1 00:00:22,648 --> 00:00:24,609 {\an8}PODERÁ ESTE HOMEM SALVAR O MUNDO? 2 00:00:24,609 --> 00:00:28,362 {\an8}ELLIS DRAGON QUER MANDAR F*#$R O PLÁSTICO 3 00:00:33,117 --> 00:00:34,410 Aguenta firme, amigo. 4 00:00:49,342 --> 00:00:50,885 Tão lindo! 5 00:01:30,633 --> 00:01:32,802 Não, não é isso que vamos fazer. 6 00:01:35,388 --> 00:01:36,764 É isto que vamos fazer. 7 00:01:37,473 --> 00:01:39,100 Pois é. Tu consegues. 8 00:01:39,600 --> 00:01:42,520 INSTÁVEL 9 00:01:44,021 --> 00:01:44,981 Bom dia, Becky. 10 00:01:46,065 --> 00:01:49,235 - John! Como está o Arlo? - Finalmente, dorme a noite toda. 11 00:01:49,235 --> 00:01:51,445 Eu bem te disse que ele aprenderia. 12 00:01:51,946 --> 00:01:55,366 Melissa! Adorei o cálculo dos rácios ativador-timina. 13 00:01:55,366 --> 00:01:58,077 - Obrigada, patrão. Gostei. - E eu gosto de ti. 14 00:02:00,872 --> 00:02:02,790 O quê? Pete, quem é esta? 15 00:02:02,790 --> 00:02:05,084 A minha filha Sophia. Houve um problema no ATL. 16 00:02:05,084 --> 00:02:07,420 Oxalá não faça mal. Ela não atrapalha. 17 00:02:07,420 --> 00:02:08,337 Claro. 18 00:02:08,337 --> 00:02:10,464 Sophia, atrapalha sempre. 19 00:02:10,464 --> 00:02:13,843 Faz perguntas, desafia pressupostos, disrompe merdas. 20 00:02:14,719 --> 00:02:16,053 Talvez cries algumas. 21 00:02:16,888 --> 00:02:17,722 Vou tentar. 22 00:02:17,722 --> 00:02:20,933 - Querida, sabes o que fazemos aqui? - Biotecnologia. 23 00:02:20,933 --> 00:02:23,519 Sim, e sabes o que esse palavrão significa? 24 00:02:23,519 --> 00:02:27,648 Biotecnologia é toda a investigação e todo o desenvolvimento 25 00:02:27,648 --> 00:02:31,986 que envolva modificar um organismo vivo para cumprir um propósito humano. 26 00:02:32,695 --> 00:02:34,113 Certo. Tem umas luzes. 27 00:02:34,113 --> 00:02:38,826 Inclui tudo, de engenharia genética a biocombustível e criação de enzimas, 28 00:02:38,826 --> 00:02:41,287 como vocês fizeram, que transformam cana-de-açúcar 29 00:02:41,287 --> 00:02:44,457 num material tipo plástico totalmente biodegradável. 30 00:02:45,374 --> 00:02:47,877 - Tecnicamente, não é plástico. - Eu disse "tipo". 31 00:02:48,628 --> 00:02:49,962 É um polietileno. 32 00:02:49,962 --> 00:02:52,215 Na verdade, é um biopolietileno. 33 00:02:52,215 --> 00:02:54,133 - Eu sei. - Não parece. 34 00:02:54,133 --> 00:02:55,676 Como não, se o inventei? 35 00:02:55,676 --> 00:02:57,053 Perguntava-me o mesmo. 36 00:02:57,053 --> 00:02:59,347 Há Cocoa Puffs na cozinha, amor. 37 00:02:59,347 --> 00:03:01,599 Certo, vou buscar uns Cocoa Puffs. 38 00:03:01,599 --> 00:03:02,683 À minha cozinha. 39 00:03:02,683 --> 00:03:03,768 Da minha empresa. 40 00:03:04,268 --> 00:03:05,102 Que eu criei. 41 00:03:06,354 --> 00:03:08,147 Sim, eu entendo, Ted. 42 00:03:08,147 --> 00:03:11,901 O Ellis está ótimo. Acho que passou a noite no laboratório. 43 00:03:11,901 --> 00:03:15,613 Posso assegurar-te que ele está totalmente concentrado. 44 00:03:16,489 --> 00:03:18,282 Não gosto de nenhuma colher. 45 00:03:18,866 --> 00:03:19,700 Espera... 46 00:03:19,700 --> 00:03:21,035 Não, não quero saber. 47 00:03:21,035 --> 00:03:22,745 A direção está nervosa. 48 00:03:22,745 --> 00:03:26,582 Mas gosto da nova sauna de infravermelhos no gabinete. Obrigado. 49 00:03:26,582 --> 00:03:29,543 Que diretora financeira seria eu, se não a aprovasse 50 00:03:29,543 --> 00:03:32,672 para te aqueceres como um burrito no micro-ondas? 51 00:03:32,672 --> 00:03:34,715 Penso melhor com a medula quente. 52 00:03:34,715 --> 00:03:35,800 Estás bem? 53 00:03:35,800 --> 00:03:37,677 Pareces estar a ficar mais... 54 00:03:37,677 --> 00:03:40,054 Talvez... Sei lá. Porquê rodeios? 55 00:03:40,054 --> 00:03:41,180 Mais louco. 56 00:03:41,180 --> 00:03:45,393 Mais louco ou a deixar que a beleza me comova de modo mais profundo? 57 00:03:45,393 --> 00:03:46,936 É literalmente o mesmo. 58 00:03:46,936 --> 00:03:49,522 Temos 15 minutos até à reunião da direção. 59 00:03:49,522 --> 00:03:53,901 Vão querer ouvir que vais cumprir a última meta do projeto do carbono. 60 00:03:53,901 --> 00:03:58,072 Fiz tudo para te dar mais tempo, mas, como estás só a falhar prazos, 61 00:03:58,072 --> 00:04:00,908 arriscas-te a perder o controlo da tua empresa. 62 00:04:02,827 --> 00:04:04,078 Não respiro contigo. 63 00:04:04,662 --> 00:04:05,538 Ia acalmar-te. 64 00:04:05,538 --> 00:04:08,040 Creio estar no nível certo de agitação. 65 00:04:09,083 --> 00:04:10,501 Para de respirar! 66 00:04:11,836 --> 00:04:15,673 A direção também notou que o terapeuta que te arranjou desapareceu 67 00:04:15,673 --> 00:04:17,341 e interroga-se sobre isso. 68 00:04:18,592 --> 00:04:19,552 Anna... 69 00:04:20,052 --> 00:04:22,013 Estamos a fazer algo nunca feito. 70 00:04:22,013 --> 00:04:23,806 Algo que mudará o mundo. 71 00:04:23,806 --> 00:04:25,975 Isso requer imensa criatividade. 72 00:04:25,975 --> 00:04:27,351 E, se Einstein está certo 73 00:04:27,351 --> 00:04:30,021 e "a criatividade é a inteligência a divertir-se", 74 00:04:30,021 --> 00:04:32,898 o inimigo da criatividade é o bom comportamento. 75 00:04:34,025 --> 00:04:38,654 Já vi porque acreditam as pessoas em ti. Vemo-nos na sala de reunião às 9h45. 76 00:04:38,654 --> 00:04:39,655 Não te atrases. 77 00:04:40,239 --> 00:04:42,158 E não comas com duas colheres. 78 00:04:56,380 --> 00:04:57,465 E estás atrasado. 79 00:04:57,465 --> 00:04:58,382 Não entres. 80 00:04:58,382 --> 00:04:59,467 Céus! 81 00:05:00,301 --> 00:05:01,510 O que estás a fazer? 82 00:05:01,510 --> 00:05:04,722 Quero ter a reunião na sauna. Estimula a sinceridade. 83 00:05:04,722 --> 00:05:06,807 Então, procurava uma toalha e... 84 00:05:07,391 --> 00:05:09,060 Gosto muito de andar nu. 85 00:05:09,060 --> 00:05:10,895 Talvez tenhas voltado cedo. 86 00:05:10,895 --> 00:05:13,439 Não, é bom para mim manter-me envolvido. 87 00:05:14,023 --> 00:05:18,319 O acidente da Katie foi há poucos meses. Foram casados 30 anos. Talvez... 88 00:05:18,319 --> 00:05:22,573 Não, ela quereria que eu prosseguisse. E eu queria o mesmo para ela. 89 00:05:23,824 --> 00:05:25,576 Sinto muito pela morte dela. 90 00:05:25,576 --> 00:05:26,660 Obrigado. 91 00:05:27,495 --> 00:05:28,412 Dás-me licença? 92 00:05:28,412 --> 00:05:32,583 Gostava de ficar nu e sentir o ar frio nos genitais desamparados. 93 00:05:33,584 --> 00:05:35,795 Vou remarcar a reunião da direção. 94 00:05:35,795 --> 00:05:38,381 Digo que estás bem, mas que um morcego te mordeu. 95 00:05:38,381 --> 00:05:41,675 Ou que inalaste guano de morcego ou algo ligado a eles. 96 00:05:41,675 --> 00:05:43,219 Agora, todos os odeiam. 97 00:05:44,220 --> 00:05:45,096 Anna... 98 00:05:45,679 --> 00:05:49,475 Fazes tanto por mim que hesito em dizer-to, pois não gostarás. 99 00:05:50,351 --> 00:05:52,686 Tem a ver com o terapeuta que me arranjaram. 100 00:05:53,646 --> 00:05:54,647 Céus. 101 00:06:00,486 --> 00:06:01,487 Malcolm... 102 00:06:01,487 --> 00:06:03,322 És obcecado pelo Ellis. 103 00:06:03,322 --> 00:06:05,199 - Farias tudo por ele? - Sim. 104 00:06:05,199 --> 00:06:08,661 Temos um prazo e preciso dele no laboratório, mas está numa espiral. 105 00:06:08,661 --> 00:06:11,330 - Ascendente? - Sim, Malcolm. 106 00:06:11,330 --> 00:06:13,791 A mulher, que amava acima de tudo, morreu. 107 00:06:13,791 --> 00:06:17,336 Como um avião que perdeu asas, está em espiral ascendente. 108 00:06:17,336 --> 00:06:19,380 Eu sei. De facto, é descendente. 109 00:06:19,380 --> 00:06:22,383 É mais do que a perda da Katie. Ela mantinha-lhe os pés na terra. 110 00:06:22,383 --> 00:06:26,011 Está a um passo de viver no parque a debater fusão com esquilos. 111 00:06:26,011 --> 00:06:29,890 Amava a Katie com uma intensidade só vista na música e na poesia. 112 00:06:29,890 --> 00:06:31,642 Quase como tu o amas. 113 00:06:32,810 --> 00:06:36,230 - Vou mandar-te a Nova Iorque. - Está bem. Porquê? 114 00:06:36,230 --> 00:06:39,275 Para trazeres a única pessoa que pode fazer o que ela fazia. 115 00:06:39,275 --> 00:06:41,193 Está bem. Quem? 116 00:06:57,835 --> 00:07:00,337 - Foi melhor do que há uma semana. - Foi? 117 00:07:00,337 --> 00:07:03,048 Claro. Aí, a Sra. Fetterman bateu na parede. 118 00:07:03,048 --> 00:07:05,092 Logo, também ela notou melhorias. 119 00:07:06,844 --> 00:07:07,928 Qual é o problema? 120 00:07:07,928 --> 00:07:10,973 Nem sequer quero tocar flauta. O meu pai obriga-me. 121 00:07:12,224 --> 00:07:14,768 Cenas de pais e filhos? Não me faças falar. 122 00:07:14,768 --> 00:07:17,438 - Está bem. - Tentamos agradar-lhes, certo? 123 00:07:17,438 --> 00:07:21,358 Mas querem fazer-nos de uma dada maneira, mesmo que não queiramos. 124 00:07:21,358 --> 00:07:24,862 E esperamos que essa dinâmica mude, mas, ao vermos que não, 125 00:07:24,862 --> 00:07:28,741 percebemos que, por muito que os amemos, precisamos duma pausa. 126 00:07:28,741 --> 00:07:33,078 E a pausa é dolorosa, mas digo-te uma coisa, Ryan: é reparadora. 127 00:07:34,121 --> 00:07:36,248 Então, a lição acabou? 128 00:07:36,248 --> 00:07:37,333 Não, amiguinho. 129 00:07:37,917 --> 00:07:39,168 A lição nunca acaba. 130 00:07:39,168 --> 00:07:43,297 Só quando aprendemos a gerir essa relação tão complicada. 131 00:07:48,385 --> 00:07:49,470 Ele está a ir bem. 132 00:07:49,470 --> 00:07:50,721 Sou eu. 133 00:07:50,721 --> 00:07:51,805 És tu. 134 00:07:59,230 --> 00:08:01,273 Meu, há quanto tempo não comias? 135 00:08:01,774 --> 00:08:05,069 Ensinar flauta não dá dinheiro. Por isso, não saio muito. 136 00:08:05,069 --> 00:08:09,365 Além disso, o molho está a aproximar-se do puré e tenho de me despachar. 137 00:08:09,365 --> 00:08:12,243 Deve ser difícil não deixar a comida tocar-se. 138 00:08:12,243 --> 00:08:14,245 Pode tocar-se. Mas aí não a como. 139 00:08:17,373 --> 00:08:21,043 Vieste cá e a empresa paga isto. Porque te mandou o meu pai? 140 00:08:21,043 --> 00:08:22,545 O teu pai não me mandou. 141 00:08:23,045 --> 00:08:25,673 Dois amigos não podem sair sem ser esquema? 142 00:08:25,673 --> 00:08:29,510 - Se forem ambos sinceros. - A Anna enviou-me e é um esquema. 143 00:08:30,135 --> 00:08:32,263 Falaste com o teu pai desde o funeral? 144 00:08:32,263 --> 00:08:33,556 Umas vezes. Porquê? 145 00:08:34,139 --> 00:08:36,392 - Como te pareceu ele? - Não muito bem. 146 00:08:36,392 --> 00:08:39,812 Falou imenso de um projeto para se tornar invisível. 147 00:08:39,812 --> 00:08:43,148 Ele quer desaparecer. Um psiquiatra teria algo a dizer. 148 00:08:43,148 --> 00:08:44,942 A direção arranjou-lhe um. 149 00:08:44,942 --> 00:08:47,653 Seguiu o Ellis uns dias e depois desapareceu. 150 00:08:48,237 --> 00:08:52,157 Não ficou invisível. Desapareceu. Repito: não ficou invisível. 151 00:08:52,157 --> 00:08:54,368 Olha, eu adoro o meu pai, só que... 152 00:08:54,368 --> 00:08:57,121 Vem para LA e ajuda-o a voltar ao laboratório. 153 00:08:57,121 --> 00:08:58,455 Não acho boa ideia. 154 00:08:58,455 --> 00:09:02,209 E se eu te pedisse por favor? 155 00:09:04,420 --> 00:09:06,672 - Lembras-te do meu prémio no 8.o ano? - Não. 156 00:09:06,672 --> 00:09:10,467 Exato. Porque o Ellis Dragon foi lá, pediram-lhe para falar 157 00:09:10,467 --> 00:09:12,970 e ele disse que a minha ciência estava certa, 158 00:09:12,970 --> 00:09:17,016 mas que eu devia pensar mais além, arriscar, acelerar, disromper... 159 00:09:17,016 --> 00:09:18,350 Era uma quinta de formigas! 160 00:09:18,350 --> 00:09:21,770 Foi um ótimo discurso. Foi o que me levou para a ciência. 161 00:09:21,770 --> 00:09:23,522 Bem, não estás a perceber. 162 00:09:23,522 --> 00:09:26,817 Tudo o que o meu pai quer é que eu fique mais como ele. 163 00:09:26,817 --> 00:09:28,819 E o resto do mundo aplaude-o. 164 00:09:28,819 --> 00:09:31,363 Daí eu deixar a ciência e vir para longe. 165 00:09:32,448 --> 00:09:34,992 Pelo menos, com a minha mãe, ela interferia. 166 00:09:34,992 --> 00:09:36,452 Mas, sem ela, 167 00:09:36,952 --> 00:09:38,203 é extenuante. 168 00:09:38,203 --> 00:09:40,581 Jackson, o Ellis está numa espiral. 169 00:09:40,581 --> 00:09:43,083 Fiquei a saber que ela só tem um sentido. 170 00:09:43,083 --> 00:09:45,169 E és a única família que ele tem. 171 00:09:45,169 --> 00:09:46,086 Está bem. 172 00:09:46,587 --> 00:09:47,421 Eu vou. 173 00:09:47,421 --> 00:09:49,089 Mas só por 24 horas. 174 00:09:49,089 --> 00:09:51,342 Excelente! Vais arrepender-te. 175 00:09:51,342 --> 00:09:53,010 Não será o oposto? 176 00:09:53,010 --> 00:09:56,889 Não. Estou a baixar-te as expetativas para não te desiludires. 177 00:09:56,889 --> 00:09:57,848 Meu Deus! 178 00:09:57,848 --> 00:09:59,141 Porque faço eu isto? 179 00:09:59,808 --> 00:10:00,809 Perfeito! 180 00:10:06,649 --> 00:10:07,483 Entra. 181 00:10:07,483 --> 00:10:08,692 Olá, Anna. 182 00:10:08,692 --> 00:10:09,860 Jackson! 183 00:10:09,860 --> 00:10:11,111 Sempre vieste. 184 00:10:12,363 --> 00:10:13,989 Que bom ver-te. 185 00:10:14,490 --> 00:10:16,116 - Senta-te. - Está bem. 186 00:10:16,116 --> 00:10:18,952 O teu pai tem um novo projeto empolgante. 187 00:10:18,952 --> 00:10:23,957 Uma forma de extrair carbono da atmosfera e usá-lo depois para produzir betão. 188 00:10:23,957 --> 00:10:27,169 Reterá gases alteradores do clima por mais de mil anos 189 00:10:27,169 --> 00:10:30,839 e salvará literalmente o mundo. Gostas do mundo, certo? 190 00:10:30,839 --> 00:10:32,091 De certas coisas. 191 00:10:32,091 --> 00:10:34,593 - Vale a pena salvá-lo, não? - Certas coisas. 192 00:10:34,593 --> 00:10:35,928 Eu também. 193 00:10:35,928 --> 00:10:39,932 O Ellis sempre foi excêntrico e nós adoramos isso nele. Adoramos. 194 00:10:39,932 --> 00:10:42,976 Mas, desde que a tua mãe faleceu, ele tem andando... 195 00:10:42,976 --> 00:10:46,313 Vou usar a expressão "ainda mais estranho". 196 00:10:47,773 --> 00:10:49,274 E o terapeuta que lhe arranjaram? 197 00:10:49,274 --> 00:10:52,528 Sei lá. Desapareceu. Acontece. O que queres que faça? 198 00:10:52,528 --> 00:10:53,821 Está bem. 199 00:10:53,821 --> 00:10:56,740 Mas há semanas que ele não vai ao laboratório 200 00:10:56,740 --> 00:11:00,619 trabalhar no projeto que salvará o mundo. Sei que não é perfeito, 201 00:11:00,619 --> 00:11:03,497 mas adoramos ursos polares e não os queremos mortos. 202 00:11:03,497 --> 00:11:07,292 Logo, precisamos dele no laboratório. E ele também precisa. 203 00:11:07,292 --> 00:11:09,378 Vou falar com ele, mas não estou otimista. 204 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 - Ótimo. Só te temos a ti. - O quê? 205 00:11:11,588 --> 00:11:13,632 - Andor! - Sabes onde ele está? 206 00:11:13,632 --> 00:11:16,385 Já me arrependi. Logo, convém despachar-me. 207 00:11:16,385 --> 00:11:17,594 É terça. 208 00:11:17,594 --> 00:11:19,096 Já não vem cá às terças. 209 00:11:19,096 --> 00:11:22,599 - Porquê? - Estás a fazer todas as perguntas certas. 210 00:11:29,523 --> 00:11:31,233 {\an8}JUAN, O JUARDINEIRO PAISAGISMO 211 00:11:37,072 --> 00:11:39,867 Jackson! O Malcolm disse que eras capaz de vir. 212 00:11:40,617 --> 00:11:42,578 Juan, este é o meu filho. 213 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 O músico. 214 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 Flauteiro. 215 00:11:45,038 --> 00:11:50,377 Ou é flautista? Desculpa, já me disseste, mas só me lembro que é uma luta constante. 216 00:11:51,086 --> 00:11:54,715 Não há muitos flautistas de sucesso no mundo, mas isso é bom. 217 00:11:54,715 --> 00:11:57,676 - Não há muita oferta. - Porque não há procura. 218 00:12:00,262 --> 00:12:03,432 Porquê paisagismo? Falemos das tuas escolhas. 219 00:12:03,432 --> 00:12:06,268 Dava aulas de filosofia. Mas, uma noite, uns homens... 220 00:12:06,268 --> 00:12:09,062 - Não és tu, Juan. - Para ser criativo no outro emprego, 221 00:12:09,062 --> 00:12:11,064 preciso de alargar o leque de experiências. 222 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 As microdoses não eram para isso? 223 00:12:12,900 --> 00:12:15,360 Ele exagerou. Dançou com uma Ficus. 224 00:12:15,360 --> 00:12:16,945 Era linda de morrer. 225 00:12:16,945 --> 00:12:21,366 Mas, sim, fiz uma pausa. E este trabalho ajuda-me a sentir vivo. 226 00:12:21,366 --> 00:12:24,953 Sentir que surto efeito imediato em algo. Já plantaste relva? 227 00:12:25,537 --> 00:12:29,124 Não, moro em Nova Iorque. Mas já apartei duas ratazanas. 228 00:12:29,124 --> 00:12:30,918 De manhã, só há terra. 229 00:12:30,918 --> 00:12:32,503 Ao meio da tarde, 230 00:12:32,503 --> 00:12:34,671 há um relvado verde vibrante. 231 00:12:34,671 --> 00:12:36,173 É como dar à luz. 232 00:12:38,008 --> 00:12:38,842 Um relvado. 233 00:12:38,842 --> 00:12:39,968 Que bom. 234 00:12:39,968 --> 00:12:43,472 Sai daí e mostra-me o projeto em que devias trabalhar. 235 00:12:43,472 --> 00:12:48,393 Ou toma a pá e vê o que tens perdido. Faz algo novo. Alarga horizontes. 236 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 Para ser como tu? Microdoses? Amor com árvores? 237 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 Não houve sexo. 238 00:12:52,815 --> 00:12:54,149 Foi só uma bossa nova. 239 00:12:55,359 --> 00:12:56,193 Certo? 240 00:12:59,154 --> 00:13:03,242 Qual é o mal de seres mais como eu? Quantas vezes foste capa da Time? 241 00:13:04,243 --> 00:13:05,452 Eu não quero ser tu. 242 00:13:05,452 --> 00:13:07,371 Já existes tu no mundo e chega. 243 00:13:09,832 --> 00:13:11,708 Custa vê-lo ir assim. 244 00:13:11,708 --> 00:13:13,418 Não me quer na vida dele. 245 00:13:13,418 --> 00:13:15,045 Talvez por tentares mudá-lo. 246 00:13:15,045 --> 00:13:18,215 - Só quero ajudá-lo. - Os filhos querem a nossa ajuda. 247 00:13:18,215 --> 00:13:20,759 Mas também querem ser amados como são. 248 00:13:20,759 --> 00:13:23,095 Como podemos aceitá-los sem condições 249 00:13:23,095 --> 00:13:26,890 e, ao mesmo tempo, ajudá-los a viver vidas que nem imaginam? 250 00:13:32,604 --> 00:13:33,438 Diz-me tu. 251 00:13:33,438 --> 00:13:34,857 Vai. 252 00:13:34,857 --> 00:13:36,149 Descubram juntos. 253 00:13:37,025 --> 00:13:39,528 Porque nunca dão os filósofos uma resposta clara? 254 00:13:39,528 --> 00:13:40,737 Porque o fariam? 255 00:13:44,575 --> 00:13:47,202 Jackson! Jackson, não te vás embora. 256 00:13:47,911 --> 00:13:51,039 - Porquê? - Quero mostrar-te o nosso trabalho. 257 00:13:51,623 --> 00:13:52,916 No laboratório, não? 258 00:13:53,625 --> 00:13:57,045 Sim, no laboratório. Põe o teu carro no meu e vamos juntos. 259 00:14:00,465 --> 00:14:02,134 Incrível! É uma planta? 260 00:14:02,134 --> 00:14:03,260 Uma biomassa. 261 00:14:03,260 --> 00:14:05,429 Dez mil vezes mais densa do que uma planta. 262 00:14:05,429 --> 00:14:07,431 - Na verdade... - Mais ou menos. 263 00:14:07,431 --> 00:14:09,224 ... 9942 vezes. 264 00:14:09,224 --> 00:14:12,269 Como uma planta, suga dióxido de carbono do ar. 265 00:14:12,269 --> 00:14:15,272 Cem mil destas equivalem a um bilião de árvores. 266 00:14:15,272 --> 00:14:17,190 - 900 mil milhões. - Mais ou menos. 267 00:14:17,190 --> 00:14:19,651 - E sugariam 40 mil milhões de toneladas... - 39 247. 268 00:14:19,651 --> 00:14:22,696 ... mais ou menos, de gases com efeito de estufa 269 00:14:22,696 --> 00:14:24,531 da atmosfera todos os anos. 270 00:14:25,032 --> 00:14:28,994 A Terra ganha. Chupem! Os que apostaram contra nós e a ciência. 271 00:14:28,994 --> 00:14:30,037 Muito bem. 272 00:14:30,037 --> 00:14:32,873 Mas há mais. Ruby, o que mais ganha a Terra? 273 00:14:32,873 --> 00:14:35,250 Não, é hora de brilhar a Luna. 274 00:14:35,250 --> 00:14:38,003 Luna, explica. Simplesmente. Sem números. 275 00:14:38,795 --> 00:14:40,839 Quando a biomassa atinge a densidade máxima, 276 00:14:40,839 --> 00:14:43,425 adicionamos uma enzima que converte carbono 277 00:14:43,425 --> 00:14:46,345 num material que pode ser usado para fazer betão. 278 00:14:47,054 --> 00:14:48,555 Vão para o diabo, totós! 279 00:14:49,681 --> 00:14:52,601 Desculpem. Às vezes, não sou boa em interações. 280 00:14:54,061 --> 00:14:56,688 Temos trabalhado com desidrogenases dependentes, 281 00:14:56,688 --> 00:15:00,442 mas não há transferência suficiente de eletrões entre peroxídases. 282 00:15:00,442 --> 00:15:03,737 Já tentaram isolar a oxidorredutase oxigénio-independente? 283 00:15:04,446 --> 00:15:06,823 - É mais esperto do que nós? - Os meus pais acham. 284 00:15:06,823 --> 00:15:09,409 Que absurdo! São brilhantes, incluindo ele, 285 00:15:09,409 --> 00:15:12,579 que usa a inteligência para soprar um tubo com furos. 286 00:15:12,579 --> 00:15:14,122 Obrigado. É bom estar aqui. 287 00:15:15,707 --> 00:15:18,752 A Ruby estudou regeneração dos tecidos no MIT. 288 00:15:18,752 --> 00:15:22,047 O mesmo que o Jackson estudou em engenharia na Cornell, 289 00:15:22,047 --> 00:15:24,007 até fazer "outras escolhas". 290 00:15:24,007 --> 00:15:26,301 A sério? Trabalhei num nariz artificial. 291 00:15:26,301 --> 00:15:28,845 Fixe. Trabalhei num dedo, o nariz do pé. 292 00:15:29,429 --> 00:15:32,307 Um professor meu fez um pénis, o nariz da virilha. 293 00:15:35,394 --> 00:15:38,021 - Luna... - Também estou a ver. 294 00:15:38,021 --> 00:15:39,481 Quero mostrar-te uma coisa. 295 00:15:41,692 --> 00:15:42,651 O quê? 296 00:15:43,443 --> 00:15:46,363 Bem, sabes? Só estou cá uma noite, portanto... 297 00:15:46,363 --> 00:15:50,075 Não me apaixono por ti? Obrigada pelo aviso. É a minha cena. 298 00:15:50,075 --> 00:15:51,284 Não, não é isso. 299 00:15:51,785 --> 00:15:53,996 O que eu queria dizer era... 300 00:15:56,957 --> 00:15:58,041 Vou procurar o meu pai. 301 00:15:59,292 --> 00:16:01,461 Vê se o trazes. Não tem vindo muito. 302 00:16:01,461 --> 00:16:02,379 Assim farei. 303 00:16:03,046 --> 00:16:05,048 Não! Tenho de te ver a ir embora? 304 00:16:05,048 --> 00:16:06,675 Como vou aguentar? 305 00:16:14,474 --> 00:16:16,018 Sabes aonde foi o meu pai? 306 00:16:20,105 --> 00:16:21,189 Credo! 307 00:16:21,189 --> 00:16:25,277 Estamos a criar o manto da invisibilidade. Ainda não está a 100 %. 308 00:16:25,277 --> 00:16:30,240 E também há o dilema clássico do manto: tem de ter buracos para a pessoa ver. 309 00:16:30,240 --> 00:16:32,200 Mas aí os olhos ficam a pairar. 310 00:16:32,200 --> 00:16:34,202 Que é o oposto de ser invisível. 311 00:16:34,202 --> 00:16:37,122 É mais um sudário: "Cum caraças! O que é isto?" 312 00:16:38,665 --> 00:16:40,125 - Nanofilamento. - Perdão? 313 00:16:40,125 --> 00:16:44,254 O que curva a luz, evitando reflexos, tem de ser fino e transparente. 314 00:16:44,254 --> 00:16:46,423 - Já experimentámos? - Falámos nisso. 315 00:16:46,423 --> 00:16:47,758 Vai! Passa à prática. 316 00:16:47,758 --> 00:16:51,970 Quero que a luz diga: "Onde está ele?" "Não sei." "Nunca confiei nele." 317 00:16:51,970 --> 00:16:54,056 Sim, claro. Vamos chatear a luz. 318 00:16:54,056 --> 00:16:56,892 Mas pode levar anos e esta noite temos karaoke. 319 00:16:57,392 --> 00:16:59,311 - Espero que tu... - Não canto. 320 00:17:02,773 --> 00:17:04,066 Isto é tão fixe. 321 00:17:04,066 --> 00:17:05,317 Tu irias adorar. 322 00:17:06,985 --> 00:17:09,404 Não comeces. Não venho trabalhar para ti. 323 00:17:09,404 --> 00:17:11,323 Eu toco flauta. 324 00:17:11,823 --> 00:17:13,200 Não me saiu com garra. 325 00:17:13,200 --> 00:17:16,369 Por se tratar da flauta. Pelo menos, vai ao karaoke. 326 00:17:16,369 --> 00:17:19,331 A Ruby vai. É jovem, esperta, não te viu tocar flauta. 327 00:17:19,331 --> 00:17:23,001 Não vou engatar a Ruby. E para de tentar mudar-me. 328 00:17:23,001 --> 00:17:24,586 Não quero mudar-te. 329 00:17:24,586 --> 00:17:27,714 Quero que sejas exatamente uma versão de ti. 330 00:17:27,714 --> 00:17:30,884 - Uma versão de mim? - Exatamente tipo tu. 331 00:17:30,884 --> 00:17:33,345 - Logo, não eu. - Tu, mas com ajustes. 332 00:17:33,345 --> 00:17:34,554 Queres saber quais? 333 00:17:34,554 --> 00:17:37,933 - Não. Não sou eu que preciso de ajustes. - Porquê falar sobre mim? 334 00:17:37,933 --> 00:17:41,061 Adoras quando é sobre ti. É sempre sobre ti. 335 00:17:41,061 --> 00:17:42,437 E isto é sobre ti. 336 00:17:42,437 --> 00:17:44,272 - Certo. Falemos sobre mim. - Boa. 337 00:17:44,272 --> 00:17:46,775 Mas depois. Tenho de escolher uma canção. 338 00:17:48,276 --> 00:17:50,237 Por favor, vai. Criticas-me lá. 339 00:18:16,138 --> 00:18:17,430 Arrasei esta merda. 340 00:18:18,765 --> 00:18:21,643 Boa jogada! Cantou a mesma canção a seguir a mim. 341 00:18:21,643 --> 00:18:24,062 Talvez para te ensinar como se faz. 342 00:18:25,063 --> 00:18:25,981 Não te conheço. 343 00:18:27,149 --> 00:18:29,901 O que importa é: conheces-te a ti mesma? 344 00:18:31,069 --> 00:18:31,903 Boa! 345 00:18:31,903 --> 00:18:34,531 Anna Bennet! A melhor cantora/diretora do ramo. 346 00:18:34,531 --> 00:18:37,784 E, sim, incluindo a Jeannette, da United Therapeutics, 347 00:18:37,784 --> 00:18:41,121 que tem boa voz, mas é fraca em raciocínios e previsões. 348 00:18:42,372 --> 00:18:44,291 Vá lá! Sabem que é. 349 00:18:49,004 --> 00:18:52,257 Olá. Estava só a fazer uma pausa. 350 00:18:52,257 --> 00:18:55,844 Não penses que não gosto de gente ruidosa ou espaços cheios. 351 00:18:55,844 --> 00:18:57,220 São a minha praia. 352 00:18:57,220 --> 00:18:58,805 Vim falar com o meu pai, 353 00:18:58,805 --> 00:19:01,892 mas só o vi pegar numa boa canção e esfolá-la viva. 354 00:19:17,407 --> 00:19:20,327 E é o que acontece quando ninguém te diz "não". 355 00:19:23,788 --> 00:19:25,624 Então, porque vieste cá hoje? 356 00:19:26,875 --> 00:19:29,711 Disseram-me para sair da minha zona de conforto. 357 00:19:29,711 --> 00:19:32,464 Sim, também me disseram que preciso de ajustes. 358 00:19:37,093 --> 00:19:39,471 Aos seis anos, o meu pai fez-me entrar numa peça. 359 00:19:40,180 --> 00:19:41,389 E depois vaiou-me: 360 00:19:41,890 --> 00:19:44,059 "Ninguém te ouve. Fala mais alto." 361 00:19:44,059 --> 00:19:46,645 Quis chorar, mas temi que me mandasse chorar mais alto. 362 00:19:47,687 --> 00:19:48,521 Então, fiz xixi. 363 00:19:49,981 --> 00:19:52,776 - Bem alto. - É a coisa mais triste que já ouvi. 364 00:19:54,194 --> 00:19:55,362 Obrigada. 365 00:19:55,362 --> 00:19:57,030 Vês? Sou boa com pessoas. 366 00:19:59,199 --> 00:20:01,117 O meu pai acha que estou errado. 367 00:20:01,117 --> 00:20:02,035 Em quê? 368 00:20:02,035 --> 00:20:02,953 No geral. 369 00:20:02,953 --> 00:20:04,120 Em tudo. 370 00:20:05,372 --> 00:20:06,373 E o que achas tu? 371 00:20:06,957 --> 00:20:07,999 Sei lá. 372 00:20:07,999 --> 00:20:11,253 Quero ganhar a vida a tocar flauta. Pode ser um erro. 373 00:20:11,253 --> 00:20:14,798 - Quem quer flautistas? - Quem se quer livrar de ratazanas. 374 00:20:14,798 --> 00:20:16,424 Isso só aconteceu uma vez. 375 00:20:16,424 --> 00:20:18,510 Sim, e o flautista nem foi pago. 376 00:20:19,094 --> 00:20:22,097 Sim, e o pai deve ter dito: "Só trouxeste crianças?" 377 00:20:22,097 --> 00:20:23,014 Sim, e ele: 378 00:20:23,014 --> 00:20:27,352 "Deixa-me, pai. Sei o que estou a fazer. Todos começam assim." 379 00:20:28,603 --> 00:20:29,813 Aí estás! É a tua vez. 380 00:20:29,813 --> 00:20:31,982 Não, não canto. Disseste que falaríamos. 381 00:20:31,982 --> 00:20:33,733 Primeiro, canta. Tem piada. 382 00:20:33,733 --> 00:20:35,443 Não me digas o que tem piada. 383 00:20:35,443 --> 00:20:37,445 Gostas de karaoke. Eu, não. E? 384 00:20:37,445 --> 00:20:39,155 Alarga horizontes. Vive um pouco. 385 00:20:39,739 --> 00:20:41,283 - Que tal ires ao ginásio? - Certo. 386 00:20:41,283 --> 00:20:43,118 Que tal ires trabalhar e ficares lá? 387 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 Que tal não passares o dia a dar à luz relvados? 388 00:20:45,495 --> 00:20:47,330 Só quero alargar horizontes. 389 00:20:47,330 --> 00:20:49,124 Porque é um problema para ti? 390 00:20:49,124 --> 00:20:50,542 - Podes ir. - Obrigada. 391 00:20:53,878 --> 00:20:59,467 Pai, se não te concentrares no trabalho, trabalho a sério, a direção corre contigo. 392 00:21:00,051 --> 00:21:04,514 Ridículo! Além disso, todo o trabalho que tem de ser feito será feito. 393 00:21:04,514 --> 00:21:07,350 Ensinou-mo o Juan, ao atrasarmo-nos num jardim. 394 00:21:08,351 --> 00:21:09,769 Está bem. Eu tentei. 395 00:21:09,769 --> 00:21:12,772 Adoro-te. Vou para o aeroporto. Vemo-nos no Natal. 396 00:21:15,150 --> 00:21:16,693 Tenho saudades da tua mãe. 397 00:21:20,822 --> 00:21:22,407 Tantas que não aguento. 398 00:21:22,907 --> 00:21:25,118 E algo mudou. O meu... 399 00:21:26,202 --> 00:21:29,039 O meu cérebro... Eu... Já não consigo resolver problemas. 400 00:21:29,039 --> 00:21:31,666 Preciso de me sentir empolgado, inspirado. 401 00:21:31,666 --> 00:21:32,709 Preciso de... 402 00:21:33,752 --> 00:21:34,711 sentir. 403 00:21:36,421 --> 00:21:37,380 Como te ajudo? 404 00:21:37,380 --> 00:21:39,007 Apoia o meu paisagismo. 405 00:21:39,799 --> 00:21:40,759 Eu apoio-te. 406 00:21:40,759 --> 00:21:42,844 Sou o único que não te apaparica. 407 00:21:42,844 --> 00:21:44,054 Nunca é tarde. 408 00:21:46,681 --> 00:21:48,266 Vá lá! Vais-te embora? 409 00:21:48,266 --> 00:21:51,561 Estávamos só a debater ideias. Não desistas à primeira. 410 00:21:57,859 --> 00:21:58,985 Está tudo bem? 411 00:21:59,486 --> 00:22:00,320 O Jackson? 412 00:22:01,279 --> 00:22:02,822 - Foi-se embora. - O quê? 413 00:22:02,822 --> 00:22:07,452 Sem a mãe dele, não sei fazer isto. A Katie sempre nos ajudou a conversar e... 414 00:22:08,161 --> 00:22:09,537 Agora só nos irritamos. 415 00:22:09,537 --> 00:22:11,623 Talvez ele só precise de acalmar. 416 00:22:11,623 --> 00:22:14,042 Não, eu conheço-o. Acabou. 417 00:22:16,419 --> 00:22:18,046 Conhece-lo, é? 418 00:22:29,015 --> 00:22:30,767 Eu não o conheço. 419 00:22:54,999 --> 00:22:57,252 O meu filho, o flauteiro. 420 00:22:57,961 --> 00:23:00,171 Flautista. Tenho mesmo de fixar isto. 421 00:23:04,259 --> 00:23:07,846 Por mais que gostasse que trabalhasses comigo, tens um dom. 422 00:23:08,555 --> 00:23:12,725 Um dom muitíssimo específico e potencialmente inútil. 423 00:23:12,725 --> 00:23:13,852 Mas pronto... 424 00:23:17,272 --> 00:23:18,523 Também tenho saudades dela. 425 00:23:20,650 --> 00:23:21,651 Eu sei que sim. 426 00:23:23,069 --> 00:23:24,446 E tinha saudades disto. 427 00:23:28,658 --> 00:23:29,784 Jackson! 428 00:23:30,368 --> 00:23:31,536 Então... 429 00:23:31,536 --> 00:23:34,414 Agora que tu e o teu pai se estão a dar melhor, 430 00:23:34,414 --> 00:23:35,957 podias ficar mais tempo. 431 00:23:35,957 --> 00:23:37,250 Amanhã dou uma aula. 432 00:23:37,250 --> 00:23:40,503 A Charlotte é atroz. Precisa mesmo da minha ajuda. 433 00:23:40,503 --> 00:23:45,091 Certo, não te ia dizer, pois é grave e não quero fazer de ti um cúmplice. 434 00:23:45,592 --> 00:23:47,886 Um cúmplice na amizade ou na farra? 435 00:23:47,886 --> 00:23:50,263 Num crime, Jackson. Cúmplice num crime. 436 00:23:50,263 --> 00:23:53,057 Uma amizade ou uma farra podem ser um crime? 437 00:23:53,057 --> 00:23:57,687 O terapeuta que a direção arranjou ao teu pai. Bem... Sei o que lhe sucedeu. 438 00:23:57,687 --> 00:23:59,397 Meu Deus! O que foi? 439 00:23:59,397 --> 00:24:02,025 - E então? - O terapeuta que a direção arranjou? 440 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 - O Leslie? - Sim. 441 00:24:03,359 --> 00:24:05,195 - O que lhe sucedeu? - Está na cave. 442 00:24:05,195 --> 00:24:06,237 Na tua cave? 443 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 Trancaste-o na cave. Convém mencionar isso. 444 00:24:09,073 --> 00:24:10,575 Raios partam! 445 00:24:10,575 --> 00:24:13,870 Ameaçou enviar à direção um relatório pouco lisonjeiro, 446 00:24:13,870 --> 00:24:16,164 a menos que lhe desse muito dinheiro. 447 00:24:16,664 --> 00:24:17,499 E eu dei. 448 00:24:17,499 --> 00:24:18,791 Mas quis mais. Logo... 449 00:24:18,791 --> 00:24:20,835 - Há quanto tempo lá está? - Uns dias. 450 00:24:20,835 --> 00:24:22,754 - E tu sabias? - Só soube ontem, 451 00:24:22,754 --> 00:24:25,256 quando o teu pai estava nu e eu andava a mil. 452 00:24:25,256 --> 00:24:27,884 - Ajuda-nos. - É um problema? Sim. 453 00:24:27,884 --> 00:24:31,054 Mas, tal como a invisibilidade, pode ser resolvido. 454 00:24:33,097 --> 00:24:36,768 Vou alimentá-lo. Sabem? Chateia-se, quando o jantar se atrasa. 455 00:25:59,559 --> 00:26:02,478 Legendas: Paula Amaral