1 00:00:11,095 --> 00:00:12,972 ‪我爸挟持了一个人质 2 00:00:12,972 --> 00:00:15,308 ‪就是一个人被困地下室而已 ‪我们可以从长计议 3 00:00:15,308 --> 00:00:17,685 ‪没什么可从长计议的 ‪我们得放他出来 现在就去 4 00:00:17,685 --> 00:00:20,980 ‪你说得很对 ‪我们绝对该考虑下这么做 5 00:00:20,980 --> 00:00:22,940 ‪我感觉你是跟我玩脑筋急转弯呢 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,109 ‪听着 假如那个心理医生跟别人说 7 00:00:25,109 --> 00:00:28,196 ‪他被 比如“违背自身意愿请去做客” 8 00:00:28,196 --> 00:00:30,782 ‪你父亲就会锒铛入狱 ‪公司也就不复存在了 9 00:00:30,782 --> 00:00:34,035 ‪所以我们就让他在那里被关到死 ‪再把他埋到墙里? 10 00:00:34,035 --> 00:00:36,746 ‪当然不是了 ‪不过我很高兴你提出了新思路 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,206 ‪我现在就去放他出来 12 00:00:39,123 --> 00:00:41,959 ‪我的天 你是多想让他出来 13 00:00:53,262 --> 00:00:54,472 ‪我还以为他要走了 14 00:00:54,472 --> 00:00:58,184 ‪我回到酒吧 ‪猜猜谁在我身后的舞台上... 15 00:00:58,184 --> 00:00:59,560 ‪-不会吧 ‪-拿着他的笛子 16 00:00:59,560 --> 00:01:02,980 ‪-老天 是你儿子!我都起鸡皮疙瘩了 ‪-是吧? 17 00:01:03,940 --> 00:01:05,775 ‪然后 卡拉OK就开始了 18 00:01:05,775 --> 00:01:06,901 ‪这是怎么回事? 19 00:01:07,443 --> 00:01:08,361 ‪眼下没什么事 20 00:01:08,361 --> 00:01:11,030 ‪我在为一个精彩的故事 ‪营造戏剧性的结尾 21 00:01:11,030 --> 00:01:12,448 ‪你应该把门锁上的 22 00:01:13,241 --> 00:01:16,494 ‪瞧瞧啊 什么事都没有 ‪你还那么着急往坏处想 23 00:01:16,494 --> 00:01:19,288 ‪不 不好意思 我爸不是绑架你了吗? 24 00:01:19,288 --> 00:01:20,998 ‪你就是杰克逊啊 25 00:01:21,916 --> 00:01:23,000 ‪欢迎 26 00:01:23,000 --> 00:01:26,295 ‪是 刚开始我俩关系确实不太融洽 27 00:01:26,295 --> 00:01:27,797 ‪但我现在跟他相处甚欢 28 00:01:27,797 --> 00:01:30,508 ‪我们吃了晚餐 打了台球 ‪明晚还要一起看电影呢 29 00:01:30,508 --> 00:01:33,136 ‪这家伙还没看过《冰血暴》 ‪千万别给他剧透 30 00:01:33,136 --> 00:01:37,098 ‪这对我们所有人来说都是很好的准则 ‪不要跟任何人透露任何事 31 00:01:37,098 --> 00:01:40,226 ‪我在遇到你爸之前走了歪路 32 00:01:41,310 --> 00:01:43,396 ‪我威胁了他 勒索他 33 00:01:43,396 --> 00:01:48,151 ‪但他让我重回正轨 ‪他让我意识到那不是我想成为的样子 34 00:01:48,151 --> 00:01:50,778 ‪我觉得我只是给了你自省的时间 35 00:01:50,778 --> 00:01:55,449 ‪不! 你救赎了我 我得让你明白 36 00:01:55,449 --> 00:01:58,911 ‪天啊 这怎么可能 你把别人绑了... 37 00:01:58,911 --> 00:02:00,913 ‪他的意思是给了别人修身养性的时间 38 00:02:00,913 --> 00:02:03,332 ‪对方居然还感恩戴德? 39 00:02:03,332 --> 00:02:06,169 ‪我感觉大多数人都很擅长感恩 40 00:02:06,169 --> 00:02:08,212 ‪你想多了 反例多得是 41 00:02:08,212 --> 00:02:12,175 ‪杰克逊 你似乎很关心 ‪这里到底是什么情况 42 00:02:12,175 --> 00:02:15,887 ‪但我想知道的是 ‪你内心深处到底是什么情况? 43 00:02:15,887 --> 00:02:17,305 ‪咱们深入剖析一下 44 00:02:17,889 --> 00:02:19,515 ‪我问你 45 00:02:19,515 --> 00:02:22,435 ‪我和你父亲谈论了他过世的妻子 46 00:02:22,935 --> 00:02:25,188 ‪但你对于失去母亲有何感想? 47 00:02:26,063 --> 00:02:29,233 ‪私以为 我是在场所有人里 ‪最不该被怀疑精神有问题的人 48 00:02:29,233 --> 00:02:30,151 ‪是倒数第二不该 49 00:02:30,151 --> 00:02:32,445 ‪-他在逃避问题 ‪-很典型的逃避 50 00:02:32,445 --> 00:02:33,821 ‪-伤心 ‪-听到他的痛楚了? 51 00:02:33,821 --> 00:02:37,366 ‪震耳欲聋 ‪但我没听到你是如何消化悲伤 52 00:02:37,366 --> 00:02:39,410 ‪-我们要针对这个深入分析一下 ‪-算了 53 00:02:39,410 --> 00:02:43,164 ‪咱都别分析了 怎么你把人绑架了 ‪话题却突然转到我身上来了? 54 00:02:43,164 --> 00:02:44,957 ‪好吧 我来告诉你们接下来会怎样 55 00:02:44,957 --> 00:02:47,084 ‪莱斯利 你勒索了艾利斯 ‪这明显是违法的 56 00:02:47,084 --> 00:02:51,172 ‪艾利斯 你把他囚禁了 ‪这也不是好事 所以你俩扯平了 57 00:02:51,172 --> 00:02:53,216 ‪还有 你可以走了 58 00:02:57,762 --> 00:02:58,846 ‪也许她说得对 59 00:03:00,806 --> 00:03:03,935 ‪-也许我该离开了 ‪-这一切发生得太快了 60 00:03:07,480 --> 00:03:08,898 ‪谢谢你治愈了我 61 00:03:12,360 --> 00:03:14,153 ‪答应我你会看《冰风暴》 62 00:03:14,654 --> 00:03:15,655 ‪天啊 63 00:03:17,073 --> 00:03:18,741 ‪还有《八月:奥色治郡》 64 00:03:21,786 --> 00:03:23,913 ‪-兄弟 ‪-兄弟 65 00:03:26,457 --> 00:03:27,375 ‪走吧 66 00:03:27,375 --> 00:03:29,502 ‪如果你能在给董事会的报告中 67 00:03:29,502 --> 00:03:33,756 ‪把艾利斯描述成废寝忘食 ‪极其理智的人 那就再好不过了 68 00:03:33,756 --> 00:03:36,550 ‪-“理智”这个词可太有用了 ‪-我可太喜欢他了 69 00:03:37,051 --> 00:03:38,052 ‪简直离谱 70 00:03:38,052 --> 00:03:40,805 ‪不管你做什么 都能如你所愿 71 00:03:41,681 --> 00:03:42,765 ‪当然不是了 72 00:03:42,765 --> 00:03:44,225 ‪我还错过了航班 73 00:03:45,017 --> 00:03:45,977 ‪这倒是如我所愿了 74 00:03:46,477 --> 00:03:48,396 ‪片名:艾利斯的震荡人生 75 00:03:56,153 --> 00:03:58,572 ‪你的三明治上为什么不抹花生酱? 76 00:03:58,572 --> 00:04:00,700 ‪我觉得现在吃坚果酱还太早 77 00:04:01,492 --> 00:04:03,995 ‪这正是我和莱斯利所担心的 78 00:04:03,995 --> 00:04:08,791 ‪你不抹是因为 ‪这是你妈妈做的最后一批花生酱 79 00:04:08,791 --> 00:04:11,002 ‪有没有可能 ‪我只是想吃个普通的果酱三明治 80 00:04:11,002 --> 00:04:13,754 ‪-只有怪物才吃这玩意 ‪-帕丁顿熊就吃 81 00:04:13,754 --> 00:04:16,757 ‪帕丁顿熊是只会说话的熊 ‪所以严格来说 他就是个怪物 82 00:04:17,341 --> 00:04:19,677 ‪吃点花生酱吧 感受你的悲伤 83 00:04:21,429 --> 00:04:24,140 ‪好吧 就是因为妈妈 ‪但我现在不想谈这个 84 00:04:24,140 --> 00:04:27,310 ‪-葬礼之后你哭过吗? ‪-不用你教我什么叫悲伤 85 00:04:27,310 --> 00:04:31,022 ‪你要是能做得更好 我自然不会教 ‪别压抑你的悲伤 86 00:04:31,022 --> 00:04:34,567 ‪你要是能留下来 ‪我可以教你如何正确地去感受 87 00:04:34,567 --> 00:04:36,736 ‪绑架了心理医生后 ‪你突然就成心理大师了 88 00:04:36,736 --> 00:04:39,989 ‪不过我现在订不到别的航班 ‪所以我会在这里多待一天 89 00:04:40,906 --> 00:04:43,326 ‪-我想去实验室 你别太激动 ‪-你想跟我一起工作? 90 00:04:43,326 --> 00:04:46,704 ‪我给你找件合适的衬衫 ‪再把你的头发打理下 91 00:04:46,704 --> 00:04:48,122 ‪然后咱们就去大显身手 92 00:04:48,122 --> 00:04:50,708 ‪你从激动到批判的转换速度 ‪真是出奇的快 93 00:04:50,708 --> 00:04:52,626 ‪你穿着这件衬衫 我都听不见你说话 94 00:04:58,382 --> 00:04:59,216 ‪马尔科姆 95 00:05:00,843 --> 00:05:03,721 ‪-你咖啡喝得太多了 ‪-抱歉 我会给钱的 96 00:05:03,721 --> 00:05:07,016 ‪我逗你的 你喝不喝我才不管 ‪怎么就没人理解我的幽默感呢? 97 00:05:08,059 --> 00:05:10,269 ‪-我在等你回答 ‪-哦 98 00:05:10,770 --> 00:05:12,271 ‪-逗你的 ‪-很幽默 99 00:05:12,271 --> 00:05:15,191 ‪-怎么就没人理解我的幽默感呢? ‪-又在逗我了是吧 100 00:05:15,191 --> 00:05:16,567 ‪没 这次我是真心想问 101 00:05:16,567 --> 00:05:17,610 ‪哦 102 00:05:18,110 --> 00:05:20,821 ‪还是逗你的 ‪怎么就没人理解我的幽默感呢? 103 00:05:20,821 --> 00:05:22,573 ‪-我快被你搞抑郁了 ‪-有意思 104 00:05:22,573 --> 00:05:26,118 ‪艾利斯最近的古怪行为 ‪让我们被董事会盯上了 105 00:05:26,118 --> 00:05:27,453 ‪我们需要削减一些成本 106 00:05:27,453 --> 00:05:31,248 ‪既然艾利斯不顾一切地 ‪把你从助理提升为项目经理 107 00:05:31,248 --> 00:05:33,042 ‪那就去红色实验室 解下燃眉之急 108 00:05:33,042 --> 00:05:34,668 ‪这个我可以 绝对可以 109 00:05:34,668 --> 00:05:36,462 ‪很好 就从她们的食品预算开始 110 00:05:36,462 --> 00:05:40,007 ‪-不是吧 她们很喜欢那些吃的 ‪-现在她们可以不那么喜欢了 111 00:05:40,007 --> 00:05:43,344 ‪只是我刚开始监管她们 ‪所以我不想让她们觉得... 112 00:05:43,344 --> 00:05:44,512 ‪觉得你很得心应手? 113 00:05:44,512 --> 00:05:48,057 ‪也许你不是当项目经理的料 ‪或许升职并不适合所有人 114 00:05:48,057 --> 00:05:51,811 ‪不 我能胜任 115 00:05:51,811 --> 00:05:55,314 ‪我相信 如果你找到了正确的节奏 ‪一切便能如你所愿 116 00:05:55,314 --> 00:05:58,150 ‪-嘿 两位 你们好吗? ‪-就这么干了 117 00:05:58,150 --> 00:06:01,153 ‪-很好 他要干什么? ‪-也许没什么事 118 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 ‪我很担心杰克逊 他哭得还不够狠 119 00:06:04,281 --> 00:06:07,701 ‪我讨厌哭泣 所以我每年就只哭一次 ‪一次性哭12个小时 120 00:06:07,701 --> 00:06:09,662 ‪我觉得他着急回纽约的原因 121 00:06:09,662 --> 00:06:11,956 ‪是因为这里的一切都让他想起了妈妈 122 00:06:11,956 --> 00:06:14,959 ‪如果他能释放痛楚 就会得到治愈 123 00:06:14,959 --> 00:06:17,461 ‪-那样他也许会留下来 ‪-我也很想让他留在这里 124 00:06:17,461 --> 00:06:21,507 ‪但我也希望能有家公司让他待在这里 125 00:06:22,133 --> 00:06:23,968 ‪-对 这么干可行 ‪-所以我们达成一致了 126 00:06:23,968 --> 00:06:27,763 ‪-我们都想让杰克逊哭出来 留在这里 ‪-是的 这样公司才能继续存在 127 00:06:27,763 --> 00:06:30,975 ‪要实现这一点 ‪董事会需要看到一些切实的进展 128 00:06:30,975 --> 00:06:32,893 ‪因为他们真的在考虑换掉你 129 00:06:32,893 --> 00:06:34,687 ‪是那对愚蠢的“我勒去”兄弟 对吧 130 00:06:34,687 --> 00:06:37,273 ‪是沃勒森兄弟 ‪不过整个董事会都很不安 131 00:06:37,273 --> 00:06:40,401 ‪他们今天2点要开会 ‪本来应该是昨天开会 132 00:06:40,401 --> 00:06:44,280 ‪但你那会正忙着在办公室里 ‪一丝不挂地蹦来蹦去 133 00:06:44,280 --> 00:06:45,990 ‪是 因为我知道如何感受悲伤 134 00:06:45,990 --> 00:06:49,160 ‪我会穿着衣服把自己锁在办公室里 135 00:06:49,660 --> 00:06:52,037 ‪在有突破之前 我是不会出来的 136 00:06:52,037 --> 00:06:53,581 ‪-我相信你 ‪-我也相信 137 00:06:53,581 --> 00:06:55,541 ‪-很好 ‪-我还是在担心杰克逊 138 00:06:55,541 --> 00:06:58,169 ‪-但你不会因此放慢脚步 ‪-走着瞧吧 139 00:07:05,009 --> 00:07:06,635 ‪杰克逊? 你怎么在这里? 140 00:07:06,635 --> 00:07:07,553 ‪嗨 露娜 141 00:07:07,553 --> 00:07:10,139 ‪关于碳捕捉项目 ‪我有一些疯狂的想法 142 00:07:10,139 --> 00:07:12,766 ‪-希望你别介意 我把生物质取出来了 ‪-当然不会 143 00:07:12,766 --> 00:07:15,603 ‪它是你父亲创造的 ‪严格来说 它就是你弟弟 144 00:07:15,603 --> 00:07:19,773 ‪那倒是 所以我想只要周围没有大人 ‪我可以随便逗弄它 145 00:07:19,773 --> 00:07:21,150 ‪嘿 肥仔 146 00:07:21,150 --> 00:07:22,902 ‪你刚才在进行身材攻击? 147 00:07:22,902 --> 00:07:25,488 ‪抱歉 你总是给我惹麻烦 148 00:07:26,906 --> 00:07:27,865 ‪你们挺厉害的 149 00:07:27,865 --> 00:07:31,869 ‪把生物质的碳吸收率提高了9942倍 150 00:07:31,869 --> 00:07:34,705 ‪我很惊讶 ‪大多数人都会四舍五入说成一万 151 00:07:34,705 --> 00:07:37,625 ‪-我讨厌说不准确的话 ‪-我觉得这是种新的坏风气 152 00:07:37,625 --> 00:07:40,169 ‪对吧?我要是想要一个近似值 ‪就会直接要 153 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 ‪我永远不会要近似值 154 00:07:45,132 --> 00:07:47,384 ‪那你想见识下我疯狂的想法吗? 155 00:07:48,010 --> 00:07:49,720 ‪我在飞机上读了一篇科研论文 156 00:07:49,720 --> 00:07:51,847 ‪-你消遣的时候看科研论文? ‪-不是 157 00:07:51,847 --> 00:07:53,641 ‪-但我是 ‪-我也是 158 00:07:53,641 --> 00:07:57,228 ‪G1周期蛋白家族 ‪及其在有丝分裂前细胞生长中的作用 159 00:07:57,895 --> 00:07:58,771 ‪洗耳恭听 160 00:07:58,771 --> 00:08:02,942 ‪既然你基本可以通过核糖体的数量 ‪测量细胞的大小 161 00:08:02,942 --> 00:08:04,652 ‪如果降低周期蛋白的合成速率... 162 00:08:04,652 --> 00:08:07,780 ‪-就能限制细胞生长 ‪-用更小的细胞 便能有... 163 00:08:07,780 --> 00:08:10,282 ‪-更大的表面积... ‪-从而增加碳吸收 164 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 ‪-这样一来 总体质量系数... ‪-会很惊人 165 00:08:14,745 --> 00:08:15,829 ‪我已经有男朋友了 166 00:08:15,829 --> 00:08:19,959 ‪很好啊 有男友挺好的 ‪这也好 一切都很好 167 00:08:20,626 --> 00:08:22,962 ‪我去假装打个电话 再接个电话 168 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 ‪嘿 杰克逊 169 00:08:28,008 --> 00:08:29,677 ‪我想约他出去 170 00:08:30,553 --> 00:08:31,387 ‪是吗? 171 00:08:31,387 --> 00:08:35,182 ‪他挺帅的 我喜欢他有点怕我的样子 ‪而且我感觉我俩很来电 172 00:08:35,766 --> 00:08:37,268 ‪你跟一堆人都来电 173 00:08:37,268 --> 00:08:39,687 ‪那个咖啡师 他的经理 还有我爸妈 174 00:08:39,687 --> 00:08:42,314 ‪他们很喜欢你 不是约会那种喜欢 ‪拜托你别约我父母 175 00:08:42,314 --> 00:08:45,234 ‪等等 你不会是看上杰克逊了吧? 176 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 ‪我?没有 我有男朋友了 177 00:08:47,361 --> 00:08:49,488 ‪-对 但你不喜欢他 ‪-我喜欢他 178 00:08:49,488 --> 00:08:51,490 ‪-没那么喜欢 ‪-我够喜欢他 179 00:08:51,490 --> 00:08:54,660 ‪我很喜欢他 你去约杰克逊就是了 ‪我无所谓 180 00:08:55,703 --> 00:08:58,581 ‪嘿 红色实验室的各位 你们好吗? 181 00:08:58,581 --> 00:09:02,376 ‪举足轻重的实验室 ‪通过捕捉碳来拯救世界 182 00:09:03,419 --> 00:09:06,422 ‪-感觉你好像另有所图 ‪-当然没有 183 00:09:06,422 --> 00:09:09,216 ‪但你们知道咱们是朋友 永远都是 184 00:09:09,216 --> 00:09:12,428 ‪即便现在这里的一切都由我说了算 185 00:09:12,428 --> 00:09:14,388 ‪我还是感觉晋升通知上写错人了 186 00:09:15,097 --> 00:09:15,973 ‪你们可真逗 187 00:09:16,640 --> 00:09:19,101 ‪只是你们在食物上面花销真的太多了 188 00:09:19,101 --> 00:09:23,105 ‪我对这个倒是无所谓 ‪但楼上那帮土豪可不这么想 那帮人 189 00:09:23,105 --> 00:09:25,357 ‪总是为难下面做事的人 ‪包括女性工作者 190 00:09:25,357 --> 00:09:27,026 ‪我们不会减少食品开支 191 00:09:27,026 --> 00:09:28,777 ‪-我只是想... ‪-不减 还有别的事吗? 192 00:09:28,777 --> 00:09:29,945 ‪表明立场 193 00:09:30,863 --> 00:09:34,033 ‪你们买的开心果贵得离谱 ‪如果你们能不再... 194 00:09:34,033 --> 00:09:36,452 ‪-你脑子抽了吗? ‪-你休想夺走我们的开心果 195 00:09:36,452 --> 00:09:40,414 ‪你过来就是为了夺走 ‪能给我们能量拯救世界的零食? 196 00:09:41,832 --> 00:09:44,084 ‪听着 我们现在都很慌 197 00:09:44,084 --> 00:09:47,171 ‪等我们搞清楚刚才怎么回事后 ‪再继续商量吧 198 00:09:50,883 --> 00:09:52,384 ‪感情之初得先定好规矩 199 00:09:52,384 --> 00:09:55,220 ‪必须的 就像进监狱的第一天 ‪得找个人揍一顿 200 00:09:57,514 --> 00:09:59,391 ‪思考 201 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 ‪有了! 202 00:10:03,395 --> 00:10:04,229 ‪不行 203 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 ‪你这边进展挺顺的吧? 204 00:10:27,378 --> 00:10:29,004 ‪好像不太顺 出什么问题了? 205 00:10:29,630 --> 00:10:31,465 ‪那首歌让我想起了妻子 206 00:10:32,466 --> 00:10:33,467 ‪你在听歌? 207 00:10:37,930 --> 00:10:40,265 ‪杰克逊十岁的时候 ‪我们在巴厘岛度假 208 00:10:40,265 --> 00:10:43,143 ‪他在一个陌生的豪宅里怎么都睡不着 209 00:10:43,143 --> 00:10:46,397 ‪凯蒂就会给他唱那首歌 帮他入睡 210 00:10:47,398 --> 00:10:49,233 ‪你这么做倒是挺有益于身心健康 211 00:10:49,233 --> 00:10:50,901 ‪但你想让我先干正事? 212 00:10:50,901 --> 00:10:53,946 ‪-没错 ‪-好吧 是时候集中精力了 213 00:11:00,536 --> 00:11:01,578 ‪显然没什么用 214 00:11:02,079 --> 00:11:03,914 ‪也许杰克逊要是听到这首歌 215 00:11:03,914 --> 00:11:07,543 ‪就会敞开心扉 像普通人一样哭泣 216 00:11:08,210 --> 00:11:09,044 ‪我的天 217 00:11:09,712 --> 00:11:11,338 ‪-我马上回来 ‪-你要去哪里? 218 00:11:11,338 --> 00:11:12,715 ‪给我带点惊喜回来! 219 00:11:12,715 --> 00:11:14,216 ‪带个羊角面包! 220 00:11:14,758 --> 00:11:16,552 ‪有效果 细胞在变小 221 00:11:16,552 --> 00:11:18,679 ‪这些细丝仍然具有结构完整性 222 00:11:18,679 --> 00:11:19,596 ‪让我瞧瞧! 223 00:11:21,765 --> 00:11:23,559 ‪你的头很小 所以咱俩可以共用一个 224 00:11:23,559 --> 00:11:24,768 ‪谢谢? 225 00:11:28,230 --> 00:11:30,566 ‪如果我们增加CDC2激酶的活性呢? 226 00:11:30,566 --> 00:11:31,817 ‪好主意 227 00:11:32,609 --> 00:11:34,528 ‪我的天 我现在真是太开心了 228 00:11:34,528 --> 00:11:35,529 ‪我也是 229 00:11:36,363 --> 00:11:37,197 ‪这时候 230 00:11:38,907 --> 00:11:40,909 ‪就该让昂贵的开心果登场了 231 00:11:40,909 --> 00:11:42,828 ‪没问题 如果这是我们要做的 232 00:11:42,828 --> 00:11:45,914 ‪那么...我在考虑约你出去 233 00:11:46,623 --> 00:11:48,041 ‪什么?我吗? 234 00:11:50,753 --> 00:11:53,547 ‪-杰克逊 我现在需要你 ‪-但这里正在发生有趣的事情 235 00:11:53,547 --> 00:11:54,840 ‪等不了了 快来 236 00:11:59,887 --> 00:12:02,681 ‪-看看你 直球出击 ‪-你觉得我太心急了? 237 00:12:02,681 --> 00:12:06,894 ‪不 我很佩服 光是夸布莱恩头小 ‪我就花了两年时间 238 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 ‪艾利斯? 239 00:12:13,275 --> 00:12:14,109 ‪艾利斯? 240 00:12:14,735 --> 00:12:15,778 ‪艾利斯? 241 00:12:19,573 --> 00:12:22,534 ‪马尔科姆 我跟你说过别偷偷靠近我 ‪我可是练过的 242 00:12:22,534 --> 00:12:26,038 ‪-真的很抱歉 你的手没事吧? ‪-没事 好在它们也练过 243 00:12:26,038 --> 00:12:27,039 ‪这是什么? 244 00:12:27,039 --> 00:12:30,000 ‪这是我从西藏新买的宁静罐 ‪也可能是塞内加尔 245 00:12:31,376 --> 00:12:35,506 ‪其实是波士顿 它能让人心如止水 ‪我希望它能让我更加专注 246 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 ‪我并非有意打扰 ‪毕竟你有很多事要做 247 00:12:38,342 --> 00:12:41,887 ‪除非你好奇我遇到了什么事 ‪着实有点意思 248 00:12:41,887 --> 00:12:42,971 ‪我没兴趣打听 249 00:12:42,971 --> 00:12:44,389 ‪没关系 我会告诉你 250 00:12:44,389 --> 00:12:47,017 ‪我必须要把红色实验室的 ‪食品预算降下来 251 00:12:47,017 --> 00:12:49,520 ‪但她们不想让我拿掉 ‪她们心爱的开心果 252 00:12:49,520 --> 00:12:52,439 ‪她们在对你进行测试 ‪她们是科学家 科学家就是干这个的 253 00:12:52,439 --> 00:12:54,942 ‪我该怎么办?你可能会问 ‪然后给出答案 254 00:12:54,942 --> 00:12:58,654 ‪把这当成一场战争 ‪你得一步一步慢慢来 255 00:12:58,654 --> 00:13:02,616 ‪也许可以从把昂贵的开心果 ‪换成廉价点的牌子开始 256 00:13:02,616 --> 00:13:04,201 ‪但她们怎么会同意我这么干? 257 00:13:04,201 --> 00:13:06,829 ‪你的头脑显然很混乱 我可以帮你 258 00:13:08,539 --> 00:13:10,624 ‪到底怎么了? 我爸没事吧? 259 00:13:11,416 --> 00:13:13,877 ‪他等下要参加董事会议 ‪但他现在困在悲伤里出不来 260 00:13:13,877 --> 00:13:15,838 ‪除非你出来 否则他出不来 261 00:13:16,338 --> 00:13:18,841 ‪拜托别告诉我 你想让我进去哭一顿 262 00:13:18,841 --> 00:13:20,509 ‪我的天 你怎么这么聪明 263 00:13:21,009 --> 00:13:22,427 ‪快进去哭吧 264 00:13:26,473 --> 00:13:27,975 ‪马尔科姆 我真是无语了 265 00:13:27,975 --> 00:13:29,142 ‪他听不见你说话 266 00:13:34,690 --> 00:13:36,859 ‪安娜 怎么了? ‪我一直在这个罐子里 267 00:13:36,859 --> 00:13:40,195 ‪-让我告诉你最新情况 出来 ‪-这就来 268 00:13:40,779 --> 00:13:42,197 ‪等等 把罐子带上 269 00:13:43,782 --> 00:13:48,704 ‪罐子能解决你的所有问题 ‪相信罐子 当然还有木槌 270 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 ‪谢谢 271 00:13:50,998 --> 00:13:52,833 ‪看来没什么问题了 272 00:13:52,833 --> 00:13:54,626 ‪等等 其实我很高兴你来了 273 00:13:54,626 --> 00:13:56,295 ‪不 我不会为你哭 274 00:13:56,295 --> 00:13:57,337 ‪要是我哭呢? 275 00:13:57,337 --> 00:14:00,465 ‪可我需要再等十个月 ‪大声尖叫可以吗? 276 00:14:00,465 --> 00:14:03,468 ‪我不需要你哭 ‪我只想给你讲一个故事 277 00:14:08,599 --> 00:14:13,979 ‪那是2005年 在巴厘岛 ‪一个幸福的家庭 有位活生生的母亲... 278 00:14:13,979 --> 00:14:16,148 ‪老爸?拜托别说 别往下说了 279 00:14:16,648 --> 00:14:20,569 ‪我没有如你所想的那样悲伤 ‪并不意味着我做错了什么 280 00:14:20,569 --> 00:14:22,446 ‪我无时无刻不在想念妈妈 281 00:14:22,446 --> 00:14:25,407 ‪但我有自己的悲伤方式 ‪因为我就是我 282 00:14:25,991 --> 00:14:27,826 ‪你要是不喜欢 那是你的问题 283 00:14:31,496 --> 00:14:32,414 ‪我看到他哭了 284 00:14:32,915 --> 00:14:36,209 ‪因为他发火了 所以不是那么明显 ‪但他确实哭了 285 00:14:36,209 --> 00:14:38,795 ‪任务完成 ‪所以你该想想如何保住工作 286 00:14:38,795 --> 00:14:42,466 ‪我是不是个糟糕的父亲? ‪所以他才不想和我在一起? 287 00:14:43,634 --> 00:14:46,011 ‪不 艾利斯 这说明你关心他 288 00:14:46,595 --> 00:14:50,140 ‪有些孩子的父亲一辈子都没想过 ‪让他们二度遭受创伤 从而哭泣 289 00:14:50,140 --> 00:14:51,892 ‪谢谢 你真好 290 00:14:52,643 --> 00:14:57,105 ‪听着 如果今天下午的会议 ‪让你难以接受 没关系 291 00:14:57,105 --> 00:15:00,150 ‪-我会想办法 ‪-不 我们没问题的 我们还有 292 00:15:00,651 --> 00:15:03,278 ‪57分钟?我这一整天都在干什么? 293 00:15:12,287 --> 00:15:13,872 ‪等等 再来一遍 294 00:15:13,872 --> 00:15:15,624 ‪(巧克力麦片) 295 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 {\an8}‪(咸烤带壳普通坚果) 296 00:15:21,338 --> 00:15:23,382 ‪(完美牌开心果) 297 00:15:35,227 --> 00:15:36,812 ‪相信罐子 298 00:15:42,651 --> 00:15:45,404 ‪关于我约你出去这件事 ‪你没什么想说的吗? 299 00:15:46,321 --> 00:15:48,156 ‪你说只是在考虑约我 300 00:15:48,156 --> 00:15:52,411 ‪那你什么都不干 就等我主动出击? ‪我希望你在床上可别是这副样子 301 00:15:52,411 --> 00:15:53,453 ‪听着 我很抱歉 302 00:15:54,162 --> 00:15:57,582 ‪我很想和你一起出去 ‪那就这样吧 今晚怎么样? 303 00:15:57,582 --> 00:16:00,293 ‪-我今晚不行 周五怎么样? ‪-我明天就得走了 304 00:16:00,293 --> 00:16:03,005 ‪所以你让我白白跳了一场 ‪累人的求偶舞? 305 00:16:03,005 --> 00:16:05,298 ‪我并不知道你只想着在周五 306 00:16:05,298 --> 00:16:07,592 ‪约我出去 307 00:16:07,592 --> 00:16:10,387 ‪也许下次你来的时候 ‪我们差不多可以再出去 308 00:16:11,388 --> 00:16:12,431 ‪没问题 309 00:16:13,181 --> 00:16:14,975 ‪露比 如果你能到厨房来 310 00:16:14,975 --> 00:16:18,186 ‪我给你准备了一个小惊喜 ‪我想你会像喜欢坚果一样喜欢它的 311 00:16:19,980 --> 00:16:21,148 ‪我敢打赌就是坚果 312 00:16:21,148 --> 00:16:24,985 ‪如果不是 我这辈子都会疑惑 ‪他为何如此执着于那个词 313 00:16:31,033 --> 00:16:33,535 ‪我买了一堆你们喜欢的开心果 314 00:16:33,535 --> 00:16:36,163 ‪并装在这个罐子里了 ‪因为你们是我的朋友 315 00:16:36,163 --> 00:16:40,042 ‪我们互相尊重 ‪我不在乎那帮土豪会怎么对我 316 00:16:40,042 --> 00:16:41,293 ‪谢谢你 马尔科姆 317 00:16:41,293 --> 00:16:44,755 ‪你对公司的敷衍态度 ‪会让你成为一个好上司 318 00:16:45,630 --> 00:16:47,257 ‪没有比这些坚果还好的了 319 00:16:47,257 --> 00:16:50,594 ‪你模仿我的双关语 ‪让我感觉咱们现在很融洽 320 00:16:50,594 --> 00:16:53,055 ‪这是“味果美” 321 00:16:53,055 --> 00:16:56,725 ‪很好 大家干得好 咱们都继续加油吧 322 00:16:57,934 --> 00:16:59,936 ‪我们还真是能假装自己 323 00:16:59,936 --> 00:17:03,607 ‪是分不清上等开心果 ‪和这种垃圾的傻瓜 324 00:17:03,607 --> 00:17:04,649 ‪就这么放他走了? 325 00:17:04,649 --> 00:17:08,236 ‪得给他点甜头 他要是被降职了 ‪谁知道真正的上司会是什么样子 326 00:17:08,236 --> 00:17:11,406 ‪确实 经过今天的事 ‪他短期内不会再来找我们的麻烦 327 00:17:11,406 --> 00:17:14,576 ‪不 想象一下 如果这是我们 ‪真正关心的事情 我们会怎么做? 328 00:17:14,576 --> 00:17:17,537 ‪-我根本不喜欢开心果 ‪-绝对不值那么多钱 329 00:17:23,001 --> 00:17:24,669 ‪你那位天才呢 安娜? 330 00:17:24,669 --> 00:17:26,379 ‪是啊 你那位天才呢? 331 00:17:26,379 --> 00:17:29,716 ‪因为得知可能要大难临头 ‪无所不能的艾利斯德雷根就怂了吗? 332 00:17:29,716 --> 00:17:32,052 ‪是啊 无所不能的艾利斯德雷根怂了 ‪因为... 333 00:17:32,052 --> 00:17:33,386 ‪二位知道吗? 334 00:17:33,386 --> 00:17:37,057 ‪因为继承了遗产 人们就说 ‪你们得到了一切 这很不合理 335 00:17:37,057 --> 00:17:39,893 ‪因为你俩都没有继承到 ‪任何吸引人的品质 336 00:17:42,479 --> 00:17:45,899 ‪科学是什么? 337 00:17:47,359 --> 00:17:53,490 ‪不对 科学是创新和协同 ‪“创同” “新...协” 338 00:17:55,492 --> 00:17:58,370 ‪-我们没听懂你在说什么 ‪-不过平时我们不会较真 339 00:17:58,370 --> 00:18:01,039 ‪但这次不行 ‪我们得知道你到底在干什么 340 00:18:01,039 --> 00:18:03,834 ‪我来告诉你们 我们在做什么 ‪查兹 要么就是TJ 341 00:18:03,834 --> 00:18:05,919 ‪我们一直在跟生活较劲 342 00:18:05,919 --> 00:18:08,171 ‪-那我们的目标呢? ‪-对 那我们... 343 00:18:08,171 --> 00:18:10,423 ‪-别 ‪-我来跟你们谈谈目标的事 344 00:18:10,423 --> 00:18:14,886 ‪我们不光要见到目标 ‪还要跟它们交朋友 345 00:18:14,886 --> 00:18:17,639 ‪好到如果我们想搭车去机场 346 00:18:17,639 --> 00:18:19,766 ‪它们都会毫不犹豫地答应 ‪是吧 安娜? 347 00:18:19,766 --> 00:18:22,978 ‪是的 而且整个路上它们都会问你: ‪ “返程航班是什么时候?” 348 00:18:22,978 --> 00:18:24,938 ‪我们会说: ‪“没事 我叫个优步就行” 349 00:18:24,938 --> 00:18:29,151 ‪它们会说:“不 别傻了 我们会来接 ‪不然要我们这些目标有什么用?“ 350 00:18:29,151 --> 00:18:31,069 ‪-现在把话题交给我 ‪-交给你了 艾利斯 351 00:18:44,082 --> 00:18:48,253 ‪-知道吗?这纯粹就是扯淡 ‪-扯淡就是创新的意思 352 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 ‪不 不是 353 00:18:51,756 --> 00:18:53,925 ‪事实是 我们无法达到你们的目标 354 00:18:54,593 --> 00:18:58,096 ‪我本打算进来后糊弄一下你们 ‪但我不想这么干 355 00:18:58,763 --> 00:19:00,974 ‪我今天从一个年轻人那里学到了 356 00:19:01,474 --> 00:19:03,852 ‪有些事没有按你们的设想发生 357 00:19:03,852 --> 00:19:05,896 ‪并不代表这个人做错了 358 00:19:05,896 --> 00:19:08,523 ‪我在找寻一条适合我的时间线 359 00:19:08,523 --> 00:19:12,527 ‪我就是我 如果你们对此有意见 ‪那就是你们的问题 360 00:19:13,320 --> 00:19:14,446 ‪他在拒绝我们? 361 00:19:14,446 --> 00:19:16,698 ‪他的自信让我沦陷了 362 00:19:17,199 --> 00:19:19,451 ‪是我发明了无伤牛油果 363 00:19:19,451 --> 00:19:22,037 ‪我还发明了一种廉价的仿生胰腺 364 00:19:22,037 --> 00:19:24,456 ‪便宜到可以在开市客 ‪打包成三个一组卖 365 00:19:24,456 --> 00:19:28,460 ‪所以请相信我 ‪我们会搞定这个二氧化碳项目 366 00:19:28,460 --> 00:19:31,796 ‪必须要搞定 但要按照我的时间线来 367 00:19:33,506 --> 00:19:34,424 ‪而不是你们的 368 00:19:37,219 --> 00:19:41,097 ‪女士们 先生们 ‪这就是伟大的艾利斯德雷根 369 00:19:42,641 --> 00:19:46,645 ‪-你和我想的一样吗? ‪-一直都是 这次挫败不过是暂时的 370 00:19:46,645 --> 00:19:47,854 ‪咱们会毁掉他 371 00:19:48,647 --> 00:19:49,981 ‪咱们心有灵犀 何需开口? 372 00:19:49,981 --> 00:19:51,274 ‪不需要 373 00:19:57,656 --> 00:19:59,157 ‪-怎么样? ‪-他表现得很好 374 00:19:59,783 --> 00:20:00,617 ‪太好了 375 00:20:01,451 --> 00:20:02,535 ‪说起来 杰克逊 376 00:20:03,036 --> 00:20:06,081 ‪他可能不会总表现出来 ‪但他确实在乎你的想法 377 00:20:06,081 --> 00:20:06,998 ‪我刚刚就看到了 378 00:20:08,166 --> 00:20:09,000 ‪谢谢 379 00:20:11,962 --> 00:20:14,673 ‪-你搞定实验室那边了吗? ‪-尽在我掌握 380 00:20:23,473 --> 00:20:24,307 ‪这是给你的 381 00:20:24,307 --> 00:20:25,934 ‪一份果酱三明治 382 00:20:26,559 --> 00:20:27,394 ‪只有果酱 383 00:20:28,270 --> 00:20:29,938 ‪我现在不太想吃果酱 384 00:20:29,938 --> 00:20:33,108 ‪只是个象征 ‪你的话让我明白了一个道理 385 00:20:33,108 --> 00:20:35,610 ‪我后来又用更权威的形式复述了一遍 386 00:20:35,610 --> 00:20:40,073 ‪什么时候吃花生酱 ‪应该由你自己来决定 387 00:20:40,782 --> 00:20:41,866 ‪而不是其他人 388 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 ‪好的 389 00:20:45,954 --> 00:20:46,830 ‪那谢谢你了 390 00:20:47,956 --> 00:20:51,418 ‪-你今天过得怎么样? ‪-很好 实验室让人很兴奋 391 00:20:51,418 --> 00:20:57,382 ‪我觉得在那里还有一些事没了结 ‪所以我可能会多待一段时间 392 00:20:58,216 --> 00:20:59,926 ‪我的天 你要留下来吗? 393 00:21:00,552 --> 00:21:03,638 ‪-因为你想和我在一起 ‪-你这是要开唱了?求你别唱 394 00:21:03,638 --> 00:21:06,266 ‪我的儿 我的儿就要留下来 395 00:21:06,266 --> 00:21:09,102 ‪我们每天每夜都会玩得很开心 396 00:21:09,102 --> 00:21:10,478 ‪-唱啊 ‪-不要 397 00:21:10,478 --> 00:21:12,105 ‪他不想唱歌 398 00:21:12,105 --> 00:21:13,648 ‪也不想跳舞 399 00:21:13,648 --> 00:21:16,735 ‪但既然他要留下来 ‪这不会是我最后的机会 400 00:21:16,735 --> 00:21:23,074 ‪晚安 401 00:22:59,421 --> 00:23:02,340 ‪字幕翻译:七月