1
00:00:22,732 --> 00:00:24,609
{\an8}KAN DENNE MANNEN REDDE VERDEN?
2
00:00:24,609 --> 00:00:28,279
{\an8}ELLIS DRAGON VIL FJERNE PLAST
3
00:00:33,117 --> 00:00:34,368
Hold ut, kompis.
4
00:00:49,342 --> 00:00:50,718
Det er så vakkert.
5
00:01:30,633 --> 00:01:32,718
Nei, det skal vi ikke gjøre.
6
00:01:35,429 --> 00:01:36,764
Vi skal gjøre dette.
7
00:01:37,473 --> 00:01:38,724
Du klarer dette.
8
00:01:44,021 --> 00:01:44,981
God morgen.
9
00:01:46,065 --> 00:01:49,235
- Hvordan går det med Arlo?
- Han sover gjennom natta.
10
00:01:49,235 --> 00:01:51,279
Jeg sa at han ville klare det.
11
00:01:51,946 --> 00:01:55,366
Melissa, jeg elsket tymin-utregningen.
12
00:01:55,366 --> 00:01:58,077
- Takk, sjef.
- Jeg setter pris på deg.
13
00:02:00,872 --> 00:02:02,790
Hvem er dette, Pete?
14
00:02:02,790 --> 00:02:06,252
Datteren min. Barnepasstrøbbel.
Jeg håper det går bra.
15
00:02:06,252 --> 00:02:10,464
- Hun skal holde seg i bakgrunnen.
- Sophia, aldri hold deg i bakgrunnen.
16
00:02:10,464 --> 00:02:13,843
Still spørsmål,
utfordre påstander, ikke ta dritt.
17
00:02:14,719 --> 00:02:16,053
Sleng gjerne litt.
18
00:02:16,888 --> 00:02:19,724
- Jeg skal prøve.
- Vet du hva vi gjør her?
19
00:02:19,724 --> 00:02:20,933
Bioteknologi.
20
00:02:20,933 --> 00:02:23,519
Ja, vet du hva det store ordet betyr?
21
00:02:23,519 --> 00:02:27,648
Bioteknologi er all forskning og utvikling
22
00:02:27,648 --> 00:02:31,986
som modifiserer en levende organisme
for å møte et menneskelig formål.
23
00:02:32,695 --> 00:02:34,113
Hun har litt peiling.
24
00:02:34,113 --> 00:02:39,577
Det er alt fra genteknologi
til å skape et enzym, slik som du gjorde,
25
00:02:39,577 --> 00:02:42,580
som gjør sukkerrør
til et plastlignende materiale
26
00:02:42,580 --> 00:02:44,457
som er biologisk nedbrytbart.
27
00:02:45,333 --> 00:02:47,877
- Det er ikke plast.
- Jeg sa "plastlignende".
28
00:02:48,628 --> 00:02:49,962
Det er polyetylen.
29
00:02:49,962 --> 00:02:52,215
Det er faktisk bio-polyetylen.
30
00:02:52,215 --> 00:02:54,133
- Det vet jeg.
- Virket ikke slik.
31
00:02:54,133 --> 00:02:57,053
- Hvordan oppfant jeg det da?
- Det lurte jeg på.
32
00:02:57,053 --> 00:02:59,347
Det er frokostblanding på kjøkkenet.
33
00:02:59,347 --> 00:03:01,599
Jeg skal ta meg litt frokostblanding
34
00:03:01,599 --> 00:03:04,936
på kjøkkenet i firmaet jeg har skapt.
35
00:03:06,354 --> 00:03:09,815
Ja, jeg forstår, Ted.
Det går supert med Ellis.
36
00:03:09,815 --> 00:03:15,613
Jeg tror han var på laben i går.
Han er superfokusert.
37
00:03:16,489 --> 00:03:18,282
Jeg liker ikke skjeene våre.
38
00:03:18,866 --> 00:03:20,952
Vent. Nei, jeg bryr meg ikke.
39
00:03:20,952 --> 00:03:22,745
Styret er urolig.
40
00:03:22,745 --> 00:03:26,582
Jeg liker den nye infrarøde saunaen
på kontoret mitt. Takk.
41
00:03:26,582 --> 00:03:29,460
Hvilken økonomisjef
ville ikke godkjent en sauna
42
00:03:29,460 --> 00:03:32,672
slik at du skal varme deg som en burrito?
43
00:03:32,672 --> 00:03:34,715
Jeg er skarpere med varm benmarg.
44
00:03:34,715 --> 00:03:38,511
Går det bra?
Det virker som om du gradvis blir...
45
00:03:38,511 --> 00:03:41,180
La meg si det rett ut. Sprøere.
46
00:03:41,180 --> 00:03:45,393
Eller så lar jeg verdens skjønnhet
bevege meg på en dypere måte?
47
00:03:45,393 --> 00:03:46,936
Det er det samme.
48
00:03:46,936 --> 00:03:49,438
Vi har 15 minutter til styremøtet.
49
00:03:49,438 --> 00:03:53,901
De vil ha en bekreftelse på
at du vil nå karbonprosjektmålet.
50
00:03:53,901 --> 00:04:00,908
Du overskrider stadig deadlines,
så du kan miste kontrollen over selskapet.
51
00:04:02,827 --> 00:04:05,538
- Jeg puster ikke med deg.
- Det vil roe deg ned.
52
00:04:05,538 --> 00:04:08,040
Jeg har rett agitasjonsnivå.
53
00:04:09,083 --> 00:04:10,376
Slutt å puste.
54
00:04:11,919 --> 00:04:15,548
Styret har lagt merke til
at terapeuten de skaffet er borte,
55
00:04:15,548 --> 00:04:17,341
så de lurer også på det.
56
00:04:18,509 --> 00:04:22,013
Vi gjør noe som aldri har blitt gjort før.
57
00:04:22,013 --> 00:04:23,806
Noe som vil forandre verden.
58
00:04:23,806 --> 00:04:25,975
Det krever enorm kreativitet.
59
00:04:25,975 --> 00:04:27,268
Einstein sa:
60
00:04:27,268 --> 00:04:30,021
"Kreativitet er intelligens
som har det gøy."
61
00:04:30,021 --> 00:04:32,898
Da er kreativitetens fiende å oppføre seg.
62
00:04:33,941 --> 00:04:39,655
Jeg forstår hvorfor folk har troen på deg.
Ses på møtet klokka 9.45. Ikke vær sen.
63
00:04:40,239 --> 00:04:41,741
Ikke spis med to skjeer.
64
00:04:56,422 --> 00:04:57,465
Du er sen.
65
00:04:57,465 --> 00:04:58,382
Ikke kom inn.
66
00:04:58,382 --> 00:04:59,300
Herregud.
67
00:05:00,301 --> 00:05:01,510
Hva gjør du?
68
00:05:01,510 --> 00:05:04,722
Jeg vil ha styremøtet i saunaen.
Der er folk ærlige.
69
00:05:04,722 --> 00:05:06,807
Så lette jeg etter et håndkle, og...
70
00:05:07,391 --> 00:05:09,060
Jeg liker bare å være naken.
71
00:05:09,060 --> 00:05:13,439
- Kanskje du kom for tidlig tilbake.
- Nei. Det er bra for meg å gjøre noe.
72
00:05:14,023 --> 00:05:18,319
Katies ulykke var for noen måneder siden.
Dere var gift i 30 år. Kanskje...
73
00:05:18,319 --> 00:05:22,573
Katie hadde ønsket at jeg var her.
Jeg skulle ønske at hun var her.
74
00:05:23,741 --> 00:05:25,576
Jeg kondolerer.
75
00:05:25,576 --> 00:05:28,412
Takk. Kan du ha meg unnskyldt?
76
00:05:28,412 --> 00:05:32,583
Jeg vil være naken og kjenne
den kalde luften på kjønnsorganene.
77
00:05:33,584 --> 00:05:35,795
Jeg avtaler et nytt styremøte.
78
00:05:35,795 --> 00:05:38,381
Jeg sier at du ble bitt av en flaggermus,
79
00:05:38,381 --> 00:05:41,634
inhalerte flaggermusguano,
eller noe med flaggermus.
80
00:05:41,634 --> 00:05:43,219
Alle hater flaggermus nå.
81
00:05:43,719 --> 00:05:44,595
Anna.
82
00:05:45,721 --> 00:05:49,475
Du gjør så mye for meg
at jeg ikke har lyst å si dette.
83
00:05:50,351 --> 00:05:52,686
Det gjelder terapeuten styret skuffet.
84
00:05:53,646 --> 00:05:54,647
Herregud.
85
00:06:00,486 --> 00:06:04,365
Du er besatt av Ellis og gjør alt for ham.
86
00:06:04,365 --> 00:06:06,450
- Ja.
- Vi har en deadline.
87
00:06:06,450 --> 00:06:09,495
- Han må på laben, men tipper snart over.
88
00:06:09,495 --> 00:06:11,330
- Oppover?
- Ja, Malcolm.
89
00:06:11,330 --> 00:06:13,707
Hans elskede kone døde,
90
00:06:13,707 --> 00:06:17,336
og som et fly som har mistet vingene,
går det oppover.
91
00:06:17,336 --> 00:06:19,380
Det går faktisk nedover.
92
00:06:19,380 --> 00:06:22,383
Katie sørget for
at han hadde bena på jorda.
93
00:06:22,383 --> 00:06:26,011
Han bor nok snart
i en park og snakker med ekorn.
94
00:06:26,011 --> 00:06:29,890
Han elsket Katie med en dybde
som bare fins i musikk og dikt.
95
00:06:29,890 --> 00:06:34,186
Nesten slik som du elsker ham.
Jeg sender deg til New York.
96
00:06:34,186 --> 00:06:36,230
Ok. Hvorfor?
97
00:06:36,230 --> 00:06:39,275
For å hente den eneste
som kan få ham ned på jorda.
98
00:06:39,275 --> 00:06:41,193
Ok. Hvem?
99
00:06:57,835 --> 00:06:59,295
Bedre enn forrige uke.
100
00:06:59,295 --> 00:07:00,337
Var det?
101
00:07:00,337 --> 00:07:02,965
Forrige uke banket
Mrs. Fetterman i veggen,
102
00:07:02,965 --> 00:07:05,092
så hun hører også en forbedring.
103
00:07:06,802 --> 00:07:09,805
- Hva er galt?
- Jeg vil ikke spille fløyte.
104
00:07:09,805 --> 00:07:10,973
Far tvinger meg.
105
00:07:10,973 --> 00:07:14,768
Far-sønn-greier. Ikke spør engang.
106
00:07:14,768 --> 00:07:17,438
- Ok.
- Man prøver å gjøre dem tilfreds.
107
00:07:17,438 --> 00:07:21,358
De vil forme deg,
selv om det ikke er den du vil være.
108
00:07:21,358 --> 00:07:23,444
Du håper at det vil endre seg,
109
00:07:23,444 --> 00:07:28,741
men når du innser at det ikke skjer,
aksepterer du at dere må ta en pause.
110
00:07:28,741 --> 00:07:33,078
Det er smertefullt,
men det er også legende.
111
00:07:34,121 --> 00:07:36,248
Er vi ferdige?
112
00:07:36,248 --> 00:07:37,333
Nei, lille venn.
113
00:07:37,333 --> 00:07:39,168
Vi blir aldri ferdige.
114
00:07:39,168 --> 00:07:42,880
Ikke før vi lærer å håndtere
det kompliserte forholdet.
115
00:07:48,385 --> 00:07:49,470
Han er kjempegod.
116
00:07:49,470 --> 00:07:50,721
Det er meg!
117
00:07:50,721 --> 00:07:51,680
Det er deg!
118
00:07:58,729 --> 00:08:00,814
Når spiste du sist?
119
00:08:01,774 --> 00:08:05,152
Fløyteundervisning er ikke lukrativt.
Jeg er sjeldent ute.
120
00:08:05,152 --> 00:08:09,365
Sausen renner mot potetmosen,
så jeg må skynde meg.
121
00:08:09,365 --> 00:08:12,243
Det må være vanskelig
at maten ikke kan blandes.
122
00:08:12,243 --> 00:08:14,245
Da kan jeg ikke spise den.
123
00:08:17,373 --> 00:08:21,043
Du er i byen og firmaet betaler.
Hvorfor har far sendt deg?
124
00:08:21,043 --> 00:08:22,503
Han har ikke sendt meg.
125
00:08:23,003 --> 00:08:25,673
Kan ikke venner henge sammen
uten en baktanke?
126
00:08:25,673 --> 00:08:29,510
- Hvis de er ærlige.
- Anna sendte meg. Det er en baktanke.
127
00:08:30,177 --> 00:08:33,556
- Har du snakket med din far i det siste?
- Ja. Hvordan det?
128
00:08:33,556 --> 00:08:34,598
Hvordan var han?
129
00:08:34,598 --> 00:08:36,350
Han har det ikke så bra.
130
00:08:36,350 --> 00:08:39,812
Han snakket om et prosjekt
for å gjøre seg usynlig.
131
00:08:39,812 --> 00:08:43,148
Han vil forsvinne.
Han burde snakket med en terapeut.
132
00:08:43,148 --> 00:08:44,900
Styret skaffet en terapeut.
133
00:08:44,900 --> 00:08:47,653
Han observerte Ellis
i noen dager og forsvant.
134
00:08:47,653 --> 00:08:50,447
Han ble ikke usynlig. Han bare forsvant.
135
00:08:50,948 --> 00:08:52,157
Ikke usynlig, altså.
136
00:08:52,157 --> 00:08:57,121
- Jeg er glad i faren min, men...
- Bli med til LA og få ham inn på laben.
137
00:08:57,121 --> 00:09:00,416
- Det er ikke en god idé.
- Hva om jeg sier
138
00:09:01,041 --> 00:09:02,209
vær så snill?
139
00:09:04,336 --> 00:09:06,672
- Husker du forskerprisen jeg vant?
- Nei.
140
00:09:06,672 --> 00:09:10,467
Akkurat. Fordi Ellis Dragon kom.
De ba ham si noen ord.
141
00:09:10,467 --> 00:09:12,970
Han sa at arbeidet mitt var korrekt,
142
00:09:12,970 --> 00:09:17,057
men jeg måtte tenke større,
ta sjanser, handle raskt, ødelegge ting.
143
00:09:17,057 --> 00:09:18,350
Det var en maurfarm.
144
00:09:18,350 --> 00:09:21,770
Det var en rå tale.
Den fikk meg til å studere vitenskap.
145
00:09:21,770 --> 00:09:23,522
Du skjønner ikke poenget.
146
00:09:23,522 --> 00:09:26,817
Faren min vil endre meg
slik at jeg blir mer som ham,
147
00:09:26,817 --> 00:09:28,736
og alle heier på ham.
148
00:09:28,736 --> 00:09:31,363
Derfor sluttet jeg
med vitenskap og flyttet.
149
00:09:32,448 --> 00:09:34,950
Moren min pleide å være mellommann,
150
00:09:34,950 --> 00:09:37,745
men uten henne er det utmattende.
151
00:09:38,287 --> 00:09:40,247
Ellis tipper snart over.
152
00:09:40,748 --> 00:09:43,083
Jeg har lært at det går bare én vei,
153
00:09:43,083 --> 00:09:45,169
og du er hans eneste familie.
154
00:09:45,169 --> 00:09:49,089
Greit. Jeg blir med i 24 timer.
155
00:09:49,089 --> 00:09:51,342
Utmerket. Du kommer til å angre.
156
00:09:51,342 --> 00:09:53,010
Mener du ikke motsatt?
157
00:09:53,010 --> 00:09:56,889
Nei. Jeg senker forventningene dine
slik at du ikke blir skuffet.
158
00:09:56,889 --> 00:09:59,141
Herregud. Hvorfor gjør jeg dette?
159
00:09:59,808 --> 00:10:00,809
Perfekt.
160
00:10:06,815 --> 00:10:08,692
- Stig på.
- Hei, Anna.
161
00:10:08,692 --> 00:10:11,111
Jackson! Du er her.
162
00:10:12,363 --> 00:10:13,781
Godt å se deg.
163
00:10:14,490 --> 00:10:16,116
- Slå deg ned.
- Greit.
164
00:10:16,116 --> 00:10:18,952
Faren din har jobbet med et nytt prosjekt.
165
00:10:18,952 --> 00:10:23,999
Karbon trekkes ut av atmosfæren
og brukes til å produsere betong.
166
00:10:23,999 --> 00:10:27,002
Det vil stoppe klimagasser i over 1000 år
167
00:10:27,002 --> 00:10:29,838
og bokstavelig talt redde verden.
168
00:10:29,838 --> 00:10:32,091
- Du liker verden?
- Noen deler av den.
169
00:10:32,091 --> 00:10:34,593
- Den er verdt å redde?
- Noen deler av den.
170
00:10:34,593 --> 00:10:35,928
Samme her.
171
00:10:35,928 --> 00:10:39,932
Ellis har alltid vært eksentrisk.
Vi elsker det.
172
00:10:39,932 --> 00:10:46,313
Etter at moren din døde,
har han blitt enda rarere.
173
00:10:47,314 --> 00:10:49,274
Hva skjedde med terapeuten?
174
00:10:49,274 --> 00:10:52,528
Aner ikke. Han forsvant.
Hva skal jeg gjøre med det?
175
00:10:52,528 --> 00:10:53,821
Ok.
176
00:10:53,821 --> 00:10:56,740
Det er flere uker siden
din far har vært på laben
177
00:10:56,740 --> 00:10:58,867
for å jobbe med prosjektet.
178
00:10:58,867 --> 00:11:02,287
Jeg vet det ikke er perfekt,
men vi elsker isbjørner.
179
00:11:02,287 --> 00:11:03,497
Vil ikke se dem dø.
180
00:11:03,497 --> 00:11:07,292
Vi trenger ham på laben.
Jeg tror han også trenger det.
181
00:11:07,292 --> 00:11:09,378
Jeg skal snakke med ham.
182
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
- Fint. Du er vår eneste sjanse.
- Hva?
183
00:11:11,588 --> 00:11:13,632
- Gå av sted.
- Vet du hvor han er?
184
00:11:13,632 --> 00:11:16,385
Jeg angrer allerede,
så jeg bør handle raskt.
185
00:11:16,385 --> 00:11:19,096
Han jobber ikke på tirsdager lenger.
186
00:11:19,096 --> 00:11:22,599
- Hvorfor ikke?
- Du stiller alle de riktige spørsmålene.
187
00:11:29,523 --> 00:11:31,650
JUAN I BØTTER OG SPANN ANLEGGSGARTNER
188
00:11:37,072 --> 00:11:39,867
Jackson! Malcolm sa
at du kanskje skulle komme.
189
00:11:40,659 --> 00:11:42,411
Juan, dette er sønnen min.
190
00:11:43,078 --> 00:11:44,037
Musikeren.
191
00:11:44,037 --> 00:11:45,038
Fløytist.
192
00:11:45,038 --> 00:11:48,375
Eller fløytenist?
Du har sagt det, men jeg husker bare
193
00:11:48,375 --> 00:11:50,377
at det livet er en evig kamp.
194
00:11:51,086 --> 00:11:53,505
Det er få suksessrike fløytespillere.
195
00:11:53,505 --> 00:11:57,676
- Det er bra. Det er få som tilbyr det.
- Det er ingen etterspørsel.
196
00:12:00,304 --> 00:12:03,432
Hvorfor er du gartner?
La oss snakke om dine valg.
197
00:12:03,432 --> 00:12:06,935
- Jeg var filosofilærer, så kom noen menn...
- Ikke deg, Juan.
198
00:12:06,935 --> 00:12:11,064
For å være kreativ i den andre jobben,
må jeg utvide erfaringen min.
199
00:12:11,064 --> 00:12:12,900
Du mikrodoserer for det.
200
00:12:12,900 --> 00:12:16,945
- Han tok for mye og danset med et tre.
- Det var veldig vakkert.
201
00:12:16,945 --> 00:12:18,363
Men jeg tar en pause.
202
00:12:18,363 --> 00:12:21,366
I mellomtida gjør dette
at jeg føler meg levende.
203
00:12:21,366 --> 00:12:24,953
Å føle at jeg har en umiddelbar virkning.
Har du lagt torv?
204
00:12:24,953 --> 00:12:29,124
Nei. Jeg bor i New York.
Jeg brøt opp et slagsmål mellom to rotter.
205
00:12:29,124 --> 00:12:30,918
Om morgenen er det bare jord.
206
00:12:30,918 --> 00:12:34,671
På ettermiddagen er
det en levende grønn plen.
207
00:12:34,671 --> 00:12:36,131
Det er som å føde.
208
00:12:38,008 --> 00:12:38,842
En plen.
209
00:12:38,842 --> 00:12:43,472
Flott. La oss dra til laben
slik at du kan vise meg prosjektet ditt.
210
00:12:43,472 --> 00:12:48,393
Ta spaden og se hva du har gått glipp av.
Prøv noe nytt. Utvid verdenen din.
211
00:12:48,393 --> 00:12:51,104
For å bli som deg?
Ta dop og ligge med trær?
212
00:12:51,104 --> 00:12:54,149
Det var ikke sex. Det var en bassanova.
213
00:12:55,359 --> 00:12:56,193
Ikke sant?
214
00:12:59,154 --> 00:13:03,242
Hva er galt med å være mer som meg?
Har du vært på forsiden av Time?
215
00:13:04,243 --> 00:13:07,246
Jeg vil ikke være deg.
Du er mer enn nok for verden.
216
00:13:09,832 --> 00:13:13,418
- Det er vondt å se ham gå.
- Han vil ikke ha meg i livet.
217
00:13:13,418 --> 00:13:16,421
- Du prøver å forandre ham.
- Jeg vil bare hjelpe.
218
00:13:16,421 --> 00:13:20,759
Barn. De vil ha vår hjelp.
De vil også bli elsket slik som de er.
219
00:13:20,759 --> 00:13:23,971
Hvordan kan vi akseptere dem som de er
220
00:13:23,971 --> 00:13:27,057
og hjelpe dem å leve liv
de ikke kan forestille seg?
221
00:13:32,604 --> 00:13:33,438
Si det.
222
00:13:33,438 --> 00:13:36,149
Gå. Finn ut av det sammen.
223
00:13:36,984 --> 00:13:39,528
Hvorfor kan ikke
filosofer gi et klart svar?
224
00:13:39,528 --> 00:13:41,321
Hvorfor vil du ha det?
225
00:13:44,533 --> 00:13:47,202
Jackson, ikke dra.
226
00:13:47,202 --> 00:13:48,328
Hvorfor ikke?
227
00:13:49,371 --> 00:13:52,916
- Jeg vil vise deg hva vi jobber med.
- På laben, ikke sant?
228
00:13:53,750 --> 00:13:57,045
Ja. Legg bilen din i min bil,
så kjører vi sammen.
229
00:14:00,465 --> 00:14:03,260
- Fantastisk. Er det en plante?
- En biomasse.
230
00:14:03,260 --> 00:14:05,429
Tettheten er 10 000 ganger høyere.
231
00:14:05,429 --> 00:14:07,139
- Faktisk...
- Omtrent 10 000.
232
00:14:07,139 --> 00:14:09,224
Den er 9942 ganger høyere.
233
00:14:09,224 --> 00:14:12,269
Den suger karbondioksid
fra luften som en plante.
234
00:14:12,269 --> 00:14:15,272
Hundre tusen av disse
tilsvarer en billion trær.
235
00:14:15,272 --> 00:14:17,190
- 900 milliarder.
- En billion.
236
00:14:17,190 --> 00:14:19,651
- Det fjerner 40 milliarder tonn...
- 39 247.
237
00:14:19,651 --> 00:14:24,406
Fjerner omtrent 40 milliarder tonn
med klimagasser fra atmosfæren hvert år.
238
00:14:25,032 --> 00:14:28,994
Jorda vinner. Ta den alle
som tvilte på oss og vitenskapen.
239
00:14:28,994 --> 00:14:30,037
Ok.
240
00:14:30,037 --> 00:14:32,873
Fortell oss hva mer jorda vinner?
241
00:14:32,873 --> 00:14:37,669
Nei, det er Lunas tid til å skinne.
Luna, forklar det enkelt, uten tall.
242
00:14:38,795 --> 00:14:43,342
Når biomassen når maksimal tetthet,
tilfører vi et enzym som omdanner karbonet
243
00:14:43,342 --> 00:14:46,345
til et materiale
som kan brukes til å lage betong.
244
00:14:46,345 --> 00:14:48,555
Dra til helvete, drittsekker.
245
00:14:49,681 --> 00:14:53,143
Beklager. Jeg er ikke sosialt dyktig.
246
00:14:54,061 --> 00:14:56,688
Vi har jobbet med dehydrogenaser,
247
00:14:56,688 --> 00:15:00,442
men vi får ikke nok
elektronoverføring mellom peroksidasene.
248
00:15:00,442 --> 00:15:03,737
Har dere isolert
den 02-uavhengige oksygeneduktasen?
249
00:15:04,488 --> 00:15:06,823
- Er han smartere enn oss?
- Folk sier så.
250
00:15:06,823 --> 00:15:09,409
Tullprat. Dere er geniale. Han her også.
251
00:15:09,409 --> 00:15:12,454
Han bruker sin IQ
til å blåse i et rør med hull i.
252
00:15:12,454 --> 00:15:14,164
Takk. Kjekt å være her.
253
00:15:15,707 --> 00:15:18,335
Ruby studerte vevsregenerering ved MIT.
254
00:15:18,835 --> 00:15:22,089
Jackson tok det
da han gikk ingeniørlinja på Cornell.
255
00:15:22,089 --> 00:15:24,007
Før han tok andre valg.
256
00:15:24,007 --> 00:15:26,301
Jeg jobbet med en kunstig nese.
257
00:15:26,301 --> 00:15:28,845
Kult. Jeg jobbet med en tå. Fotens nese.
258
00:15:28,845 --> 00:15:32,057
En av lærerne mine laget en penis.
Skrittets nese.
259
00:15:35,394 --> 00:15:38,021
- Luna.
- Jeg ser det også.
260
00:15:38,021 --> 00:15:39,481
Jeg må vise deg noe.
261
00:15:41,733 --> 00:15:42,651
Hva?
262
00:15:43,235 --> 00:15:46,363
Jeg er bare her én kveld, så...
263
00:15:46,363 --> 00:15:50,075
Ikke bli forelsket?
Takk for advarselen. Det er typisk meg.
264
00:15:50,075 --> 00:15:53,996
Nei, det var ikke det jeg mente.
Det jeg mente var...
265
00:15:56,957 --> 00:15:58,375
Jeg går for å finne far.
266
00:15:59,292 --> 00:16:01,461
Prøv å få ham tilbake hit.
267
00:16:01,461 --> 00:16:02,379
Det skal jeg.
268
00:16:03,046 --> 00:16:06,675
Å nei, må jeg se deg gå?
Hvordan kan jeg motstå det?
269
00:16:14,516 --> 00:16:16,018
Vet du hvor faren min er?
270
00:16:20,105 --> 00:16:21,189
Herregud!
271
00:16:21,189 --> 00:16:25,277
Vi jobber med en usynlighetskappe.
Den er ikke helt ferdig.
272
00:16:25,277 --> 00:16:28,030
Vi har det klassiske øyedilemmaet.
273
00:16:28,030 --> 00:16:30,240
Man trenger hull slik at man kan se.
274
00:16:30,240 --> 00:16:34,202
- Da blir det to svevende øyne.
- Det motsatte av å være usynlig.
275
00:16:34,202 --> 00:16:36,997
Det er mer som: "Shit! Hva er det?"
276
00:16:38,707 --> 00:16:40,125
- Nanofilament.
- Hva?
277
00:16:40,125 --> 00:16:44,254
Materialet som bøyer lyset
må være så tynt at man kan se gjennom det.
278
00:16:44,254 --> 00:16:46,423
- Prøvd det?
- Vi har snakket om det.
279
00:16:46,423 --> 00:16:47,883
Kjør på! Fiks det.
280
00:16:47,883 --> 00:16:51,970
Lyset skal si: "Hvor er han?
Vet ikke. Jeg har aldri stolt på ham."
281
00:16:51,970 --> 00:16:54,056
Ok. La oss irritere lyset.
282
00:16:54,056 --> 00:16:56,892
Det kan ta flere år
og vi har karaoke i kveld.
283
00:16:57,392 --> 00:16:59,352
- Jeg håper du...
- Jeg synger ikke.
284
00:17:02,773 --> 00:17:05,317
- Denne er så kul.
- Du hadde likt deg her.
285
00:17:07,027 --> 00:17:09,404
Nei. Jeg skal ikke jobbe for deg.
286
00:17:09,404 --> 00:17:11,073
Jeg spiller fløyte.
287
00:17:11,782 --> 00:17:13,200
Det hørtes ikke kult ut.
288
00:17:13,200 --> 00:17:14,951
Det er fløytens skyld.
289
00:17:14,951 --> 00:17:19,331
Bli med på karaoke. Ruby skal.
Hun er ung, smart og har ikke sett fløyta.
290
00:17:19,331 --> 00:17:23,001
Jeg skal ikke ligge med Ruby.
Ikke prøv å forandre meg.
291
00:17:23,001 --> 00:17:27,714
Jeg vil ikke at skal være noen andre.
Bare en annen versjon av deg.
292
00:17:27,714 --> 00:17:28,799
En versjon?
293
00:17:28,799 --> 00:17:31,676
- En annen utgave av deg selv.
- Så ikke meg.
294
00:17:31,676 --> 00:17:34,554
Deg, men med noen endringer.
Vil du høre dem?
295
00:17:34,554 --> 00:17:36,598
Jeg er ikke den som må fikses.
296
00:17:36,598 --> 00:17:41,061
- Hvorfor skal det handle om meg?
- Du elsker det. Det handler alltid om deg.
297
00:17:41,061 --> 00:17:42,437
Dette handler om deg.
298
00:17:42,437 --> 00:17:44,272
- Vi kan snakke om meg.
- Bra.
299
00:17:44,272 --> 00:17:46,775
Men ikke nå. Jeg må velge en karaokesang.
300
00:17:48,276 --> 00:17:50,237
Bli med. Kritiser meg der.
301
00:18:16,138 --> 00:18:17,430
Jeg var helt rå.
302
00:18:18,765 --> 00:18:21,643
Spenstig gjort å synge samme sang som meg.
303
00:18:21,643 --> 00:18:24,062
Kanskje for å vise hvordan det gjøres.
304
00:18:24,563 --> 00:18:25,981
Jeg kjenner deg ikke.
305
00:18:27,149 --> 00:18:29,901
Kjenner du deg selv?
306
00:18:31,194 --> 00:18:34,531
Anna! Den beste sangeren
og økonomen innen bioteknologi.
307
00:18:34,531 --> 00:18:37,325
Ja, bedre enn Jeannette
på United Therapeutics.
308
00:18:37,325 --> 00:18:41,121
Hun har en fin stemme,
men er svak i økonomiske prognoser.
309
00:18:42,372 --> 00:18:44,291
Dere vet det stemmer.
310
00:18:48,920 --> 00:18:52,257
Hei. Jeg tar meg bare en pause.
311
00:18:52,257 --> 00:18:57,220
Ikke tro at jeg ikke liker høylytte folk
eller overfylte steder. Det er min stil.
312
00:18:57,220 --> 00:19:01,892
Jeg kom for å snakke med min far,
men har bare hørt ham ødelegge en sang.
313
00:19:17,407 --> 00:19:20,327
Det er det som skjer
når ingen sier nei til deg.
314
00:19:23,788 --> 00:19:25,624
Hvorfor ble du med i kveld?
315
00:19:26,875 --> 00:19:29,711
Jeg har fått beskjed om
å gå ut av komfortsonen.
316
00:19:29,711 --> 00:19:32,464
Jeg har også fått høre
at jeg må endre meg.
317
00:19:37,093 --> 00:19:39,471
Far tvang meg med på en forestilling.
318
00:19:40,180 --> 00:19:41,389
Og så hånet han meg.
319
00:19:41,890 --> 00:19:44,059
"Ingen kan høre deg. Snakk høyere."
320
00:19:44,059 --> 00:19:46,645
Jeg ville gråte, men var redd for mer hån.
321
00:19:47,687 --> 00:19:48,521
Så jeg tisset.
322
00:19:50,065 --> 00:19:52,776
- Høylytt.
- Det er det tristeste jeg har hørt.
323
00:19:54,194 --> 00:19:56,780
Takk. Jeg er flink med folk.
324
00:19:59,241 --> 00:20:01,993
- Faren min mener jeg tar feil.
- Om hva da?
325
00:20:01,993 --> 00:20:04,204
Bare generelt. Om alt.
326
00:20:05,330 --> 00:20:06,373
Hva mener du?
327
00:20:06,957 --> 00:20:09,834
Jeg vet ikke.
Jeg prøver å jobbe som fløytist.
328
00:20:09,834 --> 00:20:12,295
Kan være feil. Hvem ansetter fløytister?
329
00:20:12,295 --> 00:20:14,798
Folk som vil kvitte seg med rotter.
330
00:20:14,798 --> 00:20:16,341
Det skjedde én gang.
331
00:20:16,341 --> 00:20:18,510
Pied Piper fikk ikke engang betalt.
332
00:20:19,094 --> 00:20:22,097
Faren sa nok:
"Fikk du ikke annet enn barn?"
333
00:20:22,097 --> 00:20:23,014
Han sa nok:
334
00:20:23,014 --> 00:20:27,352
"La meg være, far.
Alle får betalt i barn i starten."
335
00:20:28,603 --> 00:20:29,813
Kom! Det er din tur.
336
00:20:29,813 --> 00:20:31,982
Jeg synger ikke. Vi skulle snakke.
337
00:20:31,982 --> 00:20:33,733
Syng først. Det blir gøy.
338
00:20:33,733 --> 00:20:37,445
Ikke fortell meg hva som er gøy.
Du liker karaoke, ikke jeg.
339
00:20:37,445 --> 00:20:39,155
Utvid horisonten. Lev litt.
340
00:20:39,781 --> 00:20:43,118
- Kanskje gå på gymmet.
- Kanskje du bør gå på jobb.
341
00:20:43,118 --> 00:20:45,495
Kanskje du ikke skal føde plener.
342
00:20:45,495 --> 00:20:49,624
Jeg vil utvide verden min.
Hvorfor er det et problem? Du kan gå.
343
00:20:49,624 --> 00:20:50,542
Takk.
344
00:20:53,878 --> 00:20:59,467
Hvis du ikke fokuserer på jobben din,
vil styret kvitte seg med deg.
345
00:21:00,051 --> 00:21:04,472
Det er latterlig.
Det som er ment å bli gjort, blir gjort.
346
00:21:04,472 --> 00:21:07,350
Juan lærte meg det
da vi lå bakpå med zenhagen.
347
00:21:08,351 --> 00:21:09,352
Ok. Jeg prøvde.
348
00:21:09,894 --> 00:21:12,772
Glad i deg.
Jeg drar til flyplassen. Ses i jula.
349
00:21:15,150 --> 00:21:16,276
Jeg savner mora di.
350
00:21:20,822 --> 00:21:22,324
Jeg holder det ikke ut.
351
00:21:22,907 --> 00:21:29,039
Noe har endret seg. Hjernen min.
Jeg løser ikke problemer som før.
352
00:21:29,039 --> 00:21:32,667
Jeg må føle meg gira.
Jeg må føle meg inspirert. Jeg må bare
353
00:21:33,752 --> 00:21:34,711
føle.
354
00:21:36,338 --> 00:21:39,007
- Hvordan kan jeg hjelpe?
- Støtt gartnerjobben.
355
00:21:39,799 --> 00:21:42,844
Jeg støtter deg,
men jeg føyer meg ikke etter deg.
356
00:21:42,844 --> 00:21:44,054
Aldri for sent.
357
00:21:46,681 --> 00:21:48,308
Kom igjen, drar du?
358
00:21:48,308 --> 00:21:51,561
Vi utvekslet ideer.
Du trenger ikke ta den første.
359
00:21:57,108 --> 00:22:00,320
Er alt i orden? Hvor er Jackson?
360
00:22:01,279 --> 00:22:02,822
- Han dro.
- Hva?
361
00:22:02,822 --> 00:22:07,369
Jeg klarer det ikke uten moren hans.
Katie hjalp oss med å kommunisere.
362
00:22:08,203 --> 00:22:11,623
- Nå gjør vi hverandre sprø.
- Kanskje han bare må roe seg.
363
00:22:11,623 --> 00:22:14,042
Nei, jeg kjenner ham. Han er ferdig.
364
00:22:16,419 --> 00:22:17,962
Du kjenner ham, sier du?
365
00:22:29,015 --> 00:22:30,350
Jeg kjenner ham ikke.
366
00:22:54,999 --> 00:22:57,127
Min sønn, fløytisten.
367
00:22:57,961 --> 00:23:00,171
Eller fløytenist. Jeg må avklare det.
368
00:23:04,259 --> 00:23:07,846
Selv om jeg vil at du skal bli hos meg,
så har du et talent.
369
00:23:08,555 --> 00:23:12,725
Et veldig nisje,
muligens ubrukelig talent.
370
00:23:12,725 --> 00:23:13,852
Men likevel...
371
00:23:17,188 --> 00:23:18,523
Jeg savner henne også.
372
00:23:20,650 --> 00:23:21,484
Jeg vet det.
373
00:23:23,069 --> 00:23:24,404
Og jeg savner dette.
374
00:23:28,658 --> 00:23:29,534
Jackson.
375
00:23:30,368 --> 00:23:34,414
Nå som du og faren
din kommer bedre overens,
376
00:23:34,414 --> 00:23:35,999
blir du kanskje lenger?
377
00:23:35,999 --> 00:23:40,503
Jeg skal undervise i morgen.
Hun er elendig, så hun trenger hjelp.
378
00:23:40,503 --> 00:23:45,091
Jeg ville ikke si dette. Det er intenst.
Jeg vil ikke gjøre deg medskyldig.
379
00:23:45,592 --> 00:23:47,886
Skyldig i å ha en hatt eller brosje?
380
00:23:47,886 --> 00:23:50,263
Medskyldig i en forbrytelse.
381
00:23:50,263 --> 00:23:53,057
Er en stygg hatt
eller brosje en forbrytelse?
382
00:23:53,057 --> 00:23:57,687
Jeg vet hva som skjedde med terapeuten.
383
00:23:57,687 --> 00:23:59,397
Herregud. Hva skjedde?
384
00:23:59,397 --> 00:24:02,025
- Hva skjer?
- Terapeuten som styret sendte?
385
00:24:02,025 --> 00:24:04,152
- Leslie.
- Hva skjedde med ham?
386
00:24:04,152 --> 00:24:06,237
- Han er i kjelleren min.
- Hva?
387
00:24:06,237 --> 00:24:09,073
Du har låst ham inne.
Det er verdt å nevne.
388
00:24:09,073 --> 00:24:10,575
Pokker ta!
389
00:24:10,575 --> 00:24:13,870
Han truet med å gi styret
en lite flatterende rapport
390
00:24:13,870 --> 00:24:16,039
med mindre jeg ga ham mye penger.
391
00:24:16,539 --> 00:24:19,959
- Jeg betalte. Han krevde mer.
- Hvor lenge har har vært der?
392
00:24:19,959 --> 00:24:21,669
- Noen dager.
- Du visste det?
393
00:24:21,669 --> 00:24:25,256
Siden i går
da faren din var naken på kontoret.
394
00:24:25,256 --> 00:24:27,884
- Hjelp oss.
- Er dette et problem? Ja.
395
00:24:27,884 --> 00:24:31,054
I likhet med usynlighet,
tror jeg at det kan løses.
396
00:24:33,097 --> 00:24:36,768
Jeg må mate ham.
Han blir sur når middagen er sen.
397
00:25:59,559 --> 00:26:02,478
Tekst: Veronika Mathisen