1 00:00:22,648 --> 00:00:24,609 {\an8}ESTE HOMEM PODE SALVAR O MUNDO? 2 00:00:24,609 --> 00:00:27,361 {\an8}ELLIS DRAGON QUER FERRAR O PLÁSTICO 3 00:00:33,117 --> 00:00:34,452 Aguenta firme, amigão! 4 00:00:49,342 --> 00:00:50,718 É tão lindo! 5 00:01:30,633 --> 00:01:32,718 Não vamos fazer isso. 6 00:01:35,429 --> 00:01:36,764 Vamos fazer isto. 7 00:01:37,473 --> 00:01:38,724 Você consegue. 8 00:01:39,600 --> 00:01:42,520 INSTÁVEL 9 00:01:44,021 --> 00:01:44,981 Bom dia, Becky. 10 00:01:46,065 --> 00:01:49,235 - John, e o Arlo? - Finalmente dormindo a noite toda. 11 00:01:49,235 --> 00:01:51,112 Eu disse que ele chegava lá. 12 00:01:51,946 --> 00:01:55,366 Melissa, adorei o cálculo de proporção no ativador. 13 00:01:55,366 --> 00:01:58,077 - Valeu, chefe. Obrigada. - Eu que agradeço. 14 00:02:00,872 --> 00:02:02,790 Pete, quem é essa? 15 00:02:02,790 --> 00:02:05,376 Minha filha, Sophia. Houve um imprevisto. 16 00:02:05,376 --> 00:02:07,420 Ela não vai atrapalhar. 17 00:02:07,420 --> 00:02:10,464 Claro. Sophia, atrapalhe à vontade. 18 00:02:10,464 --> 00:02:13,843 Faça perguntas, desafie o estabelecido, tumultue. 19 00:02:14,719 --> 00:02:16,053 Bagunce o coreto. 20 00:02:16,888 --> 00:02:17,722 Vou tentar. 21 00:02:17,722 --> 00:02:19,724 Você sabe o que fazemos aqui? 22 00:02:19,724 --> 00:02:20,933 Biotecnologia. 23 00:02:20,933 --> 00:02:23,519 Sabe o que essa palavra pomposa significa? 24 00:02:23,519 --> 00:02:27,648 Biotecnologia ou "biotech" é qualquer pesquisa e desenvolvimento 25 00:02:27,648 --> 00:02:31,986 que modifique um organismo vivo em benefício do homem. 26 00:02:32,695 --> 00:02:34,113 Ela sabe mais ou menos. 27 00:02:34,113 --> 00:02:37,617 Inclui tudo, de engenharia genética a biocombustíveis, 28 00:02:37,617 --> 00:02:39,577 a criar uma enzima, como criou, 29 00:02:39,577 --> 00:02:42,580 que transforma cana de açúcar em algo como o plástico, 30 00:02:42,580 --> 00:02:44,457 mas totalmente biodegradável. 31 00:02:45,374 --> 00:02:47,877 - Não é plástico. - "Como o plástico". 32 00:02:48,628 --> 00:02:49,962 É polietileno. 33 00:02:49,962 --> 00:02:52,215 Na verdade, é um biopolietileno. 34 00:02:52,215 --> 00:02:54,133 - Eu sei! - Não parece. 35 00:02:54,133 --> 00:02:57,053 - Fui eu que inventei. - Por isso eu estranhei. 36 00:02:57,053 --> 00:02:59,347 Tem cereal de chocolate na cozinha. 37 00:02:59,347 --> 00:03:01,599 Vou pegar cereal de chocolate 38 00:03:01,599 --> 00:03:04,936 na minha cozinha, da minha empresa, que eu criei. 39 00:03:06,354 --> 00:03:09,815 Eu entendo, Ted. Ellis está ótimo. 40 00:03:09,815 --> 00:03:15,613 Ele passou a noite no laboratório. Garanto que ele está muito focado. 41 00:03:16,489 --> 00:03:18,282 Não gosto das nossas colheres. 42 00:03:18,866 --> 00:03:20,952 Espera... Não estou nem aí. 43 00:03:20,952 --> 00:03:22,745 O Conselho está preocupado. 44 00:03:22,745 --> 00:03:26,582 Mas de uma coisa eu gosto: a sauna infravermelha. Obrigado. 45 00:03:26,582 --> 00:03:29,377 Que CFO eu seria se não aprovasse a sauna 46 00:03:29,377 --> 00:03:32,672 pra você cozinhar feito um burrito de micro-ondas? 47 00:03:32,672 --> 00:03:34,715 Penso melhor com a medula aquecida. 48 00:03:34,715 --> 00:03:38,511 Você está bem? Parece que está ficando mais... 49 00:03:38,511 --> 00:03:41,180 Pra que rodeios? Mais maluco! 50 00:03:41,180 --> 00:03:45,393 Isso, ou estou deixando a beleza do mundo me tocar mais fundo. 51 00:03:45,393 --> 00:03:46,936 Dá no mesmo. 52 00:03:46,936 --> 00:03:49,438 A reunião do Conselho é em 15 minutos. 53 00:03:49,438 --> 00:03:50,523 Eles querem ouvir 54 00:03:50,523 --> 00:03:53,901 que você vai cumprir os prazos do projeto de CO2. 55 00:03:53,901 --> 00:03:58,072 Fiz de tudo pra ganhar tempo, mas, como perde todos os prazos, 56 00:03:58,072 --> 00:04:00,908 corre o risco de perder o controle da empresa. 57 00:04:02,827 --> 00:04:05,538 - Não vou respirar com você. - Acalma. 58 00:04:05,538 --> 00:04:08,040 Estou no nível ideal de agitação. 59 00:04:09,083 --> 00:04:10,376 Pare de respirar! 60 00:04:11,919 --> 00:04:15,548 O Conselho notou que o terapeuta que arranjaram desapareceu. 61 00:04:15,548 --> 00:04:17,341 Também querem saber disso. 62 00:04:18,509 --> 00:04:22,013 Estamos fazendo algo que nunca foi feito, 63 00:04:22,013 --> 00:04:23,806 algo que vai mudar o mundo. 64 00:04:23,806 --> 00:04:25,975 Isso requer muita criatividade. 65 00:04:25,975 --> 00:04:30,021 E se a criatividade for mesmo a inteligência se divertindo, 66 00:04:30,021 --> 00:04:32,898 o inimigo da criatividade é se comportar. 67 00:04:33,941 --> 00:04:36,193 Entendo porque acreditam em você. 68 00:04:36,193 --> 00:04:39,655 Te encontro na sala de reuniões às 9h45. Não se atrase. 69 00:04:40,239 --> 00:04:42,158 E não coma com duas colheres. 70 00:04:56,422 --> 00:04:57,465 E está atrasado. 71 00:04:57,465 --> 00:04:58,382 Não entra. 72 00:04:58,382 --> 00:04:59,300 Caramba! 73 00:05:00,301 --> 00:05:01,510 O que está fazendo? 74 00:05:01,510 --> 00:05:04,722 Quero a reunião na sauna. Ela desarma as pessoas. 75 00:05:04,722 --> 00:05:06,807 Aí, procurei uma toalha e... 76 00:05:07,391 --> 00:05:09,060 Eu adoro ficar nu. 77 00:05:09,060 --> 00:05:10,895 Você voltou cedo demais. 78 00:05:10,895 --> 00:05:13,439 Não. É bom eu ficar ativo. 79 00:05:14,065 --> 00:05:18,319 O acidente foi há poucos meses. Vocês eram casados há 30 anos. Talvez... 80 00:05:18,319 --> 00:05:20,446 Katie ia querer que eu continuasse. 81 00:05:20,446 --> 00:05:22,573 Eu também queria que ela continuasse. 82 00:05:23,741 --> 00:05:26,619 - Sinto muito que ela tenha morrido. - Obrigado. 83 00:05:27,536 --> 00:05:28,537 Me dá licença? 84 00:05:28,537 --> 00:05:32,583 Quero ficar nu e sentir o ar frio na minha genitália abandonada. 85 00:05:33,584 --> 00:05:35,795 Vou remarcar a reunião. 86 00:05:35,795 --> 00:05:38,381 Vou dizer que foi mordido por um morcego, 87 00:05:38,381 --> 00:05:41,634 que inalou guano de morcego, ou algo com morcego. 88 00:05:41,634 --> 00:05:43,636 Todos agora odeiam morcegos. 89 00:05:43,636 --> 00:05:44,595 Anna. 90 00:05:45,721 --> 00:05:49,475 Você faz tanto por mim que me sinto mal de te contar isto. 91 00:05:50,351 --> 00:05:52,686 Tem a ver com o terapeuta. 92 00:05:53,646 --> 00:05:54,647 Meu Deus. 93 00:06:00,486 --> 00:06:05,199 - Você não faria tudo pelo Ellis? - Faria. 94 00:06:05,199 --> 00:06:08,661 Ellis precisa voltar pro laboratório, mas está em espiral. 95 00:06:08,661 --> 00:06:11,330 {\an8}- Ascendente? - Claro, Malcolm. 96 00:06:11,330 --> 00:06:13,707 A esposa, que ele amava muito, morreu. 97 00:06:13,707 --> 00:06:17,336 Como um avião sem asas, ele está em espiral ascendente! 98 00:06:17,336 --> 00:06:19,380 Sei que ele está em queda livre. 99 00:06:19,380 --> 00:06:22,383 A Katie o mantinha centrado. 100 00:06:22,383 --> 00:06:26,011 Vai acabar morando no parque, falando de fusão com esquilos. 101 00:06:26,011 --> 00:06:29,890 Ele a amava com uma intensidade que só a música e a poesia têm. 102 00:06:29,890 --> 00:06:31,642 Quase como você o ama. 103 00:06:32,810 --> 00:06:36,230 - Vou te mandar pra Nova York. - Tá. Por quê? 104 00:06:36,230 --> 00:06:39,275 Pra trazer a única pessoa que pode ajudá-lo. 105 00:06:39,275 --> 00:06:41,193 Tá. Quem? 106 00:06:57,835 --> 00:07:00,337 - Melhor que semana passada. - Foi mesmo? 107 00:07:00,337 --> 00:07:02,965 Semana passada, a vizinha bateu na parede. 108 00:07:02,965 --> 00:07:05,092 Ela concorda que você melhorou. 109 00:07:06,802 --> 00:07:07,970 O que foi? 110 00:07:07,970 --> 00:07:10,973 Eu nem quero tocar flauta. Meu pai me obriga. 111 00:07:10,973 --> 00:07:14,768 Coisa de pai e filho. Deixa quieto. 112 00:07:14,768 --> 00:07:17,438 - Tá bom. - A gente tenta agradar, né? 113 00:07:17,438 --> 00:07:21,358 Eles sempre querem te mudar, mesmo que você não queira aquilo. 114 00:07:21,358 --> 00:07:24,820 Você acha que um dia melhora e, quando percebe que não, 115 00:07:24,820 --> 00:07:27,740 aceita que, mesmo amando muito seu pai, 116 00:07:27,740 --> 00:07:30,284 precisa dar um tempo, e isso dói, 117 00:07:30,284 --> 00:07:33,078 mas também é revigorante. 118 00:07:34,121 --> 00:07:36,248 Então a aula acabou? 119 00:07:36,248 --> 00:07:37,333 Não, amiguinho. 120 00:07:37,333 --> 00:07:39,168 A aula nunca acaba, 121 00:07:39,168 --> 00:07:43,297 até a gente aprender a lidar com esse relacionamento complicado. 122 00:07:48,385 --> 00:07:50,721 - Ele está indo superbem! - Sou eu! 123 00:07:50,721 --> 00:07:51,680 {\an8}É você! 124 00:07:58,729 --> 00:08:00,814 Quando foi a última vez que comeu? 125 00:08:01,774 --> 00:08:05,110 Eu não ganho muito, então não saio muito. 126 00:08:05,110 --> 00:08:09,365 E o molho do frango está escorrendo pro purê, então tenho que correr. 127 00:08:09,365 --> 00:08:12,243 Deve ser difícil manter tudo separado. 128 00:08:12,243 --> 00:08:14,245 Podem encostar, eu só não como. 129 00:08:17,373 --> 00:08:21,043 Você veio, está pagando o jantar. Por que meu pai te mandou? 130 00:08:21,043 --> 00:08:22,545 Seu pai não me mandou. 131 00:08:23,045 --> 00:08:25,673 Velhos amigos não podem se encontrar? 132 00:08:25,673 --> 00:08:27,591 Se forem sinceros. 133 00:08:27,591 --> 00:08:30,094 A Anna me mandou com segundas intenções. 134 00:08:30,094 --> 00:08:32,263 Falou com seu pai desde o enterro? 135 00:08:32,263 --> 00:08:34,598 - Algumas vezes. - O que achou? 136 00:08:34,598 --> 00:08:36,350 Ele não está essas coisas. 137 00:08:36,350 --> 00:08:39,812 Ficou falando de um projeto pra ficar invisível. 138 00:08:39,812 --> 00:08:43,148 O cara quer desaparecer, um prato cheio pra um analista. 139 00:08:43,148 --> 00:08:44,942 O Conselho arrumou um. 140 00:08:44,942 --> 00:08:47,653 O cara acompanhou Ellis uns dias e sumiu. 141 00:08:47,653 --> 00:08:50,447 Ele não ficou invisível, desapareceu. 142 00:08:50,948 --> 00:08:52,157 Não ficou invisível. 143 00:08:52,157 --> 00:08:54,910 Olha, eu amo o meu pai. De verdade. Mas é... 144 00:08:54,910 --> 00:08:57,121 Ajuda ele a voltar pro laboratório. 145 00:08:57,121 --> 00:08:58,455 Não acho boa ideia. 146 00:08:58,455 --> 00:09:00,207 E se eu pedisse... 147 00:09:01,041 --> 00:09:02,209 por favor? 148 00:09:04,295 --> 00:09:06,672 - Lembra o meu prêmio de ciências? - Não. 149 00:09:06,672 --> 00:09:10,467 Pois é. Ellis Dragon apareceu e pediram pra ele falar. 150 00:09:10,467 --> 00:09:12,970 Ele disse que eu estava certo, 151 00:09:12,970 --> 00:09:16,640 mas precisava pensar grande, correr riscos, quebrar coisas. 152 00:09:17,141 --> 00:09:20,352 - Era uma fazenda de formigas! - O discurso foi demais. 153 00:09:20,352 --> 00:09:23,522 - Por isso estudei ciências. - Você não entendeu. 154 00:09:23,522 --> 00:09:26,817 Meu pai está sempre querendo que eu seja mais como ele, 155 00:09:26,817 --> 00:09:28,777 e o resto do mundo dá força. 156 00:09:28,777 --> 00:09:31,363 Por isso larguei a ciência e cruzei o país. 157 00:09:32,448 --> 00:09:34,950 Pelo menos a minha mãe interferia, 158 00:09:34,950 --> 00:09:37,745 mas sem ela é exaustivo. 159 00:09:38,287 --> 00:09:40,664 Jackson, o Ellis está desmoronando, 160 00:09:40,664 --> 00:09:43,083 e a gravidade é implacável. 161 00:09:43,083 --> 00:09:45,169 Você é o único parente dele. 162 00:09:45,169 --> 00:09:49,089 Tudo bem, eu vou. Pra passar 24 horas. 163 00:09:49,089 --> 00:09:53,010 - Ótimo! Vai se arrepender. - Não seria "não vai se arrepender"? 164 00:09:53,010 --> 00:09:56,889 Não. Quero que espere pouco pra não se decepcionar. 165 00:09:56,889 --> 00:09:59,141 Meu Deus! Por que topei isso? 166 00:09:59,808 --> 00:10:00,809 Perfeito. 167 00:10:06,815 --> 00:10:08,692 - Entre. - Oi, Anna. 168 00:10:08,692 --> 00:10:11,111 Jackson! Você veio. 169 00:10:12,363 --> 00:10:13,781 Que bom te ver. 170 00:10:14,490 --> 00:10:16,116 - Sente-se. - Tudo bem. 171 00:10:16,116 --> 00:10:18,952 Seu pai está trabalhando num projeto interessante. 172 00:10:18,952 --> 00:10:21,497 É uma forma de tirar CO2 da atmosfera 173 00:10:21,497 --> 00:10:23,999 e utilizar pra produzir concreto, 174 00:10:23,999 --> 00:10:27,002 capturando os gases do efeito estufa. 175 00:10:27,002 --> 00:10:29,838 Vamos, literalmente, salvar o mundo. 176 00:10:29,838 --> 00:10:32,091 - Gosta do mundo? - De certas coisas. 177 00:10:32,091 --> 00:10:34,593 - Vale a pena salvá-lo? - Certas coisas. 178 00:10:34,593 --> 00:10:35,928 Também acho. 179 00:10:35,928 --> 00:10:39,932 Ellis sempre foi excêntrico, e nós adoramos isso, 180 00:10:39,932 --> 00:10:42,976 mas, desde que a sua mãe morreu, ele ficou... digamos... 181 00:10:42,976 --> 00:10:46,313 mais esquisito ainda. 182 00:10:47,773 --> 00:10:49,274 E cadê o terapeuta? 183 00:10:49,274 --> 00:10:52,528 Sei lá. Ele sumiu. O que quer que eu faça? 184 00:10:52,528 --> 00:10:53,821 Certo. 185 00:10:53,821 --> 00:10:58,867 Há semanas seu pai não pisa no laboratório pra tocar esse projeto importante. 186 00:10:58,867 --> 00:11:02,121 O mundo não é perfeito, mas amamos os ursos polares. 187 00:11:02,121 --> 00:11:05,666 Não queremos que morram. Precisamos que seu pai volte. 188 00:11:05,666 --> 00:11:07,292 Ele também precisa. 189 00:11:07,292 --> 00:11:09,378 Eu falo com ele. 190 00:11:09,378 --> 00:11:11,588 - Você é a única esperança. - Quê? 191 00:11:11,588 --> 00:11:13,632 - Vai lá. - Sabe onde ele está? 192 00:11:13,632 --> 00:11:16,385 Já estou arrependido e preciso ser rápido. 193 00:11:16,385 --> 00:11:19,096 Ele não trabalha mais às terças. 194 00:11:19,096 --> 00:11:22,599 - Por que não? - Boa pergunta. 195 00:11:29,523 --> 00:11:31,483 {\an8}PAISAGISMO 196 00:11:37,072 --> 00:11:39,700 Jackson! O Malcolm disse que talvez viesse. 197 00:11:40,659 --> 00:11:42,411 Juan, este é o meu filho. 198 00:11:43,078 --> 00:11:44,037 O músico! 199 00:11:44,037 --> 00:11:45,038 Flautista. 200 00:11:45,038 --> 00:11:47,291 Ou "flauteiro"? Sei que já me disse, 201 00:11:47,291 --> 00:11:50,377 mas só me lembro de que é uma batalha eterna. 202 00:11:51,086 --> 00:11:54,673 Sei que não há muitos flautistas bem-sucedidos, o que é bom. 203 00:11:54,673 --> 00:11:57,676 - Oferta e procura. Não tem oferta. - Nem procura! 204 00:12:00,304 --> 00:12:03,432 Por que está fazendo jardinagem? E as suas escolhas? 205 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 Eu ensinava filosofia. 206 00:12:04,850 --> 00:12:07,019 - Mas os homens vieram... - Você não. 207 00:12:07,019 --> 00:12:11,064 Pra ser criativo no trabalho, preciso expandir minhas experiências. 208 00:12:11,064 --> 00:12:12,900 A microdosagem faz isso. 209 00:12:12,900 --> 00:12:16,945 - Ele exagerou e dançou com um fícus. - Foi demais de lindo. 210 00:12:16,945 --> 00:12:18,363 Estou dando um tempo. 211 00:12:18,363 --> 00:12:23,786 Este trabalho me faz sentir vivo. Vejo o impacto dos meus atos. 212 00:12:23,786 --> 00:12:25,788 - Já colocou placas de grama? - Não. 213 00:12:25,788 --> 00:12:29,124 Eu moro em Nova York. Já separei uma briga de ratos. 214 00:12:29,124 --> 00:12:30,918 Você chega e só tem terra. 215 00:12:30,918 --> 00:12:34,671 No meio da tarde, tem um gramado verdejante. 216 00:12:34,671 --> 00:12:36,131 É como dar à luz. 217 00:12:38,008 --> 00:12:38,842 A um gramado. 218 00:12:38,842 --> 00:12:43,472 Que ótimo. Sai do buraco e me mostra seu projeto no laboratório. 219 00:12:43,472 --> 00:12:46,517 Ou te dou a pá, e vai ver o que está perdendo. 220 00:12:46,517 --> 00:12:48,393 Amplia seus horizontes! 221 00:12:48,393 --> 00:12:51,104 Pra ser como você e transar com uma árvore? 222 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 Não teve sexo. Foi só Bossa Nova. 223 00:12:55,359 --> 00:12:56,193 Não foi? 224 00:12:59,154 --> 00:13:00,989 Qual o problema de ser como eu? 225 00:13:00,989 --> 00:13:03,242 Quantas vezes saiu na capa da Time? 226 00:13:04,243 --> 00:13:07,162 Não quero ser você. Um só já basta. 227 00:13:09,832 --> 00:13:12,835 - É triste vê-lo ir. - Ele não me quer na vida dele. 228 00:13:13,502 --> 00:13:16,421 - Porque fica tentando mudá-lo. - Só quero ajudar. 229 00:13:16,421 --> 00:13:20,759 Filhos! Eles querem a nossa ajuda, mas querem ser amados como são. 230 00:13:20,759 --> 00:13:22,928 Como aceitá-los incondicionalmente 231 00:13:22,928 --> 00:13:26,682 e, ao mesmo tempo, ajudá-los a levar vidas que nem imaginariam? 232 00:13:32,604 --> 00:13:33,438 Diga você. 233 00:13:33,438 --> 00:13:36,149 Vá. Descubram juntos. 234 00:13:37,025 --> 00:13:39,528 Por que os filósofos não são diretos? 235 00:13:39,528 --> 00:13:40,737 Por que deveriam? 236 00:13:44,533 --> 00:13:47,202 Jackson, espera aí. 237 00:13:47,202 --> 00:13:48,328 Por quê? 238 00:13:49,371 --> 00:13:52,916 - Quero te mostrar nosso trabalho. - No laboratório, né? 239 00:13:53,750 --> 00:13:57,045 Isso. Coloca seu carro no meu e vamos juntos. 240 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 - Impressionante! É uma planta? - É biomassa. 241 00:14:03,260 --> 00:14:05,429 É dez mil vezes mais densa. 242 00:14:05,429 --> 00:14:07,139 - Na verdade... - Quase 10 mil vezes. 243 00:14:07,139 --> 00:14:09,224 É 9.942 vezes mais densa. 244 00:14:09,224 --> 00:14:12,269 Como uma planta, retira CO2 do ar. 245 00:14:12,269 --> 00:14:15,272 Cem mil dessas valeriam por um trilhão de árvores. 246 00:14:15,272 --> 00:14:17,190 - Novecentos bilhões. - Quase um trilhão. 247 00:14:17,190 --> 00:14:19,651 - Tirando 40 bilhões de toneladas... - 39.247. 248 00:14:19,651 --> 00:14:24,406 Cerca de 40 bilhões de toneladas de gases danosos da atmosfera por ano. 249 00:14:24,406 --> 00:14:25,782 Bum! A Terra vence! 250 00:14:25,782 --> 00:14:28,994 Chupa quem apostou contra nós e a ciência. 251 00:14:28,994 --> 00:14:30,037 Legal. 252 00:14:30,037 --> 00:14:32,873 Ainda tem mais. O que mais a Terra ganha? 253 00:14:32,873 --> 00:14:37,669 Não. É a vez da Luna brilhar. Explica de forma simples, sem números. 254 00:14:38,795 --> 00:14:42,341 A biomassa chega à densidade máxima, e adicionamos uma enzima 255 00:14:42,341 --> 00:14:46,261 que converte o carbono em um material usado pra fazer concreto. 256 00:14:46,261 --> 00:14:48,555 Bum! Se ferraram, cuzões! 257 00:14:49,681 --> 00:14:52,225 Desculpem. Não me comunico tão bem. 258 00:14:52,225 --> 00:14:53,143 Bum. 259 00:14:54,061 --> 00:14:56,688 Trabalhamos com desidrogenases dependentes, 260 00:14:56,688 --> 00:15:00,442 mas não há transferência suficiente de elétrons com a peroxidase. 261 00:15:00,442 --> 00:15:03,737 Tentaram isolar a oxidorredutase de O2 livre? 262 00:15:04,488 --> 00:15:06,823 - Ele é mais inteligente que nós? - Meus pais acham. 263 00:15:06,823 --> 00:15:09,409 Vocês são brilhantes, incluindo este aqui, 264 00:15:09,409 --> 00:15:12,454 que usa a inteligência pra soprar um tubo furado. 265 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 Obrigado. É bom estar aqui. 266 00:15:15,707 --> 00:15:18,335 Ruby estudou regeneração de tecidos no MIT, 267 00:15:18,835 --> 00:15:21,964 e Jackson em Cornell, quando fazia engenharia, 268 00:15:21,964 --> 00:15:24,007 antes de fazer "outras escolhas." 269 00:15:24,007 --> 00:15:26,301 Jura? Trabalhei num nariz artificial. 270 00:15:26,301 --> 00:15:28,845 Trabalhei num dedão, o nariz do pé. 271 00:15:28,845 --> 00:15:32,057 Um professor meu fez um pênis, o nariz da virilha. 272 00:15:35,394 --> 00:15:38,021 - Luna. - Também percebi. 273 00:15:38,021 --> 00:15:39,481 Vem ver uma coisa. 274 00:15:41,733 --> 00:15:42,651 Quê? 275 00:15:43,944 --> 00:15:46,363 Só vou passar um dia aqui, então... 276 00:15:46,363 --> 00:15:50,075 É pra não me apaixonar por você? Valeu. Isso é a minha cara. 277 00:15:50,075 --> 00:15:53,996 Não foi o que eu quis dizer. O que eu quis dizer foi... 278 00:15:56,957 --> 00:15:58,333 Vou procurar o meu pai. 279 00:15:59,292 --> 00:16:01,461 Traz ele de volta. Ele anda sumido. 280 00:16:01,461 --> 00:16:02,379 Pode deixar. 281 00:16:03,046 --> 00:16:06,675 Tenho que te ver indo embora? Como vou resistir? 282 00:16:14,516 --> 00:16:16,018 Você viu o meu pai? 283 00:16:20,105 --> 00:16:21,189 Nossa! 284 00:16:21,189 --> 00:16:25,277 Este é o nosso manto de invisibilidade. Não está pronto. 285 00:16:25,277 --> 00:16:28,030 Tem o dilema clássico dos olhos. 286 00:16:28,030 --> 00:16:30,282 A pessoa precisa de buracos pra ver. 287 00:16:30,282 --> 00:16:34,202 - Ficam dois olhos flutuando. - O oposto de ser invisível. 288 00:16:34,202 --> 00:16:36,997 Está mais pra manto de "Que merda é essa?" 289 00:16:38,707 --> 00:16:40,125 - Nanofilamento. - Quê? 290 00:16:40,125 --> 00:16:44,254 O material que dobra a luz precisa ser transparente de tão fino. 291 00:16:44,254 --> 00:16:46,423 - Já testamos? - Falamos a respeito. 292 00:16:46,423 --> 00:16:47,883 Vai. Faz acontecer. 293 00:16:47,883 --> 00:16:51,970 Quero que a luz diga: "Cadê ele? Sumiu. Nunca confiei nesse cara." 294 00:16:51,970 --> 00:16:54,056 Tudo bem. Vamos deixar a luz puta. 295 00:16:54,056 --> 00:16:56,892 Mas pode levar anos, e tem caraoquê hoje. 296 00:16:57,392 --> 00:16:59,311 - Espero que... - Não vou cantar. 297 00:17:02,773 --> 00:17:05,317 - Que maneiro! - Você ia amar isto aqui. 298 00:17:07,027 --> 00:17:11,364 Nem começa. Não vou trabalhar pra você. Toco flauta. 299 00:17:11,865 --> 00:17:13,200 Não convenceu. 300 00:17:13,200 --> 00:17:16,369 É porque é flauta. Pelo menos vai ao caraoquê. 301 00:17:16,369 --> 00:17:19,331 Ruby vai. Jovem, inteligente, não te viu tocar. 302 00:17:19,331 --> 00:17:23,001 Não vou ficar com ela. Para de querer me mudar. 303 00:17:23,001 --> 00:17:27,714 Não quero isso. Quero que seja uma versão de você mesmo. 304 00:17:27,714 --> 00:17:28,799 Uma versão minha? 305 00:17:28,799 --> 00:17:31,676 - Exatamente... meio que você. - Então não eu. 306 00:17:31,676 --> 00:17:34,554 Você com uns ajustes. Quer saber quais? 307 00:17:34,554 --> 00:17:37,933 - Não sou eu que preciso disso. - Por que focar em mim? 308 00:17:37,933 --> 00:17:41,061 Você adora. Quer sempre ser o centro das atenções. 309 00:17:41,061 --> 00:17:42,437 E o problema é você. 310 00:17:42,437 --> 00:17:44,272 - Vamos falar de mim. - Ótimo. 311 00:17:44,272 --> 00:17:46,775 Agora não. Vou escolher minha música. 312 00:17:48,276 --> 00:17:50,654 Por favor, vai. Deixa pra me arrasar lá. 313 00:17:50,654 --> 00:17:51,613 Tá. 314 00:18:16,138 --> 00:18:17,430 Eu arrasei. 315 00:18:18,765 --> 00:18:21,643 Muito esperta, cantando a mesma música que eu. 316 00:18:21,643 --> 00:18:24,062 Talvez pra te ensinar como se faz. 317 00:18:24,563 --> 00:18:25,981 Vem cá, eu te conheço? 318 00:18:27,149 --> 00:18:29,901 Será que conhece a si mesma? 319 00:18:31,194 --> 00:18:34,531 Anna Bennet! A melhor cantora e CFO da Biotech. 320 00:18:34,531 --> 00:18:37,325 Incluindo a Jeannette, da United Therapeutics, 321 00:18:37,325 --> 00:18:41,121 que tem a voz boa, mas é fraca em previsões financeiras. 322 00:18:42,372 --> 00:18:44,291 Vocês sabem que é verdade. 323 00:18:48,920 --> 00:18:52,257 Oi. Só estou dando um tempinho. 324 00:18:52,257 --> 00:18:57,220 Gente que fala alto e lugares apertados são a minha praia. 325 00:18:57,220 --> 00:18:58,805 Eu vim falar com meu pai, 326 00:18:58,805 --> 00:19:01,892 mas preciso assistir a ele estragando uma música. 327 00:19:17,407 --> 00:19:20,327 É isso que acontece quando ninguém te diz "não". 328 00:19:23,788 --> 00:19:25,624 Por que veio aqui hoje? 329 00:19:26,875 --> 00:19:29,711 Me disseram pra sair da minha zona de conforto. 330 00:19:29,711 --> 00:19:32,464 Também disseram que eu precisava de ajustes. 331 00:19:37,093 --> 00:19:40,096 Meu pai me fez participar da peça da escola. 332 00:19:40,096 --> 00:19:41,806 Depois ficou me atormentando. 333 00:19:41,806 --> 00:19:44,059 "Ninguém está ouvindo! Fala alto." 334 00:19:44,059 --> 00:19:47,604 Eu quis chorar, mas ele ia me mandar chorar mais alto. 335 00:19:47,604 --> 00:19:49,189 Então fiz xixi na calça. 336 00:19:50,065 --> 00:19:52,776 - Bem alto. - Que história triste. 337 00:19:54,194 --> 00:19:56,821 Obrigada. Viu? Me entroso bem com as pessoas. 338 00:19:59,241 --> 00:20:01,993 - Meu pai acha que estou errado. - Sobre o quê? 339 00:20:01,993 --> 00:20:04,204 Em geral, sobre tudo. 340 00:20:05,288 --> 00:20:06,373 E você acha o quê? 341 00:20:06,957 --> 00:20:09,834 Não sei. Tento ganhar a vida tocando flauta. 342 00:20:09,834 --> 00:20:12,295 Um erro. Quem contrata flautistas? 343 00:20:12,295 --> 00:20:14,798 Quem quer livrar o vilarejo dos ratos. 344 00:20:14,798 --> 00:20:16,383 Isso aconteceu uma vez. 345 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 E o flautista nem foi pago! 346 00:20:19,094 --> 00:20:22,097 O pai dele deve ter dito: "Só ganhou crianças?" 347 00:20:22,097 --> 00:20:25,558 E ele: "Não enche, pai. Larga do meu pé. 348 00:20:25,558 --> 00:20:28,019 No começo, todos são pagos com crianças." 349 00:20:28,019 --> 00:20:29,813 Está aí! Vem, é a sua vez. 350 00:20:29,813 --> 00:20:33,733 - A gente ia conversar. - Canta primeiro. Vai ser legal. 351 00:20:33,733 --> 00:20:35,443 Não me diga o que é legal. 352 00:20:35,443 --> 00:20:39,155 - Não gosto de caraoquê. E daí? - Abre sua mente, curte a vida. 353 00:20:39,781 --> 00:20:40,782 Deveria malhar. 354 00:20:40,782 --> 00:20:43,118 E você, ir pro trabalho e ficar lá, 355 00:20:43,118 --> 00:20:45,495 em vez de parir gramados. 356 00:20:45,495 --> 00:20:49,624 Só quero expandir meu mundo. Qual é o problema? Pode ir. 357 00:20:49,624 --> 00:20:50,542 Obrigada. 358 00:20:53,878 --> 00:20:59,467 Pai, se não se concentrar no seu trabalho, o Conselho vai te demitir. 359 00:21:00,051 --> 00:21:04,514 Ridículo. Além do mais, tudo o que deve ser feito vai ser feito. 360 00:21:04,514 --> 00:21:07,350 Juan me ensinou quando atrasamos o jardim zen. 361 00:21:08,351 --> 00:21:09,352 Tá. Eu tentei. 362 00:21:09,894 --> 00:21:12,772 Te amo. Vou pro aeroporto. Te vejo no Natal. 363 00:21:15,150 --> 00:21:16,693 Sinto falta da sua mãe. 364 00:21:20,822 --> 00:21:22,365 Tanta que eu não aguento. 365 00:21:22,907 --> 00:21:24,909 Alguma coisa mudou... 366 00:21:26,244 --> 00:21:29,039 no meu cérebro. Não posso só resolver problemas. 367 00:21:29,039 --> 00:21:32,667 Preciso me sentir empolgado, inspirado. Preciso... 368 00:21:33,752 --> 00:21:34,711 sentir. 369 00:21:36,338 --> 00:21:39,007 - Como eu ajudo? - Dando força pra jardinagem. 370 00:21:39,799 --> 00:21:42,844 Eu te apoio, mas sou o único que não faz suas vontades. 371 00:21:42,844 --> 00:21:44,054 Nunca é tarde. 372 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 Para! Já vai embora? 373 00:21:48,308 --> 00:21:51,561 A gente trocou ideias. Não precisa aceitar a primeira. 374 00:21:56,608 --> 00:22:00,320 Está tudo bem? Cadê o Jackson? 375 00:22:01,279 --> 00:22:02,822 - Ele foi embora. - Quê? 376 00:22:02,822 --> 00:22:07,243 Sem a mãe dele, eu não consigo. Katie sempre ajudou a gente a conversar. 377 00:22:08,203 --> 00:22:11,623 - Agora irritamos um ao outro. - Ele só precisa se acalmar. 378 00:22:11,623 --> 00:22:14,042 Eu conheço o meu filho. Ele cansou. 379 00:22:16,419 --> 00:22:17,670 Conhece mesmo? 380 00:22:29,015 --> 00:22:30,767 Não conheço o meu filho. 381 00:22:54,999 --> 00:22:57,127 Meu filho, o flautista. 382 00:22:58,002 --> 00:23:00,171 Ou "flauteiro". Tenho que aprender. 383 00:23:04,259 --> 00:23:07,846 Por mais que eu queira que você fique, você tem um dom. 384 00:23:08,555 --> 00:23:13,852 Um dom específico e talvez inútil, mas mesmo assim... 385 00:23:16,938 --> 00:23:18,690 Também sinto falta dela. 386 00:23:20,650 --> 00:23:21,484 Eu sei disso. 387 00:23:23,069 --> 00:23:24,279 E sinto falta disto. 388 00:23:28,658 --> 00:23:29,534 Jackson! 389 00:23:30,368 --> 00:23:34,414 Agora que você e seu pai estão se dando um pouco melhor, 390 00:23:34,414 --> 00:23:35,999 você podia ficar mais. 391 00:23:35,999 --> 00:23:40,503 Tenho que dar aula amanhã. A Charlotte é péssima e precisa de mim. 392 00:23:40,503 --> 00:23:43,131 Eu não ia te contar isto, é pesado. 393 00:23:43,131 --> 00:23:45,091 Não quero te comprometer. 394 00:23:45,592 --> 00:23:47,886 Como me comprometer? 395 00:23:47,886 --> 00:23:50,263 Não quero que vire cúmplice de um crime. 396 00:23:50,263 --> 00:23:53,057 Do que você está falando? 397 00:23:53,057 --> 00:23:56,311 O terapeuta que o Conselho indicou pro seu pai. 398 00:23:56,311 --> 00:23:57,687 Eu sei que fim levou. 399 00:23:57,687 --> 00:23:59,397 Meu Deus. O que houve? 400 00:23:59,397 --> 00:24:02,025 - Qual é a boa? - Seu terapeuta. 401 00:24:02,025 --> 00:24:03,359 - Leslie. - Isso. 402 00:24:03,359 --> 00:24:05,195 - Cadê ele? - No meu porão. 403 00:24:05,195 --> 00:24:06,237 No seu porão? 404 00:24:06,237 --> 00:24:09,073 Você o trancou lá. Pequeno detalhe. 405 00:24:09,073 --> 00:24:10,575 Caramba! 406 00:24:10,575 --> 00:24:15,955 Ele ameaçou fazer um relatório bem ruim e me chantageou. 407 00:24:16,623 --> 00:24:19,959 - Eu paguei. Ele pediu mais. - Há quanto tempo está lá? 408 00:24:19,959 --> 00:24:21,669 - Uns dias. - E você sabia? 409 00:24:21,669 --> 00:24:25,256 Soube ontem, quando seu pai estava nu e eu, no limite. 410 00:24:25,256 --> 00:24:27,884 - Ajude a gente. - É problemático? É. 411 00:24:27,884 --> 00:24:31,054 Mas, como a invisibilidade, pode ser resolvido. 412 00:24:33,097 --> 00:24:36,768 Preciso alimentá-lo. Ele fica nervoso quando a comida atrasa. 413 00:25:59,559 --> 00:26:02,478 Legendas: Rosane Falcão