1
00:00:22,648 --> 00:00:24,609
{\an8}PODERÁ ESTE HOMEM SALVAR O MUNDO?
2
00:00:24,609 --> 00:00:28,362
{\an8}ELLIS DRAGON QUER
MANDAR F*#$R O PLÁSTICO
3
00:00:33,117 --> 00:00:34,410
Aguenta firme, amigo.
4
00:00:49,342 --> 00:00:50,885
Tão lindo!
5
00:01:30,633 --> 00:01:32,802
Não, não é isso que vamos fazer.
6
00:01:35,388 --> 00:01:36,764
É isto que vamos fazer.
7
00:01:37,473 --> 00:01:39,100
Pois é. Tu consegues.
8
00:01:39,600 --> 00:01:42,520
INSTÁVEL
9
00:01:44,021 --> 00:01:44,981
Bom dia, Becky.
10
00:01:46,065 --> 00:01:49,235
- John! Como está o Arlo?
- Finalmente, dorme a noite toda.
11
00:01:49,235 --> 00:01:51,445
Eu bem te disse que ele aprenderia.
12
00:01:51,946 --> 00:01:55,366
Melissa! Adorei o cálculo
dos rácios ativador-timina.
13
00:01:55,366 --> 00:01:58,077
- Obrigada, patrão. Gostei.
- E eu gosto de ti.
14
00:02:00,872 --> 00:02:02,790
O quê? Pete, quem é esta?
15
00:02:02,790 --> 00:02:05,084
A minha filha Sophia.
Houve um problema no ATL.
16
00:02:05,084 --> 00:02:07,420
Oxalá não faça mal. Ela não atrapalha.
17
00:02:07,420 --> 00:02:08,337
Claro.
18
00:02:08,337 --> 00:02:10,464
Sophia, atrapalha sempre.
19
00:02:10,464 --> 00:02:13,843
Faz perguntas, desafia pressupostos,
disrompe merdas.
20
00:02:14,719 --> 00:02:16,053
Talvez cries algumas.
21
00:02:16,888 --> 00:02:17,722
Vou tentar.
22
00:02:17,722 --> 00:02:20,933
- Querida, sabes o que fazemos aqui?
- Biotecnologia.
23
00:02:20,933 --> 00:02:23,519
Sim, e sabes
o que esse palavrão significa?
24
00:02:23,519 --> 00:02:27,648
Biotecnologia é toda a investigação
e todo o desenvolvimento
25
00:02:27,648 --> 00:02:31,986
que envolva modificar um organismo vivo
para cumprir um propósito humano.
26
00:02:32,695 --> 00:02:34,113
Certo. Tem umas luzes.
27
00:02:34,113 --> 00:02:38,826
Inclui tudo, de engenharia genética
a biocombustível e criação de enzimas,
28
00:02:38,826 --> 00:02:41,287
como vocês fizeram,
que transformam cana-de-açúcar
29
00:02:41,287 --> 00:02:44,457
num material tipo plástico
totalmente biodegradável.
30
00:02:45,374 --> 00:02:47,877
- Tecnicamente, não é plástico.
- Eu disse "tipo".
31
00:02:48,628 --> 00:02:49,962
É um polietileno.
32
00:02:49,962 --> 00:02:52,215
Na verdade, é um biopolietileno.
33
00:02:52,215 --> 00:02:54,133
- Eu sei.
- Não parece.
34
00:02:54,133 --> 00:02:55,676
Como não, se o inventei?
35
00:02:55,676 --> 00:02:57,053
Perguntava-me o mesmo.
36
00:02:57,053 --> 00:02:59,347
Há Cocoa Puffs na cozinha, amor.
37
00:02:59,347 --> 00:03:01,599
Certo, vou buscar uns Cocoa Puffs.
38
00:03:01,599 --> 00:03:02,683
À minha cozinha.
39
00:03:02,683 --> 00:03:03,768
Da minha empresa.
40
00:03:04,268 --> 00:03:05,102
Que eu criei.
41
00:03:06,354 --> 00:03:08,147
Sim, eu entendo, Ted.
42
00:03:08,147 --> 00:03:11,901
O Ellis está ótimo.
Acho que passou a noite no laboratório.
43
00:03:11,901 --> 00:03:15,613
Posso assegurar-te
que ele está totalmente concentrado.
44
00:03:16,489 --> 00:03:18,282
Não gosto de nenhuma colher.
45
00:03:18,866 --> 00:03:19,700
Espera...
46
00:03:19,700 --> 00:03:21,035
Não, não quero saber.
47
00:03:21,035 --> 00:03:22,745
A direção está nervosa.
48
00:03:22,745 --> 00:03:26,582
Mas gosto da nova sauna
de infravermelhos no gabinete. Obrigado.
49
00:03:26,582 --> 00:03:29,543
Que diretora financeira seria eu,
se não a aprovasse
50
00:03:29,543 --> 00:03:32,672
para te aqueceres
como um burrito no micro-ondas?
51
00:03:32,672 --> 00:03:34,715
Penso melhor com a medula quente.
52
00:03:34,715 --> 00:03:35,800
Estás bem?
53
00:03:35,800 --> 00:03:37,677
Pareces estar a ficar mais...
54
00:03:37,677 --> 00:03:40,054
Talvez... Sei lá. Porquê rodeios?
55
00:03:40,054 --> 00:03:41,180
Mais louco.
56
00:03:41,180 --> 00:03:45,393
Mais louco ou a deixar que a beleza
me comova de modo mais profundo?
57
00:03:45,393 --> 00:03:46,936
É literalmente o mesmo.
58
00:03:46,936 --> 00:03:49,522
Temos 15 minutos até à reunião da direção.
59
00:03:49,522 --> 00:03:53,901
Vão querer ouvir que vais cumprir
a última meta do projeto do carbono.
60
00:03:53,901 --> 00:03:58,072
Fiz tudo para te dar mais tempo,
mas, como estás só a falhar prazos,
61
00:03:58,072 --> 00:04:00,908
arriscas-te a perder
o controlo da tua empresa.
62
00:04:02,827 --> 00:04:04,078
Não respiro contigo.
63
00:04:04,662 --> 00:04:05,538
Ia acalmar-te.
64
00:04:05,538 --> 00:04:08,040
Creio estar no nível certo de agitação.
65
00:04:09,083 --> 00:04:10,501
Para de respirar!
66
00:04:11,836 --> 00:04:15,673
A direção também notou que o terapeuta
que te arranjou desapareceu
67
00:04:15,673 --> 00:04:17,341
e interroga-se sobre isso.
68
00:04:18,592 --> 00:04:19,552
Anna...
69
00:04:20,052 --> 00:04:22,013
Estamos a fazer algo nunca feito.
70
00:04:22,013 --> 00:04:23,806
Algo que mudará o mundo.
71
00:04:23,806 --> 00:04:25,975
Isso requer imensa criatividade.
72
00:04:25,975 --> 00:04:27,351
E, se Einstein está certo
73
00:04:27,351 --> 00:04:30,021
e "a criatividade
é a inteligência a divertir-se",
74
00:04:30,021 --> 00:04:32,898
o inimigo da criatividade
é o bom comportamento.
75
00:04:34,025 --> 00:04:38,654
Já vi porque acreditam as pessoas em ti.
Vemo-nos na sala de reunião às 9h45.
76
00:04:38,654 --> 00:04:39,655
Não te atrases.
77
00:04:40,239 --> 00:04:42,158
E não comas com duas colheres.
78
00:04:56,380 --> 00:04:57,465
E estás atrasado.
79
00:04:57,465 --> 00:04:58,382
Não entres.
80
00:04:58,382 --> 00:04:59,467
Céus!
81
00:05:00,301 --> 00:05:01,510
O que estás a fazer?
82
00:05:01,510 --> 00:05:04,722
Quero ter a reunião na sauna.
Estimula a sinceridade.
83
00:05:04,722 --> 00:05:06,807
Então, procurava uma toalha e...
84
00:05:07,391 --> 00:05:09,060
Gosto muito de andar nu.
85
00:05:09,060 --> 00:05:10,895
Talvez tenhas voltado cedo.
86
00:05:10,895 --> 00:05:13,439
Não, é bom para mim manter-me envolvido.
87
00:05:14,023 --> 00:05:18,319
O acidente da Katie foi há poucos meses.
Foram casados 30 anos. Talvez...
88
00:05:18,319 --> 00:05:22,573
Não, ela quereria que eu prosseguisse.
E eu queria o mesmo para ela.
89
00:05:23,824 --> 00:05:25,576
Sinto muito pela morte dela.
90
00:05:25,576 --> 00:05:26,660
Obrigado.
91
00:05:27,495 --> 00:05:28,412
Dás-me licença?
92
00:05:28,412 --> 00:05:32,583
Gostava de ficar nu e sentir o ar frio
nos genitais desamparados.
93
00:05:33,584 --> 00:05:35,795
Vou remarcar a reunião da direção.
94
00:05:35,795 --> 00:05:38,381
Digo que estás bem,
mas que um morcego te mordeu.
95
00:05:38,381 --> 00:05:41,675
Ou que inalaste guano de morcego
ou algo ligado a eles.
96
00:05:41,675 --> 00:05:43,219
Agora, todos os odeiam.
97
00:05:44,220 --> 00:05:45,096
Anna...
98
00:05:45,679 --> 00:05:49,475
Fazes tanto por mim
que hesito em dizer-to, pois não gostarás.
99
00:05:50,351 --> 00:05:52,686
Tem a ver com o terapeuta
que me arranjaram.
100
00:05:53,646 --> 00:05:54,647
Céus.
101
00:06:00,486 --> 00:06:01,487
Malcolm...
102
00:06:01,487 --> 00:06:03,322
És obcecado pelo Ellis.
103
00:06:03,322 --> 00:06:05,199
- Farias tudo por ele?
- Sim.
104
00:06:05,199 --> 00:06:08,661
Temos um prazo e preciso dele
no laboratório, mas está numa espiral.
105
00:06:08,661 --> 00:06:11,330
- Ascendente?
- Sim, Malcolm.
106
00:06:11,330 --> 00:06:13,791
A mulher, que amava acima de tudo, morreu.
107
00:06:13,791 --> 00:06:17,336
Como um avião que perdeu asas,
está em espiral ascendente.
108
00:06:17,336 --> 00:06:19,380
Eu sei. De facto, é descendente.
109
00:06:19,380 --> 00:06:22,383
É mais do que a perda da Katie.
Ela mantinha-lhe os pés na terra.
110
00:06:22,383 --> 00:06:26,011
Está a um passo de viver no parque
a debater fusão com esquilos.
111
00:06:26,011 --> 00:06:29,890
Amava a Katie com uma intensidade
só vista na música e na poesia.
112
00:06:29,890 --> 00:06:31,642
Quase como tu o amas.
113
00:06:32,810 --> 00:06:36,230
- Vou mandar-te a Nova Iorque.
- Está bem. Porquê?
114
00:06:36,230 --> 00:06:39,275
Para trazeres a única pessoa
que pode fazer o que ela fazia.
115
00:06:39,275 --> 00:06:41,193
Está bem. Quem?
116
00:06:57,835 --> 00:07:00,337
- Foi melhor do que há uma semana.
- Foi?
117
00:07:00,337 --> 00:07:03,048
Claro.
Aí, a Sra. Fetterman bateu na parede.
118
00:07:03,048 --> 00:07:05,092
Logo, também ela notou melhorias.
119
00:07:06,844 --> 00:07:07,928
Qual é o problema?
120
00:07:07,928 --> 00:07:10,973
Nem sequer quero tocar flauta.
O meu pai obriga-me.
121
00:07:12,224 --> 00:07:14,768
Cenas de pais e filhos?
Não me faças falar.
122
00:07:14,768 --> 00:07:17,438
- Está bem.
- Tentamos agradar-lhes, certo?
123
00:07:17,438 --> 00:07:21,358
Mas querem fazer-nos de uma dada maneira,
mesmo que não queiramos.
124
00:07:21,358 --> 00:07:24,862
E esperamos que essa dinâmica mude,
mas, ao vermos que não,
125
00:07:24,862 --> 00:07:28,741
percebemos que, por muito que os amemos,
precisamos duma pausa.
126
00:07:28,741 --> 00:07:33,078
E a pausa é dolorosa,
mas digo-te uma coisa, Ryan: é reparadora.
127
00:07:34,121 --> 00:07:36,248
Então, a lição acabou?
128
00:07:36,248 --> 00:07:37,333
Não, amiguinho.
129
00:07:37,917 --> 00:07:39,168
A lição nunca acaba.
130
00:07:39,168 --> 00:07:43,297
Só quando aprendemos
a gerir essa relação tão complicada.
131
00:07:48,385 --> 00:07:49,470
Ele está a ir bem.
132
00:07:49,470 --> 00:07:50,721
Sou eu.
133
00:07:50,721 --> 00:07:51,805
És tu.
134
00:07:59,230 --> 00:08:01,273
Meu, há quanto tempo não comias?
135
00:08:01,774 --> 00:08:05,069
Ensinar flauta não dá dinheiro.
Por isso, não saio muito.
136
00:08:05,069 --> 00:08:09,365
Além disso, o molho está a aproximar-se
do puré e tenho de me despachar.
137
00:08:09,365 --> 00:08:12,243
Deve ser difícil
não deixar a comida tocar-se.
138
00:08:12,243 --> 00:08:14,245
Pode tocar-se. Mas aí não a como.
139
00:08:17,373 --> 00:08:21,043
Vieste cá e a empresa paga isto.
Porque te mandou o meu pai?
140
00:08:21,043 --> 00:08:22,545
O teu pai não me mandou.
141
00:08:23,045 --> 00:08:25,673
Dois amigos não podem sair
sem ser esquema?
142
00:08:25,673 --> 00:08:29,510
- Se forem ambos sinceros.
- A Anna enviou-me e é um esquema.
143
00:08:30,135 --> 00:08:32,263
Falaste com o teu pai desde o funeral?
144
00:08:32,263 --> 00:08:33,556
Umas vezes. Porquê?
145
00:08:34,139 --> 00:08:36,392
- Como te pareceu ele?
- Não muito bem.
146
00:08:36,392 --> 00:08:39,812
Falou imenso de um projeto
para se tornar invisível.
147
00:08:39,812 --> 00:08:43,148
Ele quer desaparecer.
Um psiquiatra teria algo a dizer.
148
00:08:43,148 --> 00:08:44,942
A direção arranjou-lhe um.
149
00:08:44,942 --> 00:08:47,653
Seguiu o Ellis uns dias
e depois desapareceu.
150
00:08:48,237 --> 00:08:52,157
Não ficou invisível. Desapareceu.
Repito: não ficou invisível.
151
00:08:52,157 --> 00:08:54,368
Olha, eu adoro o meu pai, só que...
152
00:08:54,368 --> 00:08:57,121
Vem para LA
e ajuda-o a voltar ao laboratório.
153
00:08:57,121 --> 00:08:58,455
Não acho boa ideia.
154
00:08:58,455 --> 00:09:02,209
E se eu te pedisse por favor?
155
00:09:04,420 --> 00:09:06,672
- Lembras-te do meu prémio no 8.o ano?
- Não.
156
00:09:06,672 --> 00:09:10,467
Exato. Porque o Ellis Dragon foi lá,
pediram-lhe para falar
157
00:09:10,467 --> 00:09:12,970
e ele disse
que a minha ciência estava certa,
158
00:09:12,970 --> 00:09:17,016
mas que eu devia pensar mais além,
arriscar, acelerar, disromper...
159
00:09:17,016 --> 00:09:18,350
Era uma quinta de formigas!
160
00:09:18,350 --> 00:09:21,770
Foi um ótimo discurso.
Foi o que me levou para a ciência.
161
00:09:21,770 --> 00:09:23,522
Bem, não estás a perceber.
162
00:09:23,522 --> 00:09:26,817
Tudo o que o meu pai quer
é que eu fique mais como ele.
163
00:09:26,817 --> 00:09:28,819
E o resto do mundo aplaude-o.
164
00:09:28,819 --> 00:09:31,363
Daí eu deixar a ciência e vir para longe.
165
00:09:32,448 --> 00:09:34,992
Pelo menos,
com a minha mãe, ela interferia.
166
00:09:34,992 --> 00:09:36,452
Mas, sem ela,
167
00:09:36,952 --> 00:09:38,203
é extenuante.
168
00:09:38,203 --> 00:09:40,581
Jackson, o Ellis está numa espiral.
169
00:09:40,581 --> 00:09:43,083
Fiquei a saber que ela só tem um sentido.
170
00:09:43,083 --> 00:09:45,169
E és a única família que ele tem.
171
00:09:45,169 --> 00:09:46,086
Está bem.
172
00:09:46,587 --> 00:09:47,421
Eu vou.
173
00:09:47,421 --> 00:09:49,089
Mas só por 24 horas.
174
00:09:49,089 --> 00:09:51,342
Excelente! Vais arrepender-te.
175
00:09:51,342 --> 00:09:53,010
Não será o oposto?
176
00:09:53,010 --> 00:09:56,889
Não. Estou a baixar-te as expetativas
para não te desiludires.
177
00:09:56,889 --> 00:09:57,848
Meu Deus!
178
00:09:57,848 --> 00:09:59,141
Porque faço eu isto?
179
00:09:59,808 --> 00:10:00,809
Perfeito!
180
00:10:06,649 --> 00:10:07,483
Entra.
181
00:10:07,483 --> 00:10:08,692
Olá, Anna.
182
00:10:08,692 --> 00:10:09,860
Jackson!
183
00:10:09,860 --> 00:10:11,111
Sempre vieste.
184
00:10:12,363 --> 00:10:13,989
Que bom ver-te.
185
00:10:14,490 --> 00:10:16,116
- Senta-te.
- Está bem.
186
00:10:16,116 --> 00:10:18,952
O teu pai tem um novo projeto empolgante.
187
00:10:18,952 --> 00:10:23,957
Uma forma de extrair carbono da atmosfera
e usá-lo depois para produzir betão.
188
00:10:23,957 --> 00:10:27,169
Reterá gases alteradores do clima
por mais de mil anos
189
00:10:27,169 --> 00:10:30,839
e salvará literalmente o mundo.
Gostas do mundo, certo?
190
00:10:30,839 --> 00:10:32,091
De certas coisas.
191
00:10:32,091 --> 00:10:34,593
- Vale a pena salvá-lo, não?
- Certas coisas.
192
00:10:34,593 --> 00:10:35,928
Eu também.
193
00:10:35,928 --> 00:10:39,932
O Ellis sempre foi excêntrico
e nós adoramos isso nele. Adoramos.
194
00:10:39,932 --> 00:10:42,976
Mas, desde que a tua mãe faleceu,
ele tem andando...
195
00:10:42,976 --> 00:10:46,313
Vou usar a expressão
"ainda mais estranho".
196
00:10:47,773 --> 00:10:49,274
E o terapeuta que lhe arranjaram?
197
00:10:49,274 --> 00:10:52,528
Sei lá. Desapareceu.
Acontece. O que queres que faça?
198
00:10:52,528 --> 00:10:53,821
Está bem.
199
00:10:53,821 --> 00:10:56,740
Mas há semanas
que ele não vai ao laboratório
200
00:10:56,740 --> 00:11:00,619
trabalhar no projeto que salvará o mundo.
Sei que não é perfeito,
201
00:11:00,619 --> 00:11:03,497
mas adoramos ursos polares
e não os queremos mortos.
202
00:11:03,497 --> 00:11:07,292
Logo, precisamos dele no laboratório.
E ele também precisa.
203
00:11:07,292 --> 00:11:09,378
Vou falar com ele, mas não estou otimista.
204
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
- Ótimo. Só te temos a ti.
- O quê?
205
00:11:11,588 --> 00:11:13,632
- Andor!
- Sabes onde ele está?
206
00:11:13,632 --> 00:11:16,385
Já me arrependi.
Logo, convém despachar-me.
207
00:11:16,385 --> 00:11:17,594
É terça.
208
00:11:17,594 --> 00:11:19,096
Já não vem cá às terças.
209
00:11:19,096 --> 00:11:22,599
- Porquê?
- Estás a fazer todas as perguntas certas.
210
00:11:29,523 --> 00:11:31,233
{\an8}JUAN, O JUARDINEIRO PAISAGISMO
211
00:11:37,072 --> 00:11:39,867
Jackson! O Malcolm disse
que eras capaz de vir.
212
00:11:40,617 --> 00:11:42,578
Juan, este é o meu filho.
213
00:11:43,078 --> 00:11:44,037
O músico.
214
00:11:44,037 --> 00:11:45,038
Flauteiro.
215
00:11:45,038 --> 00:11:50,377
Ou é flautista? Desculpa, já me disseste,
mas só me lembro que é uma luta constante.
216
00:11:51,086 --> 00:11:54,715
Não há muitos flautistas
de sucesso no mundo, mas isso é bom.
217
00:11:54,715 --> 00:11:57,676
- Não há muita oferta.
- Porque não há procura.
218
00:12:00,262 --> 00:12:03,432
Porquê paisagismo?
Falemos das tuas escolhas.
219
00:12:03,432 --> 00:12:06,268
Dava aulas de filosofia.
Mas, uma noite, uns homens...
220
00:12:06,268 --> 00:12:09,062
- Não és tu, Juan.
- Para ser criativo no outro emprego,
221
00:12:09,062 --> 00:12:11,064
preciso de alargar
o leque de experiências.
222
00:12:11,064 --> 00:12:12,900
As microdoses não eram para isso?
223
00:12:12,900 --> 00:12:15,360
Ele exagerou. Dançou com uma Ficus.
224
00:12:15,360 --> 00:12:16,945
Era linda de morrer.
225
00:12:16,945 --> 00:12:21,366
Mas, sim, fiz uma pausa.
E este trabalho ajuda-me a sentir vivo.
226
00:12:21,366 --> 00:12:24,953
Sentir que surto efeito imediato em algo.
Já plantaste relva?
227
00:12:25,537 --> 00:12:29,124
Não, moro em Nova Iorque.
Mas já apartei duas ratazanas.
228
00:12:29,124 --> 00:12:30,918
De manhã, só há terra.
229
00:12:30,918 --> 00:12:32,503
Ao meio da tarde,
230
00:12:32,503 --> 00:12:34,671
há um relvado verde vibrante.
231
00:12:34,671 --> 00:12:36,173
É como dar à luz.
232
00:12:38,008 --> 00:12:38,842
Um relvado.
233
00:12:38,842 --> 00:12:39,968
Que bom.
234
00:12:39,968 --> 00:12:43,472
Sai daí e mostra-me o projeto
em que devias trabalhar.
235
00:12:43,472 --> 00:12:48,393
Ou toma a pá e vê o que tens perdido.
Faz algo novo. Alarga horizontes.
236
00:12:48,393 --> 00:12:51,104
Para ser como tu?
Microdoses? Amor com árvores?
237
00:12:51,104 --> 00:12:52,314
Não houve sexo.
238
00:12:52,815 --> 00:12:54,149
Foi só uma bossa nova.
239
00:12:55,359 --> 00:12:56,193
Certo?
240
00:12:59,154 --> 00:13:03,242
Qual é o mal de seres mais como eu?
Quantas vezes foste capa da Time?
241
00:13:04,243 --> 00:13:05,452
Eu não quero ser tu.
242
00:13:05,452 --> 00:13:07,371
Já existes tu no mundo e chega.
243
00:13:09,832 --> 00:13:11,708
Custa vê-lo ir assim.
244
00:13:11,708 --> 00:13:13,418
Não me quer na vida dele.
245
00:13:13,418 --> 00:13:15,045
Talvez por tentares mudá-lo.
246
00:13:15,045 --> 00:13:18,215
- Só quero ajudá-lo.
- Os filhos querem a nossa ajuda.
247
00:13:18,215 --> 00:13:20,759
Mas também querem ser amados como são.
248
00:13:20,759 --> 00:13:23,095
Como podemos aceitá-los sem condições
249
00:13:23,095 --> 00:13:26,890
e, ao mesmo tempo,
ajudá-los a viver vidas que nem imaginam?
250
00:13:32,604 --> 00:13:33,438
Diz-me tu.
251
00:13:33,438 --> 00:13:34,857
Vai.
252
00:13:34,857 --> 00:13:36,149
Descubram juntos.
253
00:13:37,025 --> 00:13:39,528
Porque nunca dão os filósofos
uma resposta clara?
254
00:13:39,528 --> 00:13:40,737
Porque o fariam?
255
00:13:44,575 --> 00:13:47,202
Jackson! Jackson, não te vás embora.
256
00:13:47,911 --> 00:13:51,039
- Porquê?
- Quero mostrar-te o nosso trabalho.
257
00:13:51,623 --> 00:13:52,916
No laboratório, não?
258
00:13:53,625 --> 00:13:57,045
Sim, no laboratório.
Põe o teu carro no meu e vamos juntos.
259
00:14:00,465 --> 00:14:02,134
Incrível! É uma planta?
260
00:14:02,134 --> 00:14:03,260
Uma biomassa.
261
00:14:03,260 --> 00:14:05,429
Dez mil vezes mais densa
do que uma planta.
262
00:14:05,429 --> 00:14:07,431
- Na verdade...
- Mais ou menos.
263
00:14:07,431 --> 00:14:09,224
... 9942 vezes.
264
00:14:09,224 --> 00:14:12,269
Como uma planta,
suga dióxido de carbono do ar.
265
00:14:12,269 --> 00:14:15,272
Cem mil destas
equivalem a um bilião de árvores.
266
00:14:15,272 --> 00:14:17,190
- 900 mil milhões.
- Mais ou menos.
267
00:14:17,190 --> 00:14:19,651
- E sugariam 40 mil milhões de toneladas...
- 39 247.
268
00:14:19,651 --> 00:14:22,696
... mais ou menos,
de gases com efeito de estufa
269
00:14:22,696 --> 00:14:24,531
da atmosfera todos os anos.
270
00:14:25,032 --> 00:14:28,994
A Terra ganha. Chupem!
Os que apostaram contra nós e a ciência.
271
00:14:28,994 --> 00:14:30,037
Muito bem.
272
00:14:30,037 --> 00:14:32,873
Mas há mais.
Ruby, o que mais ganha a Terra?
273
00:14:32,873 --> 00:14:35,250
Não, é hora de brilhar a Luna.
274
00:14:35,250 --> 00:14:38,003
Luna, explica. Simplesmente. Sem números.
275
00:14:38,795 --> 00:14:40,839
Quando a biomassa atinge
a densidade máxima,
276
00:14:40,839 --> 00:14:43,425
adicionamos uma enzima
que converte carbono
277
00:14:43,425 --> 00:14:46,345
num material
que pode ser usado para fazer betão.
278
00:14:47,054 --> 00:14:48,555
Vão para o diabo, totós!
279
00:14:49,681 --> 00:14:52,601
Desculpem. Às vezes,
não sou boa em interações.
280
00:14:54,061 --> 00:14:56,688
Temos trabalhado
com desidrogenases dependentes,
281
00:14:56,688 --> 00:15:00,442
mas não há transferência suficiente
de eletrões entre peroxídases.
282
00:15:00,442 --> 00:15:03,737
Já tentaram isolar
a oxidorredutase oxigénio-independente?
283
00:15:04,446 --> 00:15:06,823
- É mais esperto do que nós?
- Os meus pais acham.
284
00:15:06,823 --> 00:15:09,409
Que absurdo!
São brilhantes, incluindo ele,
285
00:15:09,409 --> 00:15:12,579
que usa a inteligência
para soprar um tubo com furos.
286
00:15:12,579 --> 00:15:14,122
Obrigado. É bom estar aqui.
287
00:15:15,707 --> 00:15:18,752
A Ruby estudou
regeneração dos tecidos no MIT.
288
00:15:18,752 --> 00:15:22,047
O mesmo que o Jackson estudou
em engenharia na Cornell,
289
00:15:22,047 --> 00:15:24,007
até fazer "outras escolhas".
290
00:15:24,007 --> 00:15:26,301
A sério? Trabalhei num nariz artificial.
291
00:15:26,301 --> 00:15:28,845
Fixe. Trabalhei num dedo, o nariz do pé.
292
00:15:29,429 --> 00:15:32,307
Um professor meu fez um pénis,
o nariz da virilha.
293
00:15:35,394 --> 00:15:38,021
- Luna...
- Também estou a ver.
294
00:15:38,021 --> 00:15:39,481
Quero mostrar-te uma coisa.
295
00:15:41,692 --> 00:15:42,651
O quê?
296
00:15:43,443 --> 00:15:46,363
Bem, sabes?
Só estou cá uma noite, portanto...
297
00:15:46,363 --> 00:15:50,075
Não me apaixono por ti?
Obrigada pelo aviso. É a minha cena.
298
00:15:50,075 --> 00:15:51,284
Não, não é isso.
299
00:15:51,785 --> 00:15:53,996
O que eu queria dizer era...
300
00:15:56,957 --> 00:15:58,041
Vou procurar o meu pai.
301
00:15:59,292 --> 00:16:01,461
Vê se o trazes. Não tem vindo muito.
302
00:16:01,461 --> 00:16:02,379
Assim farei.
303
00:16:03,046 --> 00:16:05,048
Não! Tenho de te ver a ir embora?
304
00:16:05,048 --> 00:16:06,675
Como vou aguentar?
305
00:16:14,474 --> 00:16:16,018
Sabes aonde foi o meu pai?
306
00:16:20,105 --> 00:16:21,189
Credo!
307
00:16:21,189 --> 00:16:25,277
Estamos a criar o manto da invisibilidade.
Ainda não está a 100 %.
308
00:16:25,277 --> 00:16:30,240
E também há o dilema clássico do manto:
tem de ter buracos para a pessoa ver.
309
00:16:30,240 --> 00:16:32,200
Mas aí os olhos ficam a pairar.
310
00:16:32,200 --> 00:16:34,202
Que é o oposto de ser invisível.
311
00:16:34,202 --> 00:16:37,122
É mais um sudário:
"Cum caraças! O que é isto?"
312
00:16:38,665 --> 00:16:40,125
- Nanofilamento.
- Perdão?
313
00:16:40,125 --> 00:16:44,254
O que curva a luz, evitando reflexos,
tem de ser fino e transparente.
314
00:16:44,254 --> 00:16:46,423
- Já experimentámos?
- Falámos nisso.
315
00:16:46,423 --> 00:16:47,758
Vai! Passa à prática.
316
00:16:47,758 --> 00:16:51,970
Quero que a luz diga: "Onde está ele?"
"Não sei." "Nunca confiei nele."
317
00:16:51,970 --> 00:16:54,056
Sim, claro. Vamos chatear a luz.
318
00:16:54,056 --> 00:16:56,892
Mas pode levar anos
e esta noite temos karaoke.
319
00:16:57,392 --> 00:16:59,311
- Espero que tu...
- Não canto.
320
00:17:02,773 --> 00:17:04,066
Isto é tão fixe.
321
00:17:04,066 --> 00:17:05,317
Tu irias adorar.
322
00:17:06,985 --> 00:17:09,404
Não comeces. Não venho trabalhar para ti.
323
00:17:09,404 --> 00:17:11,323
Eu toco flauta.
324
00:17:11,823 --> 00:17:13,200
Não me saiu com garra.
325
00:17:13,200 --> 00:17:16,369
Por se tratar da flauta.
Pelo menos, vai ao karaoke.
326
00:17:16,369 --> 00:17:19,331
A Ruby vai.
É jovem, esperta, não te viu tocar flauta.
327
00:17:19,331 --> 00:17:23,001
Não vou engatar a Ruby.
E para de tentar mudar-me.
328
00:17:23,001 --> 00:17:24,586
Não quero mudar-te.
329
00:17:24,586 --> 00:17:27,714
Quero que sejas exatamente
uma versão de ti.
330
00:17:27,714 --> 00:17:30,884
- Uma versão de mim?
- Exatamente tipo tu.
331
00:17:30,884 --> 00:17:33,345
- Logo, não eu.
- Tu, mas com ajustes.
332
00:17:33,345 --> 00:17:34,554
Queres saber quais?
333
00:17:34,554 --> 00:17:37,933
- Não. Não sou eu que preciso de ajustes.
- Porquê falar sobre mim?
334
00:17:37,933 --> 00:17:41,061
Adoras quando é sobre ti.
É sempre sobre ti.
335
00:17:41,061 --> 00:17:42,437
E isto é sobre ti.
336
00:17:42,437 --> 00:17:44,272
- Certo. Falemos sobre mim.
- Boa.
337
00:17:44,272 --> 00:17:46,775
Mas depois. Tenho de escolher uma canção.
338
00:17:48,276 --> 00:17:50,237
Por favor, vai. Criticas-me lá.
339
00:18:16,138 --> 00:18:17,430
Arrasei esta merda.
340
00:18:18,765 --> 00:18:21,643
Boa jogada!
Cantou a mesma canção a seguir a mim.
341
00:18:21,643 --> 00:18:24,062
Talvez para te ensinar como se faz.
342
00:18:25,063 --> 00:18:25,981
Não te conheço.
343
00:18:27,149 --> 00:18:29,901
O que importa é: conheces-te a ti mesma?
344
00:18:31,069 --> 00:18:31,903
Boa!
345
00:18:31,903 --> 00:18:34,531
Anna Bennet!
A melhor cantora/diretora do ramo.
346
00:18:34,531 --> 00:18:37,784
E, sim, incluindo a Jeannette,
da United Therapeutics,
347
00:18:37,784 --> 00:18:41,121
que tem boa voz,
mas é fraca em raciocínios e previsões.
348
00:18:42,372 --> 00:18:44,291
Vá lá! Sabem que é.
349
00:18:49,004 --> 00:18:52,257
Olá. Estava só a fazer uma pausa.
350
00:18:52,257 --> 00:18:55,844
Não penses que não gosto
de gente ruidosa ou espaços cheios.
351
00:18:55,844 --> 00:18:57,220
São a minha praia.
352
00:18:57,220 --> 00:18:58,805
Vim falar com o meu pai,
353
00:18:58,805 --> 00:19:01,892
mas só o vi pegar
numa boa canção e esfolá-la viva.
354
00:19:17,407 --> 00:19:20,327
E é o que acontece
quando ninguém te diz "não".
355
00:19:23,788 --> 00:19:25,624
Então, porque vieste cá hoje?
356
00:19:26,875 --> 00:19:29,711
Disseram-me para sair
da minha zona de conforto.
357
00:19:29,711 --> 00:19:32,464
Sim, também me disseram
que preciso de ajustes.
358
00:19:37,093 --> 00:19:39,471
Aos seis anos,
o meu pai fez-me entrar numa peça.
359
00:19:40,180 --> 00:19:41,389
E depois vaiou-me:
360
00:19:41,890 --> 00:19:44,059
"Ninguém te ouve. Fala mais alto."
361
00:19:44,059 --> 00:19:46,645
Quis chorar, mas temi
que me mandasse chorar mais alto.
362
00:19:47,687 --> 00:19:48,521
Então, fiz xixi.
363
00:19:49,981 --> 00:19:52,776
- Bem alto.
- É a coisa mais triste que já ouvi.
364
00:19:54,194 --> 00:19:55,362
Obrigada.
365
00:19:55,362 --> 00:19:57,030
Vês? Sou boa com pessoas.
366
00:19:59,199 --> 00:20:01,117
O meu pai acha que estou errado.
367
00:20:01,117 --> 00:20:02,035
Em quê?
368
00:20:02,035 --> 00:20:02,953
No geral.
369
00:20:02,953 --> 00:20:04,120
Em tudo.
370
00:20:05,372 --> 00:20:06,373
E o que achas tu?
371
00:20:06,957 --> 00:20:07,999
Sei lá.
372
00:20:07,999 --> 00:20:11,253
Quero ganhar a vida a tocar flauta.
Pode ser um erro.
373
00:20:11,253 --> 00:20:14,798
- Quem quer flautistas?
- Quem se quer livrar de ratazanas.
374
00:20:14,798 --> 00:20:16,424
Isso só aconteceu uma vez.
375
00:20:16,424 --> 00:20:18,510
Sim, e o flautista nem foi pago.
376
00:20:19,094 --> 00:20:22,097
Sim, e o pai deve ter dito:
"Só trouxeste crianças?"
377
00:20:22,097 --> 00:20:23,014
Sim, e ele:
378
00:20:23,014 --> 00:20:27,352
"Deixa-me, pai. Sei o que estou a fazer.
Todos começam assim."
379
00:20:28,603 --> 00:20:29,813
Aí estás! É a tua vez.
380
00:20:29,813 --> 00:20:31,982
Não, não canto. Disseste que falaríamos.
381
00:20:31,982 --> 00:20:33,733
Primeiro, canta. Tem piada.
382
00:20:33,733 --> 00:20:35,443
Não me digas o que tem piada.
383
00:20:35,443 --> 00:20:37,445
Gostas de karaoke. Eu, não. E?
384
00:20:37,445 --> 00:20:39,155
Alarga horizontes. Vive um pouco.
385
00:20:39,739 --> 00:20:41,283
- Que tal ires ao ginásio?
- Certo.
386
00:20:41,283 --> 00:20:43,118
Que tal ires trabalhar e ficares lá?
387
00:20:43,118 --> 00:20:45,495
Que tal não passares o dia
a dar à luz relvados?
388
00:20:45,495 --> 00:20:47,330
Só quero alargar horizontes.
389
00:20:47,330 --> 00:20:49,124
Porque é um problema para ti?
390
00:20:49,124 --> 00:20:50,542
- Podes ir.
- Obrigada.
391
00:20:53,878 --> 00:20:59,467
Pai, se não te concentrares no trabalho,
trabalho a sério, a direção corre contigo.
392
00:21:00,051 --> 00:21:04,514
Ridículo! Além disso, todo o trabalho
que tem de ser feito será feito.
393
00:21:04,514 --> 00:21:07,350
Ensinou-mo o Juan,
ao atrasarmo-nos num jardim.
394
00:21:08,351 --> 00:21:09,769
Está bem. Eu tentei.
395
00:21:09,769 --> 00:21:12,772
Adoro-te. Vou para o aeroporto.
Vemo-nos no Natal.
396
00:21:15,150 --> 00:21:16,693
Tenho saudades da tua mãe.
397
00:21:20,822 --> 00:21:22,407
Tantas que não aguento.
398
00:21:22,907 --> 00:21:25,118
E algo mudou. O meu...
399
00:21:26,202 --> 00:21:29,039
O meu cérebro... Eu...
Já não consigo resolver problemas.
400
00:21:29,039 --> 00:21:31,666
Preciso de me sentir empolgado, inspirado.
401
00:21:31,666 --> 00:21:32,709
Preciso de...
402
00:21:33,752 --> 00:21:34,711
sentir.
403
00:21:36,421 --> 00:21:37,380
Como te ajudo?
404
00:21:37,380 --> 00:21:39,007
Apoia o meu paisagismo.
405
00:21:39,799 --> 00:21:40,759
Eu apoio-te.
406
00:21:40,759 --> 00:21:42,844
Sou o único que não te apaparica.
407
00:21:42,844 --> 00:21:44,054
Nunca é tarde.
408
00:21:46,681 --> 00:21:48,266
Vá lá! Vais-te embora?
409
00:21:48,266 --> 00:21:51,561
Estávamos só a debater ideias.
Não desistas à primeira.
410
00:21:57,859 --> 00:21:58,985
Está tudo bem?
411
00:21:59,486 --> 00:22:00,320
O Jackson?
412
00:22:01,279 --> 00:22:02,822
- Foi-se embora.
- O quê?
413
00:22:02,822 --> 00:22:07,452
Sem a mãe dele, não sei fazer isto.
A Katie sempre nos ajudou a conversar e...
414
00:22:08,161 --> 00:22:09,537
Agora só nos irritamos.
415
00:22:09,537 --> 00:22:11,623
Talvez ele só precise de acalmar.
416
00:22:11,623 --> 00:22:14,042
Não, eu conheço-o. Acabou.
417
00:22:16,419 --> 00:22:18,046
Conhece-lo, é?
418
00:22:29,015 --> 00:22:30,767
Eu não o conheço.
419
00:22:54,999 --> 00:22:57,252
O meu filho, o flauteiro.
420
00:22:57,961 --> 00:23:00,171
Flautista. Tenho mesmo de fixar isto.
421
00:23:04,259 --> 00:23:07,846
Por mais que gostasse
que trabalhasses comigo, tens um dom.
422
00:23:08,555 --> 00:23:12,725
Um dom muitíssimo específico
e potencialmente inútil.
423
00:23:12,725 --> 00:23:13,852
Mas pronto...
424
00:23:17,272 --> 00:23:18,523
Também tenho saudades dela.
425
00:23:20,650 --> 00:23:21,651
Eu sei que sim.
426
00:23:23,069 --> 00:23:24,446
E tinha saudades disto.
427
00:23:28,658 --> 00:23:29,784
Jackson!
428
00:23:30,368 --> 00:23:31,536
Então...
429
00:23:31,536 --> 00:23:34,414
Agora que tu e o teu pai
se estão a dar melhor,
430
00:23:34,414 --> 00:23:35,957
podias ficar mais tempo.
431
00:23:35,957 --> 00:23:37,250
Amanhã dou uma aula.
432
00:23:37,250 --> 00:23:40,503
A Charlotte é atroz.
Precisa mesmo da minha ajuda.
433
00:23:40,503 --> 00:23:45,091
Certo, não te ia dizer, pois é grave
e não quero fazer de ti um cúmplice.
434
00:23:45,592 --> 00:23:47,886
Um cúmplice na amizade ou na farra?
435
00:23:47,886 --> 00:23:50,263
Num crime, Jackson. Cúmplice num crime.
436
00:23:50,263 --> 00:23:53,057
Uma amizade ou uma farra
podem ser um crime?
437
00:23:53,057 --> 00:23:57,687
O terapeuta que a direção arranjou
ao teu pai. Bem... Sei o que lhe sucedeu.
438
00:23:57,687 --> 00:23:59,397
Meu Deus! O que foi?
439
00:23:59,397 --> 00:24:02,025
- E então?
- O terapeuta que a direção arranjou?
440
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
- O Leslie?
- Sim.
441
00:24:03,359 --> 00:24:05,195
- O que lhe sucedeu?
- Está na cave.
442
00:24:05,195 --> 00:24:06,237
Na tua cave?
443
00:24:06,237 --> 00:24:09,073
Trancaste-o na cave.
Convém mencionar isso.
444
00:24:09,073 --> 00:24:10,575
Raios partam!
445
00:24:10,575 --> 00:24:13,870
Ameaçou enviar à direção
um relatório pouco lisonjeiro,
446
00:24:13,870 --> 00:24:16,164
a menos que lhe desse muito dinheiro.
447
00:24:16,664 --> 00:24:17,499
E eu dei.
448
00:24:17,499 --> 00:24:18,791
Mas quis mais. Logo...
449
00:24:18,791 --> 00:24:20,835
- Há quanto tempo lá está?
- Uns dias.
450
00:24:20,835 --> 00:24:22,754
- E tu sabias?
- Só soube ontem,
451
00:24:22,754 --> 00:24:25,256
quando o teu pai estava nu
e eu andava a mil.
452
00:24:25,256 --> 00:24:27,884
- Ajuda-nos.
- É um problema? Sim.
453
00:24:27,884 --> 00:24:31,054
Mas, tal como a invisibilidade,
pode ser resolvido.
454
00:24:33,097 --> 00:24:36,768
Vou alimentá-lo. Sabem?
Chateia-se, quando o jantar se atrasa.
455
00:25:59,559 --> 00:26:02,478
Legendas: Paula Amaral