1
00:00:11,095 --> 00:00:12,972
Tata are un ostatic.
2
00:00:12,972 --> 00:00:15,308
E un tip în subsol. Găsim o soluție.
3
00:00:15,308 --> 00:00:17,685
Ce soluție? Îl eliberăm. Acum.
4
00:00:17,685 --> 00:00:19,103
Ai dreptate.
5
00:00:19,103 --> 00:00:20,980
Vom lua și asta în calcul.
6
00:00:20,980 --> 00:00:23,441
- Simt că mă manipulezi.
- Uite ce e!
7
00:00:23,441 --> 00:00:28,196
Dacă terapeutul acela spune cuiva
că a fost „cazat” împotriva voinței sale,
8
00:00:28,196 --> 00:00:30,782
tatăl tău e închis și compania e distrusă.
9
00:00:30,782 --> 00:00:34,035
Și îl ținem acolo până moare
și îl zidim în perete?
10
00:00:34,035 --> 00:00:34,994
Sigur că nu.
11
00:00:34,994 --> 00:00:38,164
- Deși mă bucur că vii cu idei noi.
- Îl voi elibera.
12
00:00:39,123 --> 00:00:41,959
Doamne! Ești obsedat de asta!
13
00:00:53,262 --> 00:00:58,184
Credeam că pleacă. M-am întors în bar
și ghici cine era pe scenă în spatele meu!
14
00:00:58,184 --> 00:00:59,560
- Nu!
- Cu flautul!
15
00:00:59,560 --> 00:01:02,980
- Vai! Era fiul tău! M-au trecut fiorii.
- Nu-i așa?
16
00:01:03,940 --> 00:01:05,775
Apoi, am cântat karaoke...
17
00:01:05,775 --> 00:01:06,901
Ce se întâmplă?
18
00:01:07,443 --> 00:01:11,030
Nimic acum. Era un final dramatic
pentru o poveste grozavă.
19
00:01:11,030 --> 00:01:12,448
Trebuie să încui ușa.
20
00:01:13,241 --> 00:01:16,494
Ia te uită! Totul e bine.
Cât de repede te-ai alarmat!
21
00:01:16,494 --> 00:01:19,288
Nu. Scuze! Nu te răpise tata?
22
00:01:19,288 --> 00:01:20,998
Tu ești Jackson.
23
00:01:21,916 --> 00:01:23,000
Bine ai venit!
24
00:01:23,000 --> 00:01:26,295
Da, relația a fost dificilă la început,
25
00:01:26,295 --> 00:01:27,797
dar m-am distrat aici.
26
00:01:27,797 --> 00:01:30,508
Cinăm, jucăm biliard.
Mâine ne uităm la film.
27
00:01:30,508 --> 00:01:33,136
Tipul ăsta n-a văzut Fargo.
Să nu-i spuneți!
28
00:01:33,136 --> 00:01:37,098
Asta e o regulă bună pentru noi toți.
Nimeni nu spune nimic.
29
00:01:37,098 --> 00:01:40,226
Înainte să ne cunoaștem,
apucasem o cale nefastă.
30
00:01:41,310 --> 00:01:43,396
L-am amenințat și l-am șantajat.
31
00:01:43,396 --> 00:01:48,151
Dar el m-a adus pe drumul cel bun
și am realizat că nu așa voiam să fiu.
32
00:01:48,151 --> 00:01:50,778
Ți-am dat timp
ca să poți cântări lucrurile.
33
00:01:50,778 --> 00:01:55,449
Nu! M-ai salvat. Vreau să auzi asta.
34
00:01:55,449 --> 00:01:58,911
Iisuse! Cum e posibil
ca și atunci când răpești pe cineva...
35
00:01:58,911 --> 00:02:00,913
Adică îi acorzi cuiva un răgaz.
36
00:02:00,913 --> 00:02:03,332
...să primești laude și recunoștință?
37
00:02:03,332 --> 00:02:06,127
Cei mai mulți știu să fie recunoscători.
38
00:02:06,127 --> 00:02:08,212
Ba nu. Se scriu cărți despre asta.
39
00:02:08,212 --> 00:02:12,175
Jackson, pari foarte concentrat
la ce se întâmplă aici.
40
00:02:12,175 --> 00:02:15,887
Dar, spune-mi, ce se întâmplă acolo?
41
00:02:15,887 --> 00:02:17,305
S-o luăm pe rând!
42
00:02:17,889 --> 00:02:19,515
Dă-mi voie să te întreb.
43
00:02:19,515 --> 00:02:22,059
El mi-a vorbit despre pierderea soției,
44
00:02:22,852 --> 00:02:25,188
dar tu ce simți despre pierderea mamei?
45
00:02:26,063 --> 00:02:29,233
Sunt ultimul de aici
cu o sănătate mentală suspectă.
46
00:02:29,233 --> 00:02:30,151
Penultimul.
47
00:02:30,151 --> 00:02:32,361
- Evită întrebarea.
- Ca la carte.
48
00:02:32,361 --> 00:02:33,821
- Trist.
- Îi auzi durerea?
49
00:02:33,821 --> 00:02:37,366
E asurzitoare.
Nu aud cum faci față suferinței.
50
00:02:37,366 --> 00:02:39,410
- Să începem cu asta!
- Ba nu.
51
00:02:39,410 --> 00:02:43,164
Nu începem cu nimic.
Cum am ajuns să vorbim despre mine?
52
00:02:43,164 --> 00:02:44,916
Uitați cum facem!
53
00:02:44,916 --> 00:02:47,084
Leslie, tu l-ai șantajat. E ilegal.
54
00:02:47,084 --> 00:02:49,170
Iar tu l-ai privat de libertate.
55
00:02:49,170 --> 00:02:53,216
Iar nu e bine. Să zicem că sunteți chit.
Și poți pleca.
56
00:02:57,762 --> 00:02:59,096
Poate că are dreptate.
57
00:03:00,848 --> 00:03:03,768
- Poate că e timpul să plec.
- Totul se precipită.
58
00:03:07,396 --> 00:03:08,898
Mersi că m-ai făcut bine.
59
00:03:12,318 --> 00:03:14,153
Promite-mi că te uiți la Fargo!
60
00:03:14,654 --> 00:03:15,655
Doamne!
61
00:03:17,073 --> 00:03:19,283
Și la Ținutul din mijlocul verii.
62
00:03:21,786 --> 00:03:23,496
- Tu...
- Tu!
63
00:03:26,457 --> 00:03:27,375
Să mergem!
64
00:03:27,375 --> 00:03:29,543
Ar fi grozav, dacă în raportul tău
65
00:03:29,543 --> 00:03:33,881
l-ai descrie pe Ellis ca fiind
implicat, concentrat și extrem de sănătos.
66
00:03:33,881 --> 00:03:36,509
- Folosește cuvântul „sănătos”.
- Îl iubesc.
67
00:03:37,051 --> 00:03:38,052
E ridicol.
68
00:03:38,052 --> 00:03:40,805
Orice ai face, totul iese cum vrei tu.
69
00:03:41,681 --> 00:03:42,765
Nu-i adevărat.
70
00:03:42,765 --> 00:03:44,225
Am pierdut avionul.
71
00:03:45,017 --> 00:03:45,977
Asta voiam.
72
00:03:46,477 --> 00:03:48,396
INSTABIL
73
00:03:56,195 --> 00:03:58,572
De ce nu pui unt de arahide pe sandvici?
74
00:03:58,572 --> 00:04:00,700
E prea devreme pentru asta.
75
00:04:01,492 --> 00:04:03,995
Exact asta era grija mea și a lui Leslie.
76
00:04:03,995 --> 00:04:08,791
Nu folosești unt de arahide
fiindcă e ultimul borcan făcut de mama ta.
77
00:04:08,791 --> 00:04:11,002
Sau voiam un sandvici doar cu gem.
78
00:04:11,002 --> 00:04:13,754
- Un monstru mănâncă gem.
- Paddington o face.
79
00:04:13,754 --> 00:04:16,841
Paddington e un urs vorbitor.
Practic, e un monstru.
80
00:04:17,341 --> 00:04:19,343
Mănâncă! Înfruntă-ți durerea!
81
00:04:21,429 --> 00:04:24,140
Bine. E legat de mama,
dar nu vreau să discut.
82
00:04:24,140 --> 00:04:27,310
- Ai plâns de la înmormântare?
- Nu mă pune să plâng!
83
00:04:27,310 --> 00:04:31,022
Dacă te-ai pricepe, n-aș fi nevoit.
Nu-ți ascunde durerea!
84
00:04:31,022 --> 00:04:36,736
- Dacă rămâi, îți arăt cum să faci asta.
- Ai răpit un terapeut și acum știi totul.
85
00:04:36,736 --> 00:04:39,989
Dar n-am găsit bilet de avion
și mai stau aici o zi.
86
00:04:40,906 --> 00:04:43,326
- Merg la laborator. Calm!
- Vii cu mine?
87
00:04:43,326 --> 00:04:48,122
Îți aduc o cămașă potrivită,
îți aranjez părul și trecem la treabă.
88
00:04:48,122 --> 00:04:50,708
Cât de ușor treci
de la entuziasm la critică!
89
00:04:50,708 --> 00:04:52,626
Nu te aud din cauza cămășii.
90
00:04:58,382 --> 00:04:59,216
Malcolm.
91
00:05:00,843 --> 00:05:03,721
- Bei prea multă cafea.
- Scuze. O plătesc.
92
00:05:03,721 --> 00:05:07,016
Glumesc. Nu-mi pasă.
De ce nu-mi înțelegeți umorul?
93
00:05:08,059 --> 00:05:09,226
Aștept un răspuns.
94
00:05:10,770 --> 00:05:12,271
- Glumeam.
- Bună asta!
95
00:05:12,271 --> 00:05:15,191
- De ce nu se prinde nimeni?
- Iar glumești.
96
00:05:15,191 --> 00:05:16,567
Acum sunt serioasă.
97
00:05:18,110 --> 00:05:20,821
Glumesc din nou.
De ce nu-mi înțelegeți umorul?
98
00:05:20,821 --> 00:05:22,573
- Mi-e rău.
- Eu mă distrez.
99
00:05:22,573 --> 00:05:26,118
Excentricitățile lui Ellis
ne-au atras atenția consiliului.
100
00:05:26,118 --> 00:05:27,453
Vom reduce costurile.
101
00:05:27,453 --> 00:05:31,248
Dacă tot te-a promovat Ellis
de la asistent, la șef de proiect,
102
00:05:31,248 --> 00:05:33,042
fă ordine la Red Lab.
103
00:05:33,042 --> 00:05:34,668
Pot să fac asta. Absolut!
104
00:05:34,668 --> 00:05:38,464
- Bine. Începe cu bugetul pentru mâncare!
- Le place mâncarea.
105
00:05:38,464 --> 00:05:40,007
Le va plăcea mai puțin.
106
00:05:40,007 --> 00:05:43,344
Sunt șef de puțin timp.
Nu vreau să creadă...
107
00:05:43,344 --> 00:05:44,512
Că știi ce faci?
108
00:05:44,512 --> 00:05:48,057
Poate că nu ești potrivit.
Nu toată lumea poate avansa.
109
00:05:48,057 --> 00:05:51,811
Nu. Mă descurc.
110
00:05:51,811 --> 00:05:55,314
Dacă găsești ritmul potrivit,
se va împlini ca prin magie.
111
00:05:55,314 --> 00:05:58,150
- Salutare! Cum merge?
- Mă ocup.
112
00:05:58,150 --> 00:06:01,153
- Bravo ție! Ce face?
- Probabil nimic.
113
00:06:01,862 --> 00:06:04,281
Îmi fac griji pentru Jackson. Nu plânge.
114
00:06:04,281 --> 00:06:07,701
Urăsc să plâng.
O fac o dată pe an, timp de 12 ore.
115
00:06:07,701 --> 00:06:11,831
Cred că vrea să plece,
fiindcă totul îi amintește de mama lui.
116
00:06:11,831 --> 00:06:16,293
Și, dacă ar putea plânge,
s-ar vindeca și ar rămâne aici.
117
00:06:16,293 --> 00:06:21,507
Mi-ar plăcea asta, dar mi-ar plăcea
să păstrăm și compania asta pentru el.
118
00:06:22,383 --> 00:06:23,759
- Da.
- Suntem de acord.
119
00:06:23,759 --> 00:06:27,763
- Vrem ca Jackson să plângă și să rămână.
- Și să păstrăm compania.
120
00:06:27,763 --> 00:06:30,975
Pentru asta, consiliul vrea
să vadă progrese concrete.
121
00:06:30,975 --> 00:06:32,893
Vor să te înlocuiască.
122
00:06:32,893 --> 00:06:35,688
- Gemenii Wiffleball...
- Wallerson.
123
00:06:35,688 --> 00:06:37,273
Dar toți sunt preocupați.
124
00:06:37,273 --> 00:06:39,275
Au convocat o ședință la ora 14.
125
00:06:39,275 --> 00:06:44,280
Trebuia să aibă loc ieri, dar tu țopăiai
prin birou cu scula și boașele la aerisit.
126
00:06:44,280 --> 00:06:45,990
Da. Eu știu să jelesc.
127
00:06:45,990 --> 00:06:49,160
Mă închid în birou, cu hainele pe mine,
128
00:06:49,660 --> 00:06:52,037
și nu ies până nu am o revelație.
129
00:06:52,037 --> 00:06:53,581
- Cred în tine.
- Și eu.
130
00:06:53,581 --> 00:06:54,498
Grozav.
131
00:06:54,498 --> 00:06:57,168
- Sunt tot îngrijorat.
- Nu te oprește asta.
132
00:06:57,168 --> 00:06:58,085
Mai vedem.
133
00:07:05,009 --> 00:07:06,635
Jackson? Ce faci aici?
134
00:07:06,635 --> 00:07:07,553
Bună, Luna!
135
00:07:07,553 --> 00:07:11,932
Am niște idei trăsnite pentru proiect.
Sper că nu te superi. Am scos biomasa.
136
00:07:11,932 --> 00:07:15,603
Deloc. Tatăl tău a creat-o.
Practic, e sora ta mai mică.
137
00:07:15,603 --> 00:07:19,773
Așa e. Cred că pot s-o tachinez,
cât nu sunt adulții prin preajmă.
138
00:07:19,773 --> 00:07:21,150
Hei, grăsano!
139
00:07:21,150 --> 00:07:22,902
Te-ai luat de forma ei.
140
00:07:22,902 --> 00:07:25,488
Scuze. Mereu mă bagi în belele.
141
00:07:26,906 --> 00:07:31,869
E tare că ați crescut absorbția carbonului
din biomasă cu un factor de 9.942.
142
00:07:31,869 --> 00:07:34,705
Mă uluiești. Mulți rotunjesc la 10.000.
143
00:07:34,705 --> 00:07:37,625
- Urăsc imprecizia.
- Asta a înlocuit fumatul.
144
00:07:37,625 --> 00:07:40,169
Exact! Dacă vreau o aproximație, o cer.
145
00:07:40,169 --> 00:07:42,004
Și nu o voi cere niciodată.
146
00:07:45,132 --> 00:07:47,384
Vrei să vezi ideea mea trăsnită?
147
00:07:48,010 --> 00:07:49,720
Citeam un articol științific...
148
00:07:49,720 --> 00:07:51,847
- Le citești de plăcere?
- Nu.
149
00:07:51,847 --> 00:07:53,641
- Eu, da.
- Și eu!
150
00:07:53,641 --> 00:07:57,228
Era despre proteinele G1
și rolul lor în formarea celulelor.
151
00:07:57,895 --> 00:07:58,771
Te ascult.
152
00:07:58,771 --> 00:08:02,942
Am zis așa. Dacă poți măsura
mărimea celulei după numărul de ribozomi,
153
00:08:02,942 --> 00:08:04,652
reducând sinteza ciclinei...
154
00:08:04,652 --> 00:08:06,612
- Stopezi creșterea.
- Da!
155
00:08:06,612 --> 00:08:09,323
- Cu celule mici, ai...
- O arie mai mare și...
156
00:08:09,323 --> 00:08:12,743
- Absorbție sporită.
- Coeficientul masei ar fi uluitor.
157
00:08:14,745 --> 00:08:15,829
Am prieten.
158
00:08:15,829 --> 00:08:19,833
E grozav. Prietenii sunt grozavi.
Și acum e grozav. Totul e grozav.
159
00:08:20,626 --> 00:08:22,962
Parcă sună telefonul. Sigur sună!
160
00:08:24,463 --> 00:08:25,631
Salut, Jackson!
161
00:08:28,008 --> 00:08:29,677
Vreau să-l invit în oraș.
162
00:08:30,553 --> 00:08:31,387
Serios?
163
00:08:31,387 --> 00:08:35,182
E drăguț. Îmi place că se teme de mine.
Și am creat o conexiune.
164
00:08:35,766 --> 00:08:39,853
Tu faci asta cu mulți oameni.
Cu barista, managerul lui, părinții mei.
165
00:08:39,853 --> 00:08:42,314
Ai mei te iubesc, dar nu în sensul ăla.
166
00:08:42,314 --> 00:08:45,234
Nu cumva îți place de Jackson?
167
00:08:45,234 --> 00:08:47,361
Mie? Nu, am prieten.
168
00:08:47,361 --> 00:08:49,488
- Dar nu-l placi.
- Ba da.
169
00:08:49,488 --> 00:08:51,490
- Nu prea mult.
- Suficient.
170
00:08:51,490 --> 00:08:54,660
Adică, mult. Ieși cu Jackson! Nu-mi pasă.
171
00:08:56,579 --> 00:08:58,581
Ce mai fac fetele din Red Lab?
172
00:08:58,581 --> 00:09:02,376
Cel mai important laborator,
unde se salvează lumea.
173
00:09:03,419 --> 00:09:06,422
- Avem impresia că vrei ceva.
- Prostii.
174
00:09:06,422 --> 00:09:09,133
Dar suntem prieteni
și vom fi mereu prieteni,
175
00:09:09,133 --> 00:09:12,428
chiar dacă sunt responsabil
de tot ce se întâmplă aici.
176
00:09:12,428 --> 00:09:15,973
- Încă pare o greșeală în acte.
- Ce figuri sunteți!
177
00:09:16,640 --> 00:09:19,101
Cheltuiți prea mulți bani pe mâncare.
178
00:09:19,101 --> 00:09:22,021
Eu n-am nimic împotrivă,
dar au mahării de sus.
179
00:09:22,021 --> 00:09:25,357
Ce ți-e cu oamenii ăștia?
Au ceva cu femeile muncii.
180
00:09:25,357 --> 00:09:27,026
Nu suntem de acord. Altceva?
181
00:09:27,026 --> 00:09:28,777
- Mă gândeam...
- Nu. Altceva?
182
00:09:28,777 --> 00:09:29,945
Fii mai ferm!
183
00:09:30,863 --> 00:09:34,033
Cumpărați fistic exagerat de scump. Dacă...
184
00:09:34,033 --> 00:09:36,410
- Ai înnebunit?
- Nu ne iei fisticul.
185
00:09:36,410 --> 00:09:40,414
Vrei să ne iei unica gustare
care ne dă energie ca să salvăm lumea?
186
00:09:41,915 --> 00:09:44,084
Suntem foarte speriați acum.
187
00:09:44,084 --> 00:09:47,171
Vom relua discuția după ce ne dumirim.
188
00:09:50,841 --> 00:09:52,384
Trebuie să facem regulile.
189
00:09:52,384 --> 00:09:55,220
La fel cum bați pe cineva
în prima zi la zdup.
190
00:09:57,514 --> 00:09:59,391
Gândește-te!
191
00:10:00,601 --> 00:10:01,602
Da!
192
00:10:03,395 --> 00:10:04,229
Nu.
193
00:10:23,999 --> 00:10:25,834
Merge de minune?
194
00:10:27,378 --> 00:10:31,340
- Nu. Care-i treaba?
- Cântecul îmi amintește de soția mea.
195
00:10:32,549 --> 00:10:33,467
Auzi un cântec?
196
00:10:37,930 --> 00:10:40,307
Când Jackson avea zece ani, eram în Bali
197
00:10:40,307 --> 00:10:43,143
și nu reușea să adoarmă
într-o casă străină,
198
00:10:43,143 --> 00:10:46,397
iar Katie îi cânta acest cântec
ca să-l adoarmă.
199
00:10:47,398 --> 00:10:50,901
- Faci un lucru benefic.
- Dar vrei să-l fac mai târziu.
200
00:10:50,901 --> 00:10:53,946
- Bine.
- E timpul să ne concentrăm.
201
00:11:00,619 --> 00:11:01,995
Asta nu m-a ajutat.
202
00:11:01,995 --> 00:11:07,543
Poate, dacă Jackson aude cântecul ăla,
îl face să plângă, ca pe un om obișnuit.
203
00:11:08,210 --> 00:11:09,044
Iisuse!
204
00:11:09,712 --> 00:11:11,338
- Mă întorc.
- Unde te duci?
205
00:11:11,338 --> 00:11:12,715
Adu-mi o surpriză!
206
00:11:12,715 --> 00:11:14,216
Să fie un croissant!
207
00:11:14,758 --> 00:11:18,679
- Celulele se micșorează.
- Filamentele au integritate structurală.
208
00:11:18,679 --> 00:11:19,596
Vreau să văd.
209
00:11:21,724 --> 00:11:23,559
Îl putem împărți. Ai capul mic.
210
00:11:23,559 --> 00:11:24,768
Mulțumesc.
211
00:11:28,230 --> 00:11:30,566
Dacă mărim activitatea kinazei Cdc2?
212
00:11:30,566 --> 00:11:31,817
E genial.
213
00:11:32,609 --> 00:11:34,528
Doamne! Mă distrez de minune.
214
00:11:34,528 --> 00:11:35,529
Și eu.
215
00:11:36,363 --> 00:11:37,197
E nevoie
216
00:11:38,907 --> 00:11:40,909
de niște fistic extrem de scump.
217
00:11:40,909 --> 00:11:42,828
Bine, dacă spui tu.
218
00:11:42,828 --> 00:11:45,914
Mă gândesc să te invit în oraș.
219
00:11:46,623 --> 00:11:48,041
Poftim? Pe mine?
220
00:11:50,753 --> 00:11:53,547
- Vino acum!
- Se întâmplă ceva interesant.
221
00:11:53,547 --> 00:11:54,840
Îmi spui tu. Haide!
222
00:11:59,887 --> 00:12:02,681
- Ai trecut la acțiune.
- Mă mișc prea repede?
223
00:12:02,681 --> 00:12:06,894
Nu. Mie mi-a luat doi ani
ca să-i spun lui Brian că are capul mic.
224
00:12:09,980 --> 00:12:10,814
Ellis.
225
00:12:13,275 --> 00:12:14,109
Ellis.
226
00:12:14,735 --> 00:12:15,778
Ellis!
227
00:12:19,573 --> 00:12:22,534
Ți-am spus să nu te furișezi.
Sunt antrenat.
228
00:12:22,534 --> 00:12:26,038
- Scuze. Mâinile îți sunt bine?
- E bine că-s antrenate.
229
00:12:26,038 --> 00:12:27,039
Ce e ăsta?
230
00:12:27,039 --> 00:12:30,083
E noul meu borcan de liniște
din Tibet sau Senegal.
231
00:12:31,460 --> 00:12:35,506
Din Boston. Calmează mintea.
Sper să mă pot concentra.
232
00:12:35,506 --> 00:12:38,383
Nu vreau să-ți distrag atenția.
Ai multe pe cap.
233
00:12:38,383 --> 00:12:41,887
Poate ești curios de ce fac eu.
E destul de interesant.
234
00:12:41,887 --> 00:12:42,971
Nu mă bag.
235
00:12:42,971 --> 00:12:44,389
Îți spun eu.
236
00:12:44,389 --> 00:12:47,017
Trebuie să reduc bugetul pentru mâncare,
237
00:12:47,017 --> 00:12:49,520
dar nu mă lasă să le iau nici fisticul.
238
00:12:49,520 --> 00:12:52,439
Te testează.
Sunt oameni de știință. Asta fac ei.
239
00:12:52,439 --> 00:12:54,942
Și eu ce fac? Mă întrebi și îmi și spui.
240
00:12:54,942 --> 00:12:58,695
E un război. Trebuie să câștigi terenul
milimetru cu milimetru.
241
00:12:58,695 --> 00:13:02,616
Poți începe prin a schimba fisticul scump
cu o marcă mai ieftină.
242
00:13:02,616 --> 00:13:04,201
Crezi că ar fi de acord?
243
00:13:04,201 --> 00:13:06,829
Mintea ta e un haos. Te pot ajuta.
244
00:13:08,539 --> 00:13:10,290
Ce se întâmplă? Tata e bine?
245
00:13:11,500 --> 00:13:15,838
Avem ședință, dar are un blocaj,
de care va scăpa când scapi tu de al tău.
246
00:13:16,338 --> 00:13:18,841
Nu-mi spune că vrei să mă pun pe plâns.
247
00:13:18,841 --> 00:13:20,509
Doamne, ce deștept ești!
248
00:13:21,009 --> 00:13:22,427
Du-te acolo și plânge!
249
00:13:26,473 --> 00:13:27,975
Malcolm, zău așa!
250
00:13:27,975 --> 00:13:28,892
Nu te aude.
251
00:13:34,690 --> 00:13:38,610
- Anna, ce e? Am folosit borcanul.
- Să te pun la curent. Ieși!
252
00:13:38,610 --> 00:13:40,195
- Acum știi.
- Imediat.
253
00:13:40,779 --> 00:13:42,197
Stai! Ia borcanul!
254
00:13:43,782 --> 00:13:47,119
Borcanul îți va rezolva problemele.
Ai încredere în el.
255
00:13:47,119 --> 00:13:49,872
- Și, desigur, ciocanul.
- Mulțumesc.
256
00:13:51,498 --> 00:13:52,833
Totul s-a aranjat.
257
00:13:52,833 --> 00:13:54,626
Stai! Mă bucur că ești aici.
258
00:13:54,626 --> 00:13:57,337
- Nu plâng pentru tine.
- Și dacă plâng eu?
259
00:13:57,337 --> 00:14:00,465
Termenul e peste zece luni.
Ajunge un țipăt?
260
00:14:00,465 --> 00:14:03,260
Nu vreau să plângi.
Vreau să-ți spun o poveste.
261
00:14:08,599 --> 00:14:11,310
E anul 2005, iar locul e Bali.
262
00:14:11,310 --> 00:14:16,148
- O familie fericită, iar mama e în viață...
- Tată, oprește-te! Renunță!
263
00:14:16,648 --> 00:14:20,569
Dacă nu mă exteriorizez cum vrei tu,
nu înseamnă că greșesc.
264
00:14:20,569 --> 00:14:22,529
Mi-e dor de mama în fiecare zi,
265
00:14:22,529 --> 00:14:25,407
dar sufăr în felul meu,
pentru că așa sunt eu.
266
00:14:25,991 --> 00:14:27,826
Dacă nu-ți place, e treaba ta.
267
00:14:31,455 --> 00:14:32,414
Părea că plânge.
268
00:14:32,915 --> 00:14:36,168
Era greu de observat
pentru că era supărat, dar plângea.
269
00:14:36,168 --> 00:14:38,795
Misiune încheiată.
Acum, îți salvezi slujba.
270
00:14:38,795 --> 00:14:42,174
Sunt un tată rău?
De asta nu vrea să stea cu mine?
271
00:14:43,634 --> 00:14:46,011
Nu, Ellis. Înseamnă că-ți pasă.
272
00:14:46,678 --> 00:14:50,140
Unii copii n-au tați care-i pun să plângă.
273
00:14:50,140 --> 00:14:51,892
Mulțumesc. Ești amabilă.
274
00:14:52,643 --> 00:14:55,687
Dacă ședința de după-amiază te solicită,
275
00:14:56,271 --> 00:14:57,105
e în regulă.
276
00:14:57,105 --> 00:15:00,192
- Găsesc eu o soluție.
- Nu. Ne descurcăm. Mai avem...
277
00:15:00,692 --> 00:15:03,278
Doar 57 de minute? Ce am făcut toată ziua?
278
00:15:12,287 --> 00:15:13,872
Fă asta din nou!
279
00:15:19,336 --> 00:15:21,338
{\an8}FISTIC SIMPLU ÎN COAJĂ
280
00:15:21,338 --> 00:15:23,382
FISTICUL PERFECT
281
00:15:35,227 --> 00:15:36,812
Ai încredere în borcan.
282
00:15:42,651 --> 00:15:45,404
Nu spui nimic despre invitația mea?
283
00:15:46,446 --> 00:15:48,156
Ai spus că te gândești.
284
00:15:48,156 --> 00:15:52,411
Eu fac toată treaba și tu nu faci nimic?
Sper că nu așa abordezi sexul.
285
00:15:52,411 --> 00:15:53,453
Îmi pare rău.
286
00:15:54,162 --> 00:15:57,582
Vreau să ies cu tine.
Hai să ieșim! Ce zici de seara asta?
287
00:15:57,582 --> 00:16:00,293
- Nu pot. Ce zici de vineri?
- Plec mâine.
288
00:16:00,293 --> 00:16:03,005
Dansul nupțial epuizant a fost în zadar.
289
00:16:03,005 --> 00:16:07,592
Nu știam că erai disponibilă doar vineri
când te gândeai să mă inviți.
290
00:16:07,592 --> 00:16:10,387
Când te întorci în oraș, poate ne iese.
291
00:16:11,388 --> 00:16:12,431
Mi-ar plăcea.
292
00:16:13,181 --> 00:16:14,975
Ruby, dacă vii la bucătărie,
293
00:16:14,975 --> 00:16:18,186
am o mică surpriză care-ți va plăcea.
294
00:16:19,980 --> 00:16:21,148
E legat de fistic.
295
00:16:21,148 --> 00:16:24,985
Altfel, nu-mi va da pace gândul
că a pus accent pe un cuvânt.
296
00:16:31,033 --> 00:16:34,661
V-am cumpărat mult fistic scump
și l-am pus în acest borcan
297
00:16:34,661 --> 00:16:36,163
fiindcă suntem prieteni,
298
00:16:36,163 --> 00:16:40,042
ne respectăm reciproc
și nu-mi pasă ce-mi fac mahării ăia.
299
00:16:40,042 --> 00:16:41,293
Mulțumim, Malcolm.
300
00:16:41,293 --> 00:16:44,796
Devotamentul confuz față de companie
te face un șef grozav.
301
00:16:45,630 --> 00:16:47,257
Nu-l întrece nimic.
302
00:16:47,257 --> 00:16:50,594
Faptul că glumești cu mine
mă face să mă simt bine.
303
00:16:50,594 --> 00:16:53,055
Sunt „fisti-cioase”.
304
00:16:53,055 --> 00:16:56,725
Excelent! Bravo! Să continuăm așa!
305
00:16:57,934 --> 00:16:59,936
Drăguț că ne prefacem a fi idioate
306
00:16:59,936 --> 00:17:03,607
care nu fac diferența
dintre un fistic bun și unul mizerabil.
307
00:17:03,607 --> 00:17:04,649
De ce-l iertăm?
308
00:17:04,649 --> 00:17:08,236
Dacă-și pierde postul,
cine știe cum va fi un șef adevărat?
309
00:17:08,236 --> 00:17:11,573
Așa e. După ziua asta,
nu ne mai deranjează prea curând.
310
00:17:11,573 --> 00:17:14,618
Îți dai seama ce-am reuși,
dacă ne-ar păsa de ceva?
311
00:17:14,618 --> 00:17:17,537
- Nici nu-mi place fisticul.
- Nu-și merită banii.
312
00:17:23,502 --> 00:17:24,669
Unde e geniul tău?
313
00:17:24,669 --> 00:17:26,379
Da, unde e geniul tău?
314
00:17:26,379 --> 00:17:29,716
Marele Ellis Dragon e speriat
pentru că vine sfârșitul?
315
00:17:29,716 --> 00:17:32,052
Da. Marele Ellis Dragon e speriat...
316
00:17:32,052 --> 00:17:33,470
Știți ceva, gemenilor?
317
00:17:33,470 --> 00:17:37,057
Nu e drept să fiți acuzați
că ați moștenit totul,
318
00:17:37,057 --> 00:17:39,893
când niciunul n-a moștenit
o însușire bună.
319
00:17:42,479 --> 00:17:45,899
Ce e știința?
320
00:17:47,359 --> 00:17:53,490
Greșit. E inovație și sinergie.
Sinovație. Inergie.
321
00:17:55,492 --> 00:17:58,370
- Nu te înțelegem.
- Și nu ne deranjează asta.
322
00:17:58,370 --> 00:18:01,039
Nu și acum. Vrem să știm cu ce te ocupi.
323
00:18:01,039 --> 00:18:03,959
Îți spun cu ce mă ocup, Chaz sau TJ.
324
00:18:03,959 --> 00:18:05,919
Ne-am luat la trântă cu viața.
325
00:18:05,919 --> 00:18:08,171
- Și standardele stabilite?
- Da. Și...
326
00:18:08,171 --> 00:18:10,423
- Nu!
- Permiteți-mi să vă spun!
327
00:18:10,423 --> 00:18:14,886
Nu doar că le vom îndeplini,
dar ne vom și împrieteni cu ele.
328
00:18:14,886 --> 00:18:19,766
Dacă le cerem să ne ducă la aeroport,
acceptă fără să ezite. Nu-i așa, Anna?
329
00:18:19,766 --> 00:18:22,978
Și, pe drum, ne întreabă
la ce oră să vină să ne ia.
330
00:18:22,978 --> 00:18:29,151
Le spunem: „E în regulă. Luăm Uber-ul.”
„Prostii. Vă luăm noi. Care ne e rolul?”
331
00:18:29,151 --> 00:18:31,069
- Pasează-mi-o!
- Ai cuvântul.
332
00:18:44,082 --> 00:18:48,253
- Știți ce? E o porcărie.
- Și porcăria e inovație.
333
00:18:48,253 --> 00:18:50,630
Ba nu.
334
00:18:51,756 --> 00:18:53,925
Nu vom îndeplini standardele.
335
00:18:54,593 --> 00:18:58,138
Voiam să vin aici și să vă aburesc,
dar nu vreau să fac asta.
336
00:18:58,763 --> 00:19:00,974
Am învățat ceva de la un tânăr azi...
337
00:19:01,474 --> 00:19:04,019
Dacă ceva nu se întâmplă când vrei tu,
338
00:19:04,019 --> 00:19:05,896
nu înseamnă că e ceva greșit.
339
00:19:05,896 --> 00:19:08,523
Am propriul ritm de muncă.
340
00:19:08,523 --> 00:19:09,566
Ăsta sunt eu!
341
00:19:09,566 --> 00:19:11,860
Dacă nu vă convine, e treaba voastră.
342
00:19:13,320 --> 00:19:14,446
El ne refuză?
343
00:19:14,446 --> 00:19:16,698
Mă atrage încrederea lui.
344
00:19:17,199 --> 00:19:19,451
Eu am inventat avocadoul fără vânătăi
345
00:19:20,035 --> 00:19:24,456
și pancreasul bionic atât de ieftin,
încât îl poți vinde la set în magazine.
346
00:19:24,456 --> 00:19:28,460
Aveți încredere
că vom rezolva Proiectul Carbon.
347
00:19:28,460 --> 00:19:31,421
E prea important.
Dar o voi face când vreau eu.
348
00:19:33,506 --> 00:19:34,591
Nu când vreți voi.
349
00:19:37,219 --> 00:19:41,097
Doamnelor și domnilor,
l-ați auzit pe magnificul Ellis Dragon.
350
00:19:42,641 --> 00:19:46,645
- Gândim același lucru?
- Întotdeauna. E doar o piedică.
351
00:19:46,645 --> 00:19:47,854
O să-l distrugem.
352
00:19:48,647 --> 00:19:51,358
- Mai suntem nevoiți să rostim cuvintele?
- Nu.
353
00:19:57,656 --> 00:19:59,157
- Cum a mers?
- Grozav.
354
00:19:59,783 --> 00:20:00,617
Bun.
355
00:20:01,576 --> 00:20:06,998
Jackson, poate că nu-ți arată asta mereu,
dar îi pasă ce crezi. M-am convins acum.
356
00:20:08,166 --> 00:20:09,000
Mersi.
357
00:20:11,962 --> 00:20:15,090
- Ai rezolvat cu laboratorul?
- Sunt marionetele mele.
358
00:20:23,473 --> 00:20:25,976
Ți-am pregătit ăsta. E un sandvici cu gem.
359
00:20:26,559 --> 00:20:27,394
Doar gem.
360
00:20:28,270 --> 00:20:29,938
N-am chef de gem acum.
361
00:20:29,938 --> 00:20:33,024
E un simbol. Am realizat ceva
în urma spuselor tale.
362
00:20:33,024 --> 00:20:35,610
Ți le-am furat, dar am fost mai autoritar.
363
00:20:35,610 --> 00:20:40,073
Că tu trebuie să decizi
când ești pregătit pentru unt de arahide.
364
00:20:40,782 --> 00:20:41,866
Nu altcineva.
365
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Bine.
366
00:20:45,954 --> 00:20:46,830
Mersi!
367
00:20:47,956 --> 00:20:51,418
- Cum a fost azi?
- Bine. A fost interesant în laborator.
368
00:20:51,418 --> 00:20:57,382
Simt că am treburi nerezolvate acolo,
așa că mai rămân puțin.
369
00:20:58,216 --> 00:20:59,926
Doamne! Rămâi?
370
00:21:00,427 --> 00:21:03,638
- Vrei să fii cu mine.
- Te apuci de cântat? Nu o face!
371
00:21:03,638 --> 00:21:06,266
Fiul meu rămâne acasă
372
00:21:06,266 --> 00:21:09,102
Și fiecare zi va fi frumoasă
373
00:21:09,102 --> 00:21:10,478
- Continuă!
- Nu.
374
00:21:10,478 --> 00:21:12,105
El nu vrea să cânte
375
00:21:12,105 --> 00:21:13,648
Și nu vrea să danseze
376
00:21:13,648 --> 00:21:16,735
Dar acum că rămâne, o să cedeze
377
00:21:16,735 --> 00:21:18,236
Noapte bună!
378
00:21:18,236 --> 00:21:23,074
Noapte bună!
379
00:23:00,004 --> 00:23:02,340
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică