1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,095 --> 00:00:12,972
Mon père retient un otage ?
3
00:00:12,972 --> 00:00:15,308
C'est un type dans une cave. On gère.
4
00:00:15,308 --> 00:00:17,685
Non. On doit le relâcher. Maintenant.
5
00:00:17,685 --> 00:00:20,980
Tu as raison.
On devrait envisager cette option.
6
00:00:20,980 --> 00:00:22,940
C'est du brainstorming, là ?
7
00:00:22,940 --> 00:00:28,196
Écoute, si ce psy raconte qu'il a été,
disons, "invité contre son gré,"
8
00:00:28,196 --> 00:00:30,782
ton père ira en taule
et la boîte sera détruite.
9
00:00:30,782 --> 00:00:34,035
Donc, il reste enfermé ?
On mettra son cadavre dans un mur ?
10
00:00:34,035 --> 00:00:36,746
Non. Mais j'aime que tu pitches des idées.
11
00:00:36,746 --> 00:00:38,206
Je vais le libérer.
12
00:00:39,123 --> 00:00:41,959
Bon sang. C'est une vraie obsession.
13
00:00:53,179 --> 00:00:58,184
Je croyais qu'il partait. Je vais au bar
et devine qui est sur scène derrière moi.
14
00:00:58,184 --> 00:00:59,560
- Non !
- Avec sa flûte.
15
00:00:59,560 --> 00:01:02,980
- Ton fils ! J'en ai la chair de poule.
- Pas vrai ?
16
00:01:03,940 --> 00:01:05,775
Et puis, le karaoké se lance...
17
00:01:05,775 --> 00:01:06,901
C'est quoi, ça ?
18
00:01:07,443 --> 00:01:11,030
Plus rien. J'en étais au point culminant
de mon histoire.
19
00:01:11,030 --> 00:01:12,448
Garde la porte fermée.
20
00:01:13,241 --> 00:01:16,494
Tu vois, tout va bien.
Et tu étais si négatif.
21
00:01:16,494 --> 00:01:19,288
Non, attends.
Mon père ne vous a pas kidnappé ?
22
00:01:19,288 --> 00:01:20,998
Donc, tu es Jackson.
23
00:01:21,916 --> 00:01:23,000
Bienvenue !
24
00:01:23,000 --> 00:01:27,797
Oui, la relation avait mal commencé,
mais j'ai apprécié de vivre ici.
25
00:01:27,797 --> 00:01:30,508
Dîner, billard. Demain, c'est soirée film.
26
00:01:30,508 --> 00:01:33,136
Il n'a jamais vu Fargo.
Ne lui raconte rien.
27
00:01:33,136 --> 00:01:37,098
Ce qui est un bon mot d'ordre pour nous.
Ne raconte jamais rien.
28
00:01:37,098 --> 00:01:40,226
Tu sais, avant,
je traversais une phase toxique.
29
00:01:41,310 --> 00:01:43,396
Chantage, menaces...
30
00:01:43,396 --> 00:01:48,151
Mais il m'a fait comprendre
que je ne veux pas être comme ça.
31
00:01:48,151 --> 00:01:50,778
Je t'ai laissé du temps pour réfléchir.
32
00:01:50,778 --> 00:01:55,449
Non ! Tu m'as sauvé la vie.
Comprends-le bien.
33
00:01:55,449 --> 00:01:58,911
Bon sang. Comment tu peux
te retrouver à kidnapper un mec...
34
00:01:58,911 --> 00:02:00,913
Ou leur donner un moment de réflexion ?
35
00:02:00,913 --> 00:02:03,332
... tu n'as que de la gratitude ?
36
00:02:03,332 --> 00:02:06,169
C'est parce que les gens
savent dire merci.
37
00:02:06,169 --> 00:02:08,212
Non. Il y a des livres là-dessus.
38
00:02:08,212 --> 00:02:12,175
Jackson, tu sembles très préoccupé
par ce qui a pu se passer.
39
00:02:12,175 --> 00:02:15,887
Mais dis-moi :
qu'est-ce qui se passe dans ton cœur ?
40
00:02:15,887 --> 00:02:17,305
Faisons le point !
41
00:02:17,889 --> 00:02:19,515
J'ai une question.
42
00:02:19,515 --> 00:02:22,435
On a parlé de la perte de sa femme, mais...
43
00:02:22,935 --> 00:02:24,979
et toi, qui as perdu ta mère ?
44
00:02:26,063 --> 00:02:29,233
Je suis le dernier dont la santé mentale
doit être remise en cause.
45
00:02:29,233 --> 00:02:30,151
Avant-dernier.
46
00:02:30,151 --> 00:02:32,445
- Il évite la question.
- Classique.
47
00:02:32,445 --> 00:02:34,363
- Triste. Un cri.
- Sa douleur ?
48
00:02:34,363 --> 00:02:37,366
Mais je n'entends pas
comment tu gères ton deuil.
49
00:02:37,366 --> 00:02:40,536
- Faisons le point sur ça !
- Non !
50
00:02:40,536 --> 00:02:43,164
Pourquoi quand tu enlèves un type,
on parle de moi ?
51
00:02:43,164 --> 00:02:47,084
Voilà ce que je propose.
Vous avez menacé Ellis. C'est illégal.
52
00:02:47,084 --> 00:02:51,172
Et tu l'as emprisonné. Pas top.
Disons que vous êtes quitte.
53
00:02:51,172 --> 00:02:53,216
Et vous pouvez y aller.
54
00:02:57,762 --> 00:02:59,180
Elle a peut-être raison.
55
00:03:00,806 --> 00:03:03,935
- Je devrais peut-être partir.
- Ça va trop vite.
56
00:03:07,480 --> 00:03:08,898
Merci de m'avoir soigné.
57
00:03:12,360 --> 00:03:14,153
Promets-moi de regarder Fargo.
58
00:03:14,654 --> 00:03:15,655
Bon sang.
59
00:03:17,073 --> 00:03:18,741
Et Un été à Osage County.
60
00:03:21,786 --> 00:03:23,913
Toi.
61
00:03:26,457 --> 00:03:27,375
Allons-y.
62
00:03:27,375 --> 00:03:33,756
Ce serait super si vous décriviez Ellis
comme concentré et très sain d'esprit.
63
00:03:33,756 --> 00:03:36,550
- Insistez sur le mot "sain."
- Je l'aime trop.
64
00:03:37,051 --> 00:03:38,052
C'est ridicule.
65
00:03:38,052 --> 00:03:40,805
Quoi que tu fasses,
tu obtiens ce que tu veux.
66
00:03:41,681 --> 00:03:42,765
Ce n'est pas vrai.
67
00:03:42,765 --> 00:03:44,225
Et j'ai loupé mon vol.
68
00:03:45,017 --> 00:03:45,977
J'y comptais.
69
00:03:56,153 --> 00:03:58,572
Pas de beurre de cacahuète
avec ta confiture ?
70
00:03:58,572 --> 00:04:00,700
C'est trop tôt pour les lipides.
71
00:04:01,450 --> 00:04:03,995
C'est ce qui nous inquiétait,
Leslie et moi.
72
00:04:03,995 --> 00:04:08,791
Tu n'en mets pas, car c'est le dernier pot
de ta mère. Ça te fait penser à elle.
73
00:04:08,791 --> 00:04:11,002
Ou je veux juste de la confiture.
74
00:04:11,002 --> 00:04:13,754
- Seul un monstre ferait ça.
- Et Paddington ?
75
00:04:13,754 --> 00:04:16,757
Un ours qui parle.
Techniquement, un monstre.
76
00:04:17,341 --> 00:04:19,385
Mange-le. Accepte ton deuil.
77
00:04:21,429 --> 00:04:24,140
Bon, tu as raison,
mais pas envie d'en parler.
78
00:04:24,140 --> 00:04:27,310
- Tu pleures ?
- Me dis pas comment faire mon deuil.
79
00:04:27,310 --> 00:04:31,022
Si seulement tu t'y prenais mieux.
Ne refoule pas.
80
00:04:31,022 --> 00:04:34,567
Si tu restes, je te montrerai
comment gérer tes émotions.
81
00:04:34,567 --> 00:04:36,736
Tu enlèves un psy et tu sais tout ?
82
00:04:36,736 --> 00:04:39,989
Je n'ai pas trouvé de vol de retour,
donc je reste.
83
00:04:40,906 --> 00:04:43,326
- Je veux aller au labo. Te réjouis pas.
- Avec moi ?
84
00:04:43,326 --> 00:04:46,704
On t'achètera une chemise,
on s'occupera de tes cheveux,
85
00:04:46,704 --> 00:04:48,122
et on va s'y mettre.
86
00:04:48,122 --> 00:04:52,626
- Dingue comme tu passes à la critique.
- Ta chemise va nous aveugler.
87
00:04:58,382 --> 00:04:59,216
Malcolm.
88
00:05:00,843 --> 00:05:03,721
- Tu bois trop de café.
- Désolé. Je vais payer.
89
00:05:03,721 --> 00:05:07,016
Je blague.
Pourquoi personne comprend mon humour ?
90
00:05:08,059 --> 00:05:09,226
J'attends.
91
00:05:10,770 --> 00:05:12,271
- Je blague.
- Trop bonne.
92
00:05:12,271 --> 00:05:15,191
- Pourquoi personne comprend mon humour ?
- C'est une blague ?
93
00:05:15,191 --> 00:05:16,567
Je suis sérieuse.
94
00:05:18,110 --> 00:05:20,821
Je blague.
Pourquoi personne comprend mon humour ?
95
00:05:20,821 --> 00:05:22,573
- Ça me tue.
- Amusant.
96
00:05:22,573 --> 00:05:26,160
Vu les excentricités d'Ellis,
le conseil nous surveille.
97
00:05:26,160 --> 00:05:27,453
Réduis les dépenses.
98
00:05:27,453 --> 00:05:31,248
Puisqu'Ellis t'a fait passer
d'assistant à chef de projet,
99
00:05:31,248 --> 00:05:33,042
occupe-toi du Labo Rouge.
100
00:05:33,042 --> 00:05:34,668
C'est dans mes cordes.
101
00:05:34,668 --> 00:05:36,462
Commence par la nourriture.
102
00:05:36,462 --> 00:05:40,007
- Elles aiment manger.
- Elles vont encore moins aimer.
103
00:05:40,007 --> 00:05:43,344
Je suis superviseur,
je ne veux pas qu'elles pensent...
104
00:05:43,344 --> 00:05:46,222
Que tu fais ton job ?
Tu n'as peut-être pas l'étoffe.
105
00:05:46,222 --> 00:05:48,057
C'est pas pour tout le monde.
106
00:05:48,057 --> 00:05:51,811
Non. Je peux le faire.
107
00:05:51,811 --> 00:05:55,314
Répète-le,
peut-être que ton vœu se réalisera.
108
00:05:55,314 --> 00:05:58,150
- Salut. Ça roule ?
- Je vais le faire.
109
00:05:58,150 --> 00:06:00,903
- Bien ! Il va faire quoi ?
- Rien, j'imagine.
110
00:06:01,862 --> 00:06:04,281
Jackson m'inquiète. Il ne pleure pas.
111
00:06:04,281 --> 00:06:07,701
Je ne pleure qu'une fois par an
pendant 12 heures.
112
00:06:07,701 --> 00:06:11,956
Il veut rentrer à New York,
parce que tout ici lui rappelle sa mère.
113
00:06:11,956 --> 00:06:16,335
S'il pouvait faire son deuil,
il s'en remettrait et resterait.
114
00:06:16,335 --> 00:06:17,461
J'aimerais bien,
115
00:06:17,461 --> 00:06:21,507
mais j'aimerais qu'il ait une boîte
dans laquelle il puisse rester.
116
00:06:22,508 --> 00:06:23,968
- Oui.
- Tu es d'accord.
117
00:06:23,968 --> 00:06:27,763
- On veut qu'il pleure et reste.
- Oui, et qu'il y ait un "ici."
118
00:06:27,763 --> 00:06:30,975
Pour cela, le conseil
doit voir des progrès concrets,
119
00:06:30,975 --> 00:06:32,893
car ils veulent te remplacer.
120
00:06:32,893 --> 00:06:34,687
Encore les Wiffleball ?
121
00:06:34,687 --> 00:06:37,273
Wallerson, mais le conseil est sceptique.
122
00:06:37,273 --> 00:06:39,275
Ils ont convoqué une réunion.
123
00:06:39,275 --> 00:06:40,401
Censée être hier,
124
00:06:40,401 --> 00:06:44,280
mais tu étais occupé à te mettre la bite
et les couilles à l'air.
125
00:06:44,280 --> 00:06:45,990
Je sais faire mon deuil.
126
00:06:45,990 --> 00:06:49,160
Bon, je vais m'enfermer
dans mon bureau, habillé.
127
00:06:49,660 --> 00:06:52,037
Je sortirai quand j'aurai fait
une découverte.
128
00:06:52,037 --> 00:06:55,541
- Je crois en toi. Super.
- Moi aussi. Je m'inquiète pour Jackson.
129
00:06:55,541 --> 00:06:58,169
- Ça ne va pas te déconcentrer.
- On verra.
130
00:07:05,009 --> 00:07:07,553
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Salut, Luna.
131
00:07:07,553 --> 00:07:10,139
J'ai des idées pour le projet carbone.
132
00:07:10,139 --> 00:07:12,766
- J'ai pris la biomasse.
- Pas de souci.
133
00:07:12,766 --> 00:07:15,603
Ton père l'a créée,
donc c'est ton petit frère.
134
00:07:15,603 --> 00:07:19,773
C'est vrai. Je peux le taquiner,
tant qu'il n'y a pas d'adultes.
135
00:07:19,773 --> 00:07:21,150
Salut, le gros.
136
00:07:21,150 --> 00:07:22,902
Direct le physique !
137
00:07:22,902 --> 00:07:25,488
Désolé. Tu m'attires toujours des ennuis.
138
00:07:26,906 --> 00:07:31,869
Cool que vous ayez augmenté
le taux d'absorption d'un facteur 9 942.
139
00:07:31,869 --> 00:07:34,705
Tu m'épates.
Les gens arrondissent à 10 000.
140
00:07:34,705 --> 00:07:37,625
- J'aime pas l'inexactitude.
- Comme la clope.
141
00:07:37,625 --> 00:07:40,169
Je n'ai pas demandé une approximation.
142
00:07:40,169 --> 00:07:42,004
Plutôt crever !
143
00:07:45,132 --> 00:07:47,384
Donc, tu veux voir mon idée ?
144
00:07:48,052 --> 00:07:51,847
- J'ai lu un article scientifique.
- Tu fais ça pour le plaisir ?
145
00:07:51,847 --> 00:07:53,641
- Moi si.
- Moi aussi.
146
00:07:53,641 --> 00:07:57,811
Sur les cyclines G-un et la pré-mitose
de la croissance cellulaire.
147
00:07:57,811 --> 00:07:58,771
J'écoute.
148
00:07:58,771 --> 00:08:02,942
Comme on mesure la taille des cellules
avec leur nombre de ribosomes,
149
00:08:02,942 --> 00:08:04,652
réduire la vitesse synthèse des cyclines...
150
00:08:04,652 --> 00:08:07,780
- Freinerait la croissance cellulaire.
- Et petites cellules dit...
151
00:08:07,780 --> 00:08:10,282
- Une plus grande superficie, donc...
- Meilleure absorption.
152
00:08:10,282 --> 00:08:12,743
- Le coefficient massique serait...
- Incroyable !
153
00:08:14,745 --> 00:08:15,829
J'ai un petit ami.
154
00:08:15,829 --> 00:08:19,833
C'est super. Les petits amis, c'est super,
et tout ça, c'est super.
155
00:08:20,501 --> 00:08:22,962
Super, mais j'ai un faux appel. Un appel.
156
00:08:24,463 --> 00:08:25,631
Salut, Jackson.
157
00:08:28,008 --> 00:08:29,677
Je pense à l'inviter.
158
00:08:30,553 --> 00:08:31,387
Sérieux ?
159
00:08:31,387 --> 00:08:35,766
Il est mignon. Il a peur de moi,
et je crois qu'on s'est rapprochés.
160
00:08:35,766 --> 00:08:39,687
Comme avec plein de gens.
Le barista, son manager, mes parents.
161
00:08:39,687 --> 00:08:42,314
Ils t'aiment. Platoniquement.
Sors pas avec.
162
00:08:42,314 --> 00:08:45,234
Attends. Jackson t'intéresse ou quoi ?
163
00:08:45,234 --> 00:08:47,361
Moi ? J'ai un copain.
164
00:08:47,361 --> 00:08:49,488
- T'es pas amoureuse.
- Je l'aime.
165
00:08:49,488 --> 00:08:51,490
- Pas trop.
- Je l'aime bien.
166
00:08:51,490 --> 00:08:54,660
Enfin, beaucoup.
Sors avec Jackson. Je m'en fiche.
167
00:08:55,703 --> 00:08:58,581
Comment ça va, au Labo Rouge ?
168
00:08:58,581 --> 00:09:02,376
Le labo qui sauve le monde
en captant le carbone.
169
00:09:03,419 --> 00:09:06,422
- Tu veux quelque chose.
- Pas du tout !
170
00:09:06,422 --> 00:09:09,216
Mais on est amis, et on le sera toujours,
171
00:09:09,216 --> 00:09:12,428
même si je suis responsable
de ce qui se passe ici.
172
00:09:12,428 --> 00:09:14,388
Une erreur administrative.
173
00:09:15,097 --> 00:09:15,973
Trop drôle !
174
00:09:16,640 --> 00:09:19,101
Votre budget bouffe est trop élevé.
175
00:09:19,101 --> 00:09:22,062
Ça pose problème aux gros investisseurs.
176
00:09:22,062 --> 00:09:25,357
Toujours les petits travailleurs. Travailleuses.
177
00:09:25,357 --> 00:09:27,026
Tu rêves. Autre chose ?
178
00:09:27,026 --> 00:09:28,777
- Mais...
- Non. Autre chose ?
179
00:09:28,777 --> 00:09:29,945
Plus affirmé.
180
00:09:30,821 --> 00:09:34,033
Vos pistaches sont hors de prix.
Si vous arrêtiez...
181
00:09:34,033 --> 00:09:36,452
- Sérieux ?
- Pas nos pistaches.
182
00:09:36,452 --> 00:09:40,998
Nous enlever le seul en-cas qui nous donne
la force de sauver le monde ?
183
00:09:41,832 --> 00:09:44,084
Écoutez, on a tous très peur.
184
00:09:44,084 --> 00:09:47,171
On va réfléchir et en rediscuter au calme.
185
00:09:50,883 --> 00:09:52,384
Il faut poser les bases.
186
00:09:52,384 --> 00:09:55,220
Comme frapper un gars
le premier jour de taule.
187
00:09:57,514 --> 00:09:59,391
Réfléchis !
188
00:10:00,601 --> 00:10:01,602
Oui !
189
00:10:03,395 --> 00:10:04,229
Non.
190
00:10:23,999 --> 00:10:25,834
Les idées fusent ?
191
00:10:27,378 --> 00:10:29,004
Ou pas. Ça va ?
192
00:10:29,713 --> 00:10:31,882
Cette chanson me rappelle ma femme.
193
00:10:32,508 --> 00:10:33,467
Quelle chanson ?
194
00:10:37,930 --> 00:10:40,265
Quand Jackson avait dix ans, à Bali,
195
00:10:40,265 --> 00:10:43,143
il avait du mal à dormir
dans une villa étrange,
196
00:10:43,143 --> 00:10:46,397
et Katie lui chantait cette chanson
pour l'endormir.
197
00:10:47,398 --> 00:10:50,901
- C'est tellement sain.
- Tu veux que je fasse ça plus tard.
198
00:10:50,901 --> 00:10:53,946
- Oui.
- Bon, un peu de concentration.
199
00:11:00,494 --> 00:11:01,578
Ça ne change rien.
200
00:11:02,079 --> 00:11:03,914
Si Jackson l'entendait,
201
00:11:03,914 --> 00:11:07,543
ça l'aiderait à pleurer
comme un être humain normal.
202
00:11:08,210 --> 00:11:09,044
Bon sang.
203
00:11:09,712 --> 00:11:11,338
- Je reviens.
- Tu vas où ?
204
00:11:11,338 --> 00:11:14,216
Ramène-moi une surprise !
Genre un croissant !
205
00:11:14,758 --> 00:11:16,552
Les cellules rétrécissent.
206
00:11:16,552 --> 00:11:18,679
Et les filaments
ont conservé leur intégrité.
207
00:11:18,679 --> 00:11:19,596
Je veux voir !
208
00:11:21,765 --> 00:11:24,768
- On peut partager. Tu as une petite tête.
- Merci ?
209
00:11:28,230 --> 00:11:30,566
Et si on stimulait l'activité CDC-2 ?
210
00:11:30,566 --> 00:11:31,817
C'est du génie !
211
00:11:32,609 --> 00:11:35,529
- Purée, je suis en plein kif, là.
- Moi aussi.
212
00:11:36,363 --> 00:11:37,197
Ça mérite...
213
00:11:38,907 --> 00:11:40,909
des pistaches hors de prix.
214
00:11:40,909 --> 00:11:42,828
D'accord, volontiers.
215
00:11:42,828 --> 00:11:45,914
Alors. Je pense à te proposer
un rendez-vous.
216
00:11:46,623 --> 00:11:48,041
Sérieux ? Moi ?
217
00:11:50,753 --> 00:11:53,547
- Jackson, avec moi.
- Un truc vient d'arriver.
218
00:11:53,547 --> 00:11:54,840
Tu me raconteras.
219
00:11:59,887 --> 00:12:02,681
- Tu fonces !
- Tu crois que je vais trop vite ?
220
00:12:02,681 --> 00:12:06,894
Je t'admire. J'ai mis deux ans à dire
à Brian qu'il a une petite tête.
221
00:12:09,980 --> 00:12:10,814
Ellis ?
222
00:12:13,275 --> 00:12:14,109
Ellis ?
223
00:12:14,735 --> 00:12:15,778
Ellis ?
224
00:12:19,573 --> 00:12:22,534
N'arrive jamais par surprise,
je suis entraîné.
225
00:12:22,534 --> 00:12:26,038
- Ça va, vos mains ?
- Oui. Elles sont aussi entraînées.
226
00:12:26,038 --> 00:12:27,039
C'est quoi ?
227
00:12:27,039 --> 00:12:30,000
Ma jarre de sérénité du Tibet.
Ou du Sénégal.
228
00:12:31,376 --> 00:12:35,506
De Boston. Ça calme l'esprit.
Espérons que ça m'aide à me concentrer.
229
00:12:35,506 --> 00:12:38,342
Je ne veux pas vous déranger.
Vous êtes occupé.
230
00:12:38,342 --> 00:12:41,887
Si vous voulez savoir ce qui se passe,
c'est intéressant.
231
00:12:41,887 --> 00:12:44,389
- C'est déplacé.
- Je vais vous le dire.
232
00:12:44,389 --> 00:12:47,017
Je dois réduire le budget du Labo Rouge.
233
00:12:47,017 --> 00:12:49,520
Elles ne me laissent pas toucher
leurs pistaches.
234
00:12:49,520 --> 00:12:52,439
Elles te testent.
Telles de vraies scientifiques.
235
00:12:52,439 --> 00:12:54,942
"Tu as une solution ?", vous dites.
236
00:12:54,942 --> 00:12:58,654
À la guerre, il faut prendre la plage
un centimètre à la fois.
237
00:12:58,654 --> 00:13:02,616
Commence par remplacer les pistaches
par une marque moins chère.
238
00:13:02,616 --> 00:13:06,829
- Pourquoi elles accepteraient ?
- Tu es perturbé. Je peux t'aider.
239
00:13:08,539 --> 00:13:10,624
Bon, mon père va bien ?
240
00:13:11,500 --> 00:13:16,171
Il a une réunion, mais il est coincé,
et ne se décoincera pas si tu es coincé.
241
00:13:16,171 --> 00:13:18,841
Ne me dis pas que tu veux que je pleure.
242
00:13:18,841 --> 00:13:20,509
Tu es si perspicace.
243
00:13:21,009 --> 00:13:22,427
Rentre et pleure.
244
00:13:26,473 --> 00:13:27,975
Malcolm, je te jure...
245
00:13:27,975 --> 00:13:29,142
Il n'entend rien.
246
00:13:34,690 --> 00:13:36,859
Anna ? J'étais dans la jarre.
247
00:13:36,859 --> 00:13:40,195
- Je te résume. Dehors. Tu sais tout.
- Tout de suite.
248
00:13:40,779 --> 00:13:42,281
Attends. Prends la jarre.
249
00:13:43,782 --> 00:13:48,704
Elle résoudra tous tes problèmes.
Fais-lui confiance. Et aussi le maillet.
250
00:13:49,329 --> 00:13:50,455
Merci.
251
00:13:50,998 --> 00:13:52,833
On dirait que tout est réglé.
252
00:13:52,833 --> 00:13:56,211
- Content que tu sois là.
- Non, je ne vais pas pleurer.
253
00:13:56,211 --> 00:14:00,465
Et si je pleurais ? Ce n'est pas
avant dix mois. Un cri, peut-être ?
254
00:14:00,465 --> 00:14:03,468
Pas besoin.
Je veux te raconter une histoire.
255
00:14:08,599 --> 00:14:13,979
On est en 2005, à Bali. Une famille
heureuse avec une mère vivante...
256
00:14:13,979 --> 00:14:16,064
Papa. Arrête. Oublie.
257
00:14:16,565 --> 00:14:20,569
C'est pas parce que je ne fais pas
mon deuil comme toi que c'est mal.
258
00:14:20,569 --> 00:14:25,407
Maman me manque, mais je fais mon deuil
à ma façon, car je suis qui je suis.
259
00:14:26,033 --> 00:14:28,243
Si ça ne te plaît pas, ça te regarde.
260
00:14:31,496 --> 00:14:32,831
Je l'ai vu pleurer.
261
00:14:32,831 --> 00:14:36,209
Difficile à voir vu qu'il était fâché,
mais je l'ai vu.
262
00:14:36,209 --> 00:14:38,795
Revenons-en à sauver ton poste.
263
00:14:38,795 --> 00:14:42,466
Je suis mauvais père ? C'est pour ça
qu'il veut pas passer du temps avec moi ?
264
00:14:43,634 --> 00:14:46,011
Non. Ça veut dire que tu tiens à lui.
265
00:14:46,595 --> 00:14:50,140
Il y a des gosses sans père
pour les traumatiser à pleurer.
266
00:14:50,140 --> 00:14:51,892
Merci. C'est très gentil.
267
00:14:52,643 --> 00:14:57,064
Écoute, si la réunion de cet après-midi,
c'est trop, ça ne fait rien.
268
00:14:57,064 --> 00:15:00,150
- Je trouverai une solution.
- Non, c'est bon. On a...
269
00:15:00,651 --> 00:15:03,278
57 minutes ? Qu'est-ce que j'ai foutu ?
270
00:15:12,287 --> 00:15:13,872
Tu peux le refaire ?
271
00:15:19,336 --> 00:15:21,338
{\an8}PISTACHES BASIQUES
NON-DÉCORTIQUÉES
272
00:15:35,227 --> 00:15:36,812
Fais confiance à la jarre.
273
00:15:42,651 --> 00:15:45,237
Tu ne dis rien que je t'ai invité ?
274
00:15:46,321 --> 00:15:48,156
Tu as dit que tu y pensais.
275
00:15:48,156 --> 00:15:52,411
Je dois faire tout le travail ?
J'espère que t'es pas comme ça au lit.
276
00:15:52,411 --> 00:15:53,453
Je suis désolé.
277
00:15:54,162 --> 00:15:57,582
J'adorerais sortir avec toi.
Alors, sortons. Ce soir ?
278
00:15:57,582 --> 00:16:00,293
- Peux pas. Vendredi ?
- Je repars demain.
279
00:16:00,293 --> 00:16:03,005
Cette parade nuptiale n'a servi à rien.
280
00:16:03,005 --> 00:16:07,592
J'ignorais que c'était bon que vendredi
quand tu m'as dit que tu y pensais.
281
00:16:07,592 --> 00:16:10,387
La prochaine fois,
on retentera notre chance.
282
00:16:11,388 --> 00:16:12,431
Ça me plairait.
283
00:16:13,181 --> 00:16:18,186
Ruby, dans la cuisine, j'ai une surprise
que je qualifierais de croustillante.
284
00:16:19,980 --> 00:16:21,148
C'est des noix.
285
00:16:21,148 --> 00:16:24,985
Sinon, je vais me demander
pourquoi il a insisté sur ce mot.
286
00:16:31,033 --> 00:16:34,786
J'ai mis les pistaches que vous aimez
dans cette jarre,
287
00:16:34,786 --> 00:16:37,414
car vous êtes mes amies,
et on se respecte.
288
00:16:37,414 --> 00:16:40,042
Je me tape des gros investisseurs.
289
00:16:40,042 --> 00:16:44,755
Merci. Ta désinvolture face aux intérêts
de la boîte fera de toi un bon patron.
290
00:16:45,630 --> 00:16:47,257
Tellement croustillantes !
291
00:16:47,257 --> 00:16:50,594
Le fait que tu reprennes ma blague
me rend fier.
292
00:16:50,594 --> 00:16:53,055
Elles sont pistachement bonnes.
293
00:16:53,055 --> 00:16:56,725
Excellent. Beau travail.
Continuons comme ça.
294
00:16:57,934 --> 00:17:00,937
Sympa de faire semblant
de ne pas savoir faire la différence
295
00:17:00,937 --> 00:17:04,649
entre une belle pistache et cette merde.
Pourquoi l'épargner ?
296
00:17:04,649 --> 00:17:08,236
S'il est rétrogradé,
qui sait ce que serait un vrai patron ?
297
00:17:08,236 --> 00:17:11,448
C'est vrai. Et après ça,
il ne reviendra pas de sitôt.
298
00:17:11,448 --> 00:17:14,576
Non. Imagine si ça nous tenait
vraiment à cœur.
299
00:17:14,576 --> 00:17:17,537
- Je n'aime même pas.
- Cher, pour ce que c'est.
300
00:17:23,001 --> 00:17:24,669
Où est votre génie ?
301
00:17:24,669 --> 00:17:26,379
Oui, où est votre génie ?
302
00:17:26,379 --> 00:17:29,716
Ellis a peur,
car il sait que c'est peut-être la fin ?
303
00:17:29,716 --> 00:17:32,052
Oui. Ellis a peur, car...
304
00:17:32,052 --> 00:17:33,386
Vous savez quoi ?
305
00:17:33,386 --> 00:17:37,057
On dit que tout vous a été servi
sur un plateau,
306
00:17:37,057 --> 00:17:39,893
mais vous n'avez hérité d'aucune qualité.
307
00:17:42,479 --> 00:17:45,899
En quoi consiste la science ?
308
00:17:47,359 --> 00:17:53,490
C'est faux. C'est de l'innovation
et de la synergie. Synervation. Innogie.
309
00:17:55,492 --> 00:17:58,328
- On comprend rien.
- D'habitude, on s'en fout.
310
00:17:58,328 --> 00:18:01,039
Mais là, on veut savoir
sur quoi vous bossez.
311
00:18:01,039 --> 00:18:03,834
Je vais te le dire, Chaz, ou TJ.
312
00:18:03,834 --> 00:18:05,919
On chope la vie par les boules !
313
00:18:05,919 --> 00:18:08,171
- Et les objectifs ?
- Oui. Et les...
314
00:18:08,171 --> 00:18:10,423
- Ça suffit.
- Les objectifs.
315
00:18:10,423 --> 00:18:14,886
Non seulement on va les atteindre,
mais on va s'en faire des potes.
316
00:18:14,886 --> 00:18:17,681
Si on leur demandait
de nous amener à l'aéroport,
317
00:18:17,681 --> 00:18:19,766
ils diraient oui. N'est-ce pas ?
318
00:18:19,766 --> 00:18:22,978
Oui. Et ils diront :
"Tu reviens à quelle heure ?"
319
00:18:22,978 --> 00:18:24,980
On dira : "Je prendrai un Uber,"
320
00:18:24,980 --> 00:18:29,192
et ils diront : "Non, je viendrai.
Les objectifs, c'est fait pour ça !"
321
00:18:29,192 --> 00:18:31,069
- Repasse la parole.
- À toi.
322
00:18:44,082 --> 00:18:48,253
- Vous savez quoi ? C'est des conneries.
- Et ça mène à l'innovation.
323
00:18:48,253 --> 00:18:50,630
Non, c'est faux.
324
00:18:51,756 --> 00:18:53,925
On n'atteindra pas vos objectifs.
325
00:18:54,593 --> 00:18:58,096
J'allais vous en mettre plein la vue,
mais je ne veux pas.
326
00:18:58,763 --> 00:19:00,974
Car un jeune homme m'a appris que...
327
00:19:01,474 --> 00:19:04,186
Si une chose
n'a pas lieu quand vous pensez,
328
00:19:04,186 --> 00:19:05,896
ce n'est pas forcément mal.
329
00:19:05,896 --> 00:19:08,523
Je bosse à ma vitesse.
330
00:19:08,523 --> 00:19:12,527
Je suis qui je suis.
Si ça ne vous plaît pas, ça vous regarde.
331
00:19:13,320 --> 00:19:16,698
- Il nous envoie promener ?
- Sa confiance m'attire.
332
00:19:17,199 --> 00:19:19,451
J'ai créé l'avocat qui ne s'abîme pas.
333
00:19:19,451 --> 00:19:24,456
J'ai aussi développé un pancréas bionique
bon marché vendu en paquet de trois.
334
00:19:24,456 --> 00:19:28,460
Croyez-moi, on trouvera une solution
à ce projet carbone.
335
00:19:28,460 --> 00:19:31,796
C'est important,
mais ça se fera selon mon rythme.
336
00:19:33,506 --> 00:19:34,424
Pas le vôtre.
337
00:19:37,219 --> 00:19:41,097
Mesdames et messieurs,
le fantastique Ellis Dragon.
338
00:19:42,641 --> 00:19:46,645
- Tu penses ce que je pense ?
- Toujours. Ce n'est qu'un contretemps.
339
00:19:46,645 --> 00:19:47,854
On va le broyer !
340
00:19:48,647 --> 00:19:51,274
- Pourquoi on doit parler ?
- Pas besoin.
341
00:19:57,530 --> 00:19:59,157
- Alors ?
- Il a été génial.
342
00:19:59,783 --> 00:20:00,617
Bien.
343
00:20:01,451 --> 00:20:02,535
Jackson.
344
00:20:03,036 --> 00:20:06,081
Il ne le montre pas toujours,
mais ton avis compte.
345
00:20:06,081 --> 00:20:06,998
Il l'a prouvé.
346
00:20:08,166 --> 00:20:09,000
Merci.
347
00:20:11,962 --> 00:20:14,673
- Tu t'es occupé du labo ?
- Je les domine.
348
00:20:23,473 --> 00:20:25,934
Pour toi. Un sandwich à la confiture.
349
00:20:26,559 --> 00:20:27,394
Rien d'autre.
350
00:20:28,270 --> 00:20:29,938
Pas trop envie, là.
351
00:20:29,938 --> 00:20:33,108
C'est un symbole.
J'ai réalisé grâce à ce que tu as dit
352
00:20:33,108 --> 00:20:35,610
et que j'ai répété avec plus de fermeté,
353
00:20:35,610 --> 00:20:40,073
que c'est toi qui décides quand tu es prêt
pour le beurre de cacahuète.
354
00:20:40,782 --> 00:20:41,866
Personne d'autre.
355
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
D'accord.
356
00:20:45,954 --> 00:20:46,830
Merci.
357
00:20:47,956 --> 00:20:51,418
- Ça a été, ta journée ?
- Oui. C'était top, le labo.
358
00:20:51,418 --> 00:20:57,382
J'ai des choses à régler,
donc je vais peut-être rester un peu.
359
00:20:58,216 --> 00:20:59,926
Bon sang, tu vas rester ?
360
00:21:00,552 --> 00:21:03,638
- Pour être avec moi !
- Tu vas chanter ? Pitié.
361
00:21:03,638 --> 00:21:06,266
Mon fils
Mon fils va rester
362
00:21:06,266 --> 00:21:09,102
Ça va être la foire
Le jour comme le soir
363
00:21:09,102 --> 00:21:10,478
- À toi.
- Non.
364
00:21:10,478 --> 00:21:12,105
Il ne veut pas chanter
365
00:21:12,105 --> 00:21:13,648
Il ne veut pas danser
366
00:21:13,648 --> 00:21:16,735
Mais il reste à la maison
J'aurai d'autres occasions
367
00:21:16,735 --> 00:21:18,236
Bonne nuit.
368
00:21:18,236 --> 00:21:23,074
Bonne nuit
369
00:22:59,421 --> 00:23:02,340
Sous-titres : Marine Champouret