1 00:00:11,095 --> 00:00:12,972 Faren min har et gissel. 2 00:00:12,972 --> 00:00:15,308 Det er én fyr i én kjeller. 3 00:00:15,308 --> 00:00:17,685 Vi må løslate ham. Nå. 4 00:00:17,685 --> 00:00:20,938 Du har helt rett. Vi bør vurdere det valget. 5 00:00:20,938 --> 00:00:22,940 Du vil lure meg til å idémyldre. 6 00:00:22,940 --> 00:00:28,196 Hvis terapeuten forteller noen at han har blitt holdt mot sin vilje, 7 00:00:28,196 --> 00:00:30,782 blir din far fengslet og selskapet ødelagt. 8 00:00:30,782 --> 00:00:34,035 Skal han låses inne for alltid og begraves i en vegg? 9 00:00:34,035 --> 00:00:36,746 Nei, men det er kjekt at du har nye ideer. 10 00:00:36,746 --> 00:00:38,289 Jeg skal slippe ham ut. 11 00:00:39,123 --> 00:00:41,959 Du er besatt av å slippe ham ut. 12 00:00:53,262 --> 00:00:54,472 Jeg trodde han dro. 13 00:00:54,472 --> 00:00:58,184 Jeg går tilbake til baren og gjett hvem som står på scenen... 14 00:00:58,184 --> 00:00:59,560 - Nei. - ...med fløyta. 15 00:00:59,560 --> 00:01:02,980 - Herregud, sønnen din! Gåsehud. - Ikke sant? 16 00:01:03,940 --> 00:01:05,775 Og så starter karaoken... 17 00:01:05,775 --> 00:01:06,901 Hva foregår? 18 00:01:07,443 --> 00:01:08,361 Ingenting nå. 19 00:01:08,361 --> 00:01:11,030 Jeg bygget opp til en dramatisk avslutning. 20 00:01:11,030 --> 00:01:12,448 Du bør låse døren. 21 00:01:13,241 --> 00:01:16,494 Alt er i orden. Du var så negativ. 22 00:01:16,494 --> 00:01:19,288 Kidnappet ikke faren min deg? 23 00:01:19,288 --> 00:01:20,998 Du er Jackson. 24 00:01:21,916 --> 00:01:23,000 Velkommen. 25 00:01:23,000 --> 00:01:27,797 Forholdet hadde en utfordrende start, men jeg har kost meg her. 26 00:01:27,797 --> 00:01:30,508 Vi spiser sammen. I morgen skal vi se film. 27 00:01:30,508 --> 00:01:33,136 Han har aldri sett Fargo. Ikke si noe. 28 00:01:33,136 --> 00:01:37,098 Det er en god huskeregel. Aldri si noe til noen. 29 00:01:37,098 --> 00:01:40,226 Før jeg traff faren din, var jeg på en usunn vei. 30 00:01:41,310 --> 00:01:43,396 Jeg truet og utpresset ham. 31 00:01:43,396 --> 00:01:48,151 Han fikk meg til å innse at jeg ikke vil være sånn. 32 00:01:48,151 --> 00:01:50,778 Jeg ga deg bare tid til å reflektere. 33 00:01:50,778 --> 00:01:55,449 Nei! Du reddet meg. Jeg vil at du skal høre det. 34 00:01:55,449 --> 00:01:58,911 Hvordan er det mulig at selv når du kidnapper noen... 35 00:01:58,911 --> 00:02:00,913 Gir noen en hjelpsom timeout. 36 00:02:00,913 --> 00:02:03,332 ...gir de deg ros og takknemlighet? 37 00:02:03,332 --> 00:02:06,002 Folk er flinke til å være takknemlige. 38 00:02:06,002 --> 00:02:08,212 Nei. Det er mange bøker om emnet. 39 00:02:08,212 --> 00:02:12,175 Du er veldig fokusert på det som har skjedd her ute. 40 00:02:12,175 --> 00:02:15,887 Men hva skjer her inne? 41 00:02:15,887 --> 00:02:17,305 La oss pakke ut det. 42 00:02:17,889 --> 00:02:19,515 La meg spørre deg om noe. 43 00:02:19,515 --> 00:02:22,310 Din far og jeg har snakket om hans kones død, 44 00:02:22,852 --> 00:02:25,146 men hva føler du om din mors død? 45 00:02:26,063 --> 00:02:29,233 Min psykiske helse er den siste som bør settes i tvil. 46 00:02:29,233 --> 00:02:30,151 Nest siste. 47 00:02:30,151 --> 00:02:32,320 - Han unngår spørsmålet. - Klassisk. 48 00:02:32,320 --> 00:02:33,821 - Trist. - Ser du smerten? 49 00:02:33,821 --> 00:02:37,366 Klart og tydelig. Jeg ser ikke hvordan du håndterer sorgen. 50 00:02:37,366 --> 00:02:39,410 - La oss pakke ut det. - Nei. 51 00:02:39,410 --> 00:02:43,164 Hvorfor dreier dette seg om meg? 52 00:02:43,164 --> 00:02:47,084 Dette er planen. Du utpresset Ellis. Veldig ulovlig. 53 00:02:47,084 --> 00:02:50,129 Ellis, du låste ham inne. Ikke bra. 54 00:02:50,129 --> 00:02:51,172 Dere er skuls. 55 00:02:51,172 --> 00:02:53,216 Du kan dra. 56 00:02:57,762 --> 00:02:59,138 Kanskje hun har rett. 57 00:03:00,806 --> 00:03:04,352 - Kanskje det er på tide å dra. - Dette skjer så fort. 58 00:03:07,480 --> 00:03:08,898 Du fikset meg. 59 00:03:12,360 --> 00:03:14,153 Lov at du ser Fargo. 60 00:03:14,654 --> 00:03:15,655 Herregud. 61 00:03:17,073 --> 00:03:19,283 Og Familien, August: Osage County 62 00:03:21,786 --> 00:03:23,913 - Du. - Du. 63 00:03:26,457 --> 00:03:27,375 La oss dra. 64 00:03:27,375 --> 00:03:29,502 I rapporten til styret er det fint 65 00:03:29,502 --> 00:03:33,756 om du beskriver Ellis som engasjert, fokusert og ekstremt tilregnelig. 66 00:03:33,756 --> 00:03:36,550 - Poengter ordet "tilregnelig". - Jeg elsker ham. 67 00:03:37,051 --> 00:03:38,052 Dette er tåpelig. 68 00:03:38,052 --> 00:03:40,805 Uansett hva du gjør, går alt din vei. 69 00:03:41,681 --> 00:03:42,765 Det stemmer ikke. 70 00:03:42,765 --> 00:03:44,225 Jeg rakk ikke flyet. 71 00:03:45,017 --> 00:03:46,227 Som jeg ønsket. 72 00:03:56,320 --> 00:03:58,572 Hvorfor tar du ikke på peanøttsmør? 73 00:03:58,572 --> 00:04:00,700 Det er for tidlig. 74 00:04:01,492 --> 00:04:03,995 Jeg og Leslie var redd for dette. 75 00:04:03,995 --> 00:04:08,791 Du tar det ikke på fordi det er den siste moren din laget. 76 00:04:08,791 --> 00:04:11,002 Eller så vil jeg bare ha syltetøy. 77 00:04:11,002 --> 00:04:13,754 - Kun monstre spiser det. - Paddington gjør det. 78 00:04:13,754 --> 00:04:16,757 Han er en snakkende bjørn, så han er et monster. 79 00:04:17,341 --> 00:04:19,677 Spis peanøttsmøret. Kjenn på sorgen. 80 00:04:21,429 --> 00:04:24,140 Det handler om mamma, men vi tar det ikke nå. 81 00:04:24,140 --> 00:04:27,310 - Har du grått skikkelig? - Ikke lær meg å sørge. 82 00:04:27,310 --> 00:04:31,022 Hadde du vært bedre, hadde jeg sluppet. Ikke hold sorgen inne. 83 00:04:31,022 --> 00:04:34,567 Hvis du blir, skal jeg lære deg å håndtere følelser. 84 00:04:34,567 --> 00:04:36,736 Kidnapp én terapeut, så vet du alt. 85 00:04:36,736 --> 00:04:39,989 Jeg fikk ikke flybillett, så jeg blir én dag til. 86 00:04:40,906 --> 00:04:43,326 - Jeg vil på laben. - Blir du med på jobb? 87 00:04:43,326 --> 00:04:46,704 Vi finner en ordentlig skjorte, fikser håret ditt, 88 00:04:46,704 --> 00:04:48,122 så setter vi i gang. 89 00:04:48,122 --> 00:04:50,708 Du går fort fra begeistring til kritikk. 90 00:04:50,708 --> 00:04:52,626 Skjorta overdøver ordene dine. 91 00:04:58,382 --> 00:04:59,216 Malcolm. 92 00:05:00,801 --> 00:05:03,721 - Du drikker for mye kaffe. - Beklager. Jeg betaler. 93 00:05:03,721 --> 00:05:07,016 Jeg tuller. Hvorfor tar ingen humoren min? 94 00:05:08,059 --> 00:05:09,226 Gi meg et svar. 95 00:05:10,770 --> 00:05:12,271 - Jeg tuller. - Den var god. 96 00:05:12,271 --> 00:05:15,191 - Hvorfor tar ingen humoren min? - Du tuller igjen. 97 00:05:15,191 --> 00:05:16,567 Nei, jeg er seriøs. 98 00:05:18,110 --> 00:05:20,821 Jeg tuller. Hvorfor tar ingen humoren min? 99 00:05:20,821 --> 00:05:22,573 - Dette gjør vondt. - Gøy. 100 00:05:22,573 --> 00:05:26,035 Ellis' oppførsel har gjort at styret følger nøye med. 101 00:05:26,035 --> 00:05:27,453 Vi må kutte kostnader. 102 00:05:27,453 --> 00:05:31,248 Ellis har vært uvøren og forfremmet deg til prosjektleder, 103 00:05:31,248 --> 00:05:33,042 så du må få orden på Red Lab. 104 00:05:33,042 --> 00:05:34,668 Det klarer jeg. 105 00:05:34,668 --> 00:05:36,462 Bra. Start med matbudsjettet. 106 00:05:36,462 --> 00:05:40,007 - De elsker maten sin. - Nå vil de elske mindre mengder. 107 00:05:40,007 --> 00:05:43,344 Jeg er deres nye leder. Jeg vil ikke at de skal føle... 108 00:05:43,344 --> 00:05:44,512 At du er dyktig? 109 00:05:44,512 --> 00:05:48,057 Kanskje du ikke passer som leder. Det er ikke for alle. 110 00:05:48,057 --> 00:05:51,811 Nei. Jeg klarer det. 111 00:05:51,811 --> 00:05:55,314 Si det nok ganger, så blir det nok sant. 112 00:05:55,314 --> 00:05:58,150 - Hei. Står til? - Jeg skal gjøre det. 113 00:05:58,150 --> 00:06:01,153 - Så bra! Hva skal han? - Antakeligvis ingenting. 114 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 Jackson bekymrer meg. Han gråter ikke nok. 115 00:06:04,281 --> 00:06:07,701 Jeg hater å gråte. Jeg gråter én gang i året i 12 timer. 116 00:06:07,701 --> 00:06:11,872 Jeg tror han dra til New York fordi alt her minner ham om moren. 117 00:06:11,872 --> 00:06:14,959 Hvis han sørger, så kan han leges. 118 00:06:14,959 --> 00:06:17,461 - Da blir han kanskje. - Jeg vil ha ham her. 119 00:06:17,461 --> 00:06:21,507 Jeg vil også at det skal være et selskap han kan jobbe i her. 120 00:06:22,216 --> 00:06:23,968 - Ja, det går. - Vi er enige. 121 00:06:23,968 --> 00:06:27,763 - Jackson må gråte og bli. - Ja, og at det er noe her. 122 00:06:27,763 --> 00:06:31,016 Da må styret se konkrete fremskritt. 123 00:06:31,016 --> 00:06:32,893 De vurderer å erstatte deg. 124 00:06:32,893 --> 00:06:37,273 - De teite Wiffleball-tvillingene? - Wallerson. Hele styret er nervøst. 125 00:06:37,273 --> 00:06:39,275 Det er styremøte klokka to. 126 00:06:39,275 --> 00:06:44,280 Det skulle vært i går, men da var du splitter naken på kontoret. 127 00:06:44,280 --> 00:06:45,990 Fordi jeg sørger riktig. 128 00:06:45,990 --> 00:06:49,118 Jeg skal låse meg inne på kontoret med klærne på. 129 00:06:49,618 --> 00:06:52,037 Jeg blir der til jeg har et gjennombrudd. 130 00:06:52,037 --> 00:06:53,622 - Jeg har troen. - Jeg også. 131 00:06:53,622 --> 00:06:55,541 - Bra. - Jackson bekymrer meg. 132 00:06:55,541 --> 00:06:58,085 - Du lar ikke det senke deg. - Vi får se. 133 00:07:05,009 --> 00:07:06,635 Jackson? Hva gjør du her? 134 00:07:06,635 --> 00:07:07,553 Hei, Luna. 135 00:07:07,553 --> 00:07:10,139 Jeg hadde noen ideer til karbonprosjektet. 136 00:07:10,139 --> 00:07:12,766 - Er det ok at jeg tok biomassen? - Selvsagt. 137 00:07:12,766 --> 00:07:15,603 Faren din skapte den. Det er lillebroren din. 138 00:07:15,603 --> 00:07:19,773 Da kan jeg erte den, så lenge det ikke er voksne her. 139 00:07:19,773 --> 00:07:21,150 Hei, feiten. 140 00:07:21,150 --> 00:07:22,902 Så du gikk for kroppshets? 141 00:07:22,902 --> 00:07:24,069 Beklager. 142 00:07:24,069 --> 00:07:25,821 Du får meg alltid i trøbbel. 143 00:07:26,906 --> 00:07:31,869 Det er kult at dere økte absorpsjonsevnen med en faktor på 9942. 144 00:07:31,869 --> 00:07:34,705 Jeg er imponert. Alle runder opp til 10 000. 145 00:07:34,705 --> 00:07:37,625 - Hater unøyaktighet. - Det er den nye røykingen. 146 00:07:37,625 --> 00:07:40,169 Vil jeg ha en avrunding, ber jeg om det. 147 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Jeg ber aldri om det. 148 00:07:45,132 --> 00:07:49,762 Vil du se min sprø idé? Jeg leste en forskningsartikkel på flyet. 149 00:07:49,762 --> 00:07:51,847 - Leser du dem for moro skyld? - Nei. 150 00:07:51,847 --> 00:07:53,641 - Jeg gjør det. - Jeg også. 151 00:07:53,641 --> 00:07:57,228 Om G1-sykliner og deres rolle i cellevekst. 152 00:07:57,895 --> 00:07:58,771 Jeg lytter. 153 00:07:58,771 --> 00:08:04,652 Celler kan måles ut ifra antall ribosomer, så hvis man senker syntesehastigheten... 154 00:08:04,652 --> 00:08:07,780 - Kan det hemme cellevekst. - Mindre celler gir... 155 00:08:07,780 --> 00:08:10,282 - Større overflate og... - Økt absorpsjon. 156 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 - Så massekoeffisienten... - Blir utrolig! 157 00:08:14,745 --> 00:08:15,829 Jeg har kjæreste. 158 00:08:15,829 --> 00:08:19,959 Så bra. Kjærester er bra. Dette er bra. Alt er bra. 159 00:08:20,626 --> 00:08:22,962 Jeg må fake telefonen. Ta telefonen. 160 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 Hei. Jackson. 161 00:08:28,008 --> 00:08:29,677 Jeg vil be ham ut. 162 00:08:30,553 --> 00:08:31,387 Sier du det? 163 00:08:31,387 --> 00:08:35,182 Han er søt. Han er litt redd meg. Vi hadde en god tone i går. 164 00:08:35,766 --> 00:08:39,687 Du får god tone med mange. Baristaen, sjefen hans, foreldrene mine. 165 00:08:39,687 --> 00:08:42,314 De elsker deg. Ikke date foreldrene mine. 166 00:08:42,314 --> 00:08:45,234 Du liker vel ikke Jackson? 167 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Jeg? Jeg har en kjæreste. 168 00:08:47,361 --> 00:08:49,488 - Du liker ham ikke. - Jeg liker ham. 169 00:08:49,488 --> 00:08:51,490 - Ikke så godt. - Godt nok. 170 00:08:51,490 --> 00:08:54,660 Veldig godt. Date Jackson. Jeg bryr meg ikke. 171 00:08:55,703 --> 00:08:58,581 Hei, hvordan går det på Red Lab? 172 00:08:58,581 --> 00:09:02,376 Den viktigste laben som redder verden ved å fange karbon. 173 00:09:03,419 --> 00:09:06,422 - Vi føler at du vil ha noe. - For noe tull. 174 00:09:06,422 --> 00:09:09,216 Vi er venner og vil alltid være det, 175 00:09:09,216 --> 00:09:12,428 selv om jeg har ansvaret for alt som skjer her nede. 176 00:09:12,428 --> 00:09:14,388 Det føles som en feil. 177 00:09:15,097 --> 00:09:15,973 Dere, altså. 178 00:09:16,640 --> 00:09:19,059 Dere bruker for mye penger på mat. 179 00:09:19,059 --> 00:09:22,062 Det er greit for meg, men et problem for ledelsen. 180 00:09:22,062 --> 00:09:25,357 De folka er alltid ute etter arbeidsmannen. Kvinnen. 181 00:09:25,357 --> 00:09:27,026 Vi kutter ikke ned på mat. 182 00:09:27,026 --> 00:09:28,777 - Jeg tenkte... - Nei. Noe mer? 183 00:09:28,777 --> 00:09:29,945 Jeg står på mitt. 184 00:09:30,863 --> 00:09:34,033 Dere kjøper utrolig dyre pistasjnøtter. Slutter dere... 185 00:09:34,033 --> 00:09:36,452 - Er du gal? - Du tar ikke nøttene våre. 186 00:09:36,452 --> 00:09:40,414 Prøver du å ta snacksen som gir oss energi til å redde verden? 187 00:09:41,832 --> 00:09:44,001 Vi er alle veldig redde nå. 188 00:09:44,001 --> 00:09:47,171 La oss ta dette igjen når vi forstår hva som skjedde. 189 00:09:50,883 --> 00:09:52,384 Må legge reglene. 190 00:09:52,384 --> 00:09:55,220 Som å slå en fyr din første dag i fengsel. 191 00:09:57,514 --> 00:09:59,391 Tenk. 192 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 Ja! 193 00:10:03,395 --> 00:10:04,229 Nei. 194 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 Har du løst noe? 195 00:10:27,378 --> 00:10:29,004 Det har du ikke. Hva skjer? 196 00:10:29,630 --> 00:10:31,465 Sangen minner meg om kona mi. 197 00:10:32,466 --> 00:10:33,467 Hører du en sang? 198 00:10:37,930 --> 00:10:43,143 Da Jackson var ti, var vi på Bali og han slet med å sove. 199 00:10:43,143 --> 00:10:46,397 Katie sang den sangen for å få ham i søvn. 200 00:10:47,398 --> 00:10:49,233 Det er sunt at du gjør dette. 201 00:10:49,233 --> 00:10:50,901 Skal jeg gjøre det senere? 202 00:10:50,901 --> 00:10:53,946 - Ok. - Greit. Det er på tide å fokusere. 203 00:11:00,536 --> 00:11:01,578 Det hjalp ikke. 204 00:11:02,079 --> 00:11:03,914 Hvis Jackson hører sangen, 205 00:11:03,914 --> 00:11:07,543 vil den kanskje åpne ham slik at han kan gråte. 206 00:11:08,210 --> 00:11:09,044 Herregud. 207 00:11:09,712 --> 00:11:12,715 - Et øyeblikk. - Hvor skal du? Ta med en overraskelse! 208 00:11:12,715 --> 00:11:14,216 En croissant! 209 00:11:14,758 --> 00:11:16,552 Cellene blir mindre. 210 00:11:16,552 --> 00:11:18,679 Filamentene har samme struktur. 211 00:11:18,679 --> 00:11:19,596 Få se! 212 00:11:21,765 --> 00:11:24,768 - Vi kan dele. Du har et lite hode. - Takk? 213 00:11:28,230 --> 00:11:30,566 Hva om vi øker kinaseaktiviteten? 214 00:11:30,566 --> 00:11:31,817 Det er genialt. 215 00:11:32,735 --> 00:11:34,528 Jeg koser meg skikkelig nå. 216 00:11:34,528 --> 00:11:35,529 Samme her. 217 00:11:36,530 --> 00:11:40,909 Vi bør feire med sykt dyre pistasjnøtter. 218 00:11:40,909 --> 00:11:42,828 Greit. Vi tar den stilen. 219 00:11:42,828 --> 00:11:45,914 Jeg vurderer å be deg ut på date. 220 00:11:46,623 --> 00:11:48,041 Hva? Meg? 221 00:11:50,753 --> 00:11:53,547 - Jeg trenger deg nå. - Noe interessant skjer. 222 00:11:53,547 --> 00:11:54,840 Spennende. Kom. 223 00:11:59,887 --> 00:12:02,681 - Du går for det. - Går jeg for fort frem? 224 00:12:02,681 --> 00:12:06,894 Nei. Det tok meg to år å fortelle Brian at han har et lite hode. 225 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 Ellis? 226 00:12:13,275 --> 00:12:14,109 Ellis? 227 00:12:14,735 --> 00:12:15,778 Ellis? 228 00:12:19,573 --> 00:12:22,534 Aldri snik deg innpå meg. Jeg er trent. 229 00:12:22,534 --> 00:12:26,038 - Beklager. Er hendene uskadde? - Ja. De er også trente. 230 00:12:26,038 --> 00:12:27,039 Hva er det? 231 00:12:27,039 --> 00:12:30,000 Min nye syngebolle fra Tibet. Eller Senegal. 232 00:12:31,376 --> 00:12:35,506 Fra Boston. Den roer sinnet. Jeg håper den vil hjelpe meg å fokusere. 233 00:12:35,506 --> 00:12:38,383 Jeg vil ikke distrahere deg. Du har mye å gjøre. 234 00:12:38,383 --> 00:12:41,887 Med mindre du vil høre om mine ting. Det er interessant. 235 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 - Jeg vil ikke snoke. - Jeg kan si det. 236 00:12:44,389 --> 00:12:47,017 Jeg må få ned matbudsjettet på Red Lab. 237 00:12:47,017 --> 00:12:49,520 De lar meg ikke fjerne pistasjnøttene. 238 00:12:49,520 --> 00:12:52,439 De tester deg. Det er det forskere gjør. 239 00:12:52,439 --> 00:12:54,942 Hva gjør jeg? Spør du. Så svarer du. 240 00:12:54,942 --> 00:12:58,654 Tenk på det som en krig. Du må ta stranden en bit av gangen. 241 00:12:58,654 --> 00:13:02,616 Bytt ut de fancy pistasjnøttene med et billigere merke. 242 00:13:02,616 --> 00:13:04,201 Hvorfor skal de si ja? 243 00:13:04,201 --> 00:13:06,829 Sinnet ditt er i panikk. Jeg kan hjelpe. 244 00:13:08,539 --> 00:13:10,624 Går det bra med faren min? 245 00:13:11,500 --> 00:13:15,838 Han har et styremøte senere, men han får ikke fred før du får fred. 246 00:13:16,338 --> 00:13:18,841 Ikke si at jeg skal gå inn og gråte. 247 00:13:18,841 --> 00:13:20,509 Du er så smart. 248 00:13:21,009 --> 00:13:22,427 Gå inn og gråt. 249 00:13:26,473 --> 00:13:27,975 Malcolm, jeg orker ikke. 250 00:13:27,975 --> 00:13:29,184 Han hører deg ikke. 251 00:13:34,690 --> 00:13:36,859 Hva skjer? Jeg har vært i bollen. 252 00:13:36,859 --> 00:13:40,195 - En rask oppsummering. Kom deg ut. - Skal bli. 253 00:13:40,779 --> 00:13:42,197 Vent. Ta med bollen. 254 00:13:43,782 --> 00:13:48,704 Bollen vil løse problemene dine. Stol på bollen. Og filtkøllen. 255 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 Takk. 256 00:13:50,998 --> 00:13:52,833 Virker som alt ordnet seg. 257 00:13:52,833 --> 00:13:54,626 Vent. Jeg er glad du er her. 258 00:13:54,626 --> 00:13:56,295 Nei, jeg gråter ikke. 259 00:13:56,295 --> 00:13:57,337 Jeg kan gråte. 260 00:13:57,337 --> 00:14:00,465 Det er egentlig ti måneder til. Hjelper et skrik? 261 00:14:00,465 --> 00:14:03,552 Du må ikke gråte. Jeg vil bare fortelle en historie. 262 00:14:08,599 --> 00:14:13,979 Året er 2005. Stedet er Bali. En lykkelig familie med en levende mor... 263 00:14:13,979 --> 00:14:16,148 Stopp. La det ligge. 264 00:14:16,648 --> 00:14:20,569 Selv om jeg ikke sørger slik du vil, gjør jeg ikke noe galt. 265 00:14:20,569 --> 00:14:22,446 Jeg savner mamma hver dag. 266 00:14:22,446 --> 00:14:25,407 Jeg sørger på min måte, fordi jeg er den jeg er. 267 00:14:25,991 --> 00:14:28,243 Liker du ikke det, er det ditt problem. 268 00:14:31,496 --> 00:14:32,831 Jeg så ham gråte. 269 00:14:32,831 --> 00:14:36,209 Han var irritert på deg, men han gråt. 270 00:14:36,209 --> 00:14:38,754 Oppdrag fullført. Redd jobben din nå. 271 00:14:38,754 --> 00:14:42,466 Er jeg en dårlig far? Er det derfor han ikke vil være med meg? 272 00:14:43,634 --> 00:14:46,011 Nei. Det betyr bare at du bryr deg. 273 00:14:46,595 --> 00:14:50,140 Noen får aldri oppleve at faren prøver å få dem til å gråte. 274 00:14:50,140 --> 00:14:51,892 Takk. Det var snilt sagt. 275 00:14:52,643 --> 00:14:57,105 Hvis møtet er for mye for deg, er det greit. 276 00:14:57,105 --> 00:15:00,567 - Jeg finner ut av det. - Nei. Vi fikser dette. Vi har... 277 00:15:00,567 --> 00:15:03,278 Femtisju minutter? Hva har jeg gjort i dag? 278 00:15:12,287 --> 00:15:13,872 Vent. Gjør det igjen. 279 00:15:35,227 --> 00:15:36,812 Stol på bollen. 280 00:15:42,651 --> 00:15:45,404 Skal du ikke nevne at jeg ba deg på date? 281 00:15:46,446 --> 00:15:48,156 Du sa at du vurderte det. 282 00:15:48,156 --> 00:15:52,411 Må jeg gjøre alt og du ingenting? Jeg håper ikke du har sex slik. 283 00:15:52,411 --> 00:15:53,453 Beklager. 284 00:15:54,162 --> 00:15:57,582 Jeg vil gå på date med deg. Hva med i kveld? 285 00:15:57,582 --> 00:16:00,293 - Jeg kan ikke. Fredag? - Jeg drar i morgen. 286 00:16:00,293 --> 00:16:03,005 Så denne paringsdansen var forgjeves? 287 00:16:03,005 --> 00:16:07,592 Jeg visste ikke at det kun var fredag da du kun vurderte å be meg på date. 288 00:16:07,592 --> 00:16:10,387 Når du er tilbake, kan vi nesten date igjen. 289 00:16:11,388 --> 00:16:12,431 Veldig gjerne. 290 00:16:13,181 --> 00:16:14,975 Ruby, bli med på kjøkkenet. 291 00:16:14,975 --> 00:16:18,186 Jeg har en overraskelse du vil bli gal i nøtta av. 292 00:16:19,980 --> 00:16:21,148 Det er nok nøtter. 293 00:16:21,148 --> 00:16:24,985 Hvis ikke vil jeg lure på hvorfor han la trykk på det ordet. 294 00:16:31,033 --> 00:16:36,121 Jeg fikset de fancy pistasjnøttene fordi dere er vennene mine. 295 00:16:36,121 --> 00:16:40,042 Vi respekterer hverandre. Jeg bryr meg ikke om hva ledelsen gjør. 296 00:16:40,042 --> 00:16:41,251 Takk. 297 00:16:41,251 --> 00:16:44,755 Din forpliktelse til firmaet vil gjøre deg til en god sjef. 298 00:16:45,630 --> 00:16:47,257 Nødt til å elske nøttene. 299 00:16:47,257 --> 00:16:50,594 Ordspillet ditt gjør at jeg føler relasjonen vår er bra. 300 00:16:50,594 --> 00:16:53,055 De er pistasjelige. 301 00:16:53,055 --> 00:16:56,725 Utmerket. Godt jobbet. La oss fortsette slik. 302 00:16:57,934 --> 00:17:03,607 Det var snilt å late som om vi ikke smaker at disse er søppel. 303 00:17:03,607 --> 00:17:04,649 Men hvorfor? 304 00:17:04,649 --> 00:17:08,236 Hvis han blir han degradert, kan vi få en ekte sjef. 305 00:17:08,236 --> 00:17:11,490 Det er sant. Nå gir han oss fred en stund. 306 00:17:11,490 --> 00:17:16,036 - Tenk om det var noe vi brydde oss om. - Jeg liker ikke pistasjnøtter. 307 00:17:16,036 --> 00:17:17,537 Ikke verdt pengene. 308 00:17:23,001 --> 00:17:24,669 Hvor er geniet ditt, Anna? 309 00:17:24,669 --> 00:17:26,379 Ja, hvor er geniet ditt? 310 00:17:26,379 --> 00:17:29,674 Er Ellis Dragon redd fordi dette kan bety slutten? 311 00:17:29,674 --> 00:17:32,052 Ja. Er Ellis Dragon redd fordi... 312 00:17:32,052 --> 00:17:33,386 Hør her, tvillinger. 313 00:17:33,386 --> 00:17:37,057 Det er ikke rettferdig at folk sier at dere har arvet alt. 314 00:17:37,057 --> 00:17:39,893 Dere har ikke har arvet noen gode egenskaper. 315 00:17:42,479 --> 00:17:45,899 Hva er vitenskap? 316 00:17:47,359 --> 00:17:53,490 Feil. Det er innovasjon og synergi. Synovasjon. Innergi. 317 00:17:55,492 --> 00:17:58,370 - Vi vet ikke hva det betyr. - Det er vanligvis ok. 318 00:17:58,370 --> 00:18:01,039 Ikke nå. Vi må vite hva dere har gjort. 319 00:18:01,039 --> 00:18:03,834 Jeg skal si hva vi har gjort, Chaz eller TJ. 320 00:18:03,834 --> 00:18:05,919 Vi har sparket livet i ballene. 321 00:18:05,919 --> 00:18:08,171 - Hva med målene? - Ja. Hva med... 322 00:18:08,171 --> 00:18:10,423 - Ikke. - La meg fortelle om målene. 323 00:18:10,423 --> 00:18:14,886 Vi skal ikke bare møte målene, vi skal bli vennene deres. 324 00:18:14,886 --> 00:18:19,766 Hvis vi ber dem om skyss til flyplassen, vil de si ja uten å nøle. Sant, Anna? 325 00:18:19,766 --> 00:18:22,978 Jo. På turen sier de: "Når skal dere hentes?" 326 00:18:22,978 --> 00:18:24,938 Vi sier: "Vi tar en Uber." 327 00:18:24,938 --> 00:18:29,151 De vil svare: "Nei, vi henter dere. Hva er mål til for?" 328 00:18:29,151 --> 00:18:31,069 - Gi meg ordet. - Ditt ord, Ellis. 329 00:18:44,082 --> 00:18:48,253 - Vet dere hva? Dette er tull. - Og tull er innovasjon. 330 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 Nei, det er ikke det. 331 00:18:51,756 --> 00:18:53,925 Vi vil ikke møte målene deres. 332 00:18:54,593 --> 00:18:58,096 Planen var å distrahere dere, men jeg vil ikke gjøre det. 333 00:18:58,763 --> 00:19:01,391 Jeg lærte noe av en ung mann i dag som... 334 00:19:01,391 --> 00:19:05,896 Selv om ting ikke skjer som du forventer, gjør ikke personen det feil. 335 00:19:05,896 --> 00:19:08,523 Jeg har et tempo som passer for meg. 336 00:19:08,523 --> 00:19:12,527 Jeg er den jeg er. Liker dere ikke det, er det deres problem. 337 00:19:13,320 --> 00:19:14,446 Avviser han oss? 338 00:19:14,446 --> 00:19:16,698 Jeg elsker selvtilliten hans. 339 00:19:17,199 --> 00:19:19,451 Jeg skapte avokado som ikke slår seg. 340 00:19:19,451 --> 00:19:24,456 Jeg utviklet en så rimelig bukspyttkjertel at den kan selges på Costco. 341 00:19:24,456 --> 00:19:28,460 Tro meg når jeg sier at vi kommer til å løse karbonprosjektet. 342 00:19:28,460 --> 00:19:31,796 Det er utrolig viktig. Men det blir i mitt tempo. 343 00:19:33,506 --> 00:19:34,424 Ikke deres. 344 00:19:37,219 --> 00:19:41,097 Mine damer og herrer, det var praktfulle Ellis Dragon. 345 00:19:42,641 --> 00:19:46,645 - Tenker vi det samme? - Ja. Dette er et midlertidig tilbakeslag. 346 00:19:46,645 --> 00:19:47,854 Vi skal ta ham. 347 00:19:48,647 --> 00:19:51,399 - Hvorfor må vi snakke sammen? - Det må vi ikke. 348 00:19:57,614 --> 00:19:59,157 - Hvordan gikk det? - Supert. 349 00:19:59,783 --> 00:20:00,617 Bra. 350 00:20:01,451 --> 00:20:06,081 Han viser det ikke alltid, men han bryr seg om hva du syns. 351 00:20:06,081 --> 00:20:06,998 Jeg så det nå. 352 00:20:08,166 --> 00:20:09,000 Takk. 353 00:20:11,962 --> 00:20:14,673 - Har du kontroll på laben? - Jeg eier dem. 354 00:20:23,473 --> 00:20:25,934 Denne er til deg. En skive med syltetøy. 355 00:20:26,559 --> 00:20:27,394 Bare syltetøy. 356 00:20:28,270 --> 00:20:29,938 Jeg har ikke lyst på det nå. 357 00:20:29,938 --> 00:20:33,024 Det er et symbol. Jeg innså noe basert på det du sa. 358 00:20:33,024 --> 00:20:35,610 Jeg gjentok det bedre senere. 359 00:20:35,610 --> 00:20:40,073 Du bør selv bestemme når du er klar for peanøttsmør. 360 00:20:40,782 --> 00:20:41,866 Ingen andre. 361 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Ok. 362 00:20:45,954 --> 00:20:46,830 Takk. 363 00:20:47,956 --> 00:20:51,418 - Hvordan var dagen din? - Bra. Det var spennende på laben. 364 00:20:51,418 --> 00:20:57,382 Jeg føler at jeg har noen ugjort der, så det kan hende jeg blir en stund. 365 00:20:58,216 --> 00:20:59,926 Herregud, skal du bli? 366 00:21:00,552 --> 00:21:03,638 - Fordi vil være med meg. - Skal du synge? Ikke syng. 367 00:21:03,638 --> 00:21:06,266 Min sønn Min sønn skal bli 368 00:21:06,266 --> 00:21:09,102 Tenk hvor gøy det skal bli 369 00:21:09,102 --> 00:21:10,478 - Syng. - Nei. 370 00:21:10,478 --> 00:21:13,606 Han vil ikke synge Han vil ikke danse 371 00:21:13,606 --> 00:21:16,735 Men nå som han skal bli Er det ikke siste sjanse 372 00:21:16,735 --> 00:21:18,236 God natt. 373 00:21:18,236 --> 00:21:23,074 God natt 374 00:22:59,421 --> 00:23:02,340 Tekst: Veronika Mathisen