1
00:00:22,648 --> 00:00:24,609
{\an8}ESTE HOMEM PODE SALVAR O MUNDO?
2
00:00:24,609 --> 00:00:27,361
{\an8}ELLIS DRAGON
QUER FERRAR O PLÁSTICO
3
00:00:33,117 --> 00:00:34,452
Aguenta firme, amigão!
4
00:00:49,342 --> 00:00:50,718
É tão lindo!
5
00:01:30,633 --> 00:01:32,718
Não vamos fazer isso.
6
00:01:35,429 --> 00:01:36,764
Vamos fazer isto.
7
00:01:37,473 --> 00:01:38,724
Você consegue.
8
00:01:39,600 --> 00:01:42,520
INSTÁVEL
9
00:01:44,021 --> 00:01:44,981
Bom dia, Becky.
10
00:01:46,065 --> 00:01:49,235
- John, e o Arlo?
- Finalmente dormindo a noite toda.
11
00:01:49,235 --> 00:01:51,112
Eu disse que ele chegava lá.
12
00:01:51,946 --> 00:01:55,366
Melissa, adorei
o cálculo de proporção no ativador.
13
00:01:55,366 --> 00:01:58,077
- Valeu, chefe. Obrigada.
- Eu que agradeço.
14
00:02:00,872 --> 00:02:02,790
Pete, quem é essa?
15
00:02:02,790 --> 00:02:05,376
Minha filha, Sophia. Houve um imprevisto.
16
00:02:05,376 --> 00:02:07,420
Ela não vai atrapalhar.
17
00:02:07,420 --> 00:02:10,464
Claro. Sophia, atrapalhe à vontade.
18
00:02:10,464 --> 00:02:13,843
Faça perguntas,
desafie o estabelecido, tumultue.
19
00:02:14,719 --> 00:02:16,053
Bagunce o coreto.
20
00:02:16,888 --> 00:02:17,722
Vou tentar.
21
00:02:17,722 --> 00:02:19,724
Você sabe o que fazemos aqui?
22
00:02:19,724 --> 00:02:20,933
Biotecnologia.
23
00:02:20,933 --> 00:02:23,519
Sabe o que essa palavra pomposa significa?
24
00:02:23,519 --> 00:02:27,648
Biotecnologia ou "biotech"
é qualquer pesquisa e desenvolvimento
25
00:02:27,648 --> 00:02:31,986
que modifique um organismo vivo
em benefício do homem.
26
00:02:32,695 --> 00:02:34,113
Ela sabe mais ou menos.
27
00:02:34,113 --> 00:02:37,617
Inclui tudo, de engenharia genética
a biocombustíveis,
28
00:02:37,617 --> 00:02:39,577
a criar uma enzima, como criou,
29
00:02:39,577 --> 00:02:42,580
que transforma cana de açúcar
em algo como o plástico,
30
00:02:42,580 --> 00:02:44,457
mas totalmente biodegradável.
31
00:02:45,374 --> 00:02:47,877
- Não é plástico.
- "Como o plástico".
32
00:02:48,628 --> 00:02:49,962
É polietileno.
33
00:02:49,962 --> 00:02:52,215
Na verdade, é um biopolietileno.
34
00:02:52,215 --> 00:02:54,133
- Eu sei!
- Não parece.
35
00:02:54,133 --> 00:02:57,053
- Fui eu que inventei.
- Por isso eu estranhei.
36
00:02:57,053 --> 00:02:59,347
Tem cereal de chocolate na cozinha.
37
00:02:59,347 --> 00:03:01,599
Vou pegar cereal de chocolate
38
00:03:01,599 --> 00:03:04,936
na minha cozinha, da minha empresa,
que eu criei.
39
00:03:06,354 --> 00:03:09,815
Eu entendo, Ted. Ellis está ótimo.
40
00:03:09,815 --> 00:03:15,613
Ele passou a noite no laboratório.
Garanto que ele está muito focado.
41
00:03:16,489 --> 00:03:18,282
Não gosto das nossas colheres.
42
00:03:18,866 --> 00:03:20,952
Espera... Não estou nem aí.
43
00:03:20,952 --> 00:03:22,745
O Conselho está preocupado.
44
00:03:22,745 --> 00:03:26,582
Mas de uma coisa eu gosto:
a sauna infravermelha. Obrigado.
45
00:03:26,582 --> 00:03:29,377
Que CFO eu seria se não aprovasse a sauna
46
00:03:29,377 --> 00:03:32,672
pra você cozinhar
feito um burrito de micro-ondas?
47
00:03:32,672 --> 00:03:34,715
Penso melhor com a medula aquecida.
48
00:03:34,715 --> 00:03:38,511
Você está bem?
Parece que está ficando mais...
49
00:03:38,511 --> 00:03:41,180
Pra que rodeios? Mais maluco!
50
00:03:41,180 --> 00:03:45,393
Isso, ou estou deixando
a beleza do mundo me tocar mais fundo.
51
00:03:45,393 --> 00:03:46,936
Dá no mesmo.
52
00:03:46,936 --> 00:03:49,438
A reunião do Conselho é em 15 minutos.
53
00:03:49,438 --> 00:03:50,523
Eles querem ouvir
54
00:03:50,523 --> 00:03:53,901
que você vai cumprir os prazos
do projeto de CO2.
55
00:03:53,901 --> 00:03:58,072
Fiz de tudo pra ganhar tempo,
mas, como perde todos os prazos,
56
00:03:58,072 --> 00:04:00,908
corre o risco
de perder o controle da empresa.
57
00:04:02,827 --> 00:04:05,538
- Não vou respirar com você.
- Acalma.
58
00:04:05,538 --> 00:04:08,040
Estou no nível ideal de agitação.
59
00:04:09,083 --> 00:04:10,376
Pare de respirar!
60
00:04:11,919 --> 00:04:15,548
O Conselho notou que o terapeuta
que arranjaram desapareceu.
61
00:04:15,548 --> 00:04:17,341
Também querem saber disso.
62
00:04:18,509 --> 00:04:22,013
Estamos fazendo algo que nunca foi feito,
63
00:04:22,013 --> 00:04:23,806
algo que vai mudar o mundo.
64
00:04:23,806 --> 00:04:25,975
Isso requer muita criatividade.
65
00:04:25,975 --> 00:04:30,021
E se a criatividade for mesmo
a inteligência se divertindo,
66
00:04:30,021 --> 00:04:32,898
o inimigo da criatividade é se comportar.
67
00:04:33,941 --> 00:04:36,193
Entendo porque acreditam em você.
68
00:04:36,193 --> 00:04:39,655
Te encontro na sala de reuniões às 9h45.
Não se atrase.
69
00:04:40,239 --> 00:04:42,158
E não coma com duas colheres.
70
00:04:56,422 --> 00:04:57,465
E está atrasado.
71
00:04:57,465 --> 00:04:58,382
Não entra.
72
00:04:58,382 --> 00:04:59,300
Caramba!
73
00:05:00,301 --> 00:05:01,510
O que está fazendo?
74
00:05:01,510 --> 00:05:04,722
Quero a reunião na sauna.
Ela desarma as pessoas.
75
00:05:04,722 --> 00:05:06,807
Aí, procurei uma toalha e...
76
00:05:07,391 --> 00:05:09,060
Eu adoro ficar nu.
77
00:05:09,060 --> 00:05:10,895
Você voltou cedo demais.
78
00:05:10,895 --> 00:05:13,439
Não. É bom eu ficar ativo.
79
00:05:14,065 --> 00:05:18,319
O acidente foi há poucos meses.
Vocês eram casados há 30 anos. Talvez...
80
00:05:18,319 --> 00:05:20,446
Katie ia querer que eu continuasse.
81
00:05:20,446 --> 00:05:22,573
Eu também queria que ela continuasse.
82
00:05:23,741 --> 00:05:26,619
- Sinto muito que ela tenha morrido.
- Obrigado.
83
00:05:27,536 --> 00:05:28,537
Me dá licença?
84
00:05:28,537 --> 00:05:32,583
Quero ficar nu e sentir o ar frio
na minha genitália abandonada.
85
00:05:33,584 --> 00:05:35,795
Vou remarcar a reunião.
86
00:05:35,795 --> 00:05:38,381
Vou dizer que foi mordido por um morcego,
87
00:05:38,381 --> 00:05:41,634
que inalou guano de morcego,
ou algo com morcego.
88
00:05:41,634 --> 00:05:43,636
Todos agora odeiam morcegos.
89
00:05:43,636 --> 00:05:44,595
Anna.
90
00:05:45,721 --> 00:05:49,475
Você faz tanto por mim
que me sinto mal de te contar isto.
91
00:05:50,351 --> 00:05:52,686
Tem a ver com o terapeuta.
92
00:05:53,646 --> 00:05:54,647
Meu Deus.
93
00:06:00,486 --> 00:06:05,199
- Você não faria tudo pelo Ellis?
- Faria.
94
00:06:05,199 --> 00:06:08,661
Ellis precisa voltar pro laboratório,
mas está em espiral.
95
00:06:08,661 --> 00:06:11,330
{\an8}- Ascendente?
- Claro, Malcolm.
96
00:06:11,330 --> 00:06:13,707
A esposa, que ele amava muito, morreu.
97
00:06:13,707 --> 00:06:17,336
Como um avião sem asas,
ele está em espiral ascendente!
98
00:06:17,336 --> 00:06:19,380
Sei que ele está em queda livre.
99
00:06:19,380 --> 00:06:22,383
A Katie o mantinha centrado.
100
00:06:22,383 --> 00:06:26,011
Vai acabar morando no parque,
falando de fusão com esquilos.
101
00:06:26,011 --> 00:06:29,890
Ele a amava com uma intensidade
que só a música e a poesia têm.
102
00:06:29,890 --> 00:06:31,642
Quase como você o ama.
103
00:06:32,810 --> 00:06:36,230
- Vou te mandar pra Nova York.
- Tá. Por quê?
104
00:06:36,230 --> 00:06:39,275
Pra trazer a única pessoa
que pode ajudá-lo.
105
00:06:39,275 --> 00:06:41,193
Tá. Quem?
106
00:06:57,835 --> 00:07:00,337
- Melhor que semana passada.
- Foi mesmo?
107
00:07:00,337 --> 00:07:02,965
Semana passada, a vizinha bateu na parede.
108
00:07:02,965 --> 00:07:05,092
Ela concorda que você melhorou.
109
00:07:06,802 --> 00:07:07,970
O que foi?
110
00:07:07,970 --> 00:07:10,973
Eu nem quero tocar flauta.
Meu pai me obriga.
111
00:07:10,973 --> 00:07:14,768
Coisa de pai e filho. Deixa quieto.
112
00:07:14,768 --> 00:07:17,438
- Tá bom.
- A gente tenta agradar, né?
113
00:07:17,438 --> 00:07:21,358
Eles sempre querem te mudar,
mesmo que você não queira aquilo.
114
00:07:21,358 --> 00:07:24,820
Você acha que um dia melhora e,
quando percebe que não,
115
00:07:24,820 --> 00:07:27,740
aceita que, mesmo amando muito seu pai,
116
00:07:27,740 --> 00:07:30,284
precisa dar um tempo, e isso dói,
117
00:07:30,284 --> 00:07:33,078
mas também é revigorante.
118
00:07:34,121 --> 00:07:36,248
Então a aula acabou?
119
00:07:36,248 --> 00:07:37,333
Não, amiguinho.
120
00:07:37,333 --> 00:07:39,168
A aula nunca acaba,
121
00:07:39,168 --> 00:07:43,297
até a gente aprender a lidar
com esse relacionamento complicado.
122
00:07:48,385 --> 00:07:50,721
- Ele está indo superbem!
- Sou eu!
123
00:07:50,721 --> 00:07:51,680
{\an8}É você!
124
00:07:58,729 --> 00:08:00,814
Quando foi a última vez que comeu?
125
00:08:01,774 --> 00:08:05,110
Eu não ganho muito, então não saio muito.
126
00:08:05,110 --> 00:08:09,365
E o molho do frango está escorrendo
pro purê, então tenho que correr.
127
00:08:09,365 --> 00:08:12,243
Deve ser difícil manter tudo separado.
128
00:08:12,243 --> 00:08:14,245
Podem encostar, eu só não como.
129
00:08:17,373 --> 00:08:21,043
Você veio, está pagando o jantar.
Por que meu pai te mandou?
130
00:08:21,043 --> 00:08:22,545
Seu pai não me mandou.
131
00:08:23,045 --> 00:08:25,673
Velhos amigos não podem se encontrar?
132
00:08:25,673 --> 00:08:27,591
Se forem sinceros.
133
00:08:27,591 --> 00:08:30,094
A Anna me mandou com segundas intenções.
134
00:08:30,094 --> 00:08:32,263
Falou com seu pai desde o enterro?
135
00:08:32,263 --> 00:08:34,598
- Algumas vezes.
- O que achou?
136
00:08:34,598 --> 00:08:36,350
Ele não está essas coisas.
137
00:08:36,350 --> 00:08:39,812
Ficou falando de um projeto
pra ficar invisível.
138
00:08:39,812 --> 00:08:43,148
O cara quer desaparecer,
um prato cheio pra um analista.
139
00:08:43,148 --> 00:08:44,942
O Conselho arrumou um.
140
00:08:44,942 --> 00:08:47,653
O cara acompanhou Ellis uns dias e sumiu.
141
00:08:47,653 --> 00:08:50,447
Ele não ficou invisível, desapareceu.
142
00:08:50,948 --> 00:08:52,157
Não ficou invisível.
143
00:08:52,157 --> 00:08:54,910
Olha, eu amo o meu pai.
De verdade. Mas é...
144
00:08:54,910 --> 00:08:57,121
Ajuda ele a voltar pro laboratório.
145
00:08:57,121 --> 00:08:58,455
Não acho boa ideia.
146
00:08:58,455 --> 00:09:00,207
E se eu pedisse...
147
00:09:01,041 --> 00:09:02,209
por favor?
148
00:09:04,295 --> 00:09:06,672
- Lembra o meu prêmio de ciências?
- Não.
149
00:09:06,672 --> 00:09:10,467
Pois é. Ellis Dragon apareceu
e pediram pra ele falar.
150
00:09:10,467 --> 00:09:12,970
Ele disse que eu estava certo,
151
00:09:12,970 --> 00:09:16,640
mas precisava pensar grande,
correr riscos, quebrar coisas.
152
00:09:17,141 --> 00:09:20,352
- Era uma fazenda de formigas!
- O discurso foi demais.
153
00:09:20,352 --> 00:09:23,522
- Por isso estudei ciências.
- Você não entendeu.
154
00:09:23,522 --> 00:09:26,817
Meu pai está sempre querendo
que eu seja mais como ele,
155
00:09:26,817 --> 00:09:28,777
e o resto do mundo dá força.
156
00:09:28,777 --> 00:09:31,363
Por isso larguei a ciência
e cruzei o país.
157
00:09:32,448 --> 00:09:34,950
Pelo menos a minha mãe interferia,
158
00:09:34,950 --> 00:09:37,745
mas sem ela é exaustivo.
159
00:09:38,287 --> 00:09:40,664
Jackson, o Ellis está desmoronando,
160
00:09:40,664 --> 00:09:43,083
e a gravidade é implacável.
161
00:09:43,083 --> 00:09:45,169
Você é o único parente dele.
162
00:09:45,169 --> 00:09:49,089
Tudo bem, eu vou. Pra passar 24 horas.
163
00:09:49,089 --> 00:09:53,010
- Ótimo! Vai se arrepender.
- Não seria "não vai se arrepender"?
164
00:09:53,010 --> 00:09:56,889
Não. Quero que espere pouco
pra não se decepcionar.
165
00:09:56,889 --> 00:09:59,141
Meu Deus! Por que topei isso?
166
00:09:59,808 --> 00:10:00,809
Perfeito.
167
00:10:06,815 --> 00:10:08,692
- Entre.
- Oi, Anna.
168
00:10:08,692 --> 00:10:11,111
Jackson! Você veio.
169
00:10:12,363 --> 00:10:13,781
Que bom te ver.
170
00:10:14,490 --> 00:10:16,116
- Sente-se.
- Tudo bem.
171
00:10:16,116 --> 00:10:18,952
Seu pai está trabalhando
num projeto interessante.
172
00:10:18,952 --> 00:10:21,497
É uma forma de tirar CO2 da atmosfera
173
00:10:21,497 --> 00:10:23,999
e utilizar pra produzir concreto,
174
00:10:23,999 --> 00:10:27,002
capturando os gases do efeito estufa.
175
00:10:27,002 --> 00:10:29,838
Vamos, literalmente, salvar o mundo.
176
00:10:29,838 --> 00:10:32,091
- Gosta do mundo?
- De certas coisas.
177
00:10:32,091 --> 00:10:34,593
- Vale a pena salvá-lo?
- Certas coisas.
178
00:10:34,593 --> 00:10:35,928
Também acho.
179
00:10:35,928 --> 00:10:39,932
Ellis sempre foi excêntrico,
e nós adoramos isso,
180
00:10:39,932 --> 00:10:42,976
mas, desde que a sua mãe morreu,
ele ficou... digamos...
181
00:10:42,976 --> 00:10:46,313
mais esquisito ainda.
182
00:10:47,773 --> 00:10:49,274
E cadê o terapeuta?
183
00:10:49,274 --> 00:10:52,528
Sei lá. Ele sumiu.
O que quer que eu faça?
184
00:10:52,528 --> 00:10:53,821
Certo.
185
00:10:53,821 --> 00:10:58,867
Há semanas seu pai não pisa no laboratório
pra tocar esse projeto importante.
186
00:10:58,867 --> 00:11:02,121
O mundo não é perfeito,
mas amamos os ursos polares.
187
00:11:02,121 --> 00:11:05,666
Não queremos que morram.
Precisamos que seu pai volte.
188
00:11:05,666 --> 00:11:07,292
Ele também precisa.
189
00:11:07,292 --> 00:11:09,378
Eu falo com ele.
190
00:11:09,378 --> 00:11:11,588
- Você é a única esperança.
- Quê?
191
00:11:11,588 --> 00:11:13,632
- Vai lá.
- Sabe onde ele está?
192
00:11:13,632 --> 00:11:16,385
Já estou arrependido e preciso ser rápido.
193
00:11:16,385 --> 00:11:19,096
Ele não trabalha mais às terças.
194
00:11:19,096 --> 00:11:22,599
- Por que não?
- Boa pergunta.
195
00:11:29,523 --> 00:11:31,483
{\an8}PAISAGISMO
196
00:11:37,072 --> 00:11:39,700
Jackson! O Malcolm disse
que talvez viesse.
197
00:11:40,659 --> 00:11:42,411
Juan, este é o meu filho.
198
00:11:43,078 --> 00:11:44,037
O músico!
199
00:11:44,037 --> 00:11:45,038
Flautista.
200
00:11:45,038 --> 00:11:47,291
Ou "flauteiro"? Sei que já me disse,
201
00:11:47,291 --> 00:11:50,377
mas só me lembro
de que é uma batalha eterna.
202
00:11:51,086 --> 00:11:54,673
Sei que não há muitos flautistas
bem-sucedidos, o que é bom.
203
00:11:54,673 --> 00:11:57,676
- Oferta e procura. Não tem oferta.
- Nem procura!
204
00:12:00,304 --> 00:12:03,432
Por que está fazendo jardinagem?
E as suas escolhas?
205
00:12:03,432 --> 00:12:04,850
Eu ensinava filosofia.
206
00:12:04,850 --> 00:12:07,019
- Mas os homens vieram...
- Você não.
207
00:12:07,019 --> 00:12:11,064
Pra ser criativo no trabalho,
preciso expandir minhas experiências.
208
00:12:11,064 --> 00:12:12,900
A microdosagem faz isso.
209
00:12:12,900 --> 00:12:16,945
- Ele exagerou e dançou com um fícus.
- Foi demais de lindo.
210
00:12:16,945 --> 00:12:18,363
Estou dando um tempo.
211
00:12:18,363 --> 00:12:23,786
Este trabalho me faz sentir vivo.
Vejo o impacto dos meus atos.
212
00:12:23,786 --> 00:12:25,788
- Já colocou placas de grama?
- Não.
213
00:12:25,788 --> 00:12:29,124
Eu moro em Nova York.
Já separei uma briga de ratos.
214
00:12:29,124 --> 00:12:30,918
Você chega e só tem terra.
215
00:12:30,918 --> 00:12:34,671
No meio da tarde,
tem um gramado verdejante.
216
00:12:34,671 --> 00:12:36,131
É como dar à luz.
217
00:12:38,008 --> 00:12:38,842
A um gramado.
218
00:12:38,842 --> 00:12:43,472
Que ótimo. Sai do buraco
e me mostra seu projeto no laboratório.
219
00:12:43,472 --> 00:12:46,517
Ou te dou a pá,
e vai ver o que está perdendo.
220
00:12:46,517 --> 00:12:48,393
Amplia seus horizontes!
221
00:12:48,393 --> 00:12:51,104
Pra ser como você
e transar com uma árvore?
222
00:12:51,104 --> 00:12:54,149
Não teve sexo. Foi só Bossa Nova.
223
00:12:55,359 --> 00:12:56,193
Não foi?
224
00:12:59,154 --> 00:13:00,989
Qual o problema de ser como eu?
225
00:13:00,989 --> 00:13:03,242
Quantas vezes saiu na capa da Time?
226
00:13:04,243 --> 00:13:07,162
Não quero ser você. Um só já basta.
227
00:13:09,832 --> 00:13:12,835
- É triste vê-lo ir.
- Ele não me quer na vida dele.
228
00:13:13,502 --> 00:13:16,421
- Porque fica tentando mudá-lo.
- Só quero ajudar.
229
00:13:16,421 --> 00:13:20,759
Filhos! Eles querem a nossa ajuda,
mas querem ser amados como são.
230
00:13:20,759 --> 00:13:22,928
Como aceitá-los incondicionalmente
231
00:13:22,928 --> 00:13:26,682
e, ao mesmo tempo, ajudá-los
a levar vidas que nem imaginariam?
232
00:13:32,604 --> 00:13:33,438
Diga você.
233
00:13:33,438 --> 00:13:36,149
Vá. Descubram juntos.
234
00:13:37,025 --> 00:13:39,528
Por que os filósofos não são diretos?
235
00:13:39,528 --> 00:13:40,737
Por que deveriam?
236
00:13:44,533 --> 00:13:47,202
Jackson, espera aí.
237
00:13:47,202 --> 00:13:48,328
Por quê?
238
00:13:49,371 --> 00:13:52,916
- Quero te mostrar nosso trabalho.
- No laboratório, né?
239
00:13:53,750 --> 00:13:57,045
Isso. Coloca seu carro no meu
e vamos juntos.
240
00:14:00,465 --> 00:14:03,260
- Impressionante! É uma planta?
- É biomassa.
241
00:14:03,260 --> 00:14:05,429
É dez mil vezes mais densa.
242
00:14:05,429 --> 00:14:07,139
- Na verdade...
- Quase 10 mil vezes.
243
00:14:07,139 --> 00:14:09,224
É 9.942 vezes mais densa.
244
00:14:09,224 --> 00:14:12,269
Como uma planta, retira CO2 do ar.
245
00:14:12,269 --> 00:14:15,272
Cem mil dessas
valeriam por um trilhão de árvores.
246
00:14:15,272 --> 00:14:17,190
- Novecentos bilhões.
- Quase um trilhão.
247
00:14:17,190 --> 00:14:19,651
- Tirando 40 bilhões de toneladas...
- 39.247.
248
00:14:19,651 --> 00:14:24,406
Cerca de 40 bilhões de toneladas
de gases danosos da atmosfera por ano.
249
00:14:24,406 --> 00:14:25,782
Bum! A Terra vence!
250
00:14:25,782 --> 00:14:28,994
Chupa quem apostou contra nós e a ciência.
251
00:14:28,994 --> 00:14:30,037
Legal.
252
00:14:30,037 --> 00:14:32,873
Ainda tem mais. O que mais a Terra ganha?
253
00:14:32,873 --> 00:14:37,669
Não. É a vez da Luna brilhar.
Explica de forma simples, sem números.
254
00:14:38,795 --> 00:14:42,341
A biomassa chega à densidade máxima,
e adicionamos uma enzima
255
00:14:42,341 --> 00:14:46,261
que converte o carbono
em um material usado pra fazer concreto.
256
00:14:46,261 --> 00:14:48,555
Bum! Se ferraram, cuzões!
257
00:14:49,681 --> 00:14:52,225
Desculpem. Não me comunico tão bem.
258
00:14:52,225 --> 00:14:53,143
Bum.
259
00:14:54,061 --> 00:14:56,688
Trabalhamos
com desidrogenases dependentes,
260
00:14:56,688 --> 00:15:00,442
mas não há transferência suficiente
de elétrons com a peroxidase.
261
00:15:00,442 --> 00:15:03,737
Tentaram isolar a oxidorredutase
de O2 livre?
262
00:15:04,488 --> 00:15:06,823
- Ele é mais inteligente que nós?
- Meus pais acham.
263
00:15:06,823 --> 00:15:09,409
Vocês são brilhantes, incluindo este aqui,
264
00:15:09,409 --> 00:15:12,454
que usa a inteligência
pra soprar um tubo furado.
265
00:15:12,454 --> 00:15:14,164
Obrigado. É bom estar aqui.
266
00:15:15,707 --> 00:15:18,335
Ruby estudou
regeneração de tecidos no MIT,
267
00:15:18,835 --> 00:15:21,964
e Jackson em Cornell,
quando fazia engenharia,
268
00:15:21,964 --> 00:15:24,007
antes de fazer "outras escolhas."
269
00:15:24,007 --> 00:15:26,301
Jura? Trabalhei num nariz artificial.
270
00:15:26,301 --> 00:15:28,845
Trabalhei num dedão, o nariz do pé.
271
00:15:28,845 --> 00:15:32,057
Um professor meu fez um pênis,
o nariz da virilha.
272
00:15:35,394 --> 00:15:38,021
- Luna.
- Também percebi.
273
00:15:38,021 --> 00:15:39,481
Vem ver uma coisa.
274
00:15:41,733 --> 00:15:42,651
Quê?
275
00:15:43,944 --> 00:15:46,363
Só vou passar um dia aqui, então...
276
00:15:46,363 --> 00:15:50,075
É pra não me apaixonar por você? Valeu.
Isso é a minha cara.
277
00:15:50,075 --> 00:15:53,996
Não foi o que eu quis dizer.
O que eu quis dizer foi...
278
00:15:56,957 --> 00:15:58,333
Vou procurar o meu pai.
279
00:15:59,292 --> 00:16:01,461
Traz ele de volta. Ele anda sumido.
280
00:16:01,461 --> 00:16:02,379
Pode deixar.
281
00:16:03,046 --> 00:16:06,675
Tenho que te ver indo embora?
Como vou resistir?
282
00:16:14,516 --> 00:16:16,018
Você viu o meu pai?
283
00:16:20,105 --> 00:16:21,189
Nossa!
284
00:16:21,189 --> 00:16:25,277
Este é o nosso manto de invisibilidade.
Não está pronto.
285
00:16:25,277 --> 00:16:28,030
Tem o dilema clássico dos olhos.
286
00:16:28,030 --> 00:16:30,282
A pessoa precisa de buracos pra ver.
287
00:16:30,282 --> 00:16:34,202
- Ficam dois olhos flutuando.
- O oposto de ser invisível.
288
00:16:34,202 --> 00:16:36,997
Está mais pra manto de "Que merda é essa?"
289
00:16:38,707 --> 00:16:40,125
- Nanofilamento.
- Quê?
290
00:16:40,125 --> 00:16:44,254
O material que dobra a luz
precisa ser transparente de tão fino.
291
00:16:44,254 --> 00:16:46,423
- Já testamos?
- Falamos a respeito.
292
00:16:46,423 --> 00:16:47,883
Vai. Faz acontecer.
293
00:16:47,883 --> 00:16:51,970
Quero que a luz diga: "Cadê ele?
Sumiu. Nunca confiei nesse cara."
294
00:16:51,970 --> 00:16:54,056
Tudo bem. Vamos deixar a luz puta.
295
00:16:54,056 --> 00:16:56,892
Mas pode levar anos, e tem caraoquê hoje.
296
00:16:57,392 --> 00:16:59,311
- Espero que...
- Não vou cantar.
297
00:17:02,773 --> 00:17:05,317
- Que maneiro!
- Você ia amar isto aqui.
298
00:17:07,027 --> 00:17:11,364
Nem começa.
Não vou trabalhar pra você. Toco flauta.
299
00:17:11,865 --> 00:17:13,200
Não convenceu.
300
00:17:13,200 --> 00:17:16,369
É porque é flauta.
Pelo menos vai ao caraoquê.
301
00:17:16,369 --> 00:17:19,331
Ruby vai.
Jovem, inteligente, não te viu tocar.
302
00:17:19,331 --> 00:17:23,001
Não vou ficar com ela.
Para de querer me mudar.
303
00:17:23,001 --> 00:17:27,714
Não quero isso.
Quero que seja uma versão de você mesmo.
304
00:17:27,714 --> 00:17:28,799
Uma versão minha?
305
00:17:28,799 --> 00:17:31,676
- Exatamente... meio que você.
- Então não eu.
306
00:17:31,676 --> 00:17:34,554
Você com uns ajustes. Quer saber quais?
307
00:17:34,554 --> 00:17:37,933
- Não sou eu que preciso disso.
- Por que focar em mim?
308
00:17:37,933 --> 00:17:41,061
Você adora.
Quer sempre ser o centro das atenções.
309
00:17:41,061 --> 00:17:42,437
E o problema é você.
310
00:17:42,437 --> 00:17:44,272
- Vamos falar de mim.
- Ótimo.
311
00:17:44,272 --> 00:17:46,775
Agora não. Vou escolher minha música.
312
00:17:48,276 --> 00:17:50,654
Por favor, vai. Deixa pra me arrasar lá.
313
00:17:50,654 --> 00:17:51,613
Tá.
314
00:18:16,138 --> 00:18:17,430
Eu arrasei.
315
00:18:18,765 --> 00:18:21,643
Muito esperta,
cantando a mesma música que eu.
316
00:18:21,643 --> 00:18:24,062
Talvez pra te ensinar como se faz.
317
00:18:24,563 --> 00:18:25,981
Vem cá, eu te conheço?
318
00:18:27,149 --> 00:18:29,901
Será que conhece a si mesma?
319
00:18:31,194 --> 00:18:34,531
Anna Bennet!
A melhor cantora e CFO da Biotech.
320
00:18:34,531 --> 00:18:37,325
Incluindo a Jeannette,
da United Therapeutics,
321
00:18:37,325 --> 00:18:41,121
que tem a voz boa,
mas é fraca em previsões financeiras.
322
00:18:42,372 --> 00:18:44,291
Vocês sabem que é verdade.
323
00:18:48,920 --> 00:18:52,257
Oi. Só estou dando um tempinho.
324
00:18:52,257 --> 00:18:57,220
Gente que fala alto
e lugares apertados são a minha praia.
325
00:18:57,220 --> 00:18:58,805
Eu vim falar com meu pai,
326
00:18:58,805 --> 00:19:01,892
mas preciso assistir
a ele estragando uma música.
327
00:19:17,407 --> 00:19:20,327
É isso que acontece
quando ninguém te diz "não".
328
00:19:23,788 --> 00:19:25,624
Por que veio aqui hoje?
329
00:19:26,875 --> 00:19:29,711
Me disseram pra sair
da minha zona de conforto.
330
00:19:29,711 --> 00:19:32,464
Também disseram
que eu precisava de ajustes.
331
00:19:37,093 --> 00:19:40,096
Meu pai me fez participar
da peça da escola.
332
00:19:40,096 --> 00:19:41,806
Depois ficou me atormentando.
333
00:19:41,806 --> 00:19:44,059
"Ninguém está ouvindo! Fala alto."
334
00:19:44,059 --> 00:19:47,604
Eu quis chorar,
mas ele ia me mandar chorar mais alto.
335
00:19:47,604 --> 00:19:49,189
Então fiz xixi na calça.
336
00:19:50,065 --> 00:19:52,776
- Bem alto.
- Que história triste.
337
00:19:54,194 --> 00:19:56,821
Obrigada. Viu?
Me entroso bem com as pessoas.
338
00:19:59,241 --> 00:20:01,993
- Meu pai acha que estou errado.
- Sobre o quê?
339
00:20:01,993 --> 00:20:04,204
Em geral, sobre tudo.
340
00:20:05,288 --> 00:20:06,373
E você acha o quê?
341
00:20:06,957 --> 00:20:09,834
Não sei.
Tento ganhar a vida tocando flauta.
342
00:20:09,834 --> 00:20:12,295
Um erro. Quem contrata flautistas?
343
00:20:12,295 --> 00:20:14,798
Quem quer livrar o vilarejo dos ratos.
344
00:20:14,798 --> 00:20:16,383
Isso aconteceu uma vez.
345
00:20:16,383 --> 00:20:18,510
E o flautista nem foi pago!
346
00:20:19,094 --> 00:20:22,097
O pai dele deve ter dito:
"Só ganhou crianças?"
347
00:20:22,097 --> 00:20:25,558
E ele: "Não enche, pai. Larga do meu pé.
348
00:20:25,558 --> 00:20:28,019
No começo, todos são pagos com crianças."
349
00:20:28,019 --> 00:20:29,813
Está aí! Vem, é a sua vez.
350
00:20:29,813 --> 00:20:33,733
- A gente ia conversar.
- Canta primeiro. Vai ser legal.
351
00:20:33,733 --> 00:20:35,443
Não me diga o que é legal.
352
00:20:35,443 --> 00:20:39,155
- Não gosto de caraoquê. E daí?
- Abre sua mente, curte a vida.
353
00:20:39,781 --> 00:20:40,782
Deveria malhar.
354
00:20:40,782 --> 00:20:43,118
E você, ir pro trabalho e ficar lá,
355
00:20:43,118 --> 00:20:45,495
em vez de parir gramados.
356
00:20:45,495 --> 00:20:49,624
Só quero expandir meu mundo.
Qual é o problema? Pode ir.
357
00:20:49,624 --> 00:20:50,542
Obrigada.
358
00:20:53,878 --> 00:20:59,467
Pai, se não se concentrar no seu trabalho,
o Conselho vai te demitir.
359
00:21:00,051 --> 00:21:04,514
Ridículo. Além do mais,
tudo o que deve ser feito vai ser feito.
360
00:21:04,514 --> 00:21:07,350
Juan me ensinou
quando atrasamos o jardim zen.
361
00:21:08,351 --> 00:21:09,352
Tá. Eu tentei.
362
00:21:09,894 --> 00:21:12,772
Te amo. Vou pro aeroporto.
Te vejo no Natal.
363
00:21:15,150 --> 00:21:16,693
Sinto falta da sua mãe.
364
00:21:20,822 --> 00:21:22,365
Tanta que eu não aguento.
365
00:21:22,907 --> 00:21:24,909
Alguma coisa mudou...
366
00:21:26,244 --> 00:21:29,039
no meu cérebro.
Não posso só resolver problemas.
367
00:21:29,039 --> 00:21:32,667
Preciso me sentir
empolgado, inspirado. Preciso...
368
00:21:33,752 --> 00:21:34,711
sentir.
369
00:21:36,338 --> 00:21:39,007
- Como eu ajudo?
- Dando força pra jardinagem.
370
00:21:39,799 --> 00:21:42,844
Eu te apoio, mas sou o único
que não faz suas vontades.
371
00:21:42,844 --> 00:21:44,054
Nunca é tarde.
372
00:21:46,681 --> 00:21:48,308
Para! Já vai embora?
373
00:21:48,308 --> 00:21:51,561
A gente trocou ideias.
Não precisa aceitar a primeira.
374
00:21:56,608 --> 00:22:00,320
Está tudo bem? Cadê o Jackson?
375
00:22:01,279 --> 00:22:02,822
- Ele foi embora.
- Quê?
376
00:22:02,822 --> 00:22:07,243
Sem a mãe dele, eu não consigo.
Katie sempre ajudou a gente a conversar.
377
00:22:08,203 --> 00:22:11,623
- Agora irritamos um ao outro.
- Ele só precisa se acalmar.
378
00:22:11,623 --> 00:22:14,042
Eu conheço o meu filho. Ele cansou.
379
00:22:16,419 --> 00:22:17,670
Conhece mesmo?
380
00:22:29,015 --> 00:22:30,767
Não conheço o meu filho.
381
00:22:54,999 --> 00:22:57,127
Meu filho, o flautista.
382
00:22:58,002 --> 00:23:00,171
Ou "flauteiro". Tenho que aprender.
383
00:23:04,259 --> 00:23:07,846
Por mais que eu queira que você fique,
você tem um dom.
384
00:23:08,555 --> 00:23:13,852
Um dom específico e talvez inútil,
mas mesmo assim...
385
00:23:16,938 --> 00:23:18,690
Também sinto falta dela.
386
00:23:20,650 --> 00:23:21,484
Eu sei disso.
387
00:23:23,069 --> 00:23:24,279
E sinto falta disto.
388
00:23:28,658 --> 00:23:29,534
Jackson!
389
00:23:30,368 --> 00:23:34,414
Agora que você e seu pai
estão se dando um pouco melhor,
390
00:23:34,414 --> 00:23:35,999
você podia ficar mais.
391
00:23:35,999 --> 00:23:40,503
Tenho que dar aula amanhã.
A Charlotte é péssima e precisa de mim.
392
00:23:40,503 --> 00:23:43,131
Eu não ia te contar isto, é pesado.
393
00:23:43,131 --> 00:23:45,091
Não quero te comprometer.
394
00:23:45,592 --> 00:23:47,886
Como me comprometer?
395
00:23:47,886 --> 00:23:50,263
Não quero que vire cúmplice de um crime.
396
00:23:50,263 --> 00:23:53,057
Do que você está falando?
397
00:23:53,057 --> 00:23:56,311
O terapeuta que o Conselho indicou
pro seu pai.
398
00:23:56,311 --> 00:23:57,687
Eu sei que fim levou.
399
00:23:57,687 --> 00:23:59,397
Meu Deus. O que houve?
400
00:23:59,397 --> 00:24:02,025
- Qual é a boa?
- Seu terapeuta.
401
00:24:02,025 --> 00:24:03,359
- Leslie.
- Isso.
402
00:24:03,359 --> 00:24:05,195
- Cadê ele?
- No meu porão.
403
00:24:05,195 --> 00:24:06,237
No seu porão?
404
00:24:06,237 --> 00:24:09,073
Você o trancou lá. Pequeno detalhe.
405
00:24:09,073 --> 00:24:10,575
Caramba!
406
00:24:10,575 --> 00:24:15,955
Ele ameaçou fazer
um relatório bem ruim e me chantageou.
407
00:24:16,623 --> 00:24:19,959
- Eu paguei. Ele pediu mais.
- Há quanto tempo está lá?
408
00:24:19,959 --> 00:24:21,669
- Uns dias.
- E você sabia?
409
00:24:21,669 --> 00:24:25,256
Soube ontem,
quando seu pai estava nu e eu, no limite.
410
00:24:25,256 --> 00:24:27,884
- Ajude a gente.
- É problemático? É.
411
00:24:27,884 --> 00:24:31,054
Mas, como a invisibilidade,
pode ser resolvido.
412
00:24:33,097 --> 00:24:36,768
Preciso alimentá-lo.
Ele fica nervoso quando a comida atrasa.
413
00:25:59,559 --> 00:26:02,478
Legendas: Rosane Falcão