 00:17:31,676 ‪- 너의 한 종류지 ‪- 그럼 내가 아니네요 335 00:17:31,676 --> 00:17:34,554 ‪몇 가지가 변형된 너지 ‪그게 뭔지 들어볼래? 336 00:17:34,554 --> 00:17:36,598 ‪아뇨, 달라져야 하는 건 ‪제가 아니에요 337 00:17:36,598 --> 00:17:37,933 ‪여기서 내가 왜 나와? 338 00:17:37,933 --> 00:17:41,061 ‪아빠는 아빠 얘기 좋아하잖아요 ‪늘 자기 위주죠 339 00:17:41,061 --> 00:17:42,437 ‪그리고 아빠에 관한 일이에요 340 00:17:42,437 --> 00:17:44,272 ‪- 그래, 내 얘기 하자 ‪- 좋아요 341 00:17:44,272 --> 00:17:46,775 ‪지금은 말고 ‪가라오케에서 부를 노래 골라야 해 342 00:17:48,276 --> 00:17:50,237 ‪같이 가자 ‪거기서는 날 대놓고 깔 수 있어 343 00:17:54,241 --> 00:17:56,576 ‪"팻츠" 344 00:18:16,138 --> 00:18:17,430 ‪내가 다 발랐다 345 00:18:18,765 --> 00:18:21,643 ‪굉장하네, 내 다음 차례에 ‪나랑 같은 노래를 부르다니 346 00:18:21,643 --> 00:18:23,895 ‪이렇게 불러야 한다고 ‪가르쳐 주려고 그랬나 봐요 347 00:18:25,063 --> 00:18:25,981 ‪저 아세요? 348 00:18:27,149 --> 00:18:29,901 ‪당신이 당신 자신을 아느냐가 ‪중요한 거 아니겠어요? 349 00:18:31,194 --> 00:18:34,531 ‪생명 공학계 최고의 가수이자 ‪CFO인 애나 베닛이었습니다! 350 00:18:34,531 --> 00:18:37,325 ‪물론 유나이티드 테라퓨틱스의 ‪지넷도 빼놓을 수 없죠 351 00:18:37,325 --> 00:18:38,785 ‪사실 목소리는 끝내주는데 352 00:18:38,785 --> 00:18:41,121 ‪귀납적 추리와 재무 예측력은 ‪살짝 떨어져요 353 00:18:42,372 --> 00:18:44,291 ‪다 아는 사실이잖아요 354 00:18:48,920 --> 00:18:52,257 ‪안녕하세요, 잠깐 쉬고 있었어요 355 00:18:52,257 --> 00:18:55,719 ‪내가 사람 많고 시끄러운 걸 ‪싫어한다고 생각하지 말아요 356 00:18:55,719 --> 00:18:57,220 ‪좋아 죽어요 357 00:18:57,220 --> 00:18:58,930 ‪전 아빠랑 얘기하러 왔는데 358 00:18:58,930 --> 00:19:01,892 ‪훌륭한 곡을 ‪처참하게 망치는 것만 봤네요 359 00:19:17,407 --> 00:19:20,327 ‪아무도 쓴소리를 안 할 때 ‪벌어지는 일이죠 360 00:19:23,788 --> 00:19:25,624 ‪루나는 여기 왜 왔어요? 361 00:19:26,875 --> 00:19:29,711 ‪누가 그러더라고요 ‪나만의 안전지대를 벗어나라고 362 00:19:29,711 --> 00:19:32,464 ‪나도 그런 얘기 들었어요 ‪몇 가지 변형이 필요하대요 363 00:19:37,093 --> 00:19:39,471 ‪6살 때 아빠가 ‪학교 연극에 참여하게 하셨어요 364 00:19:40,180 --> 00:19:41,389 ‪그리고 제게 야유를 보내셨죠 365 00:19:41,890 --> 00:19:44,059 ‪'그래서 들리겠어? 더 크게 말해' 366 00:19:44,059 --> 00:19:46,645 ‪내가 울면 아빠가 더 크게 울라고 ‪소리칠까 봐 무서웠어요 367 00:19:47,687 --> 00:19:48,521 ‪그래서 오줌을 쌌죠 368 00:19:50,065 --> 00:19:52,776 ‪- 아주 크게요 ‪- 이렇게 슬픈 얘기는 처음이에요 369 00:19:54,194 --> 00:19:56,905 ‪고마워요 ‪봐요, 나 사람들하고 잘 어울려요 370 00:19:59,282 --> 00:20:01,993 ‪- 아빠는 제가 틀렸다고 생각해요 ‪- 뭐가요? 371 00:20:01,993 --> 00:20:04,037 ‪그냥 전반적으로 다요 372 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 ‪당신 생각은 어떤데요? 373 00:20:06,998 --> 00:20:09,834 ‪모르겠어요 ‪플루트 연주로 먹고살려고 하는데 374 00:20:09,834 --> 00:20:12,295 ‪실수일지도 모르죠 ‪누가 플루트 연주자를 고용해요? 375 00:20:12,879 --> 00:20:14,798 ‪마을에서 쥐 떼를 ‪없애고 싶은 사람들? 376 00:20:14,798 --> 00:20:16,383 ‪진짜 그런 적 있었어요 377 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 ‪피리 부는 사나이도 ‪돈 못 받았잖아요 378 00:20:19,094 --> 00:20:22,097 ‪맞아요, 그 아빠가 이랬을걸요? ‪'애들밖에 못 받았냐?' 379 00:20:22,097 --> 00:20:25,600 ‪그럼 그 사람은 이랬겠죠 ‪'그냥 둬요, 내가 알아서 해요' 380 00:20:25,600 --> 00:20:27,352 ‪'처음엔 다 돈 대신 ‪애들을 받는다고요' 381 00:20:28,603 --> 00:20:29,813 ‪이제 네 차례야 382 00:20:29,813 --> 00:20:31,982 ‪난 노래 안 해요 ‪우리 얘기하기로 했잖아요 383 00:20:31,982 --> 00:20:33,733 ‪노래부터 부르고 ‪가자, 재밌을 거야 384 00:20:34,317 --> 00:20:35,443 ‪뭐가 재밌는진 내가 알아요 385 00:20:35,443 --> 00:20:37,445 ‪아빠는 가라오케를 좋아하지만 ‪전 아니에요 386 00:20:37,445 --> 00:20:39,155 ‪시야를 넓혀, 즐기면서 살아 387 00:20:39,781 --> 00:20:40,782 ‪운동도 좀 하고 388 00:20:40,782 --> 00:20:43,118 ‪알겠어요 ‪아빠는 회사에 좀 붙어 있어요 389 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 ‪잔디 낳으면서 ‪하루를 보내지 말고요 390 00:20:45,495 --> 00:20:49,040 ‪난 그냥 내 세계를 넓히려는 거야 ‪그게 왜 문제가 되는데? 391 00:20:49,040 --> 00:20:50,542 ‪- 들어가 봐 ‪- 고마워요 392 00:20:53,878 --> 00:20:59,467 ‪아빠가 해야 할 일에 집중 못 하면 ‪이사회가 아빠를 쫓아낼 거예요 393 00:21:00,051 --> 00:21:04,514 ‪웃기지 말라 그래 ‪그리고 될 일은 다 될 거야 394 00:21:04,514 --> 00:21:07,350 ‪불교식 정원 일이 늦어졌을 때 ‪후안한테 배웠어 395 00:21:08,351 --> 00:21:09,394 ‪난 할 만큼 했어요 396 00:21:09,894 --> 00:21:12,772 ‪사랑해요, 공항으로 갈게요 ‪크리스마스에 봐요 397 00:21:15,150 --> 00:21:16,276 ‪네 엄마가 그리워 398 00:21:20,822 --> 00:21:22,324 ‪참을 수 없을 만큼 많이 399 00:21:22,907 --> 00:21:25,035 ‪그리고 뭔가 달라졌어, 내... 400 00:21:26,244 --> 00:21:29,039 ‪내 뇌가... ‪더는 문제를 해결할 수가 없어 401 00:21:29,039 --> 00:21:32,667 ‪흥분을 느껴야 해 ‪영감을 느끼고, 난 그냥... 402 00:21:33,752 --> 00:21:34,711 ‪느껴야 해 403 00:21:36,421 --> 00:21:39,007 ‪- 제가 어떻게 도우면 돼요? ‪- 내 조경을 지지해 줘 404 00:21:39,799 --> 00:21:42,844 ‪난 아빠를 지지해요 ‪아빠한테 쓴소리하는 건 나뿐이죠 405 00:21:42,844 --> 00:21:44,054 ‪너무 늦은 때는 없어 406 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 ‪뭐야, 가려고? 407 00:21:48,308 --> 00:21:51,561 ‪떠오르는 대로 막 내뱉은 거잖아 ‪첫 의견을 따를 필요는 없어 408 00:21:57,108 --> 00:22:00,320 ‪엘리스, 괜찮아요? 잭슨은요? 409 00:22:01,279 --> 00:22:02,822 ‪- 떠났어 ‪- 네? 410 00:22:02,822 --> 00:22:04,657 ‪케이티 없이 ‪어떻게 해야 할지 모르겠어 411 00:22:04,657 --> 00:22:07,369 ‪우리가 대화할 수 있게 ‪늘 중간에서 도와줬거든 412 00:22:08,203 --> 00:22:11,623 ‪- 지금은 서로 성질만 긁어 ‪- 그냥 열 식히러 갔을 거예요 413 00:22:11,623 --> 00:22:14,042 ‪아니, 난 걔를 알아, 끝났어 414 00:22:16,419 --> 00:22:17,837 ‪정말 잭슨을 알아요? 415 00:22:29,057 --> 00:22:30,767 ‪난 잭슨을 몰라 416 00:22:54,999 --> 00:22:57,210 ‪내 아들은 플룻 연주자야 417 00:22:58,002 --> 00:23:00,171 ‪플루트 연주자인가? ‪확실히 해 둬야겠어 418 00:23:04,259 --> 00:23:06,678 ‪네가 남아서 ‪나랑 같이 일했으면 좋겠지만 419 00:23:06,678 --> 00:23:07,846 ‪넌 재능이 있어 420 00:23:08,596 --> 00:23:13,852 ‪활동 영역이 매우 좁고 ‪쓸모없을 가능성이 큰 재능이지만 421 00:23:17,230 --> 00:23:18,273 ‪나도 엄마가 그리워요 422 00:23:20,650 --> 00:23:21,651 ‪알아 423 00:23:23,069 --> 00:23:24,279 ‪이것도 그리웠어 424 00:23:28,658 --> 00:23:29,617 ‪잭슨 425 00:23:30,368 --> 00:23:34,414 ‪혹시 말이야 ‪아빠랑 사이도 좋아졌으니까 426 00:23:34,414 --> 00:23:35,999 ‪좀 더 있을래? 427 00:23:35,999 --> 00:23:37,625 ‪내일 샬럿 수업 있어요 428 00:23:37,625 --> 00:23:40,503 ‪실력이 끔찍한 수준이라 ‪제 도움이 꼭 필요해요 429 00:23:40,503 --> 00:23:43,131 ‪그래, 이건 너무 심각한 얘기라 ‪안 하려고 했어 430 00:23:43,131 --> 00:23:45,008 ‪널 액세서리로 만들고 싶지도 않고 431 00:23:45,592 --> 00:23:47,886 ‪무슨 액세서리요? ‪모자나 브로치 같은? 432 00:23:47,886 --> 00:23:50,263 ‪범죄의 액세서리, 종범 말이야 433 00:23:50,263 --> 00:23:53,057 ‪흉측한 모자나 브로치도 ‪죄가 되나요? 434 00:23:53,057 --> 00:23:56,311 ‪이사회에서 고용한 ‪네 아버지 상담사 435 00:23:56,311 --> 00:23:57,687 ‪난 어떻게 됐는지 알아 436 00:23:57,687 --> 00:23:59,397 ‪맙소사, 어떻게 됐는데요? 437 00:23:59,397 --> 00:24:02,025 ‪- 무슨 일이야? ‪- 이사회에서 고용한 상담사요 438 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 ‪- 레슬리 ‪- 네 439 00:24:03,359 --> 00:24:05,195 ‪- 어떻게 됐어요? ‪- 우리 집 지하실에 있어 440 00:24:05,195 --> 00:24:06,237 ‪지하실에 있다고요? 441 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 ‪지하실에 가둬놨죠 ‪제일 중요한 말은 쏙 빼먹으시네 442 00:24:09,073 --> 00:24:10,575 ‪젠장! 443 00:24:10,575 --> 00:24:14,454 ‪나한테 매우 불리한 소견서를 써서 ‪이사회에 보낸다고 협박하면서 444 00:24:14,454 --> 00:24:17,123 ‪거액을 요구했어, 줬지 445 00:24:17,624 --> 00:24:19,959 ‪- 그런데 더 달라잖아 ‪- 얼마나 가둬 놓은 거예요? 446 00:24:19,959 --> 00:24:21,669 ‪- 며칠 ‪- 알고 있었고요? 447 00:24:21,669 --> 00:24:22,921 ‪어제 알았어 448 00:24:22,921 --> 00:24:25,256 ‪네 아버지는 알몸이었고 ‪난 아주 바빴지 449 00:24:25,256 --> 00:24:27,884 ‪- 도와줘! ‪- 이게 문제냐고? 맞아 450 00:24:27,884 --> 00:24:31,054 ‪하지만 투명 망토처럼 ‪난 이것도 해결될 거라고 믿어 451 00:24:33,097 --> 00:24:34,432 ‪밥 주러 가야겠다 452 00:24:34,432 --> 00:24:36,768 ‪레슬리는 저녁 늦으면 ‪난리가 나거든 453 00:25:59,559 --> 00:26:02,478 ‪자막: 견지혜