1 00:00:22,732 --> 00:00:24,609 {\an8}KAN DENNE MANNEN REDDE VERDEN? 2 00:00:24,609 --> 00:00:28,279 {\an8}ELLIS DRAGON VIL FJERNE PLAST 3 00:00:33,117 --> 00:00:34,368 Hold ut, kompis. 4 00:00:49,342 --> 00:00:50,718 Det er så vakkert. 5 00:01:30,633 --> 00:01:32,718 Nei, det skal vi ikke gjøre. 6 00:01:35,429 --> 00:01:36,764 Vi skal gjøre dette. 7 00:01:37,473 --> 00:01:38,724 Du klarer dette. 8 00:01:44,021 --> 00:01:44,981 God morgen. 9 00:01:46,065 --> 00:01:49,235 - Hvordan går det med Arlo? - Han sover gjennom natta. 10 00:01:49,235 --> 00:01:51,279 Jeg sa at han ville klare det. 11 00:01:51,946 --> 00:01:55,366 Melissa, jeg elsket tymin-utregningen. 12 00:01:55,366 --> 00:01:58,077 - Takk, sjef. - Jeg setter pris på deg. 13 00:02:00,872 --> 00:02:02,790 Hvem er dette, Pete? 14 00:02:02,790 --> 00:02:06,252 Datteren min. Barnepasstrøbbel. Jeg håper det går bra. 15 00:02:06,252 --> 00:02:10,464 - Hun skal holde seg i bakgrunnen. - Sophia, aldri hold deg i bakgrunnen. 16 00:02:10,464 --> 00:02:13,843 Still spørsmål, utfordre påstander, ikke ta dritt. 17 00:02:14,719 --> 00:02:16,053 Sleng gjerne litt. 18 00:02:16,888 --> 00:02:19,724 - Jeg skal prøve. - Vet du hva vi gjør her? 19 00:02:19,724 --> 00:02:20,933 Bioteknologi. 20 00:02:20,933 --> 00:02:23,519 Ja, vet du hva det store ordet betyr? 21 00:02:23,519 --> 00:02:27,648 Bioteknologi er all forskning og utvikling 22 00:02:27,648 --> 00:02:31,986 som modifiserer en levende organisme for å møte et menneskelig formål. 23 00:02:32,695 --> 00:02:34,113 Hun har litt peiling. 24 00:02:34,113 --> 00:02:39,577 Det er alt fra genteknologi til å skape et enzym, slik som du gjorde, 25 00:02:39,577 --> 00:02:42,580 som gjør sukkerrør til et plastlignende materiale 26 00:02:42,580 --> 00:02:44,457 som er biologisk nedbrytbart. 27 00:02:45,333 --> 00:02:47,877 - Det er ikke plast. - Jeg sa "plastlignende". 28 00:02:48,628 --> 00:02:49,962 Det er polyetylen. 29 00:02:49,962 --> 00:02:52,215 Det er faktisk bio-polyetylen. 30 00:02:52,215 --> 00:02:54,133 - Det vet jeg. - Virket ikke slik. 31 00:02:54,133 --> 00:02:57,053 - Hvordan oppfant jeg det da? - Det lurte jeg på. 32 00:02:57,053 --> 00:02:59,347 Det er frokostblanding på kjøkkenet. 33 00:02:59,347 --> 00:03:01,599 Jeg skal ta meg litt frokostblanding 34 00:03:01,599 --> 00:03:04,936 på kjøkkenet i firmaet jeg har skapt. 35 00:03:06,354 --> 00:03:09,815 Ja, jeg forstår, Ted. Det går supert med Ellis. 36 00:03:09,815 --> 00:03:15,613 Jeg tror han var på laben i går. Han er superfokusert. 37 00:03:16,489 --> 00:03:18,282 Jeg liker ikke skjeene våre. 38 00:03:18,866 --> 00:03:20,952 Vent. Nei, jeg bryr meg ikke. 39 00:03:20,952 --> 00:03:22,745 Styret er urolig. 40 00:03:22,745 --> 00:03:26,582 Jeg liker den nye infrarøde saunaen på kontoret mitt. Takk. 41 00:03:26,582 --> 00:03:29,460 Hvilken økonomisjef ville ikke godkjent en sauna 42 00:03:29,460 --> 00:03:32,672 slik at du skal varme deg som en burrito? 43 00:03:32,672 --> 00:03:34,715 Jeg er skarpere med varm benmarg. 44 00:03:34,715 --> 00:03:38,511 Går det bra? Det virker som om du gradvis blir... 45 00:03:38,511 --> 00:03:41,180 La meg si det rett ut. Sprøere. 46 00:03:41,180 --> 00:03:45,393 Eller så lar jeg verdens skjønnhet bevege meg på en dypere måte? 47 00:03:45,393 --> 00:03:46,936 Det er det samme. 48 00:03:46,936 --> 00:03:49,438 Vi har 15 minutter til styremøtet. 49 00:03:49,438 --> 00:03:53,901 De vil ha en bekreftelse på at du vil nå karbonprosjektmålet. 50 00:03:53,901 --> 00:04:00,908 Du overskrider stadig deadlines, så du kan miste kontrollen over selskapet. 51 00:04:02,827 --> 00:04:05,538 - Jeg puster ikke med deg. - Det vil roe deg ned. 52 00:04:05,538 --> 00:04:08,040 Jeg har rett agitasjonsnivå. 53 00:04:09,083 --> 00:04:10,376 Slutt å puste. 54 00:04:11,919 --> 00:04:15,548 Styret har lagt merke til at terapeuten de skaffet er borte, 55 00:04:15,548 --> 00:04:17,341 så de lurer også på det. 56 00:04:18,509 --> 00:04:22,013 Vi gjør noe som aldri har blitt gjort før. 57 00:04:22,013 --> 00:04:23,806 Noe som vil forandre verden. 58 00:04:23,806 --> 00:04:25,975 Det krever enorm kreativitet. 59 00:04:25,975 --> 00:04:27,268 Einstein sa: 60 00:04:27,268 --> 00:04:30,021 "Kreativitet er intelligens som har det gøy." 61 00:04:30,021 --> 00:04:32,898 Da er kreativitetens fiende å oppføre seg. 62 00:04:33,941 --> 00:04:39,655 Jeg forstår hvorfor folk har troen på deg. Ses på møtet klokka 9.45. Ikke vær sen. 63 00:04:40,239 --> 00:04:41,741 Ikke spis med to skjeer. 64 00:04:56,422 --> 00:04:57,465 Du er sen. 65 00:04:57,465 --> 00:04:58,382 Ikke kom inn. 66 00:04:58,382 --> 00:04:59,300 Herregud. 67 00:05:00,301 --> 00:05:01,510 Hva gjør du? 68 00:05:01,510 --> 00:05:04,722 Jeg vil ha styremøtet i saunaen. Der er folk ærlige. 69 00:05:04,722 --> 00:05:06,807 Så lette jeg etter et håndkle, og... 70 00:05:07,391 --> 00:05:09,060 Jeg liker bare å være naken. 71 00:05:09,060 --> 00:05:13,439 - Kanskje du kom for tidlig tilbake. - Nei. Det er bra for meg å gjøre noe. 72 00:05:14,023 --> 00:05:18,319 Katies ulykke var for noen måneder siden. Dere var gift i 30 år. Kanskje... 73 00:05:18,319 --> 00:05:22,573 Katie hadde ønsket at jeg var her. Jeg skulle ønske at hun var her. 74 00:05:23,741 --> 00:05:25,576 Jeg kondolerer. 75 00:05:25,576 --> 00:05:28,412 Takk. Kan du ha meg unnskyldt? 76 00:05:28,412 --> 00:05:32,583 Jeg vil være naken og kjenne den kalde luften på kjønnsorganene. 77 00:05:33,584 --> 00:05:35,795 Jeg avtaler et nytt styremøte. 78 00:05:35,795 --> 00:05:38,381 Jeg sier at du ble bitt av en flaggermus, 79 00:05:38,381 --> 00:05:41,634 inhalerte flaggermusguano, eller noe med flaggermus. 80 00:05:41,634 --> 00:05:43,219 Alle hater flaggermus nå. 81 00:05:43,719 --> 00:05:44,595 Anna. 82 00:05:45,721 --> 00:05:49,475 Du gjør så mye for meg at jeg ikke har lyst å si dette. 83 00:05:50,351 --> 00:05:52,686 Det gjelder terapeuten styret skuffet. 84 00:05:53,646 --> 00:05:54,647 Herregud. 85 00:06:00,486 --> 00:06:04,365 Du er besatt av Ellis og gjør alt for ham. 86 00:06:04,365 --> 00:06:06,450 - Ja. - Vi har en deadline. 87 00:06:06,450 --> 00:06:09,495 - Han må på laben, men tipper snart over. 88 00:06:09,495 --> 00:06:11,330 - Oppover? - Ja, Malcolm. 89 00:06:11,330 --> 00:06:13,707 Hans elskede kone døde, 90 00:06:13,707 --> 00:06:17,336 og som et fly som har mistet vingene, går det oppover. 91 00:06:17,336 --> 00:06:19,380 Det går faktisk nedover. 92 00:06:19,380 --> 00:06:22,383 Katie sørget for at han hadde bena på jorda. 93 00:06:22,383 --> 00:06:26,011 Han bor nok snart i en park og snakker med ekorn. 94 00:06:26,011 --> 00:06:29,890 Han elsket Katie med en dybde som bare fins i musikk og dikt. 95 00:06:29,890 --> 00:06:34,186 Nesten slik som du elsker ham. Jeg sender deg til New York. 96 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Ok. Hvorfor? 97 00:06:36,230 --> 00:06:39,275 For å hente den eneste som kan få ham ned på jorda. 98 00:06:39,275 --> 00:06:41,193 Ok. Hvem? 99 00:06:57,835 --> 00:06:59,295 Bedre enn forrige uke. 100 00:06:59,295 --> 00:07:00,337 Var det? 101 00:07:00,337 --> 00:07:02,965 Forrige uke banket Mrs. Fetterman i veggen, 102 00:07:02,965 --> 00:07:05,092 så hun hører også en forbedring. 103 00:07:06,802 --> 00:07:09,805 - Hva er galt? - Jeg vil ikke spille fløyte. 104 00:07:09,805 --> 00:07:10,973 Far tvinger meg. 105 00:07:10,973 --> 00:07:14,768 Far-sønn-greier. Ikke spør engang. 106 00:07:14,768 --> 00:07:17,438 - Ok. - Man prøver å gjøre dem tilfreds. 107 00:07:17,438 --> 00:07:21,358 De vil forme deg, selv om det ikke er den du vil være. 108 00:07:21,358 --> 00:07:23,444 Du håper at det vil endre seg, 109 00:07:23,444 --> 00:07:28,741 men når du innser at det ikke skjer, aksepterer du at dere må ta en pause. 110 00:07:28,741 --> 00:07:33,078 Det er smertefullt, men det er også legende. 111 00:07:34,121 --> 00:07:36,248 Er vi ferdige? 112 00:07:36,248 --> 00:07:37,333 Nei, lille venn. 113 00:07:37,333 --> 00:07:39,168 Vi blir aldri ferdige. 114 00:07:39,168 --> 00:07:42,880 Ikke før vi lærer å håndtere det kompliserte forholdet. 115 00:07:48,385 --> 00:07:49,470 Han er kjempegod. 116 00:07:49,470 --> 00:07:50,721 Det er meg! 117 00:07:50,721 --> 00:07:51,680 Det er deg! 118 00:07:58,729 --> 00:08:00,814 Når spiste du sist? 119 00:08:01,774 --> 00:08:05,152 Fløyteundervisning er ikke lukrativt. Jeg er sjeldent ute. 120 00:08:05,152 --> 00:08:09,365 Sausen renner mot potetmosen, så jeg må skynde meg. 121 00:08:09,365 --> 00:08:12,243 Det må være vanskelig at maten ikke kan blandes. 122 00:08:12,243 --> 00:08:14,245 Da kan jeg ikke spise den. 123 00:08:17,373 --> 00:08:21,043 Du er i byen og firmaet betaler. Hvorfor har far sendt deg? 124 00:08:21,043 --> 00:08:22,503 Han har ikke sendt meg. 125 00:08:23,003 --> 00:08:25,673 Kan ikke venner henge sammen uten en baktanke? 126 00:08:25,673 --> 00:08:29,510 - Hvis de er ærlige. - Anna sendte meg. Det er en baktanke. 127 00:08:30,177 --> 00:08:33,556 - Har du snakket med din far i det siste? - Ja. Hvordan det? 128 00:08:33,556 --> 00:08:34,598 Hvordan var han? 129 00:08:34,598 --> 00:08:36,350 Han har det ikke så bra. 130 00:08:36,350 --> 00:08:39,812 Han snakket om et prosjekt for å gjøre seg usynlig. 131 00:08:39,812 --> 00:08:43,148 Han vil forsvinne. Han burde snakket med en terapeut. 132 00:08:43,148 --> 00:08:44,900 Styret skaffet en terapeut. 133 00:08:44,900 --> 00:08:47,653 Han observerte Ellis i noen dager og forsvant. 134 00:08:47,653 --> 00:08:50,447 Han ble ikke usynlig. Han bare forsvant. 135 00:08:50,948 --> 00:08:52,157 Ikke usynlig, altså. 136 00:08:52,157 --> 00:08:57,121 - Jeg er glad i faren min, men... - Bli med til LA og få ham inn på laben. 137 00:08:57,121 --> 00:09:00,416 - Det er ikke en god idé. - Hva om jeg sier 138 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 vær så snill? 139 00:09:04,336 --> 00:09:06,672 - Husker du forskerprisen jeg vant? - Nei. 140 00:09:06,672 --> 00:09:10,467 Akkurat. Fordi Ellis Dragon kom. De ba ham si noen ord. 141 00:09:10,467 --> 00:09:12,970 Han sa at arbeidet mitt var korrekt, 142 00:09:12,970 --> 00:09:17,057 men jeg måtte tenke større, ta sjanser, handle raskt, ødelegge ting. 143 00:09:17,057 --> 00:09:18,350 Det var en maurfarm. 144 00:09:18,350 --> 00:09:21,770 Det var en rå tale. Den fikk meg til å studere vitenskap. 145 00:09:21,770 --> 00:09:23,522 Du skjønner ikke poenget. 146 00:09:23,522 --> 00:09:26,817 Faren min vil endre meg slik at jeg blir mer som ham, 147 00:09:26,817 --> 00:09:28,736 og alle heier på ham. 148 00:09:28,736 --> 00:09:31,363 Derfor sluttet jeg med vitenskap og flyttet. 149 00:09:32,448 --> 00:09:34,950 Moren min pleide å være mellommann, 150 00:09:34,950 --> 00:09:37,745 men uten henne er det utmattende. 151 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 Ellis tipper snart over. 152 00:09:40,748 --> 00:09:43,083 Jeg har lært at det går bare én vei, 153 00:09:43,083 --> 00:09:45,169 og du er hans eneste familie. 154 00:09:45,169 --> 00:09:49,089 Greit. Jeg blir med i 24 timer. 155 00:09:49,089 --> 00:09:51,342 Utmerket. Du kommer til å angre. 156 00:09:51,342 --> 00:09:53,010 Mener du ikke motsatt? 157 00:09:53,010 --> 00:09:56,889 Nei. Jeg senker forventningene dine slik at du ikke blir skuffet. 158 00:09:56,889 --> 00:09:59,141 Herregud. Hvorfor gjør jeg dette? 159 00:09:59,808 --> 00:10:00,809 Perfekt. 160 00:10:06,815 --> 00:10:08,692 - Stig på. - Hei, Anna. 161 00:10:08,692 --> 00:10:11,111 Jackson! Du er her. 162 00:10:12,363 --> 00:10:13,781 Godt å se deg. 163 00:10:14,490 --> 00:10:16,116 - Slå deg ned. - Greit. 164 00:10:16,116 --> 00:10:18,952 Faren din har jobbet med et nytt prosjekt. 165 00:10:18,952 --> 00:10:23,999 Karbon trekkes ut av atmosfæren og brukes til å produsere betong. 166 00:10:23,999 --> 00:10:27,002 Det vil stoppe klimagasser i over 1000 år 167 00:10:27,002 --> 00:10:29,838 og bokstavelig talt redde verden. 168 00:10:29,838 --> 00:10:32,091 - Du liker verden? - Noen deler av den. 169 00:10:32,091 --> 00:10:34,593 - Den er verdt å redde? - Noen deler av den. 170 00:10:34,593 --> 00:10:35,928 Samme her. 171 00:10:35,928 --> 00:10:39,932 Ellis har alltid vært eksentrisk. Vi elsker det. 172 00:10:39,932 --> 00:10:46,313 Etter at moren din døde, har han blitt enda rarere. 173 00:10:47,314 --> 00:10:49,274 Hva skjedde med terapeuten? 174 00:10:49,274 --> 00:10:52,528 Aner ikke. Han forsvant. Hva skal jeg gjøre med det? 175 00:10:52,528 --> 00:10:53,821 Ok. 176 00:10:53,821 --> 00:10:56,740 Det er flere uker siden din far har vært på laben 177 00:10:56,740 --> 00:10:58,867 for å jobbe med prosjektet. 178 00:10:58,867 --> 00:11:02,287 Jeg vet det ikke er perfekt, men vi elsker isbjørner. 179 00:11:02,287 --> 00:11:03,497 Vil ikke se dem dø. 180 00:11:03,497 --> 00:11:07,292 Vi trenger ham på laben. Jeg tror han også trenger det. 181 00:11:07,292 --> 00:11:09,378 Jeg skal snakke med ham. 182 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 - Fint. Du er vår eneste sjanse. - Hva? 183 00:11:11,588 --> 00:11:13,632 - Gå av sted. - Vet du hvor han er? 184 00:11:13,632 --> 00:11:16,385 Jeg angrer allerede, så jeg bør handle raskt. 185 00:11:16,385 --> 00:11:19,096 Han jobber ikke på tirsdager lenger. 186 00:11:19,096 --> 00:11:22,599 - Hvorfor ikke? - Du stiller alle de riktige spørsmålene. 187 00:11:29,523 --> 00:11:31,650 JUAN I BØTTER OG SPANN ANLEGGSGARTNER 188 00:11:37,072 --> 00:11:39,867 Jackson! Malcolm sa at du kanskje skulle komme. 189 00:11:40,659 --> 00:11:42,411 Juan, dette er sønnen min. 190 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 Musikeren. 191 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 Fløytist. 192 00:11:45,038 --> 00:11:48,375 Eller fløytenist? Du har sagt det, men jeg husker bare 193 00:11:48,375 --> 00:11:50,377 at det livet er en evig kamp. 194 00:11:51,086 --> 00:11:53,505 Det er få suksessrike fløytespillere. 195 00:11:53,505 --> 00:11:57,676 - Det er bra. Det er få som tilbyr det. - Det er ingen etterspørsel. 196 00:12:00,304 --> 00:12:03,432 Hvorfor er du gartner? La oss snakke om dine valg. 197 00:12:03,432 --> 00:12:06,935 - Jeg var filosofilærer, så kom noen menn... - Ikke deg, Juan. 198 00:12:06,935 --> 00:12:11,064 For å være kreativ i den andre jobben, må jeg utvide erfaringen min. 199 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 Du mikrodoserer for det. 200 00:12:12,900 --> 00:12:16,945 - Han tok for mye og danset med et tre. - Det var veldig vakkert. 201 00:12:16,945 --> 00:12:18,363 Men jeg tar en pause. 202 00:12:18,363 --> 00:12:21,366 I mellomtida gjør dette at jeg føler meg levende. 203 00:12:21,366 --> 00:12:24,953 Å føle at jeg har en umiddelbar virkning. Har du lagt torv? 204 00:12:24,953 --> 00:12:29,124 Nei. Jeg bor i New York. Jeg brøt opp et slagsmål mellom to rotter. 205 00:12:29,124 --> 00:12:30,918 Om morgenen er det bare jord. 206 00:12:30,918 --> 00:12:34,671 På ettermiddagen er det en levende grønn plen. 207 00:12:34,671 --> 00:12:36,131 Det er som å føde. 208 00:12:38,008 --> 00:12:38,842 En plen. 209 00:12:38,842 --> 00:12:43,472 Flott. La oss dra til laben slik at du kan vise meg prosjektet ditt. 210 00:12:43,472 --> 00:12:48,393 Ta spaden og se hva du har gått glipp av. Prøv noe nytt. Utvid verdenen din. 211 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 For å bli som deg? Ta dop og ligge med trær? 212 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 Det var ikke sex. Det var en bassanova. 213 00:12:55,359 --> 00:12:56,193 Ikke sant? 214 00:12:59,154 --> 00:13:03,242 Hva er galt med å være mer som meg? Har du vært på forsiden av Time? 215 00:13:04,243 --> 00:13:07,246 Jeg vil ikke være deg. Du er mer enn nok for verden. 216 00:13:09,832 --> 00:13:13,418 - Det er vondt å se ham gå. - Han vil ikke ha meg i livet. 217 00:13:13,418 --> 00:13:16,421 - Du prøver å forandre ham. - Jeg vil bare hjelpe. 218 00:13:16,421 --> 00:13:20,759 Barn. De vil ha vår hjelp. De vil også bli elsket slik som de er. 219 00:13:20,759 --> 00:13:23,971 Hvordan kan vi akseptere dem som de er 220 00:13:23,971 --> 00:13:27,057 og hjelpe dem å leve liv de ikke kan forestille seg? 221 00:13:32,604 --> 00:13:33,438 Si det. 222 00:13:33,438 --> 00:13:36,149 Gå. Finn ut av det sammen. 223 00:13:36,984 --> 00:13:39,528 Hvorfor kan ikke filosofer gi et klart svar? 224 00:13:39,528 --> 00:13:41,321 Hvorfor vil du ha det? 225 00:13:44,533 --> 00:13:47,202 Jackson, ikke dra. 226 00:13:47,202 --> 00:13:48,328 Hvorfor ikke? 227 00:13:49,371 --> 00:13:52,916 - Jeg vil vise deg hva vi jobber med. - På laben, ikke sant? 228 00:13:53,750 --> 00:13:57,045 Ja. Legg bilen din i min bil, så kjører vi sammen. 229 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 - Fantastisk. Er det en plante? - En biomasse. 230 00:14:03,260 --> 00:14:05,429 Tettheten er 10 000 ganger høyere. 231 00:14:05,429 --> 00:14:07,139 - Faktisk... - Omtrent 10 000. 232 00:14:07,139 --> 00:14:09,224 Den er 9942 ganger høyere. 233 00:14:09,224 --> 00:14:12,269 Den suger karbondioksid fra luften som en plante. 234 00:14:12,269 --> 00:14:15,272 Hundre tusen av disse tilsvarer en billion trær. 235 00:14:15,272 --> 00:14:17,190 - 900 milliarder. - En billion. 236 00:14:17,190 --> 00:14:19,651 - Det fjerner 40 milliarder tonn... - 39 247. 237 00:14:19,651 --> 00:14:24,406 Fjerner omtrent 40 milliarder tonn med klimagasser fra atmosfæren hvert år. 238 00:14:25,032 --> 00:14:28,994 Jorda vinner. Ta den alle som tvilte på oss og vitenskapen. 239 00:14:28,994 --> 00:14:30,037 Ok. 240 00:14:30,037 --> 00:14:32,873 Fortell oss hva mer jorda vinner? 241 00:14:32,873 --> 00:14:37,669 Nei, det er Lunas tid til å skinne. Luna, forklar det enkelt, uten tall. 242 00:14:38,795 --> 00:14:43,342 Når biomassen når maksimal tetthet, tilfører vi et enzym som omdanner karbonet 243 00:14:43,342 --> 00:14:46,345 til et materiale som kan brukes til å lage betong. 244 00:14:46,345 --> 00:14:48,555 Dra til helvete, drittsekker. 245 00:14:49,681 --> 00:14:53,143 Beklager. Jeg er ikke sosialt dyktig. 246 00:14:54,061 --> 00:14:56,688 Vi har jobbet med dehydrogenaser, 247 00:14:56,688 --> 00:15:00,442 men vi får ikke nok elektronoverføring mellom peroksidasene. 248 00:15:00,442 --> 00:15:03,737 Har dere isolert den 02-uavhengige oksygeneduktasen? 249 00:15:04,488 --> 00:15:06,823 - Er han smartere enn oss? - Folk sier så. 250 00:15:06,823 --> 00:15:09,409 Tullprat. Dere er geniale. Han her også. 251 00:15:09,409 --> 00:15:12,454 Han bruker sin IQ til å blåse i et rør med hull i. 252 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 Takk. Kjekt å være her. 253 00:15:15,707 --> 00:15:18,335 Ruby studerte vevsregenerering ved MIT. 254 00:15:18,835 --> 00:15:22,089 Jackson tok det da han gikk ingeniørlinja på Cornell. 255 00:15:22,089 --> 00:15:24,007 Før han tok andre valg. 256 00:15:24,007 --> 00:15:26,301 Jeg jobbet med en kunstig nese. 257 00:15:26,301 --> 00:15:28,845 Kult. Jeg jobbet med en tå. Fotens nese. 258 00:15:28,845 --> 00:15:32,057 En av lærerne mine laget en penis. Skrittets nese. 259 00:15:35,394 --> 00:15:38,021 - Luna. - Jeg ser det også. 260 00:15:38,021 --> 00:15:39,481 Jeg må vise deg noe. 261 00:15:41,733 --> 00:15:42,651 Hva? 262 00:15:43,235 --> 00:15:46,363 Jeg er bare her én kveld, så... 263 00:15:46,363 --> 00:15:50,075 Ikke bli forelsket? Takk for advarselen. Det er typisk meg. 264 00:15:50,075 --> 00:15:53,996 Nei, det var ikke det jeg mente. Det jeg mente var... 265 00:15:56,957 --> 00:15:58,375 Jeg går for å finne far. 266 00:15:59,292 --> 00:16:01,461 Prøv å få ham tilbake hit. 267 00:16:01,461 --> 00:16:02,379 Det skal jeg. 268 00:16:03,046 --> 00:16:06,675 Å nei, må jeg se deg gå? Hvordan kan jeg motstå det? 269 00:16:14,516 --> 00:16:16,018 Vet du hvor faren min er? 270 00:16:20,105 --> 00:16:21,189 Herregud! 271 00:16:21,189 --> 00:16:25,277 Vi jobber med en usynlighetskappe. Den er ikke helt ferdig. 272 00:16:25,277 --> 00:16:28,030 Vi har det klassiske øyedilemmaet. 273 00:16:28,030 --> 00:16:30,240 Man trenger hull slik at man kan se. 274 00:16:30,240 --> 00:16:34,202 - Da blir det to svevende øyne. - Det motsatte av å være usynlig. 275 00:16:34,202 --> 00:16:36,997 Det er mer som: "Shit! Hva er det?" 276 00:16:38,707 --> 00:16:40,125 - Nanofilament. - Hva? 277 00:16:40,125 --> 00:16:44,254 Materialet som bøyer lyset må være så tynt at man kan se gjennom det. 278 00:16:44,254 --> 00:16:46,423 - Prøvd det? - Vi har snakket om det. 279 00:16:46,423 --> 00:16:47,883 Kjør på! Fiks det. 280 00:16:47,883 --> 00:16:51,970 Lyset skal si: "Hvor er han? Vet ikke. Jeg har aldri stolt på ham." 281 00:16:51,970 --> 00:16:54,056 Ok. La oss irritere lyset. 282 00:16:54,056 --> 00:16:56,892 Det kan ta flere år og vi har karaoke i kveld. 283 00:16:57,392 --> 00:16:59,352 - Jeg håper du... - Jeg synger ikke. 284 00:17:02,773 --> 00:17:05,317 - Denne er så kul. - Du hadde likt deg her. 285 00:17:07,027 --> 00:17:09,404 Nei. Jeg skal ikke jobbe for deg. 286 00:17:09,404 --> 00:17:11,073 Jeg spiller fløyte. 287 00:17:11,782 --> 00:17:13,200 Det hørtes ikke kult ut. 288 00:17:13,200 --> 00:17:14,951 Det er fløytens skyld. 289 00:17:14,951 --> 00:17:19,331 Bli med på karaoke. Ruby skal. Hun er ung, smart og har ikke sett fløyta. 290 00:17:19,331 --> 00:17:23,001 Jeg skal ikke ligge med Ruby. Ikke prøv å forandre meg. 291 00:17:23,001 --> 00:17:27,714 Jeg vil ikke at skal være noen andre. Bare en annen versjon av deg. 292 00:17:27,714 --> 00:17:28,799 En versjon? 293 00:17:28,799 --> 00:17:31,676 - En annen utgave av deg selv. - Så ikke meg. 294 00:17:31,676 --> 00:17:34,554 Deg, men med noen endringer. Vil du høre dem? 295 00:17:34,554 --> 00:17:36,598 Jeg er ikke den som må fikses. 296 00:17:36,598 --> 00:17:41,061 - Hvorfor skal det handle om meg? - Du elsker det. Det handler alltid om deg. 297 00:17:41,061 --> 00:17:42,437 Dette handler om deg. 298 00:17:42,437 --> 00:17:44,272 - Vi kan snakke om meg. - Bra. 299 00:17:44,272 --> 00:17:46,775 Men ikke nå. Jeg må velge en karaokesang. 300 00:17:48,276 --> 00:17:50,237 Bli med. Kritiser meg der. 301 00:18:16,138 --> 00:18:17,430 Jeg var helt rå. 302 00:18:18,765 --> 00:18:21,643 Spenstig gjort å synge samme sang som meg. 303 00:18:21,643 --> 00:18:24,062 Kanskje for å vise hvordan det gjøres. 304 00:18:24,563 --> 00:18:25,981 Jeg kjenner deg ikke. 305 00:18:27,149 --> 00:18:29,901 Kjenner du deg selv? 306 00:18:31,194 --> 00:18:34,531 Anna! Den beste sangeren og økonomen innen bioteknologi. 307 00:18:34,531 --> 00:18:37,325 Ja, bedre enn Jeannette på United Therapeutics. 308 00:18:37,325 --> 00:18:41,121 Hun har en fin stemme, men er svak i økonomiske prognoser. 309 00:18:42,372 --> 00:18:44,291 Dere vet det stemmer. 310 00:18:48,920 --> 00:18:52,257 Hei. Jeg tar meg bare en pause. 311 00:18:52,257 --> 00:18:57,220 Ikke tro at jeg ikke liker høylytte folk eller overfylte steder. Det er min stil. 312 00:18:57,220 --> 00:19:01,892 Jeg kom for å snakke med min far, men har bare hørt ham ødelegge en sang. 313 00:19:17,407 --> 00:19:20,327 Det er det som skjer når ingen sier nei til deg. 314 00:19:23,788 --> 00:19:25,624 Hvorfor ble du med i kveld? 315 00:19:26,875 --> 00:19:29,711 Jeg har fått beskjed om å gå ut av komfortsonen. 316 00:19:29,711 --> 00:19:32,464 Jeg har også fått høre at jeg må endre meg. 317 00:19:37,093 --> 00:19:39,471 Far tvang meg med på en forestilling. 318 00:19:40,180 --> 00:19:41,389 Og så hånet han meg. 319 00:19:41,890 --> 00:19:44,059 "Ingen kan høre deg. Snakk høyere." 320 00:19:44,059 --> 00:19:46,645 Jeg ville gråte, men var redd for mer hån. 321 00:19:47,687 --> 00:19:48,521 Så jeg tisset. 322 00:19:50,065 --> 00:19:52,776 - Høylytt. - Det er det tristeste jeg har hørt. 323 00:19:54,194 --> 00:19:56,780 Takk. Jeg er flink med folk. 324 00:19:59,241 --> 00:20:01,993 - Faren min mener jeg tar feil. - Om hva da? 325 00:20:01,993 --> 00:20:04,204 Bare generelt. Om alt. 326 00:20:05,330 --> 00:20:06,373 Hva mener du? 327 00:20:06,957 --> 00:20:09,834 Jeg vet ikke. Jeg prøver å jobbe som fløytist. 328 00:20:09,834 --> 00:20:12,295 Kan være feil. Hvem ansetter fløytister? 329 00:20:12,295 --> 00:20:14,798 Folk som vil kvitte seg med rotter. 330 00:20:14,798 --> 00:20:16,341 Det skjedde én gang. 331 00:20:16,341 --> 00:20:18,510 Pied Piper fikk ikke engang betalt. 332 00:20:19,094 --> 00:20:22,097 Faren sa nok: "Fikk du ikke annet enn barn?" 333 00:20:22,097 --> 00:20:23,014 Han sa nok: 334 00:20:23,014 --> 00:20:27,352 "La meg være, far. Alle får betalt i barn i starten." 335 00:20:28,603 --> 00:20:29,813 Kom! Det er din tur. 336 00:20:29,813 --> 00:20:31,982 Jeg synger ikke. Vi skulle snakke. 337 00:20:31,982 --> 00:20:33,733 Syng først. Det blir gøy. 338 00:20:33,733 --> 00:20:37,445 Ikke fortell meg hva som er gøy. Du liker karaoke, ikke jeg. 339 00:20:37,445 --> 00:20:39,155 Utvid horisonten. Lev litt. 340 00:20:39,781 --> 00:20:43,118 - Kanskje gå på gymmet. - Kanskje du bør gå på jobb. 341 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 Kanskje du ikke skal føde plener. 342 00:20:45,495 --> 00:20:49,624 Jeg vil utvide verden min. Hvorfor er det et problem? Du kan gå. 343 00:20:49,624 --> 00:20:50,542 Takk. 344 00:20:53,878 --> 00:20:59,467 Hvis du ikke fokuserer på jobben din, vil styret kvitte seg med deg. 345 00:21:00,051 --> 00:21:04,472 Det er latterlig. Det som er ment å bli gjort, blir gjort. 346 00:21:04,472 --> 00:21:07,350 Juan lærte meg det da vi lå bakpå med zenhagen. 347 00:21:08,351 --> 00:21:09,352 Ok. Jeg prøvde. 348 00:21:09,894 --> 00:21:12,772 Glad i deg. Jeg drar til flyplassen. Ses i jula. 349 00:21:15,150 --> 00:21:16,276 Jeg savner mora di. 350 00:21:20,822 --> 00:21:22,324 Jeg holder det ikke ut. 351 00:21:22,907 --> 00:21:29,039 Noe har endret seg. Hjernen min. Jeg løser ikke problemer som før. 352 00:21:29,039 --> 00:21:32,667 Jeg må føle meg gira. Jeg må føle meg inspirert. Jeg må bare 353 00:21:33,752 --> 00:21:34,711 føle. 354 00:21:36,338 --> 00:21:39,007 - Hvordan kan jeg hjelpe? - Støtt gartnerjobben. 355 00:21:39,799 --> 00:21:42,844 Jeg støtter deg, men jeg føyer meg ikke etter deg. 356 00:21:42,844 --> 00:21:44,054 Aldri for sent. 357 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 Kom igjen, drar du? 358 00:21:48,308 --> 00:21:51,561 Vi utvekslet ideer. Du trenger ikke ta den første. 359 00:21:57,108 --> 00:22:00,320 Er alt i orden? Hvor er Jackson? 360 00:22:01,279 --> 00:22:02,822 - Han dro. - Hva? 361 00:22:02,822 --> 00:22:07,369 Jeg klarer det ikke uten moren hans. Katie hjalp oss med å kommunisere. 362 00:22:08,203 --> 00:22:11,623 - Nå gjør vi hverandre sprø. - Kanskje han bare må roe seg. 363 00:22:11,623 --> 00:22:14,042 Nei, jeg kjenner ham. Han er ferdig. 364 00:22:16,419 --> 00:22:17,962 Du kjenner ham, sier du? 365 00:22:29,015 --> 00:22:30,350 Jeg kjenner ham ikke. 366 00:22:54,999 --> 00:22:57,127 Min sønn, fløytisten. 367 00:22:57,961 --> 00:23:00,171 Eller fløytenist. Jeg må avklare det. 368 00:23:04,259 --> 00:23:07,846 Selv om jeg vil at du skal bli hos meg, så har du et talent. 369 00:23:08,555 --> 00:23:12,725 Et veldig nisje, muligens ubrukelig talent. 370 00:23:12,725 --> 00:23:13,852 Men likevel... 371 00:23:17,188 --> 00:23:18,523 Jeg savner henne også. 372 00:23:20,650 --> 00:23:21,484 Jeg vet det. 373 00:23:23,069 --> 00:23:24,404 Og jeg savner dette. 374 00:23:28,658 --> 00:23:29,534 Jackson. 375 00:23:30,368 --> 00:23:34,414 Nå som du og faren din kommer bedre overens, 376 00:23:34,414 --> 00:23:35,999 blir du kanskje lenger? 377 00:23:35,999 --> 00:23:40,503 Jeg skal undervise i morgen. Hun er elendig, så hun trenger hjelp. 378 00:23:40,503 --> 00:23:45,091 Jeg ville ikke si dette. Det er intenst. Jeg vil ikke gjøre deg medskyldig. 379 00:23:45,592 --> 00:23:47,886 Skyldig i å ha en hatt eller brosje? 380 00:23:47,886 --> 00:23:50,263 Medskyldig i en forbrytelse. 381 00:23:50,263 --> 00:23:53,057 Er en stygg hatt eller brosje en forbrytelse? 382 00:23:53,057 --> 00:23:57,687 Jeg vet hva som skjedde med terapeuten. 383 00:23:57,687 --> 00:23:59,397 Herregud. Hva skjedde? 384 00:23:59,397 --> 00:24:02,025 - Hva skjer? - Terapeuten som styret sendte? 385 00:24:02,025 --> 00:24:04,152 - Leslie. - Hva skjedde med ham? 386 00:24:04,152 --> 00:24:06,237 - Han er i kjelleren min. - Hva? 387 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 Du har låst ham inne. Det er verdt å nevne. 388 00:24:09,073 --> 00:24:10,575 Pokker ta! 389 00:24:10,575 --> 00:24:13,870 Han truet med å gi styret en lite flatterende rapport 390 00:24:13,870 --> 00:24:16,039 med mindre jeg ga ham mye penger. 391 00:24:16,539 --> 00:24:19,959 - Jeg betalte. Han krevde mer. - Hvor lenge har har vært der? 392 00:24:19,959 --> 00:24:21,669 - Noen dager. - Du visste det? 393 00:24:21,669 --> 00:24:25,256 Siden i går da faren din var naken på kontoret. 394 00:24:25,256 --> 00:24:27,884 - Hjelp oss. - Er dette et problem? Ja. 395 00:24:27,884 --> 00:24:31,054 I likhet med usynlighet, tror jeg at det kan løses. 396 00:24:33,097 --> 00:24:36,768 Jeg må mate ham. Han blir sur når middagen er sen. 397 00:25:59,559 --> 00:26:02,478 Tekst: Veronika Mathisen