1
00:00:11,095 --> 00:00:12,972
Faren min har et gissel.
2
00:00:12,972 --> 00:00:15,308
Det er én fyr i én kjeller.
3
00:00:15,308 --> 00:00:17,685
Vi må løslate ham. Nå.
4
00:00:17,685 --> 00:00:20,938
Du har helt rett.
Vi bør vurdere det valget.
5
00:00:20,938 --> 00:00:22,940
Du vil lure meg til å idémyldre.
6
00:00:22,940 --> 00:00:28,196
Hvis terapeuten forteller noen
at han har blitt holdt mot sin vilje,
7
00:00:28,196 --> 00:00:30,782
blir din far fengslet
og selskapet ødelagt.
8
00:00:30,782 --> 00:00:34,035
Skal han låses inne for alltid
og begraves i en vegg?
9
00:00:34,035 --> 00:00:36,746
Nei, men det er kjekt at du har nye ideer.
10
00:00:36,746 --> 00:00:38,289
Jeg skal slippe ham ut.
11
00:00:39,123 --> 00:00:41,959
Du er besatt av å slippe ham ut.
12
00:00:53,262 --> 00:00:54,472
Jeg trodde han dro.
13
00:00:54,472 --> 00:00:58,184
Jeg går tilbake til baren
og gjett hvem som står på scenen...
14
00:00:58,184 --> 00:00:59,560
- Nei.
- ...med fløyta.
15
00:00:59,560 --> 00:01:02,980
- Herregud, sønnen din! Gåsehud.
- Ikke sant?
16
00:01:03,940 --> 00:01:05,775
Og så starter karaoken...
17
00:01:05,775 --> 00:01:06,901
Hva foregår?
18
00:01:07,443 --> 00:01:08,361
Ingenting nå.
19
00:01:08,361 --> 00:01:11,030
Jeg bygget opp
til en dramatisk avslutning.
20
00:01:11,030 --> 00:01:12,448
Du bør låse døren.
21
00:01:13,241 --> 00:01:16,494
Alt er i orden. Du var så negativ.
22
00:01:16,494 --> 00:01:19,288
Kidnappet ikke faren min deg?
23
00:01:19,288 --> 00:01:20,998
Du er Jackson.
24
00:01:21,916 --> 00:01:23,000
Velkommen.
25
00:01:23,000 --> 00:01:27,797
Forholdet hadde en utfordrende start,
men jeg har kost meg her.
26
00:01:27,797 --> 00:01:30,508
Vi spiser sammen.
I morgen skal vi se film.
27
00:01:30,508 --> 00:01:33,136
Han har aldri sett Fargo. Ikke si noe.
28
00:01:33,136 --> 00:01:37,098
Det er en god huskeregel.
Aldri si noe til noen.
29
00:01:37,098 --> 00:01:40,226
Før jeg traff faren din,
var jeg på en usunn vei.
30
00:01:41,310 --> 00:01:43,396
Jeg truet og utpresset ham.
31
00:01:43,396 --> 00:01:48,151
Han fikk meg til å innse
at jeg ikke vil være sånn.
32
00:01:48,151 --> 00:01:50,778
Jeg ga deg bare tid til å reflektere.
33
00:01:50,778 --> 00:01:55,449
Nei! Du reddet meg.
Jeg vil at du skal høre det.
34
00:01:55,449 --> 00:01:58,911
Hvordan er det mulig
at selv når du kidnapper noen...
35
00:01:58,911 --> 00:02:00,913
Gir noen en hjelpsom timeout.
36
00:02:00,913 --> 00:02:03,332
...gir de deg ros og takknemlighet?
37
00:02:03,332 --> 00:02:06,002
Folk er flinke til å være takknemlige.
38
00:02:06,002 --> 00:02:08,212
Nei. Det er mange bøker om emnet.
39
00:02:08,212 --> 00:02:12,175
Du er veldig fokusert
på det som har skjedd her ute.
40
00:02:12,175 --> 00:02:15,887
Men hva skjer her inne?
41
00:02:15,887 --> 00:02:17,305
La oss pakke ut det.
42
00:02:17,889 --> 00:02:19,515
La meg spørre deg om noe.
43
00:02:19,515 --> 00:02:22,310
Din far og jeg
har snakket om hans kones død,
44
00:02:22,852 --> 00:02:25,146
men hva føler du om din mors død?
45
00:02:26,063 --> 00:02:29,233
Min psykiske helse
er den siste som bør settes i tvil.
46
00:02:29,233 --> 00:02:30,151
Nest siste.
47
00:02:30,151 --> 00:02:32,320
- Han unngår spørsmålet.
- Klassisk.
48
00:02:32,320 --> 00:02:33,821
- Trist.
- Ser du smerten?
49
00:02:33,821 --> 00:02:37,366
Klart og tydelig.
Jeg ser ikke hvordan du håndterer sorgen.
50
00:02:37,366 --> 00:02:39,410
- La oss pakke ut det.
- Nei.
51
00:02:39,410 --> 00:02:43,164
Hvorfor dreier dette seg om meg?
52
00:02:43,164 --> 00:02:47,084
Dette er planen.
Du utpresset Ellis. Veldig ulovlig.
53
00:02:47,084 --> 00:02:50,129
Ellis, du låste ham inne. Ikke bra.
54
00:02:50,129 --> 00:02:51,172
Dere er skuls.
55
00:02:51,172 --> 00:02:53,216
Du kan dra.
56
00:02:57,762 --> 00:02:59,138
Kanskje hun har rett.
57
00:03:00,806 --> 00:03:04,352
- Kanskje det er på tide å dra.
- Dette skjer så fort.
58
00:03:07,480 --> 00:03:08,898
Du fikset meg.
59
00:03:12,360 --> 00:03:14,153
Lov at du ser Fargo.
60
00:03:14,654 --> 00:03:15,655
Herregud.
61
00:03:17,073 --> 00:03:19,283
Og Familien, August: Osage County
62
00:03:21,786 --> 00:03:23,913
- Du.
- Du.
63
00:03:26,457 --> 00:03:27,375
La oss dra.
64
00:03:27,375 --> 00:03:29,502
I rapporten til styret er det fint
65
00:03:29,502 --> 00:03:33,756
om du beskriver Ellis som engasjert,
fokusert og ekstremt tilregnelig.
66
00:03:33,756 --> 00:03:36,550
- Poengter ordet "tilregnelig".
- Jeg elsker ham.
67
00:03:37,051 --> 00:03:38,052
Dette er tåpelig.
68
00:03:38,052 --> 00:03:40,805
Uansett hva du gjør, går alt din vei.
69
00:03:41,681 --> 00:03:42,765
Det stemmer ikke.
70
00:03:42,765 --> 00:03:44,225
Jeg rakk ikke flyet.
71
00:03:45,017 --> 00:03:46,227
Som jeg ønsket.
72
00:03:56,320 --> 00:03:58,572
Hvorfor tar du ikke på peanøttsmør?
73
00:03:58,572 --> 00:04:00,700
Det er for tidlig.
74
00:04:01,492 --> 00:04:03,995
Jeg og Leslie var redd for dette.
75
00:04:03,995 --> 00:04:08,791
Du tar det ikke på
fordi det er den siste moren din laget.
76
00:04:08,791 --> 00:04:11,002
Eller så vil jeg bare ha syltetøy.
77
00:04:11,002 --> 00:04:13,754
- Kun monstre spiser det.
- Paddington gjør det.
78
00:04:13,754 --> 00:04:16,757
Han er en snakkende bjørn,
så han er et monster.
79
00:04:17,341 --> 00:04:19,677
Spis peanøttsmøret. Kjenn på sorgen.
80
00:04:21,429 --> 00:04:24,140
Det handler om mamma,
men vi tar det ikke nå.
81
00:04:24,140 --> 00:04:27,310
- Har du grått skikkelig?
- Ikke lær meg å sørge.
82
00:04:27,310 --> 00:04:31,022
Hadde du vært bedre, hadde jeg sluppet.
Ikke hold sorgen inne.
83
00:04:31,022 --> 00:04:34,567
Hvis du blir,
skal jeg lære deg å håndtere følelser.
84
00:04:34,567 --> 00:04:36,736
Kidnapp én terapeut, så vet du alt.
85
00:04:36,736 --> 00:04:39,989
Jeg fikk ikke flybillett,
så jeg blir én dag til.
86
00:04:40,906 --> 00:04:43,326
- Jeg vil på laben.
- Blir du med på jobb?
87
00:04:43,326 --> 00:04:46,704
Vi finner en ordentlig skjorte,
fikser håret ditt,
88
00:04:46,704 --> 00:04:48,122
så setter vi i gang.
89
00:04:48,122 --> 00:04:50,708
Du går fort fra begeistring til kritikk.
90
00:04:50,708 --> 00:04:52,626
Skjorta overdøver ordene dine.
91
00:04:58,382 --> 00:04:59,216
Malcolm.
92
00:05:00,801 --> 00:05:03,721
- Du drikker for mye kaffe.
- Beklager. Jeg betaler.
93
00:05:03,721 --> 00:05:07,016
Jeg tuller. Hvorfor tar ingen humoren min?
94
00:05:08,059 --> 00:05:09,226
Gi meg et svar.
95
00:05:10,770 --> 00:05:12,271
- Jeg tuller.
- Den var god.
96
00:05:12,271 --> 00:05:15,191
- Hvorfor tar ingen humoren min?
- Du tuller igjen.
97
00:05:15,191 --> 00:05:16,567
Nei, jeg er seriøs.
98
00:05:18,110 --> 00:05:20,821
Jeg tuller. Hvorfor tar ingen humoren min?
99
00:05:20,821 --> 00:05:22,573
- Dette gjør vondt.
- Gøy.
100
00:05:22,573 --> 00:05:26,035
Ellis' oppførsel har gjort
at styret følger nøye med.
101
00:05:26,035 --> 00:05:27,453
Vi må kutte kostnader.
102
00:05:27,453 --> 00:05:31,248
Ellis har vært uvøren
og forfremmet deg til prosjektleder,
103
00:05:31,248 --> 00:05:33,042
så du må få orden på Red Lab.
104
00:05:33,042 --> 00:05:34,668
Det klarer jeg.
105
00:05:34,668 --> 00:05:36,462
Bra. Start med matbudsjettet.
106
00:05:36,462 --> 00:05:40,007
- De elsker maten sin.
- Nå vil de elske mindre mengder.
107
00:05:40,007 --> 00:05:43,344
Jeg er deres nye leder.
Jeg vil ikke at de skal føle...
108
00:05:43,344 --> 00:05:44,512
At du er dyktig?
109
00:05:44,512 --> 00:05:48,057
Kanskje du ikke passer som leder.
Det er ikke for alle.
110
00:05:48,057 --> 00:05:51,811
Nei. Jeg klarer det.
111
00:05:51,811 --> 00:05:55,314
Si det nok ganger, så blir det nok sant.
112
00:05:55,314 --> 00:05:58,150
- Hei. Står til?
- Jeg skal gjøre det.
113
00:05:58,150 --> 00:06:01,153
- Så bra! Hva skal han?
- Antakeligvis ingenting.
114
00:06:01,862 --> 00:06:04,281
Jackson bekymrer meg.
Han gråter ikke nok.
115
00:06:04,281 --> 00:06:07,701
Jeg hater å gråte.
Jeg gråter én gang i året i 12 timer.
116
00:06:07,701 --> 00:06:11,872
Jeg tror han dra til New York
fordi alt her minner ham om moren.
117
00:06:11,872 --> 00:06:14,959
Hvis han sørger, så kan han leges.
118
00:06:14,959 --> 00:06:17,461
- Da blir han kanskje.
- Jeg vil ha ham her.
119
00:06:17,461 --> 00:06:21,507
Jeg vil også at det skal være
et selskap han kan jobbe i her.
120
00:06:22,216 --> 00:06:23,968
- Ja, det går.
- Vi er enige.
121
00:06:23,968 --> 00:06:27,763
- Jackson må gråte og bli.
- Ja, og at det er noe her.
122
00:06:27,763 --> 00:06:31,016
Da må styret se konkrete fremskritt.
123
00:06:31,016 --> 00:06:32,893
De vurderer å erstatte deg.
124
00:06:32,893 --> 00:06:37,273
- De teite Wiffleball-tvillingene?
- Wallerson. Hele styret er nervøst.
125
00:06:37,273 --> 00:06:39,275
Det er styremøte klokka to.
126
00:06:39,275 --> 00:06:44,280
Det skulle vært i går,
men da var du splitter naken på kontoret.
127
00:06:44,280 --> 00:06:45,990
Fordi jeg sørger riktig.
128
00:06:45,990 --> 00:06:49,118
Jeg skal låse meg inne
på kontoret med klærne på.
129
00:06:49,618 --> 00:06:52,037
Jeg blir der til jeg har et gjennombrudd.
130
00:06:52,037 --> 00:06:53,622
- Jeg har troen.
- Jeg også.
131
00:06:53,622 --> 00:06:55,541
- Bra.
- Jackson bekymrer meg.
132
00:06:55,541 --> 00:06:58,085
- Du lar ikke det senke deg.
- Vi får se.
133
00:07:05,009 --> 00:07:06,635
Jackson? Hva gjør du her?
134
00:07:06,635 --> 00:07:07,553
Hei, Luna.
135
00:07:07,553 --> 00:07:10,139
Jeg hadde noen ideer til karbonprosjektet.
136
00:07:10,139 --> 00:07:12,766
- Er det ok at jeg tok biomassen?
- Selvsagt.
137
00:07:12,766 --> 00:07:15,603
Faren din skapte den.
Det er lillebroren din.
138
00:07:15,603 --> 00:07:19,773
Da kan jeg erte den,
så lenge det ikke er voksne her.
139
00:07:19,773 --> 00:07:21,150
Hei, feiten.
140
00:07:21,150 --> 00:07:22,902
Så du gikk for kroppshets?
141
00:07:22,902 --> 00:07:24,069
Beklager.
142
00:07:24,069 --> 00:07:25,821
Du får meg alltid i trøbbel.
143
00:07:26,906 --> 00:07:31,869
Det er kult at dere økte
absorpsjonsevnen med en faktor på 9942.
144
00:07:31,869 --> 00:07:34,705
Jeg er imponert.
Alle runder opp til 10 000.
145
00:07:34,705 --> 00:07:37,625
- Hater unøyaktighet.
- Det er den nye røykingen.
146
00:07:37,625 --> 00:07:40,169
Vil jeg ha en avrunding, ber jeg om det.
147
00:07:40,169 --> 00:07:42,004
Jeg ber aldri om det.
148
00:07:45,132 --> 00:07:49,762
Vil du se min sprø idé?
Jeg leste en forskningsartikkel på flyet.
149
00:07:49,762 --> 00:07:51,847
- Leser du dem for moro skyld?
- Nei.
150
00:07:51,847 --> 00:07:53,641
- Jeg gjør det.
- Jeg også.
151
00:07:53,641 --> 00:07:57,228
Om G1-sykliner
og deres rolle i cellevekst.
152
00:07:57,895 --> 00:07:58,771
Jeg lytter.
153
00:07:58,771 --> 00:08:04,652
Celler kan måles ut ifra antall ribosomer,
så hvis man senker syntesehastigheten...
154
00:08:04,652 --> 00:08:07,780
- Kan det hemme cellevekst.
- Mindre celler gir...
155
00:08:07,780 --> 00:08:10,282
- Større overflate og...
- Økt absorpsjon.
156
00:08:10,282 --> 00:08:12,743
- Så massekoeffisienten...
- Blir utrolig!
157
00:08:14,745 --> 00:08:15,829
Jeg har kjæreste.
158
00:08:15,829 --> 00:08:19,959
Så bra. Kjærester er bra.
Dette er bra. Alt er bra.
159
00:08:20,626 --> 00:08:22,962
Jeg må fake telefonen. Ta telefonen.
160
00:08:24,463 --> 00:08:25,631
Hei. Jackson.
161
00:08:28,008 --> 00:08:29,677
Jeg vil be ham ut.
162
00:08:30,553 --> 00:08:31,387
Sier du det?
163
00:08:31,387 --> 00:08:35,182
Han er søt. Han er litt redd meg.
Vi hadde en god tone i går.
164
00:08:35,766 --> 00:08:39,687
Du får god tone med mange.
Baristaen, sjefen hans, foreldrene mine.
165
00:08:39,687 --> 00:08:42,314
De elsker deg. Ikke date foreldrene mine.
166
00:08:42,314 --> 00:08:45,234
Du liker vel ikke Jackson?
167
00:08:45,234 --> 00:08:47,361
Jeg? Jeg har en kjæreste.
168
00:08:47,361 --> 00:08:49,488
- Du liker ham ikke.
- Jeg liker ham.
169
00:08:49,488 --> 00:08:51,490
- Ikke så godt.
- Godt nok.
170
00:08:51,490 --> 00:08:54,660
Veldig godt. Date Jackson.
Jeg bryr meg ikke.
171
00:08:55,703 --> 00:08:58,581
Hei, hvordan går det på Red Lab?
172
00:08:58,581 --> 00:09:02,376
Den viktigste laben
som redder verden ved å fange karbon.
173
00:09:03,419 --> 00:09:06,422
- Vi føler at du vil ha noe.
- For noe tull.
174
00:09:06,422 --> 00:09:09,216
Vi er venner og vil alltid være det,
175
00:09:09,216 --> 00:09:12,428
selv om jeg har ansvaret
for alt som skjer her nede.
176
00:09:12,428 --> 00:09:14,388
Det føles som en feil.
177
00:09:15,097 --> 00:09:15,973
Dere, altså.
178
00:09:16,640 --> 00:09:19,059
Dere bruker for mye penger på mat.
179
00:09:19,059 --> 00:09:22,062
Det er greit for meg,
men et problem for ledelsen.
180
00:09:22,062 --> 00:09:25,357
De folka er alltid
ute etter arbeidsmannen. Kvinnen.
181
00:09:25,357 --> 00:09:27,026
Vi kutter ikke ned på mat.
182
00:09:27,026 --> 00:09:28,777
- Jeg tenkte...
- Nei. Noe mer?
183
00:09:28,777 --> 00:09:29,945
Jeg står på mitt.
184
00:09:30,863 --> 00:09:34,033
Dere kjøper utrolig dyre pistasjnøtter.
Slutter dere...
185
00:09:34,033 --> 00:09:36,452
- Er du gal?
- Du tar ikke nøttene våre.
186
00:09:36,452 --> 00:09:40,414
Prøver du å ta snacksen
som gir oss energi til å redde verden?
187
00:09:41,832 --> 00:09:44,001
Vi er alle veldig redde nå.
188
00:09:44,001 --> 00:09:47,171
La oss ta dette igjen
når vi forstår hva som skjedde.
189
00:09:50,883 --> 00:09:52,384
Må legge reglene.
190
00:09:52,384 --> 00:09:55,220
Som å slå en fyr din første dag i fengsel.
191
00:09:57,514 --> 00:09:59,391
Tenk.
192
00:10:00,601 --> 00:10:01,602
Ja!
193
00:10:03,395 --> 00:10:04,229
Nei.
194
00:10:23,999 --> 00:10:25,834
Har du løst noe?
195
00:10:27,378 --> 00:10:29,004
Det har du ikke. Hva skjer?
196
00:10:29,630 --> 00:10:31,465
Sangen minner meg om kona mi.
197
00:10:32,466 --> 00:10:33,467
Hører du en sang?
198
00:10:37,930 --> 00:10:43,143
Da Jackson var ti,
var vi på Bali og han slet med å sove.
199
00:10:43,143 --> 00:10:46,397
Katie sang den sangen for å få ham i søvn.
200
00:10:47,398 --> 00:10:49,233
Det er sunt at du gjør dette.
201
00:10:49,233 --> 00:10:50,901
Skal jeg gjøre det senere?
202
00:10:50,901 --> 00:10:53,946
- Ok.
- Greit. Det er på tide å fokusere.
203
00:11:00,536 --> 00:11:01,578
Det hjalp ikke.
204
00:11:02,079 --> 00:11:03,914
Hvis Jackson hører sangen,
205
00:11:03,914 --> 00:11:07,543
vil den kanskje åpne ham
slik at han kan gråte.
206
00:11:08,210 --> 00:11:09,044
Herregud.
207
00:11:09,712 --> 00:11:12,715
- Et øyeblikk.
- Hvor skal du? Ta med en overraskelse!
208
00:11:12,715 --> 00:11:14,216
En croissant!
209
00:11:14,758 --> 00:11:16,552
Cellene blir mindre.
210
00:11:16,552 --> 00:11:18,679
Filamentene har samme struktur.
211
00:11:18,679 --> 00:11:19,596
Få se!
212
00:11:21,765 --> 00:11:24,768
- Vi kan dele. Du har et lite hode.
- Takk?
213
00:11:28,230 --> 00:11:30,566
Hva om vi øker kinaseaktiviteten?
214
00:11:30,566 --> 00:11:31,817
Det er genialt.
215
00:11:32,735 --> 00:11:34,528
Jeg koser meg skikkelig nå.
216
00:11:34,528 --> 00:11:35,529
Samme her.
217
00:11:36,530 --> 00:11:40,909
Vi bør feire med sykt dyre pistasjnøtter.
218
00:11:40,909 --> 00:11:42,828
Greit. Vi tar den stilen.
219
00:11:42,828 --> 00:11:45,914
Jeg vurderer å be deg ut på date.
220
00:11:46,623 --> 00:11:48,041
Hva? Meg?
221
00:11:50,753 --> 00:11:53,547
- Jeg trenger deg nå.
- Noe interessant skjer.
222
00:11:53,547 --> 00:11:54,840
Spennende. Kom.
223
00:11:59,887 --> 00:12:02,681
- Du går for det.
- Går jeg for fort frem?
224
00:12:02,681 --> 00:12:06,894
Nei. Det tok meg to år
å fortelle Brian at han har et lite hode.
225
00:12:09,980 --> 00:12:10,814
Ellis?
226
00:12:13,275 --> 00:12:14,109
Ellis?
227
00:12:14,735 --> 00:12:15,778
Ellis?
228
00:12:19,573 --> 00:12:22,534
Aldri snik deg innpå meg. Jeg er trent.
229
00:12:22,534 --> 00:12:26,038
- Beklager. Er hendene uskadde?
- Ja. De er også trente.
230
00:12:26,038 --> 00:12:27,039
Hva er det?
231
00:12:27,039 --> 00:12:30,000
Min nye syngebolle fra Tibet.
Eller Senegal.
232
00:12:31,376 --> 00:12:35,506
Fra Boston. Den roer sinnet.
Jeg håper den vil hjelpe meg å fokusere.
233
00:12:35,506 --> 00:12:38,383
Jeg vil ikke distrahere deg.
Du har mye å gjøre.
234
00:12:38,383 --> 00:12:41,887
Med mindre du vil høre om mine ting.
Det er interessant.
235
00:12:41,887 --> 00:12:44,389
- Jeg vil ikke snoke.
- Jeg kan si det.
236
00:12:44,389 --> 00:12:47,017
Jeg må få ned matbudsjettet på Red Lab.
237
00:12:47,017 --> 00:12:49,520
De lar meg ikke fjerne pistasjnøttene.
238
00:12:49,520 --> 00:12:52,439
De tester deg. Det er det forskere gjør.
239
00:12:52,439 --> 00:12:54,942
Hva gjør jeg? Spør du. Så svarer du.
240
00:12:54,942 --> 00:12:58,654
Tenk på det som en krig.
Du må ta stranden en bit av gangen.
241
00:12:58,654 --> 00:13:02,616
Bytt ut de fancy pistasjnøttene
med et billigere merke.
242
00:13:02,616 --> 00:13:04,201
Hvorfor skal de si ja?
243
00:13:04,201 --> 00:13:06,829
Sinnet ditt er i panikk. Jeg kan hjelpe.
244
00:13:08,539 --> 00:13:10,624
Går det bra med faren min?
245
00:13:11,500 --> 00:13:15,838
Han har et styremøte senere,
men han får ikke fred før du får fred.
246
00:13:16,338 --> 00:13:18,841
Ikke si at jeg skal gå inn og gråte.
247
00:13:18,841 --> 00:13:20,509
Du er så smart.
248
00:13:21,009 --> 00:13:22,427
Gå inn og gråt.
249
00:13:26,473 --> 00:13:27,975
Malcolm, jeg orker ikke.
250
00:13:27,975 --> 00:13:29,184
Han hører deg ikke.
251
00:13:34,690 --> 00:13:36,859
Hva skjer? Jeg har vært i bollen.
252
00:13:36,859 --> 00:13:40,195
- En rask oppsummering. Kom deg ut.
- Skal bli.
253
00:13:40,779 --> 00:13:42,197
Vent. Ta med bollen.
254
00:13:43,782 --> 00:13:48,704
Bollen vil løse problemene dine.
Stol på bollen. Og filtkøllen.
255
00:13:49,329 --> 00:13:50,455
Takk.
256
00:13:50,998 --> 00:13:52,833
Virker som alt ordnet seg.
257
00:13:52,833 --> 00:13:54,626
Vent. Jeg er glad du er her.
258
00:13:54,626 --> 00:13:56,295
Nei, jeg gråter ikke.
259
00:13:56,295 --> 00:13:57,337
Jeg kan gråte.
260
00:13:57,337 --> 00:14:00,465
Det er egentlig ti måneder til.
Hjelper et skrik?
261
00:14:00,465 --> 00:14:03,552
Du må ikke gråte.
Jeg vil bare fortelle en historie.
262
00:14:08,599 --> 00:14:13,979
Året er 2005. Stedet er Bali.
En lykkelig familie med en levende mor...
263
00:14:13,979 --> 00:14:16,148
Stopp. La det ligge.
264
00:14:16,648 --> 00:14:20,569
Selv om jeg ikke sørger slik du vil,
gjør jeg ikke noe galt.
265
00:14:20,569 --> 00:14:22,446
Jeg savner mamma hver dag.
266
00:14:22,446 --> 00:14:25,407
Jeg sørger på min måte,
fordi jeg er den jeg er.
267
00:14:25,991 --> 00:14:28,243
Liker du ikke det,
er det ditt problem.
268
00:14:31,496 --> 00:14:32,831
Jeg så ham gråte.
269
00:14:32,831 --> 00:14:36,209
Han var irritert på deg, men han gråt.
270
00:14:36,209 --> 00:14:38,754
Oppdrag fullført. Redd jobben din nå.
271
00:14:38,754 --> 00:14:42,466
Er jeg en dårlig far?
Er det derfor han ikke vil være med meg?
272
00:14:43,634 --> 00:14:46,011
Nei. Det betyr bare at du bryr deg.
273
00:14:46,595 --> 00:14:50,140
Noen får aldri oppleve
at faren prøver å få dem til å gråte.
274
00:14:50,140 --> 00:14:51,892
Takk. Det var snilt sagt.
275
00:14:52,643 --> 00:14:57,105
Hvis møtet er for mye for deg,
er det greit.
276
00:14:57,105 --> 00:15:00,567
- Jeg finner ut av det.
- Nei. Vi fikser dette. Vi har...
277
00:15:00,567 --> 00:15:03,278
Femtisju minutter?
Hva har jeg gjort i dag?
278
00:15:12,287 --> 00:15:13,872
Vent. Gjør det igjen.
279
00:15:35,227 --> 00:15:36,812
Stol på bollen.
280
00:15:42,651 --> 00:15:45,404
Skal du ikke nevne at jeg ba deg på date?
281
00:15:46,446 --> 00:15:48,156
Du sa at du vurderte det.
282
00:15:48,156 --> 00:15:52,411
Må jeg gjøre alt og du ingenting?
Jeg håper ikke du har sex slik.
283
00:15:52,411 --> 00:15:53,453
Beklager.
284
00:15:54,162 --> 00:15:57,582
Jeg vil gå på date med deg.
Hva med i kveld?
285
00:15:57,582 --> 00:16:00,293
- Jeg kan ikke. Fredag?
- Jeg drar i morgen.
286
00:16:00,293 --> 00:16:03,005
Så denne paringsdansen var forgjeves?
287
00:16:03,005 --> 00:16:07,592
Jeg visste ikke at det kun var fredag
da du kun vurderte å be meg på date.
288
00:16:07,592 --> 00:16:10,387
Når du er tilbake,
kan vi nesten date igjen.
289
00:16:11,388 --> 00:16:12,431
Veldig gjerne.
290
00:16:13,181 --> 00:16:14,975
Ruby, bli med på kjøkkenet.
291
00:16:14,975 --> 00:16:18,186
Jeg har en overraskelse
du vil bli gal i nøtta av.
292
00:16:19,980 --> 00:16:21,148
Det er nok nøtter.
293
00:16:21,148 --> 00:16:24,985
Hvis ikke vil jeg lure
på hvorfor han la trykk på det ordet.
294
00:16:31,033 --> 00:16:36,121
Jeg fikset de fancy pistasjnøttene
fordi dere er vennene mine.
295
00:16:36,121 --> 00:16:40,042
Vi respekterer hverandre.
Jeg bryr meg ikke om hva ledelsen gjør.
296
00:16:40,042 --> 00:16:41,251
Takk.
297
00:16:41,251 --> 00:16:44,755
Din forpliktelse til firmaet
vil gjøre deg til en god sjef.
298
00:16:45,630 --> 00:16:47,257
Nødt til å elske nøttene.
299
00:16:47,257 --> 00:16:50,594
Ordspillet ditt gjør
at jeg føler relasjonen vår er bra.
300
00:16:50,594 --> 00:16:53,055
De er pistasjelige.
301
00:16:53,055 --> 00:16:56,725
Utmerket. Godt jobbet.
La oss fortsette slik.
302
00:16:57,934 --> 00:17:03,607
Det var snilt å late som om
vi ikke smaker at disse er søppel.
303
00:17:03,607 --> 00:17:04,649
Men hvorfor?
304
00:17:04,649 --> 00:17:08,236
Hvis han blir han degradert,
kan vi få en ekte sjef.
305
00:17:08,236 --> 00:17:11,490
Det er sant. Nå gir han oss fred en stund.
306
00:17:11,490 --> 00:17:16,036
- Tenk om det var noe vi brydde oss om.
- Jeg liker ikke pistasjnøtter.
307
00:17:16,036 --> 00:17:17,537
Ikke verdt pengene.
308
00:17:23,001 --> 00:17:24,669
Hvor er geniet ditt, Anna?
309
00:17:24,669 --> 00:17:26,379
Ja, hvor er geniet ditt?
310
00:17:26,379 --> 00:17:29,674
Er Ellis Dragon redd
fordi dette kan bety slutten?
311
00:17:29,674 --> 00:17:32,052
Ja. Er Ellis Dragon redd fordi...
312
00:17:32,052 --> 00:17:33,386
Hør her, tvillinger.
313
00:17:33,386 --> 00:17:37,057
Det er ikke rettferdig at folk
sier at dere har arvet alt.
314
00:17:37,057 --> 00:17:39,893
Dere har ikke har arvet
noen gode egenskaper.
315
00:17:42,479 --> 00:17:45,899
Hva er vitenskap?
316
00:17:47,359 --> 00:17:53,490
Feil. Det er innovasjon og synergi.
Synovasjon. Innergi.
317
00:17:55,492 --> 00:17:58,370
- Vi vet ikke hva det betyr.
- Det er vanligvis ok.
318
00:17:58,370 --> 00:18:01,039
Ikke nå. Vi må vite hva dere har gjort.
319
00:18:01,039 --> 00:18:03,834
Jeg skal si hva vi har gjort,
Chaz eller TJ.
320
00:18:03,834 --> 00:18:05,919
Vi har sparket livet i ballene.
321
00:18:05,919 --> 00:18:08,171
- Hva med målene?
- Ja. Hva med...
322
00:18:08,171 --> 00:18:10,423
- Ikke.
- La meg fortelle om målene.
323
00:18:10,423 --> 00:18:14,886
Vi skal ikke bare møte målene,
vi skal bli vennene deres.
324
00:18:14,886 --> 00:18:19,766
Hvis vi ber dem om skyss til flyplassen,
vil de si ja uten å nøle. Sant, Anna?
325
00:18:19,766 --> 00:18:22,978
Jo. På turen sier de:
"Når skal dere hentes?"
326
00:18:22,978 --> 00:18:24,938
Vi sier: "Vi tar en Uber."
327
00:18:24,938 --> 00:18:29,151
De vil svare:
"Nei, vi henter dere. Hva er mål til for?"
328
00:18:29,151 --> 00:18:31,069
- Gi meg ordet.
- Ditt ord, Ellis.
329
00:18:44,082 --> 00:18:48,253
- Vet dere hva? Dette er tull.
- Og tull er innovasjon.
330
00:18:48,253 --> 00:18:50,630
Nei, det er ikke det.
331
00:18:51,756 --> 00:18:53,925
Vi vil ikke møte målene deres.
332
00:18:54,593 --> 00:18:58,096
Planen var å distrahere dere,
men jeg vil ikke gjøre det.
333
00:18:58,763 --> 00:19:01,391
Jeg lærte noe
av en ung mann i dag som...
334
00:19:01,391 --> 00:19:05,896
Selv om ting ikke skjer som du forventer,
gjør ikke personen det feil.
335
00:19:05,896 --> 00:19:08,523
Jeg har et tempo som passer for meg.
336
00:19:08,523 --> 00:19:12,527
Jeg er den jeg er.
Liker dere ikke det, er det deres problem.
337
00:19:13,320 --> 00:19:14,446
Avviser han oss?
338
00:19:14,446 --> 00:19:16,698
Jeg elsker selvtilliten hans.
339
00:19:17,199 --> 00:19:19,451
Jeg skapte avokado som ikke slår seg.
340
00:19:19,451 --> 00:19:24,456
Jeg utviklet en så rimelig bukspyttkjertel
at den kan selges på Costco.
341
00:19:24,456 --> 00:19:28,460
Tro meg når jeg sier
at vi kommer til å løse karbonprosjektet.
342
00:19:28,460 --> 00:19:31,796
Det er utrolig viktig.
Men det blir i mitt tempo.
343
00:19:33,506 --> 00:19:34,424
Ikke deres.
344
00:19:37,219 --> 00:19:41,097
Mine damer og herrer,
det var praktfulle Ellis Dragon.
345
00:19:42,641 --> 00:19:46,645
- Tenker vi det samme?
- Ja. Dette er et midlertidig tilbakeslag.
346
00:19:46,645 --> 00:19:47,854
Vi skal ta ham.
347
00:19:48,647 --> 00:19:51,399
- Hvorfor må vi snakke sammen?
- Det må vi ikke.
348
00:19:57,614 --> 00:19:59,157
- Hvordan gikk det?
- Supert.
349
00:19:59,783 --> 00:20:00,617
Bra.
350
00:20:01,451 --> 00:20:06,081
Han viser det ikke alltid,
men han bryr seg om hva du syns.
351
00:20:06,081 --> 00:20:06,998
Jeg så det nå.
352
00:20:08,166 --> 00:20:09,000
Takk.
353
00:20:11,962 --> 00:20:14,673
- Har du kontroll på laben?
- Jeg eier dem.
354
00:20:23,473 --> 00:20:25,934
Denne er til deg. En skive med syltetøy.
355
00:20:26,559 --> 00:20:27,394
Bare syltetøy.
356
00:20:28,270 --> 00:20:29,938
Jeg har ikke lyst på det nå.
357
00:20:29,938 --> 00:20:33,024
Det er et symbol.
Jeg innså noe basert på det du sa.
358
00:20:33,024 --> 00:20:35,610
Jeg gjentok det bedre senere.
359
00:20:35,610 --> 00:20:40,073
Du bør selv bestemme
når du er klar for peanøttsmør.
360
00:20:40,782 --> 00:20:41,866
Ingen andre.
361
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Ok.
362
00:20:45,954 --> 00:20:46,830
Takk.
363
00:20:47,956 --> 00:20:51,418
- Hvordan var dagen din?
- Bra. Det var spennende på laben.
364
00:20:51,418 --> 00:20:57,382
Jeg føler at jeg har noen ugjort der,
så det kan hende jeg blir en stund.
365
00:20:58,216 --> 00:20:59,926
Herregud, skal du bli?
366
00:21:00,552 --> 00:21:03,638
- Fordi vil være med meg.
- Skal du synge? Ikke syng.
367
00:21:03,638 --> 00:21:06,266
Min sønn
Min sønn skal bli
368
00:21:06,266 --> 00:21:09,102
Tenk hvor gøy det skal bli
369
00:21:09,102 --> 00:21:10,478
- Syng.
- Nei.
370
00:21:10,478 --> 00:21:13,606
Han vil ikke synge
Han vil ikke danse
371
00:21:13,606 --> 00:21:16,735
Men nå som han skal bli
Er det ikke siste sjanse
372
00:21:16,735 --> 00:21:18,236
God natt.
373
00:21:18,236 --> 00:21:23,074
God natt
374
00:22:59,421 --> 00:23:02,340
Tekst: Veronika Mathisen