1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,095 --> 00:00:12,972 Mon père retient un otage ? 3 00:00:12,972 --> 00:00:15,308 C'est un type dans une cave. On gère. 4 00:00:15,308 --> 00:00:17,685 Non. On doit le relâcher. Maintenant. 5 00:00:17,685 --> 00:00:20,980 Tu as raison. On devrait envisager cette option. 6 00:00:20,980 --> 00:00:22,940 C'est du brainstorming, là ? 7 00:00:22,940 --> 00:00:28,196 Écoute, si ce psy raconte qu'il a été, disons, "invité contre son gré," 8 00:00:28,196 --> 00:00:30,782 ton père ira en taule et la boîte sera détruite. 9 00:00:30,782 --> 00:00:34,035 Donc, il reste enfermé ? On mettra son cadavre dans un mur ? 10 00:00:34,035 --> 00:00:36,746 Non. Mais j'aime que tu pitches des idées. 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,206 Je vais le libérer. 12 00:00:39,123 --> 00:00:41,959 Bon sang. C'est une vraie obsession. 13 00:00:53,179 --> 00:00:58,184 Je croyais qu'il partait. Je vais au bar et devine qui est sur scène derrière moi. 14 00:00:58,184 --> 00:00:59,560 - Non ! - Avec sa flûte. 15 00:00:59,560 --> 00:01:02,980 - Ton fils ! J'en ai la chair de poule. - Pas vrai ? 16 00:01:03,940 --> 00:01:05,775 Et puis, le karaoké se lance... 17 00:01:05,775 --> 00:01:06,901 C'est quoi, ça ? 18 00:01:07,443 --> 00:01:11,030 Plus rien. J'en étais au point culminant de mon histoire. 19 00:01:11,030 --> 00:01:12,448 Garde la porte fermée. 20 00:01:13,241 --> 00:01:16,494 Tu vois, tout va bien. Et tu étais si négatif. 21 00:01:16,494 --> 00:01:19,288 Non, attends. Mon père ne vous a pas kidnappé ? 22 00:01:19,288 --> 00:01:20,998 Donc, tu es Jackson. 23 00:01:21,916 --> 00:01:23,000 Bienvenue ! 24 00:01:23,000 --> 00:01:27,797 Oui, la relation avait mal commencé, mais j'ai apprécié de vivre ici. 25 00:01:27,797 --> 00:01:30,508 Dîner, billard. Demain, c'est soirée film. 26 00:01:30,508 --> 00:01:33,136 Il n'a jamais vu Fargo. Ne lui raconte rien. 27 00:01:33,136 --> 00:01:37,098 Ce qui est un bon mot d'ordre pour nous. Ne raconte jamais rien. 28 00:01:37,098 --> 00:01:40,226 Tu sais, avant, je traversais une phase toxique. 29 00:01:41,310 --> 00:01:43,396 Chantage, menaces... 30 00:01:43,396 --> 00:01:48,151 Mais il m'a fait comprendre que je ne veux pas être comme ça. 31 00:01:48,151 --> 00:01:50,778 Je t'ai laissé du temps pour réfléchir. 32 00:01:50,778 --> 00:01:55,449 Non ! Tu m'as sauvé la vie. Comprends-le bien. 33 00:01:55,449 --> 00:01:58,911 Bon sang. Comment tu peux te retrouver à kidnapper un mec... 34 00:01:58,911 --> 00:02:00,913 Ou leur donner un moment de réflexion ? 35 00:02:00,913 --> 00:02:03,332 ... tu n'as que de la gratitude ? 36 00:02:03,332 --> 00:02:06,169 C'est parce que les gens savent dire merci. 37 00:02:06,169 --> 00:02:08,212 Non. Il y a des livres là-dessus. 38 00:02:08,212 --> 00:02:12,175 Jackson, tu sembles très préoccupé par ce qui a pu se passer. 39 00:02:12,175 --> 00:02:15,887 Mais dis-moi : qu'est-ce qui se passe dans ton cœur ? 40 00:02:15,887 --> 00:02:17,305 Faisons le point ! 41 00:02:17,889 --> 00:02:19,515 J'ai une question. 42 00:02:19,515 --> 00:02:22,435 On a parlé de la perte de sa femme, mais... 43 00:02:22,935 --> 00:02:24,979 et toi, qui as perdu ta mère ? 44 00:02:26,063 --> 00:02:29,233 Je suis le dernier dont la santé mentale doit être remise en cause. 45 00:02:29,233 --> 00:02:30,151 Avant-dernier. 46 00:02:30,151 --> 00:02:32,445 - Il évite la question. - Classique. 47 00:02:32,445 --> 00:02:34,363 - Triste. Un cri. - Sa douleur ? 48 00:02:34,363 --> 00:02:37,366 Mais je n'entends pas comment tu gères ton deuil. 49 00:02:37,366 --> 00:02:40,536 - Faisons le point sur ça ! - Non ! 50 00:02:40,536 --> 00:02:43,164 Pourquoi quand tu enlèves un type, on parle de moi ? 51 00:02:43,164 --> 00:02:47,084 Voilà ce que je propose. Vous avez menacé Ellis. C'est illégal. 52 00:02:47,084 --> 00:02:51,172 Et tu l'as emprisonné. Pas top. Disons que vous êtes quitte. 53 00:02:51,172 --> 00:02:53,216 Et vous pouvez y aller. 54 00:02:57,762 --> 00:02:59,180 Elle a peut-être raison. 55 00:03:00,806 --> 00:03:03,935 - Je devrais peut-être partir. - Ça va trop vite. 56 00:03:07,480 --> 00:03:08,898 Merci de m'avoir soigné. 57 00:03:12,360 --> 00:03:14,153 Promets-moi de regarder Fargo. 58 00:03:14,654 --> 00:03:15,655 Bon sang. 59 00:03:17,073 --> 00:03:18,741 Et Un été à Osage County. 60 00:03:21,786 --> 00:03:23,913 Toi. 61 00:03:26,457 --> 00:03:27,375 Allons-y. 62 00:03:27,375 --> 00:03:33,756 Ce serait super si vous décriviez Ellis comme concentré et très sain d'esprit. 63 00:03:33,756 --> 00:03:36,550 - Insistez sur le mot "sain." - Je l'aime trop. 64 00:03:37,051 --> 00:03:38,052 C'est ridicule. 65 00:03:38,052 --> 00:03:40,805 Quoi que tu fasses, tu obtiens ce que tu veux. 66 00:03:41,681 --> 00:03:42,765 Ce n'est pas vrai. 67 00:03:42,765 --> 00:03:44,225 Et j'ai loupé mon vol. 68 00:03:45,017 --> 00:03:45,977 J'y comptais. 69 00:03:56,153 --> 00:03:58,572 Pas de beurre de cacahuète avec ta confiture ? 70 00:03:58,572 --> 00:04:00,700 C'est trop tôt pour les lipides. 71 00:04:01,450 --> 00:04:03,995 C'est ce qui nous inquiétait, Leslie et moi. 72 00:04:03,995 --> 00:04:08,791 Tu n'en mets pas, car c'est le dernier pot de ta mère. Ça te fait penser à elle. 73 00:04:08,791 --> 00:04:11,002 Ou je veux juste de la confiture. 74 00:04:11,002 --> 00:04:13,754 - Seul un monstre ferait ça. - Et Paddington ? 75 00:04:13,754 --> 00:04:16,757 Un ours qui parle. Techniquement, un monstre. 76 00:04:17,341 --> 00:04:19,385 Mange-le. Accepte ton deuil. 77 00:04:21,429 --> 00:04:24,140 Bon, tu as raison, mais pas envie d'en parler. 78 00:04:24,140 --> 00:04:27,310 - Tu pleures ? - Me dis pas comment faire mon deuil. 79 00:04:27,310 --> 00:04:31,022 Si seulement tu t'y prenais mieux. Ne refoule pas. 80 00:04:31,022 --> 00:04:34,567 Si tu restes, je te montrerai comment gérer tes émotions. 81 00:04:34,567 --> 00:04:36,736 Tu enlèves un psy et tu sais tout ? 82 00:04:36,736 --> 00:04:39,989 Je n'ai pas trouvé de vol de retour, donc je reste. 83 00:04:40,906 --> 00:04:43,326 - Je veux aller au labo. Te réjouis pas. - Avec moi ? 84 00:04:43,326 --> 00:04:46,704 On t'achètera une chemise, on s'occupera de tes cheveux, 85 00:04:46,704 --> 00:04:48,122 et on va s'y mettre. 86 00:04:48,122 --> 00:04:52,626 - Dingue comme tu passes à la critique. - Ta chemise va nous aveugler. 87 00:04:58,382 --> 00:04:59,216 Malcolm. 88 00:05:00,843 --> 00:05:03,721 - Tu bois trop de café. - Désolé. Je vais payer. 89 00:05:03,721 --> 00:05:07,016 Je blague. Pourquoi personne comprend mon humour ? 90 00:05:08,059 --> 00:05:09,226 J'attends. 91 00:05:10,770 --> 00:05:12,271 - Je blague. - Trop bonne. 92 00:05:12,271 --> 00:05:15,191 - Pourquoi personne comprend mon humour ? - C'est une blague ? 93 00:05:15,191 --> 00:05:16,567 Je suis sérieuse. 94 00:05:18,110 --> 00:05:20,821 Je blague. Pourquoi personne comprend mon humour ? 95 00:05:20,821 --> 00:05:22,573 - Ça me tue. - Amusant. 96 00:05:22,573 --> 00:05:26,160 Vu les excentricités d'Ellis, le conseil nous surveille. 97 00:05:26,160 --> 00:05:27,453 Réduis les dépenses. 98 00:05:27,453 --> 00:05:31,248 Puisqu'Ellis t'a fait passer d'assistant à chef de projet, 99 00:05:31,248 --> 00:05:33,042 occupe-toi du Labo Rouge. 100 00:05:33,042 --> 00:05:34,668 C'est dans mes cordes. 101 00:05:34,668 --> 00:05:36,462 Commence par la nourriture. 102 00:05:36,462 --> 00:05:40,007 - Elles aiment manger. - Elles vont encore moins aimer. 103 00:05:40,007 --> 00:05:43,344 Je suis superviseur, je ne veux pas qu'elles pensent... 104 00:05:43,344 --> 00:05:46,222 Que tu fais ton job ? Tu n'as peut-être pas l'étoffe. 105 00:05:46,222 --> 00:05:48,057 C'est pas pour tout le monde. 106 00:05:48,057 --> 00:05:51,811 Non. Je peux le faire. 107 00:05:51,811 --> 00:05:55,314 Répète-le, peut-être que ton vœu se réalisera. 108 00:05:55,314 --> 00:05:58,150 - Salut. Ça roule ? - Je vais le faire. 109 00:05:58,150 --> 00:06:00,903 - Bien ! Il va faire quoi ? - Rien, j'imagine. 110 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 Jackson m'inquiète. Il ne pleure pas. 111 00:06:04,281 --> 00:06:07,701 Je ne pleure qu'une fois par an pendant 12 heures. 112 00:06:07,701 --> 00:06:11,956 Il veut rentrer à New York, parce que tout ici lui rappelle sa mère. 113 00:06:11,956 --> 00:06:16,335 S'il pouvait faire son deuil, il s'en remettrait et resterait. 114 00:06:16,335 --> 00:06:17,461 J'aimerais bien, 115 00:06:17,461 --> 00:06:21,507 mais j'aimerais qu'il ait une boîte dans laquelle il puisse rester. 116 00:06:22,508 --> 00:06:23,968 - Oui. - Tu es d'accord. 117 00:06:23,968 --> 00:06:27,763 - On veut qu'il pleure et reste. - Oui, et qu'il y ait un "ici." 118 00:06:27,763 --> 00:06:30,975 Pour cela, le conseil doit voir des progrès concrets, 119 00:06:30,975 --> 00:06:32,893 car ils veulent te remplacer. 120 00:06:32,893 --> 00:06:34,687 Encore les Wiffleball ? 121 00:06:34,687 --> 00:06:37,273 Wallerson, mais le conseil est sceptique. 122 00:06:37,273 --> 00:06:39,275 Ils ont convoqué une réunion. 123 00:06:39,275 --> 00:06:40,401 Censée être hier, 124 00:06:40,401 --> 00:06:44,280 mais tu étais occupé à te mettre la bite et les couilles à l'air. 125 00:06:44,280 --> 00:06:45,990 Je sais faire mon deuil. 126 00:06:45,990 --> 00:06:49,160 Bon, je vais m'enfermer dans mon bureau, habillé. 127 00:06:49,660 --> 00:06:52,037 Je sortirai quand j'aurai fait une découverte. 128 00:06:52,037 --> 00:06:55,541 - Je crois en toi. Super. - Moi aussi. Je m'inquiète pour Jackson. 129 00:06:55,541 --> 00:06:58,169 - Ça ne va pas te déconcentrer. - On verra. 130 00:07:05,009 --> 00:07:07,553 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Salut, Luna. 131 00:07:07,553 --> 00:07:10,139 J'ai des idées pour le projet carbone. 132 00:07:10,139 --> 00:07:12,766 - J'ai pris la biomasse. - Pas de souci. 133 00:07:12,766 --> 00:07:15,603 Ton père l'a créée, donc c'est ton petit frère. 134 00:07:15,603 --> 00:07:19,773 C'est vrai. Je peux le taquiner, tant qu'il n'y a pas d'adultes. 135 00:07:19,773 --> 00:07:21,150 Salut, le gros. 136 00:07:21,150 --> 00:07:22,902 Direct le physique ! 137 00:07:22,902 --> 00:07:25,488 Désolé. Tu m'attires toujours des ennuis. 138 00:07:26,906 --> 00:07:31,869 Cool que vous ayez augmenté le taux d'absorption d'un facteur 9 942. 139 00:07:31,869 --> 00:07:34,705 Tu m'épates. Les gens arrondissent à 10 000. 140 00:07:34,705 --> 00:07:37,625 - J'aime pas l'inexactitude. - Comme la clope. 141 00:07:37,625 --> 00:07:40,169 Je n'ai pas demandé une approximation. 142 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Plutôt crever ! 143 00:07:45,132 --> 00:07:47,384 Donc, tu veux voir mon idée ? 144 00:07:48,052 --> 00:07:51,847 - J'ai lu un article scientifique. - Tu fais ça pour le plaisir ? 145 00:07:51,847 --> 00:07:53,641 - Moi si. - Moi aussi. 146 00:07:53,641 --> 00:07:57,811 Sur les cyclines G-un et la pré-mitose de la croissance cellulaire. 147 00:07:57,811 --> 00:07:58,771 J'écoute. 148 00:07:58,771 --> 00:08:02,942 Comme on mesure la taille des cellules avec leur nombre de ribosomes, 149 00:08:02,942 --> 00:08:04,652 réduire la vitesse synthèse des cyclines... 150 00:08:04,652 --> 00:08:07,780 - Freinerait la croissance cellulaire. - Et petites cellules dit... 151 00:08:07,780 --> 00:08:10,282 - Une plus grande superficie, donc... - Meilleure absorption. 152 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 - Le coefficient massique serait... - Incroyable ! 153 00:08:14,745 --> 00:08:15,829 J'ai un petit ami. 154 00:08:15,829 --> 00:08:19,833 C'est super. Les petits amis, c'est super, et tout ça, c'est super. 155 00:08:20,501 --> 00:08:22,962 Super, mais j'ai un faux appel. Un appel. 156 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 Salut, Jackson. 157 00:08:28,008 --> 00:08:29,677 Je pense à l'inviter. 158 00:08:30,553 --> 00:08:31,387 Sérieux ? 159 00:08:31,387 --> 00:08:35,766 Il est mignon. Il a peur de moi, et je crois qu'on s'est rapprochés. 160 00:08:35,766 --> 00:08:39,687 Comme avec plein de gens. Le barista, son manager, mes parents. 161 00:08:39,687 --> 00:08:42,314 Ils t'aiment. Platoniquement. Sors pas avec. 162 00:08:42,314 --> 00:08:45,234 Attends. Jackson t'intéresse ou quoi ? 163 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Moi ? J'ai un copain. 164 00:08:47,361 --> 00:08:49,488 - T'es pas amoureuse. - Je l'aime. 165 00:08:49,488 --> 00:08:51,490 - Pas trop. - Je l'aime bien. 166 00:08:51,490 --> 00:08:54,660 Enfin, beaucoup. Sors avec Jackson. Je m'en fiche. 167 00:08:55,703 --> 00:08:58,581 Comment ça va, au Labo Rouge ? 168 00:08:58,581 --> 00:09:02,376 Le labo qui sauve le monde en captant le carbone. 169 00:09:03,419 --> 00:09:06,422 - Tu veux quelque chose. - Pas du tout ! 170 00:09:06,422 --> 00:09:09,216 Mais on est amis, et on le sera toujours, 171 00:09:09,216 --> 00:09:12,428 même si je suis responsable de ce qui se passe ici. 172 00:09:12,428 --> 00:09:14,388 Une erreur administrative. 173 00:09:15,097 --> 00:09:15,973 Trop drôle ! 174 00:09:16,640 --> 00:09:19,101 Votre budget bouffe est trop élevé. 175 00:09:19,101 --> 00:09:22,062 Ça pose problème aux gros investisseurs. 176 00:09:22,062 --> 00:09:25,357 Toujours les petits travailleurs. Travailleuses. 177 00:09:25,357 --> 00:09:27,026 Tu rêves. Autre chose ? 178 00:09:27,026 --> 00:09:28,777 - Mais... - Non. Autre chose ? 179 00:09:28,777 --> 00:09:29,945 Plus affirmé. 180 00:09:30,821 --> 00:09:34,033 Vos pistaches sont hors de prix. Si vous arrêtiez... 181 00:09:34,033 --> 00:09:36,452 - Sérieux ? - Pas nos pistaches. 182 00:09:36,452 --> 00:09:40,998 Nous enlever le seul en-cas qui nous donne la force de sauver le monde ? 183 00:09:41,832 --> 00:09:44,084 Écoutez, on a tous très peur. 184 00:09:44,084 --> 00:09:47,171 On va réfléchir et en rediscuter au calme. 185 00:09:50,883 --> 00:09:52,384 Il faut poser les bases. 186 00:09:52,384 --> 00:09:55,220 Comme frapper un gars le premier jour de taule. 187 00:09:57,514 --> 00:09:59,391 Réfléchis ! 188 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 Oui ! 189 00:10:03,395 --> 00:10:04,229 Non. 190 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 Les idées fusent ? 191 00:10:27,378 --> 00:10:29,004 Ou pas. Ça va ? 192 00:10:29,713 --> 00:10:31,882 Cette chanson me rappelle ma femme. 193 00:10:32,508 --> 00:10:33,467 Quelle chanson ? 194 00:10:37,930 --> 00:10:40,265 Quand Jackson avait dix ans, à Bali, 195 00:10:40,265 --> 00:10:43,143 il avait du mal à dormir dans une villa étrange, 196 00:10:43,143 --> 00:10:46,397 et Katie lui chantait cette chanson pour l'endormir. 197 00:10:47,398 --> 00:10:50,901 - C'est tellement sain. - Tu veux que je fasse ça plus tard. 198 00:10:50,901 --> 00:10:53,946 - Oui. - Bon, un peu de concentration. 199 00:11:00,494 --> 00:11:01,578 Ça ne change rien. 200 00:11:02,079 --> 00:11:03,914 Si Jackson l'entendait, 201 00:11:03,914 --> 00:11:07,543 ça l'aiderait à pleurer comme un être humain normal. 202 00:11:08,210 --> 00:11:09,044 Bon sang. 203 00:11:09,712 --> 00:11:11,338 - Je reviens. - Tu vas où ? 204 00:11:11,338 --> 00:11:14,216 Ramène-moi une surprise ! Genre un croissant ! 205 00:11:14,758 --> 00:11:16,552 Les cellules rétrécissent. 206 00:11:16,552 --> 00:11:18,679 Et les filaments ont conservé leur intégrité. 207 00:11:18,679 --> 00:11:19,596 Je veux voir ! 208 00:11:21,765 --> 00:11:24,768 - On peut partager. Tu as une petite tête. - Merci ? 209 00:11:28,230 --> 00:11:30,566 Et si on stimulait l'activité CDC-2 ? 210 00:11:30,566 --> 00:11:31,817 C'est du génie ! 211 00:11:32,609 --> 00:11:35,529 - Purée, je suis en plein kif, là. - Moi aussi. 212 00:11:36,363 --> 00:11:37,197 Ça mérite... 213 00:11:38,907 --> 00:11:40,909 des pistaches hors de prix. 214 00:11:40,909 --> 00:11:42,828 D'accord, volontiers. 215 00:11:42,828 --> 00:11:45,914 Alors. Je pense à te proposer un rendez-vous. 216 00:11:46,623 --> 00:11:48,041 Sérieux ? Moi ? 217 00:11:50,753 --> 00:11:53,547 - Jackson, avec moi. - Un truc vient d'arriver. 218 00:11:53,547 --> 00:11:54,840 Tu me raconteras. 219 00:11:59,887 --> 00:12:02,681 - Tu fonces ! - Tu crois que je vais trop vite ? 220 00:12:02,681 --> 00:12:06,894 Je t'admire. J'ai mis deux ans à dire à Brian qu'il a une petite tête. 221 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 Ellis ? 222 00:12:13,275 --> 00:12:14,109 Ellis ? 223 00:12:14,735 --> 00:12:15,778 Ellis ? 224 00:12:19,573 --> 00:12:22,534 N'arrive jamais par surprise, je suis entraîné. 225 00:12:22,534 --> 00:12:26,038 - Ça va, vos mains ? - Oui. Elles sont aussi entraînées. 226 00:12:26,038 --> 00:12:27,039 C'est quoi ? 227 00:12:27,039 --> 00:12:30,000 Ma jarre de sérénité du Tibet. Ou du Sénégal. 228 00:12:31,376 --> 00:12:35,506 De Boston. Ça calme l'esprit. Espérons que ça m'aide à me concentrer. 229 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 Je ne veux pas vous déranger. Vous êtes occupé. 230 00:12:38,342 --> 00:12:41,887 Si vous voulez savoir ce qui se passe, c'est intéressant. 231 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 - C'est déplacé. - Je vais vous le dire. 232 00:12:44,389 --> 00:12:47,017 Je dois réduire le budget du Labo Rouge. 233 00:12:47,017 --> 00:12:49,520 Elles ne me laissent pas toucher leurs pistaches. 234 00:12:49,520 --> 00:12:52,439 Elles te testent. Telles de vraies scientifiques. 235 00:12:52,439 --> 00:12:54,942 "Tu as une solution ?", vous dites. 236 00:12:54,942 --> 00:12:58,654 À la guerre, il faut prendre la plage un centimètre à la fois. 237 00:12:58,654 --> 00:13:02,616 Commence par remplacer les pistaches par une marque moins chère. 238 00:13:02,616 --> 00:13:06,829 - Pourquoi elles accepteraient ? - Tu es perturbé. Je peux t'aider. 239 00:13:08,539 --> 00:13:10,624 Bon, mon père va bien ? 240 00:13:11,500 --> 00:13:16,171 Il a une réunion, mais il est coincé, et ne se décoincera pas si tu es coincé. 241 00:13:16,171 --> 00:13:18,841 Ne me dis pas que tu veux que je pleure. 242 00:13:18,841 --> 00:13:20,509 Tu es si perspicace. 243 00:13:21,009 --> 00:13:22,427 Rentre et pleure. 244 00:13:26,473 --> 00:13:27,975 Malcolm, je te jure... 245 00:13:27,975 --> 00:13:29,142 Il n'entend rien. 246 00:13:34,690 --> 00:13:36,859 Anna ? J'étais dans la jarre. 247 00:13:36,859 --> 00:13:40,195 - Je te résume. Dehors. Tu sais tout. - Tout de suite. 248 00:13:40,779 --> 00:13:42,281 Attends. Prends la jarre. 249 00:13:43,782 --> 00:13:48,704 Elle résoudra tous tes problèmes. Fais-lui confiance. Et aussi le maillet. 250 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 Merci. 251 00:13:50,998 --> 00:13:52,833 On dirait que tout est réglé. 252 00:13:52,833 --> 00:13:56,211 - Content que tu sois là. - Non, je ne vais pas pleurer. 253 00:13:56,211 --> 00:14:00,465 Et si je pleurais ? Ce n'est pas avant dix mois. Un cri, peut-être ? 254 00:14:00,465 --> 00:14:03,468 Pas besoin. Je veux te raconter une histoire. 255 00:14:08,599 --> 00:14:13,979 On est en 2005, à Bali. Une famille heureuse avec une mère vivante... 256 00:14:13,979 --> 00:14:16,064 Papa. Arrête. Oublie. 257 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 C'est pas parce que je ne fais pas mon deuil comme toi que c'est mal. 258 00:14:20,569 --> 00:14:25,407 Maman me manque, mais je fais mon deuil à ma façon, car je suis qui je suis. 259 00:14:26,033 --> 00:14:28,243 Si ça ne te plaît pas, ça te regarde. 260 00:14:31,496 --> 00:14:32,831 Je l'ai vu pleurer. 261 00:14:32,831 --> 00:14:36,209 Difficile à voir vu qu'il était fâché, mais je l'ai vu. 262 00:14:36,209 --> 00:14:38,795 Revenons-en à sauver ton poste. 263 00:14:38,795 --> 00:14:42,466 Je suis mauvais père ? C'est pour ça qu'il veut pas passer du temps avec moi ? 264 00:14:43,634 --> 00:14:46,011 Non. Ça veut dire que tu tiens à lui. 265 00:14:46,595 --> 00:14:50,140 Il y a des gosses sans père pour les traumatiser à pleurer. 266 00:14:50,140 --> 00:14:51,892 Merci. C'est très gentil. 267 00:14:52,643 --> 00:14:57,064 Écoute, si la réunion de cet après-midi, c'est trop, ça ne fait rien. 268 00:14:57,064 --> 00:15:00,150 - Je trouverai une solution. - Non, c'est bon. On a... 269 00:15:00,651 --> 00:15:03,278 57 minutes ? Qu'est-ce que j'ai foutu ? 270 00:15:12,287 --> 00:15:13,872 Tu peux le refaire ? 271 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 {\an8}PISTACHES BASIQUES NON-DÉCORTIQUÉES 272 00:15:35,227 --> 00:15:36,812 Fais confiance à la jarre. 273 00:15:42,651 --> 00:15:45,237 Tu ne dis rien que je t'ai invité ? 274 00:15:46,321 --> 00:15:48,156 Tu as dit que tu y pensais. 275 00:15:48,156 --> 00:15:52,411 Je dois faire tout le travail ? J'espère que t'es pas comme ça au lit. 276 00:15:52,411 --> 00:15:53,453 Je suis désolé. 277 00:15:54,162 --> 00:15:57,582 J'adorerais sortir avec toi. Alors, sortons. Ce soir ? 278 00:15:57,582 --> 00:16:00,293 - Peux pas. Vendredi ? - Je repars demain. 279 00:16:00,293 --> 00:16:03,005 Cette parade nuptiale n'a servi à rien. 280 00:16:03,005 --> 00:16:07,592 J'ignorais que c'était bon que vendredi quand tu m'as dit que tu y pensais. 281 00:16:07,592 --> 00:16:10,387 La prochaine fois, on retentera notre chance. 282 00:16:11,388 --> 00:16:12,431 Ça me plairait. 283 00:16:13,181 --> 00:16:18,186 Ruby, dans la cuisine, j'ai une surprise que je qualifierais de croustillante. 284 00:16:19,980 --> 00:16:21,148 C'est des noix. 285 00:16:21,148 --> 00:16:24,985 Sinon, je vais me demander pourquoi il a insisté sur ce mot. 286 00:16:31,033 --> 00:16:34,786 J'ai mis les pistaches que vous aimez dans cette jarre, 287 00:16:34,786 --> 00:16:37,414 car vous êtes mes amies, et on se respecte. 288 00:16:37,414 --> 00:16:40,042 Je me tape des gros investisseurs. 289 00:16:40,042 --> 00:16:44,755 Merci. Ta désinvolture face aux intérêts de la boîte fera de toi un bon patron. 290 00:16:45,630 --> 00:16:47,257 Tellement croustillantes ! 291 00:16:47,257 --> 00:16:50,594 Le fait que tu reprennes ma blague me rend fier. 292 00:16:50,594 --> 00:16:53,055 Elles sont pistachement bonnes. 293 00:16:53,055 --> 00:16:56,725 Excellent. Beau travail. Continuons comme ça. 294 00:16:57,934 --> 00:17:00,937 Sympa de faire semblant de ne pas savoir faire la différence 295 00:17:00,937 --> 00:17:04,649 entre une belle pistache et cette merde. Pourquoi l'épargner ? 296 00:17:04,649 --> 00:17:08,236 S'il est rétrogradé, qui sait ce que serait un vrai patron ? 297 00:17:08,236 --> 00:17:11,448 C'est vrai. Et après ça, il ne reviendra pas de sitôt. 298 00:17:11,448 --> 00:17:14,576 Non. Imagine si ça nous tenait vraiment à cœur. 299 00:17:14,576 --> 00:17:17,537 - Je n'aime même pas. - Cher, pour ce que c'est. 300 00:17:23,001 --> 00:17:24,669 Où est votre génie ? 301 00:17:24,669 --> 00:17:26,379 Oui, où est votre génie ? 302 00:17:26,379 --> 00:17:29,716 Ellis a peur, car il sait que c'est peut-être la fin ? 303 00:17:29,716 --> 00:17:32,052 Oui. Ellis a peur, car... 304 00:17:32,052 --> 00:17:33,386 Vous savez quoi ? 305 00:17:33,386 --> 00:17:37,057 On dit que tout vous a été servi sur un plateau, 306 00:17:37,057 --> 00:17:39,893 mais vous n'avez hérité d'aucune qualité. 307 00:17:42,479 --> 00:17:45,899 En quoi consiste la science ? 308 00:17:47,359 --> 00:17:53,490 C'est faux. C'est de l'innovation et de la synergie. Synervation. Innogie. 309 00:17:55,492 --> 00:17:58,328 - On comprend rien. - D'habitude, on s'en fout. 310 00:17:58,328 --> 00:18:01,039 Mais là, on veut savoir sur quoi vous bossez. 311 00:18:01,039 --> 00:18:03,834 Je vais te le dire, Chaz, ou TJ. 312 00:18:03,834 --> 00:18:05,919 On chope la vie par les boules ! 313 00:18:05,919 --> 00:18:08,171 - Et les objectifs ? - Oui. Et les... 314 00:18:08,171 --> 00:18:10,423 - Ça suffit. - Les objectifs. 315 00:18:10,423 --> 00:18:14,886 Non seulement on va les atteindre, mais on va s'en faire des potes. 316 00:18:14,886 --> 00:18:17,681 Si on leur demandait de nous amener à l'aéroport, 317 00:18:17,681 --> 00:18:19,766 ils diraient oui. N'est-ce pas ? 318 00:18:19,766 --> 00:18:22,978 Oui. Et ils diront : "Tu reviens à quelle heure ?" 319 00:18:22,978 --> 00:18:24,980 On dira : "Je prendrai un Uber," 320 00:18:24,980 --> 00:18:29,192 et ils diront : "Non, je viendrai. Les objectifs, c'est fait pour ça !" 321 00:18:29,192 --> 00:18:31,069 - Repasse la parole. - À toi. 322 00:18:44,082 --> 00:18:48,253 - Vous savez quoi ? C'est des conneries. - Et ça mène à l'innovation. 323 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 Non, c'est faux. 324 00:18:51,756 --> 00:18:53,925 On n'atteindra pas vos objectifs. 325 00:18:54,593 --> 00:18:58,096 J'allais vous en mettre plein la vue, mais je ne veux pas. 326 00:18:58,763 --> 00:19:00,974 Car un jeune homme m'a appris que... 327 00:19:01,474 --> 00:19:04,186 Si une chose n'a pas lieu quand vous pensez, 328 00:19:04,186 --> 00:19:05,896 ce n'est pas forcément mal. 329 00:19:05,896 --> 00:19:08,523 Je bosse à ma vitesse. 330 00:19:08,523 --> 00:19:12,527 Je suis qui je suis. Si ça ne vous plaît pas, ça vous regarde. 331 00:19:13,320 --> 00:19:16,698 - Il nous envoie promener ? - Sa confiance m'attire. 332 00:19:17,199 --> 00:19:19,451 J'ai créé l'avocat qui ne s'abîme pas. 333 00:19:19,451 --> 00:19:24,456 J'ai aussi développé un pancréas bionique bon marché vendu en paquet de trois. 334 00:19:24,456 --> 00:19:28,460 Croyez-moi, on trouvera une solution à ce projet carbone. 335 00:19:28,460 --> 00:19:31,796 C'est important, mais ça se fera selon mon rythme. 336 00:19:33,506 --> 00:19:34,424 Pas le vôtre. 337 00:19:37,219 --> 00:19:41,097 Mesdames et messieurs, le fantastique Ellis Dragon. 338 00:19:42,641 --> 00:19:46,645 - Tu penses ce que je pense ? - Toujours. Ce n'est qu'un contretemps. 339 00:19:46,645 --> 00:19:47,854 On va le broyer ! 340 00:19:48,647 --> 00:19:51,274 - Pourquoi on doit parler ? - Pas besoin. 341 00:19:57,530 --> 00:19:59,157 - Alors ? - Il a été génial. 342 00:19:59,783 --> 00:20:00,617 Bien. 343 00:20:01,451 --> 00:20:02,535 Jackson. 344 00:20:03,036 --> 00:20:06,081 Il ne le montre pas toujours, mais ton avis compte. 345 00:20:06,081 --> 00:20:06,998 Il l'a prouvé. 346 00:20:08,166 --> 00:20:09,000 Merci. 347 00:20:11,962 --> 00:20:14,673 - Tu t'es occupé du labo ? - Je les domine. 348 00:20:23,473 --> 00:20:25,934 Pour toi. Un sandwich à la confiture. 349 00:20:26,559 --> 00:20:27,394 Rien d'autre. 350 00:20:28,270 --> 00:20:29,938 Pas trop envie, là. 351 00:20:29,938 --> 00:20:33,108 C'est un symbole. J'ai réalisé grâce à ce que tu as dit 352 00:20:33,108 --> 00:20:35,610 et que j'ai répété avec plus de fermeté, 353 00:20:35,610 --> 00:20:40,073 que c'est toi qui décides quand tu es prêt pour le beurre de cacahuète. 354 00:20:40,782 --> 00:20:41,866 Personne d'autre. 355 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 D'accord. 356 00:20:45,954 --> 00:20:46,830 Merci. 357 00:20:47,956 --> 00:20:51,418 - Ça a été, ta journée ? - Oui. C'était top, le labo. 358 00:20:51,418 --> 00:20:57,382 J'ai des choses à régler, donc je vais peut-être rester un peu. 359 00:20:58,216 --> 00:20:59,926 Bon sang, tu vas rester ? 360 00:21:00,552 --> 00:21:03,638 - Pour être avec moi ! - Tu vas chanter ? Pitié. 361 00:21:03,638 --> 00:21:06,266 Mon fils Mon fils va rester 362 00:21:06,266 --> 00:21:09,102 Ça va être la foire Le jour comme le soir 363 00:21:09,102 --> 00:21:10,478 - À toi. - Non. 364 00:21:10,478 --> 00:21:12,105 Il ne veut pas chanter 365 00:21:12,105 --> 00:21:13,648 Il ne veut pas danser 366 00:21:13,648 --> 00:21:16,735 Mais il reste à la maison J'aurai d'autres occasions 367 00:21:16,735 --> 00:21:18,236 Bonne nuit. 368 00:21:18,236 --> 00:21:23,074 Bonne nuit 369 00:22:59,421 --> 00:23:02,340 Sous-titres : Marine Champouret