1 00:00:11,095 --> 00:00:12,972 ‪พ่อผมมีตัวประกัน 2 00:00:12,972 --> 00:00:15,308 ‪ก็แค่คนเดียวถูกขังในห้องใต้ดิน เราหาทางแก้ได้ 3 00:00:15,308 --> 00:00:17,685 ‪หาทางแก้อะไร เราต้องไปปล่อยเขาทันที 4 00:00:17,685 --> 00:00:20,980 ‪คุณพูดถูกมาก ‪ควรพิจารณาทางเลือกนั้นอย่างแน่นอน 5 00:00:20,980 --> 00:00:22,940 ‪นี่หลอกให้ผมระดมสมองอยู่ใช่ไหม 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,109 ‪ฟังนะ ถ้าจิตแพทย์คนนั้นไปบอกใคร 7 00:00:25,109 --> 00:00:28,196 ‪ว่าเขา... ขอใช้คําว่า ‪"เป็นแขกโดยไม่ได้ยินยอม" 8 00:00:28,196 --> 00:00:30,782 ‪พ่อคุณจะติดคุกและบริษัทจะพังพินาศ 9 00:00:30,782 --> 00:00:34,035 ‪แล้วไง ขังเขาไว้จนตาย ‪แล้วเอาไปฝังในกําแพงเหรอ 10 00:00:34,035 --> 00:00:36,746 ‪ไม่ใช่อยู่แล้ว แต่ฉันดีใจที่คุณออกไอเดียใหม่ๆ 11 00:00:36,746 --> 00:00:38,206 ‪ผมจะไปปล่อยเขา 12 00:00:39,207 --> 00:00:41,959 ‪ให้ตาย หมกมุ่นอยากปล่อยเขาจริงๆ 13 00:00:53,262 --> 00:00:54,472 ‪ผมนึกว่าเขาจะกลับ 14 00:00:54,472 --> 00:00:58,184 ‪ผมเดินกลับเข้าไปในบาร์ ‪แล้วทายซิใครยืนอยู่บนเวทีข้างหลังผม... 15 00:00:58,184 --> 00:00:59,560 ‪- ไม่จริง ‪- ในมือถือขลุ่ย 16 00:00:59,560 --> 00:01:02,980 ‪- คุณพระ ลูกชายคุณ ขนลุกซู่ ‪- เนอะ 17 00:01:03,940 --> 00:01:05,775 ‪แล้วเพลงคาราโอเกะดังขึ้นมา... 18 00:01:05,775 --> 00:01:06,901 ‪นี่มันเรื่องอะไร 19 00:01:07,443 --> 00:01:08,361 ‪พังหมดเลย 20 00:01:08,361 --> 00:01:11,030 ‪อุตส่าห์กําลังบิ้วอารมณ์ให้เรื่องจบอย่างพีค 21 00:01:11,030 --> 00:01:12,448 ‪คุณควรล็อกประตูนั้นนะ 22 00:01:13,241 --> 00:01:16,494 ‪เห็นไหม ทุกอย่างเรียบร้อย ‪ไม่เห็นต้องรีบคิดลบแต่แรก 23 00:01:16,494 --> 00:01:19,288 ‪ไม่ โทษทีนะ พ่อผมลักพาตัวคุณไม่ใช่เหรอ 24 00:01:19,288 --> 00:01:20,998 ‪อ้าว นี่แจ็คสัน 25 00:01:21,916 --> 00:01:23,000 ‪ยินดีต้อนรับ 26 00:01:23,000 --> 00:01:26,295 ‪ก็ใช่ ความสัมพันธ์ของเราเริ่มต้นได้ไม่ดีนัก 27 00:01:26,295 --> 00:01:27,797 ‪แต่นี่ชอบได้อยู่ที่นี่นะ 28 00:01:27,797 --> 00:01:30,508 ‪เราดินเนอร์ด้วยกัน ‪เล่นสนุ๊ก พรุ่งนี้มีดูหนัง 29 00:01:30,508 --> 00:01:33,136 ‪เขาไม่เคยดูเรื่อง "เงินร้อน" ‪อย่าเล่าสปอยล์นะ 30 00:01:33,136 --> 00:01:37,098 ‪ซึ่งกฎข้อนี้เราควรนํามาใช้ ‪ห้ามเล่าอะไรให้ใครฟังเด็ดขาด 31 00:01:37,098 --> 00:01:40,226 ‪นี่นะ ก่อนผมมาเจอพ่อคุณ ‪ผมกําลังกลายเป็นคนดีแตก 32 00:01:41,310 --> 00:01:43,396 ‪ผมข่มขู่เขาคนนี้ แบล็กเมลเขา 33 00:01:43,396 --> 00:01:45,773 ‪แต่เขาช่วยให้ผมกลับตัวกลับใจ 34 00:01:45,773 --> 00:01:48,151 ‪ทําให้คิดได้ว่าไม่อยากเป็นคนเลว 35 00:01:48,151 --> 00:01:50,778 ‪ผมแค่ทําให้คุณมีเวลาได้ไตร่ตรองตัวเอง 36 00:01:50,778 --> 00:01:55,449 ‪ไม่! คุณช่วยผมไว้ ฟังแล้วเข้าใจซะ 37 00:01:55,449 --> 00:01:58,911 ‪ไอ้ชิบเป๋ง ได้ไงวะเนี่ย ‪ขนาดพ่อลักพาตัวคน... 38 00:01:58,911 --> 00:02:00,913 ‪หมายถึงให้เวลานอกอย่างมีประโยชน์ 39 00:02:00,913 --> 00:02:03,332 ‪เขาก็ยังยกย่องและซาบซึ้งบุญคุณพ่อเฉยเลย 40 00:02:03,332 --> 00:02:06,169 ‪พ่อว่าคนส่วนใหญ่รู้บุญคุณคนกันเก่งอยู่แล้ว 41 00:02:06,169 --> 00:02:08,212 ‪ไม่ใช่ ตรงกันข้าม ‪มีหนังสือเยอะแยะที่บอก 42 00:02:08,212 --> 00:02:12,175 ‪แจ็คสัน คุณโฟกัสกับเรื่องภายนอกมากเลยนะ 43 00:02:12,175 --> 00:02:15,887 ‪แต่ถามหน่อย รู้สึกยังไงข้างในนี้ 44 00:02:15,887 --> 00:02:17,305 ‪อุ๊ย มาขุดปมกัน 45 00:02:17,889 --> 00:02:19,515 ‪ขอถามแบบนี้นะ 46 00:02:19,515 --> 00:02:22,435 ‪ผมกับพ่อคุณคุยกันเรื่องที่เขาเสียภรรยาไป 47 00:02:22,935 --> 00:02:25,188 ‪แต่คุณรู้สึกยังไงที่สูญเสียแม่ไป 48 00:02:26,063 --> 00:02:29,233 ‪จากทุกคนในห้องนี้ ‪สุขภาพจิตผมน่าจะดีที่สุดแล้วไหม 49 00:02:29,233 --> 00:02:30,151 ‪อันดับสองหรอก 50 00:02:30,151 --> 00:02:32,445 ‪- เขาเลี่ยงตอบคําถาม ‪- ตรงตามตําราเป๊ะ 51 00:02:32,445 --> 00:02:33,821 ‪- เศร้า ‪- เจ็บปวดชัดเจน 52 00:02:33,821 --> 00:02:37,366 ‪ทิ่มตาเลย แต่ที่พ่อไม่เห็น ‪คือไม่เห็นลูกรับมือกับความเศร้าโศกเลย 53 00:02:37,366 --> 00:02:39,410 ‪- อุ๊ย มาขุดปมนั้นกัน ‪- ไม่เอา 54 00:02:39,410 --> 00:02:43,164 ‪ไม่ต้องขุดปมไหนทั้งนั้น ‪พ่อลักพาตัวคน มันเกี่ยวอะไรกับผม 55 00:02:43,164 --> 00:02:44,957 ‪โอเค เราจะทําแบบนี้นะ 56 00:02:44,957 --> 00:02:47,084 ‪เลสลี่ คุณแบล็กเมลเอลลิส ‪ผิดกฎหมายมาก 57 00:02:47,084 --> 00:02:51,172 ‪เอลลิส คุณกักขังหน่วงเหนี่ยวเขา ‪ซึ่งก็ไม่ดีนัก งั้นถือว่าเจ๊ากัน 58 00:02:51,172 --> 00:02:53,216 ‪แล้วเชิญคุณไปได้ 59 00:02:57,762 --> 00:02:58,846 ‪เธออาจพูดถูกนะ 60 00:03:00,806 --> 00:03:02,141 ‪คงถึงเวลาต้องไปแล้ว 61 00:03:02,141 --> 00:03:03,935 ‪นี่มันเกิดขึ้นเร็วมาก 62 00:03:07,480 --> 00:03:08,898 ‪ขอบคุณที่เยียวยาผมนะ 63 00:03:12,360 --> 00:03:14,153 ‪สัญญานะว่าจะดูเรื่อง "เงินร้อน" 64 00:03:14,654 --> 00:03:15,655 ‪พระเจ้า 65 00:03:17,073 --> 00:03:18,741 ‪กับ "ออกัส: โอเซจเคาน์ตี้" 66 00:03:21,786 --> 00:03:23,913 ‪- คุณ ‪- คุณ 67 00:03:26,457 --> 00:03:27,375 ‪ไปกันเถอะ 68 00:03:27,375 --> 00:03:29,502 ‪จะดีมากเลยถ้าในรายงานถึงบอร์ดบริษัท 69 00:03:29,502 --> 00:03:33,756 ‪คุณเขียนว่าเอลลิสมีสมาธิ ‪มุ่งมั่น และสติดีเว่อร์ 70 00:03:33,756 --> 00:03:36,550 ‪- เน้นคําว่า "สติดี" เยอะ ‪- พ่อรักเขามาก 71 00:03:37,051 --> 00:03:38,052 ‪ไร้สาระสิ้นดี 72 00:03:38,052 --> 00:03:40,805 ‪ไม่ว่าพ่อจะทําอะไร ก็เข้าทางพ่อทุกทีเลย 73 00:03:41,681 --> 00:03:42,765 ‪ไม่จริงซะหน่อย 74 00:03:42,765 --> 00:03:44,225 ‪แล้วผมก็ตกเครื่อง 75 00:03:45,017 --> 00:03:45,977 ‪เข้าทางพ่อเลย 76 00:03:56,279 --> 00:03:58,572 ‪ทําไมแซนด์วิชแยมไม่ทาเนยถั่วด้วยล่ะ 77 00:03:58,572 --> 00:04:00,700 ‪เช้านี้แค่ยังไม่อยากกินเนยถั่ว 78 00:04:01,492 --> 00:04:03,995 ‪นี่แหละที่พ่อกับเลสลี่เป็นห่วง 79 00:04:03,995 --> 00:04:08,791 ‪ลูกไม่ยอมทาเนยถั่ว เพราะโหลนั้น ‪เป็นล็อตสุดท้ายที่แม่ทําไว้ มันทําให้ลูกคิดถึงแม่ 80 00:04:08,791 --> 00:04:11,002 ‪หรือไม่ก็แค่อยากกินแซนด์วิชแยมเฉยๆ 81 00:04:11,002 --> 00:04:13,754 ‪- ปีศาจที่ไหนเขากินแซนด์วิชแยมล้วนๆ ‪- แพดดิงตัน 82 00:04:13,754 --> 00:04:16,757 ‪แพดดิงตันมันเป็นหมีพูดได้ ‪เพราะงั้นเข้าข่ายปีศาจ 83 00:04:17,341 --> 00:04:19,677 ‪กินเนยถั่วซะ ปล่อยให้ตัวเองได้เศร้า 84 00:04:21,429 --> 00:04:24,140 ‪ยอมก็ได้ ไม่กินเพราะคิดถึงแม่ ‪แต่ผมยังไม่อยากเศร้า 85 00:04:24,140 --> 00:04:26,058 ‪ได้ร้องไห้บ้างไหมตั้งแต่งานศพแม่ 86 00:04:26,058 --> 00:04:27,310 ‪อย่ามาสอนผมเศร้า 87 00:04:27,310 --> 00:04:31,022 ‪ก็ถ้าเก่งกว่านี้คงไม่ต้องสอน ‪อย่าเก็บกดความเศร้าสิ 88 00:04:31,022 --> 00:04:34,567 ‪ถ้าลูกอยู่ต่อ พ่อจะสอนวิธีโอบรับความรู้สึก 89 00:04:34,567 --> 00:04:36,736 ‪ลักพาตัวจิตแพทย์แค่คนเดียวก็รู้ทุกเรื่องแล้วเหรอ 90 00:04:36,736 --> 00:04:39,989 ‪แต่ผมก็หาเที่ยวบินไม่ได้ ‪เพราะงั้นจะอยู่ต่ออีกหนึ่งวัน 91 00:04:40,906 --> 00:04:43,326 ‪- และอยากไปที่แล็บ อย่าลิงโลด ‪- มาทํางานกับพ่อเหรอ 92 00:04:43,326 --> 00:04:46,704 ‪เราจะหาเสื้อดีๆ ให้ใส่ ‪จัดการทรงผมอะไรก็ไม่รู้ของลูก 93 00:04:46,704 --> 00:04:48,122 ‪และเราจะไปลุย 94 00:04:48,122 --> 00:04:50,708 ‪น่าทึ่ง สับเกียร์จากตื่นเต้นเป็นตําหนิเร็วมาก 95 00:04:50,708 --> 00:04:52,626 ‪เสื้อเด่นไม่ไหวจนพ่อไม่ได้ยินลูกพูด 96 00:04:58,382 --> 00:04:59,216 ‪มัลคอล์ม 97 00:05:00,843 --> 00:05:03,721 ‪- คุณดื่มกาแฟเยอะไป ‪- จริงเหรอ ขอโทษครับ ผมจะชดใช้ให้ 98 00:05:03,721 --> 00:05:07,016 ‪ล้อเล่น ฉันไม่สนหรอก ‪ทําไมไม่มีใครเข้าใจอารมณ์ขันฉันเลย 99 00:05:08,059 --> 00:05:10,269 ‪- ถามก็ตอบสิ ‪- อ้อ 100 00:05:10,770 --> 00:05:12,271 ‪- ล้อเล่น ‪- มุกแจ่ม 101 00:05:12,271 --> 00:05:15,191 ‪- ทําไมไม่มีใครเข้าใจอารมณ์ขันฉันเลย ‪- คุณล้อเล่นอีกแล้ว 102 00:05:15,191 --> 00:05:16,567 ‪ไม่ คราวนี้ถามจริง 103 00:05:16,567 --> 00:05:17,610 ‪อ่อ 104 00:05:18,110 --> 00:05:20,821 ‪ล้อเล่นอีกแล้ว ‪ทําไมไม่มีใครเข้าใจอารมณ์ขันฉันเลย 105 00:05:20,821 --> 00:05:22,573 ‪- ผมเริ่มจะเจ็บละ ‪- สนุกจัง 106 00:05:22,573 --> 00:05:26,118 ‪ความเป็นคนแปลกของเอลลิส ‪ทําให้บอร์ดเพ่งเล็งเรา 107 00:05:26,118 --> 00:05:27,453 ‪เพราะงั้นต้องตัดค่าใช้จ่าย 108 00:05:27,453 --> 00:05:31,248 ‪ในเมื่อเอลลิสได้เลื่อนขั้นคุณแบบไม่คิด ‪จากผู้ช่วยเขาเป็นผู้จัดการโปรเจกต์ 109 00:05:31,248 --> 00:05:33,042 ‪กรุณาไปที่เร้ดแล็บเพื่อหั่นงบ 110 00:05:33,042 --> 00:05:34,668 ‪ผมทําได้ เต็มร้อย 111 00:05:34,668 --> 00:05:36,462 ‪ดี เริ่มจากงบอาหารก่อนเลย 112 00:05:36,462 --> 00:05:40,007 ‪- เฮ้ย แต่พวกเขาชอบกินนะ ‪- และตอนนี้จะชอบได้น้อยลงไปอีก 113 00:05:40,007 --> 00:05:43,344 ‪ผมเพิ่งได้เป็นหัวหน้างาน ‪ไม่อยากให้พวกเขารู้สึก... 114 00:05:43,344 --> 00:05:44,512 ‪ว่าคุณทํางานเก่งเหรอ 115 00:05:44,512 --> 00:05:46,222 ‪งั้นคุณคงไม่เหมาะเป็นผู้จัดการ 116 00:05:46,222 --> 00:05:48,057 ‪ไม่เป็นไร ใช่ว่าทุกคนควรเลื่อนขั้น 117 00:05:48,057 --> 00:05:49,517 ‪ไม่ใช่ ผมทําได้ 118 00:05:49,517 --> 00:05:51,811 ‪ผมทําได้ 119 00:05:51,811 --> 00:05:55,314 ‪พูดต่อไป ถ้าพูดถูกจังหวะ ‪สักวันคงกลายเป็นจริง 120 00:05:55,314 --> 00:05:58,150 ‪- ไงทุกคน เป็นไงบ้าง ‪- ผมจะทํา 121 00:05:58,150 --> 00:06:01,153 ‪- ดีใจด้วย เขาจะทําอะไร ‪- น่าจะไม่สําเร็จ 122 00:06:01,862 --> 00:06:04,281 ‪ผมห่วงแจ็คสัน เขาร้องไห้ไม่พอ 123 00:06:04,281 --> 00:06:07,701 ‪เบื่อร้องไห้ที่สุด ‪ฉันถึงร้องไห้แค่ปีละครั้ง 12 ชั่วโมงรวด 124 00:06:07,701 --> 00:06:09,662 ‪ผมว่าที่เขาอยากรีบกลับนิวยอร์ก 125 00:06:09,662 --> 00:06:11,831 ‪เพราะทุกอย่างที่นี่ทําให้นึกถึงแม่ 126 00:06:11,831 --> 00:06:14,959 ‪ถ้าเขาได้เศร้า ก็สามารถเยียวยาใจได้ 127 00:06:14,959 --> 00:06:17,461 ‪- และอาจอยู่ต่อ ‪- ฉันก็อยากให้เขามาอยู่ที่นี่ 128 00:06:17,461 --> 00:06:21,507 ‪แต่ก็อยากให้มีบริษัทตั้งอยู่ ‪ให้เขามาทํางานได้ด้วยเช่นกัน 129 00:06:22,383 --> 00:06:23,968 ‪- อืม เวิร์ก ‪- งั้นเราเห็นตรงกัน 130 00:06:23,968 --> 00:06:27,763 ‪- เราอยากให้แจ็คสันร้องไห้และอยู่ต่อ ‪- ใช่ และอยากให้มี "ที่นี่" 131 00:06:27,763 --> 00:06:30,975 ‪แล้วจะมีได้ บอร์ดก็ต้องได้เห็นความคืบหน้า 132 00:06:30,975 --> 00:06:32,893 ‪เพราะเขาคิดจะหาคนมาแทนคุณแล้ว 133 00:06:32,893 --> 00:06:34,687 ‪ฝาแฝดวิฟเฟิลบอลงี่เง่าใช่ไหม 134 00:06:34,687 --> 00:06:37,273 ‪ฝาแฝดวอลเลอร์สัน แต่ทั้งบอร์ดกําลังหวั่น 135 00:06:37,273 --> 00:06:40,401 ‪พวกเขานัดประชุมบ่ายสองวันนี้ ‪ตอนแรกนัดไว้เมื่อวาน 136 00:06:40,401 --> 00:06:44,280 ‪แต่คุณมัวแต่เดินเล่นล่อนจ้อน ‪เปิดน้องชายรับลมอยู่ในออฟฟิศ 137 00:06:44,280 --> 00:06:45,990 ‪ใช่ ก็นี่ไว้ทุกข์เป็น 138 00:06:45,990 --> 00:06:49,577 ‪โอเค ผมจะเข้าไปหมกตัวในออฟฟิศแบบไม่โป๊ 139 00:06:49,577 --> 00:06:52,037 ‪และจะไม่ออกมาจนกว่าจะคิดอะไรออก 140 00:06:52,037 --> 00:06:53,581 ‪- ฉันเชื่อในตัวคุณ ‪- ผมก็ด้วย 141 00:06:53,581 --> 00:06:55,541 ‪- ดีค่ะ ‪- ก็ยังห่วงแจ็คสันอยู่ 142 00:06:55,541 --> 00:06:58,169 ‪- แต่คุณจะไม่ให้มันมาขวางทางคุณ ‪- คอยดู 143 00:07:05,009 --> 00:07:06,635 ‪แจ็คสัน มาทําไมเหรอ 144 00:07:06,635 --> 00:07:07,553 ‪ว่าไงลูน่า 145 00:07:07,553 --> 00:07:10,139 ‪พอดีมีไอเดียบ้าๆ สําหรับโปรเจกต์ดักจับคาร์บอน 146 00:07:10,139 --> 00:07:12,766 ‪- คงไม่ว่านะที่เอามวลชีวภาพออกมา ‪- ไม่ถือ 147 00:07:12,766 --> 00:07:15,603 ‪ก็พ่อคุณสร้างมัน เพราะงั้นมันก็เหมือนน้องคุณ 148 00:07:15,603 --> 00:07:19,773 ‪ก็จริง งั้นถ้าไม่มีผู้ใหญ่อยู่ด้วย ‪ก็แกล้งน้องได้ใช่ไหม 149 00:07:19,773 --> 00:07:21,150 ‪นี่ ไอ้อ้วน 150 00:07:21,150 --> 00:07:22,902 ‪เลือกบูลลี่รูปร่างหน้าตางั้นเหรอ 151 00:07:22,902 --> 00:07:25,488 ‪โทษที นายทําฉันโดนด่าเรื่อยเลย 152 00:07:26,906 --> 00:07:31,869 ‪เจ๋งดีนะที่พวกคุณเพิ่มเรตการดูดซับคาร์บอน ‪ของมวลชีวภาพได้ถึง 9,942 เท่า 153 00:07:31,869 --> 00:07:34,705 ‪แม่นยําประทับใจ คนส่วนใหญ่ปัดขึ้นเป็น 10,000 154 00:07:34,705 --> 00:07:37,625 ‪- ผมไม่ชอบปัดเลขให้เพี้ยน ‪- ความไม่แม่นยําคือแฟชั่นบุหรี่ยุคใหม่ 155 00:07:37,625 --> 00:07:40,169 ‪เนอะ ถ้าไม่ได้ขอก็อย่าปัดเลข 156 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 ‪และฉันจะไม่มีวันขอ 157 00:07:45,132 --> 00:07:47,384 ‪แล้วอยากเห็นไอเดียบ้าๆ ผมไหมล่ะ 158 00:07:48,010 --> 00:07:49,720 ‪ผมอ่านวิจัยบนเครื่องบิน 159 00:07:49,720 --> 00:07:51,847 ‪- อ่านวิจัยเพื่อความบันเทิงเหรอ ‪- เปล่า 160 00:07:51,847 --> 00:07:53,641 ‪- ฉันอ่าน ‪- เหมือนกันเลย! 161 00:07:53,641 --> 00:07:57,228 ‪เกี่ยวกับโปรตีนตระกูลจีวันไซคลิน ‪และบทบาทในการเติบโตของเซลล์ก่อนไมโทซิส 162 00:07:57,895 --> 00:07:58,771 ‪ฟังอยู่ 163 00:07:58,771 --> 00:08:02,942 ‪ผมเลยคิดว่าในเมื่อ ‪เราวัดขนาดเซลล์จากจํานวนของไรโบโซมได้ 164 00:08:02,942 --> 00:08:04,652 ‪ถ้าลดอัตราการสังเคราะห์ไซคลิน... 165 00:08:04,652 --> 00:08:07,780 ‪- ก็จํากัดการเติบโตเซลล์ได้ ‪- ใช่ แล้วถ้าเซลล์เล็กลง เราจะมี... 166 00:08:07,780 --> 00:08:10,282 ‪- พื้นผิวมากขึ้น ทําให้... ‪- เพิ่มการดูดซับคาร์บอน 167 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 ‪- ค่ามวลโดยรวมจะน่าทึ่งมาก ‪- น่าทึ่งมาก 168 00:08:14,745 --> 00:08:15,829 ‪ฉันมีแฟนแล้ว 169 00:08:15,829 --> 00:08:19,959 ‪ดีเลย มีแฟนดีจะตาย ‪นี่ก็ดี ทุกอย่างดีจะตาย 170 00:08:20,626 --> 00:08:22,962 ‪รู้สึกดี ผมต้องแกล้งรับสายนี้ ‪หมายถึงต้องไปรับสาย 171 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 ‪ไง แจ็คสัน 172 00:08:28,008 --> 00:08:29,677 ‪ฉันว่าจะชวนเขาไปเดต 173 00:08:30,553 --> 00:08:31,387 ‪เหรอ 174 00:08:31,387 --> 00:08:35,182 ‪เขาน่ารักดี และชอบที่เขากลัวฉันนิดนึง ‪บวกเมื่อวานเคมีดีมาก 175 00:08:35,766 --> 00:08:37,268 ‪เธอเคมีดีกับตั้งหลายคน 176 00:08:37,268 --> 00:08:39,687 ‪ทั้งบาริสต้า ผู้จัดการเขา พ่อแม่ฉัน 177 00:08:39,687 --> 00:08:42,314 ‪รักเธอมาก ไม่ใช่อยากเดต ‪ขอร้องอย่าไปคบพ่อแม่ฉันนะ 178 00:08:42,314 --> 00:08:45,234 ‪เดี๋ยว นี่ไม่ได้ชอบแจ็คสันใช่ไหม 179 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 ‪ฉันเนี่ยนะ เปล่า มีแฟนแล้ว 180 00:08:47,361 --> 00:08:49,488 ‪- ใช่ แต่เธอไม่ชอบแฟน ‪- ชอบสิ 181 00:08:49,488 --> 00:08:51,490 ‪- ไม่ค่อย ‪- ก็มากพอนะ 182 00:08:51,490 --> 00:08:54,660 ‪หมายถึงชอบมาก ‪ชวนแจ็คสันไปเดตสิ ฉันไม่แคร์ 183 00:08:55,703 --> 00:08:58,581 ‪ว่าไง ชาวเร้ดแล็บสบายดีไหมเอ่ย 184 00:08:58,581 --> 00:09:02,376 ‪แล็บสําคัญที่สุดที่จะกู้โลกด้วยการดูดซับคาร์บอน 185 00:09:03,419 --> 00:09:06,422 ‪- ต้องการอะไรบอกมา ‪- ไร้สาระ 186 00:09:06,422 --> 00:09:09,216 ‪แต่รู้ใช่ไหมว่าเราเป็นเพื่อนกัน ‪และจะเป็นเพื่อนกันตลอดไป 187 00:09:09,216 --> 00:09:12,428 ‪ถึงแม้ตอนนี้ฉันจะคุมทุกอย่างที่เกิดขึ้นที่นี่ 188 00:09:12,428 --> 00:09:14,388 ‪อือ พูดกี่ทีก็เหมือนเลื่อนขั้นผิดคน 189 00:09:15,097 --> 00:09:15,973 ‪น่ารัก 190 00:09:16,640 --> 00:09:19,101 ‪ก็แค่พวกเธอถลุงงบอาหารเกินไป 191 00:09:19,101 --> 00:09:23,105 ‪ซึ่งฉันโอเคนะ ‪แต่เบื้องบนเขาไม่โอเค พวกนั้นน่ะนะ 192 00:09:23,105 --> 00:09:25,357 ‪ไม่ปล่อยให้หนุ่มๆ... เอ๊ย สาวๆ ทํางานกันเลย 193 00:09:25,357 --> 00:09:27,026 ‪เราจะไม่ตัดงบอาหาร 194 00:09:27,026 --> 00:09:28,777 ‪- แค่คิดว่า... ‪- ไม่ มีอะไรอีกไหม 195 00:09:28,777 --> 00:09:30,154 ‪เราต้องไม่ยอมแพ้ 196 00:09:30,863 --> 00:09:34,033 ‪พวกเธอซื้อพิสตาชิโอ้แพงเกิ๊น ถ้าเลิกซื้อ... 197 00:09:34,033 --> 00:09:36,452 ‪- เสียสติแล้วเหรอ ‪- อย่าคิดจะเอาพิสตาชิโอ้เราไป 198 00:09:36,452 --> 00:09:40,414 ‪นี่จะบุกเข้ามาในห้องแล็บเรา ‪แล้วยึดเอาขนมที่ทําให้เรามีแรงกอบกู้โลกเนี่ยนะ 199 00:09:41,832 --> 00:09:44,084 ‪ฟังนะ ตอนนี้ทุกคนต่างหวาดกลัว 200 00:09:44,084 --> 00:09:47,171 ‪เพราะงั้นค่อยกลับมาคุยใหม่ ‪หลังคิดออกว่าเมื่อกี้มันเกิดอะไรขึ้น 201 00:09:50,883 --> 00:09:52,384 ‪ต้องวางกฎไว้ก่อนว่าเราใหญ่กว่า 202 00:09:52,384 --> 00:09:55,220 ‪ใช่เลย เหมือนเข้าคุกแล้ว ‪ต้องรีบปล่อยหมัดตั้งแต่วันแรก 203 00:09:57,514 --> 00:09:59,391 ‪คิดสิ 204 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 ‪ใช่! 205 00:10:03,395 --> 00:10:04,229 ‪ไม่ใช่ 206 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 ‪ว่าไง หัวแล่นเลยใช่ไหม 207 00:10:27,378 --> 00:10:29,004 ‪ไม่ใช่สินะ มีอะไร 208 00:10:29,630 --> 00:10:31,465 ‪เพลงนั้นทําให้นึกถึงภรรยา 209 00:10:32,508 --> 00:10:33,467 ‪ได้ยินเพลงด้วยเหรอ 210 00:10:37,930 --> 00:10:40,265 ‪ตอนแจ็คสันสิบขวบ เราไปเที่ยวบาหลี 211 00:10:40,265 --> 00:10:43,143 ‪เขานอนไม่หลับเพราะอยู่ผิดที่ ไม่ใช่คฤหาสน์เรา 212 00:10:43,143 --> 00:10:46,397 ‪เคธี่เลยร้องเพลงนั้นกล่อมให้เขาหลับ 213 00:10:47,398 --> 00:10:49,233 ‪ดีต่อสุขภาพจิตจังเลยที่คุณทําแบบนี้ 214 00:10:49,233 --> 00:10:50,901 ‪แต่อยากให้แขวนไว้ก่อนใช่ไหม 215 00:10:50,901 --> 00:10:53,946 ‪- โอเค ‪- เอาละ ได้เวลาเรียกสมาธิ 216 00:11:00,536 --> 00:11:01,578 ‪ไม่ช่วยอะไรเลย 217 00:11:02,079 --> 00:11:03,914 ‪ถ้าแจ็คสันได้ฟังเพลงนั้น 218 00:11:03,914 --> 00:11:07,543 ‪มันอาจเปิดใจให้เขากล้าร้องไห้ ‪ทําตัวเป็นมนุษย์ซะที 219 00:11:08,210 --> 00:11:09,044 ‪ให้ตาย 220 00:11:09,753 --> 00:11:11,338 ‪- เดี๋ยวมา ‪- จะไปไหน 221 00:11:11,338 --> 00:11:12,715 ‪เอาเซอร์ไพรส์มาฝากนะ 222 00:11:12,715 --> 00:11:14,675 ‪ขอให้เป็นครัวซองต์ 223 00:11:14,675 --> 00:11:16,552 ‪ได้ผล เซลล์เล็กลงแล้ว 224 00:11:16,552 --> 00:11:18,679 ‪และโครงสร้างเส้นใยยังสมบูรณ์อยู่ 225 00:11:18,679 --> 00:11:19,596 ‪ไหนดูซิ 226 00:11:21,765 --> 00:11:23,559 ‪ดูด้วยกันได้ หัวนายเล็กน่ารักมาก 227 00:11:23,559 --> 00:11:24,768 ‪ขอบคุณมั้ง 228 00:11:28,230 --> 00:11:30,566 ‪ถ้าเราเพิ่มการทํางานของซีดีซีทูไคเนสล่ะ 229 00:11:30,566 --> 00:11:31,817 ‪ปราดเปรื่องมาก 230 00:11:32,609 --> 00:11:34,528 ‪ตอนนี้ผมสนุกสุดๆ ไปเลย 231 00:11:34,528 --> 00:11:35,529 ‪เหมือนกัน 232 00:11:36,363 --> 00:11:37,197 ‪แบบนี้... 233 00:11:38,907 --> 00:11:40,909 ‪ต้องฉลองด้วยถั่วพิสตาชิโอ้แพงหูฉี่ 234 00:11:40,909 --> 00:11:42,828 ‪ก็ได้ ถ้าจะเอางี้กัน 235 00:11:42,828 --> 00:11:45,998 ‪คือว่า ฉันคิดว่าอยากชวนคุณไปเดต 236 00:11:46,623 --> 00:11:48,041 ‪ไงนะ ผมเหรอ 237 00:11:50,753 --> 00:11:53,547 ‪- แจ็คสัน ตามมาเดี๋ยวนี้ ‪- แต่กําลังเกิดเรื่องน่าสนใจ 238 00:11:53,547 --> 00:11:54,840 ‪รอไม่ได้ ไปเร็ว 239 00:11:59,887 --> 00:12:02,681 ‪- ดูสิ เธอลุยเลย ‪- คิดว่าเร็วไปเหรอ 240 00:12:02,681 --> 00:12:06,894 ‪เปล่า ฉันเข้าใจ ‪นี่กว่าจะกล้าบอกไบรอันว่าเขาหัวเล็กก็ตั้งสองปี 241 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 ‪เอลลิส 242 00:12:13,275 --> 00:12:14,109 ‪เอลลิส 243 00:12:14,735 --> 00:12:15,778 ‪เอลลิส 244 00:12:19,573 --> 00:12:22,534 ‪มัลคอล์ม บอกแล้วไง ‪ว่าอย่าย่องมาเงียบๆ ผมฝึกสู้มานะ 245 00:12:22,534 --> 00:12:26,038 ‪- ขอโทษครับ เจ็บมือไหม ‪- ไม่ โชคดีที่ฝึกมือมาเหมือนกัน 246 00:12:26,038 --> 00:12:27,039 ‪นั่นอะไร 247 00:12:27,039 --> 00:12:30,000 ‪โถเรียกความสงบใบใหม่ ‪ได้มาจากทิเบต หรือเซเนกัลนะ 248 00:12:31,376 --> 00:12:35,506 ‪จากบอสตัน ทําให้ใจสงบลง ‪หวังว่าจะทําให้โฟกัสงานได้มากขึ้น 249 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 ‪ผมไม่อยากรบกวน รู้ว่างานยุ่ง 250 00:12:38,342 --> 00:12:41,887 ‪ยกเว้นว่าคุณอยากรู้เรื่องผม ‪มันน่าสนใจดีนะ 251 00:12:41,887 --> 00:12:42,971 ‪ไม่อยากสอดรู้สอดเห็น 252 00:12:42,971 --> 00:12:44,389 ‪ไม่เป็นไร ผมจะบอกเอง 253 00:12:44,389 --> 00:12:47,017 ‪ผมต้องตัดงบอาหารเร้ดแล็บ 254 00:12:47,017 --> 00:12:49,520 ‪แต่เขาไม่ยอมให้ยึดงบซื้อพิสตาชิโอ้แพงๆ 255 00:12:49,520 --> 00:12:52,439 ‪คุณโดนทดสอบ นักวิทยาศาสตร์ชอบทดลอง 256 00:12:52,439 --> 00:12:54,942 ‪ก็อาจถามได้ว่าผมทําไงดี ช่วยตอบที 257 00:12:54,942 --> 00:12:58,654 ‪คิดซะว่านี่เป็นสงคราม ‪ต้องยึดดินแดนไปทีละหาด 258 00:12:58,654 --> 00:13:02,616 ‪อาจเริ่มด้วยการเปลี่ยน ‪เอาของถูกไปใส่แทนของแพง 259 00:13:02,616 --> 00:13:04,201 ‪แต่เขาจะยอมได้ไง 260 00:13:04,201 --> 00:13:06,829 ‪จิตใจกําลังปั่นป่วนสินะ มาจะช่วย 261 00:13:08,539 --> 00:13:10,624 ‪มีอะไร พ่อผมโอเคไหม 262 00:13:11,500 --> 00:13:13,877 ‪วันนี้เขามีประชุมบอร์ด ‪แต่สมองตัน ต้องช่วยเคลียร์ 263 00:13:13,877 --> 00:13:15,838 ‪แต่เขาจะเคลียร์ได้คุณต้องเคลียร์ก่อน 264 00:13:16,338 --> 00:13:18,841 ‪อย่าบอกนะว่าจะให้ผมเข้าไปร้องไห้ 265 00:13:18,841 --> 00:13:20,509 ‪ให้ตายเถอะ คนอะไรฉลาด 266 00:13:21,009 --> 00:13:22,427 ‪ทีนี้เข้าไปร้องไห้ซะ 267 00:13:26,473 --> 00:13:27,975 ‪มัลคอล์ม สาบานเลย 268 00:13:27,975 --> 00:13:29,142 ‪เขาไม่ได้ยินคุณหรอก 269 00:13:34,690 --> 00:13:36,859 ‪แอนนา ว่าไง ผมอยู่ในโถนี่น่ะ 270 00:13:36,859 --> 00:13:40,195 ‪- มาจะสรุปให้ฟัง ออกไปซะ จบ ‪- ทันทีครับ 271 00:13:40,779 --> 00:13:42,406 ‪เดี๋ยว เอาโถไปด้วย 272 00:13:43,782 --> 00:13:48,704 ‪โถจะแก้ไขทุกปัญหาให้ ‪จงไว้ใจโถ แล้วก็ไม้ตีด้วย 273 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 ‪ขอบคุณ 274 00:13:50,998 --> 00:13:52,833 ‪งั้นคงลงตัวแล้วนะ 275 00:13:52,833 --> 00:13:54,626 ‪เดี๋ยว พ่อดีใจที่ลูกมา 276 00:13:54,626 --> 00:13:56,295 ‪ไม่ ผมจะไม่ร้องไห้ให้หรอกนะ 277 00:13:56,295 --> 00:13:57,337 ‪ถ้าฉันร้องไห้ล่ะ 278 00:13:57,337 --> 00:14:00,465 ‪แต่กว่าจะถึงคิวร้องก็อีกสิบเดือน กรี๊ดแทนได้ไหม 279 00:14:00,465 --> 00:14:03,468 ‪พ่อไม่ได้อยากให้ร้องไห้ แค่จะเล่าอะไรให้ฟัง 280 00:14:08,599 --> 00:14:13,979 ‪ปี 2005 สถานที่คือบาหลี ‪ครอบครัวแสนสุขที่คุณแม่ยังมีชีวิต... 281 00:14:13,979 --> 00:14:16,565 ‪พ่อ หยุดเหอะ พอได้แล้ว 282 00:14:16,565 --> 00:14:20,569 ‪แค่ผมไม่เศร้าแบบที่พ่อต้องการ ‪มันไม่ได้แปลว่าผมทําผิดซะหน่อย 283 00:14:20,569 --> 00:14:22,446 ‪ผมคิดถึงแม่ทุกวัน 284 00:14:22,446 --> 00:14:25,407 ‪แต่ผมเศร้าในแบบที่เหมาะกับผม ‪เพราะผมคือผม 285 00:14:25,991 --> 00:14:27,826 ‪ถ้าพ่อไม่ชอบก็เรื่องของพ่อ 286 00:14:31,496 --> 00:14:32,831 ‪ฉันเห็นเขาร้องไห้นะ 287 00:14:32,831 --> 00:14:36,209 ‪ดูยากเพราะเขารําคาญคุณมาก ‪แต่มีน้ําตาแน่นอน 288 00:14:36,209 --> 00:14:38,795 ‪ภารกิจเสร็จสิ้น กลับไปรักษางานตัวเองต่อ 289 00:14:38,795 --> 00:14:42,466 ‪ผมเป็นพ่อที่แย่ใช่ไหม ‪เขาถึงไม่อยากใช้เวลากับผม 290 00:14:43,634 --> 00:14:46,011 ‪ไม่ เอลลิส มันแค่แปลว่าคุณใส่ใจ 291 00:14:46,595 --> 00:14:50,140 ‪เด็กบางคนไม่โชคดีมีพ่อ ‪ที่อยากไปจี้ปมให้เจ็บช้ําจนร้องไห้หรอกนะ 292 00:14:50,140 --> 00:14:51,892 ‪ขอบคุณ พูดดีจังเลย 293 00:14:52,643 --> 00:14:57,105 ‪ถ้าประชุมบอร์ดบ่ายนี้ ‪มันมากไปสําหรับตอนนี้ก็ไม่เป็นไร 294 00:14:57,105 --> 00:15:00,150 ‪- ฉันหาทางออกเอง ‪- ไม่ เราทําได้ เรามี... 295 00:15:00,651 --> 00:15:03,278 ‪แค่ 57 นาทีเองเหรอ ‪ผมมัวทําอะไรอยู่ทั้งวันเนี่ย 296 00:15:12,287 --> 00:15:13,872 ‪เดี๋ยว ทําแบบนั้นอีกทีซิ 297 00:15:13,872 --> 00:15:15,624 ‪(โกโก้พัฟ) 298 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 {\an8}‪(ถั่วธรรมดาไม่แกะเปลือก ‪ถั่วอบแห้งใส่เกลือ) 299 00:15:21,338 --> 00:15:23,382 ‪(เพอร์เฟกต์พิสตาชิโอ้) 300 00:15:35,227 --> 00:15:36,812 ‪จงไว้ใจโถ 301 00:15:42,651 --> 00:15:45,404 ‪นี่จะไม่พูดเรื่องที่ฉันชวนไปเดตเหรอ 302 00:15:46,321 --> 00:15:48,156 ‪ก็คุณพูดว่าแค่คิดจะชวน 303 00:15:48,156 --> 00:15:52,411 ‪งั้นจะให้ฉันออกแรงเองคนเดียวเหรอ ‪หวังว่าเซ็กซ์ก็ไม่ใช่แบบนี้นะ 304 00:15:52,411 --> 00:15:53,453 ‪ผมขอโทษ 305 00:15:54,162 --> 00:15:57,582 ‪ผมอยากไปเดตกับคุณ ‪งั้นไปกัน คืนนี้ดีไหม 306 00:15:57,582 --> 00:15:59,126 ‪คืนนี้ไม่ว่าง วันศุกร์ล่ะ 307 00:15:59,126 --> 00:16:00,293 ‪พรุ่งนี้ผมกลับบ้าน 308 00:16:00,293 --> 00:16:03,005 ‪งั้นนี่ฉันต้องเหนื่อยจีบซะเปล่าเลยเหรอ 309 00:16:03,005 --> 00:16:05,298 ‪ก็ไม่รู้นี่ว่าคิดจะว่างแค่วันศุกร์ 310 00:16:05,298 --> 00:16:07,592 ‪ตอนที่แค่คิดจะชวนผมไปเดต 311 00:16:07,592 --> 00:16:10,387 ‪งั้นไว้คราวหน้ากลับมา ‪ค่อยเกือบได้ไปเดตอีกทีก็ได้ 312 00:16:11,388 --> 00:16:12,431 ‪จะดีมาก 313 00:16:13,181 --> 00:16:14,975 ‪รูบี้ กรุณามาที่ครัว 314 00:16:14,975 --> 00:16:18,311 ‪ฉันมีเซอร์ไพรส์ที่คุณจะโอ้มายก๊อดเลย 315 00:16:19,980 --> 00:16:21,148 ‪เรื่องพิสตาชิโอ้แน่เลย 316 00:16:21,148 --> 00:16:24,985 ‪ถ้าไม่ใช่ ฉันจะสงสัยไปทั้งชีวิต ‪ว่าเขาเน้นคําว่า "โอ้" ทําไม 317 00:16:31,033 --> 00:16:33,535 ‪ฉันซื้อถั่วพิสตาชิโอ้แพงๆ ที่ชอบถุงใหญ่มาให้ 318 00:16:33,535 --> 00:16:36,163 ‪แล้วเอาใส่โถสวยๆ ใบนี้เพราะเธอเป็นเพื่อนฉัน 319 00:16:36,163 --> 00:16:40,042 ‪และเราให้เกียรติกัน ‪และฉันไม่สนว่าเบื้องบนจะทําอะไรฉัน 320 00:16:40,042 --> 00:16:41,293 ‪ขอบใจนะมัลคอล์ม 321 00:16:41,293 --> 00:16:44,755 ‪ความอุทิศตัวต่อบริษัท ‪แบบคลุมเครือจะทําให้นายเป็นหัวหน้าที่ดี 322 00:16:45,630 --> 00:16:47,257 ‪พิสตาชิโอ้อร่อยโอ้มายก๊อด 323 00:16:47,257 --> 00:16:50,594 ‪พอเอามุกเล่นคําฉันไปใช้ ‪ทําให้ยิ่งรู้สึกดีกับความสัมพันธ์เราตอนนี้ 324 00:16:50,594 --> 00:16:53,055 ‪พิสตาชิอร่อย 325 00:16:53,055 --> 00:16:56,892 ‪ยอดเยี่ยม ทําได้ดีมากทุกคน ‪สู้ๆ นะพวกเรา 326 00:16:57,934 --> 00:16:59,936 ‪เราใจดีเนอะที่แกล้งโง่ 327 00:16:59,936 --> 00:17:03,607 ‪แยกไม่ออกระหว่างพิสตาชิโอ้ชั้นดี ‪กับถั่วรสชาติเหมือนขยะ 328 00:17:03,607 --> 00:17:04,649 ‪เราปล่อยมันไปทําไม 329 00:17:04,649 --> 00:17:08,236 ‪ก็ต้องยอมมั่งสิ ถ้าเขาถูกลดตําแหน่ง ‪คิดดูว่าหัวหน้าตัวจริงจะทําไง 330 00:17:08,236 --> 00:17:11,406 ‪จริง แล้วหลังจากวันนี้ ‪เขาคงไม่คิดมาเล่นงานเราเร็วๆ นี้ 331 00:17:11,406 --> 00:17:14,576 ‪ใช่ คิดดูสิว่าเราจะทําอะไร ‪ถ้าเป็นเรื่องที่เราแคร์จริงๆ 332 00:17:14,576 --> 00:17:17,537 ‪- นั่นสิ นี่ไม่ชอบพิสตาชิโอ้ด้วยซ้ํา ‪- ไม่คุ้มเงินเลย 333 00:17:23,001 --> 00:17:24,669 ‪อัจฉริยะอยู่ไหนล่ะแอนนา 334 00:17:24,669 --> 00:17:26,379 ‪นั่นสิ อัจฉริยะอยู่ไหนล่ะ 335 00:17:26,379 --> 00:17:29,716 ‪เอลลิส ดรากอนผู้ยิ่งใหญ่กลัว ‪เพราะรู้ว่านี่อาจเป็นจุดจบเหรอ 336 00:17:29,716 --> 00:17:32,052 ‪นั่นสิ เอลลิส ดรากอนผู้ยิ่งใหญ่กลัวเพราะรู้... 337 00:17:32,052 --> 00:17:33,386 ‪จะบอกให้นะคุณฝาแฝด 338 00:17:33,386 --> 00:17:37,057 ‪มันไม่ยุติธรรมเลยที่แค่เพราะได้มรดก ‪ทุกคนเลยพูดว่าคุณไม่เคยต้องดิ้นรน 339 00:17:37,057 --> 00:17:39,893 ‪ทั้งที่คุณไม่ได้รับสืบทอดคุณสมบัติที่ดีมาเลยสักอย่าง 340 00:17:42,479 --> 00:17:45,899 ‪วิทยาศาสตร์คืออะไร 341 00:17:47,359 --> 00:17:53,490 ‪ผิด มันคือนวัตกรรมและพลังร่วม ‪นวัตร่วม พลังกรรม 342 00:17:55,492 --> 00:17:58,370 ‪- แปลว่าอะไรไม่รู้ ‪- ปกติรับได้นะที่ไม่รู้ 343 00:17:58,370 --> 00:18:01,039 ‪แต่ครั้งนี้รับไม่ได้ ที่ผ่านมาทําอะไรบ้าง 344 00:18:01,039 --> 00:18:03,834 ‪จะบอกให้ว่าทําอะไร แชซหรือทีเจ 345 00:18:03,834 --> 00:18:05,919 ‪เราเตะอัดกล่องดวงใจชีวิตแม่งไง 346 00:18:05,919 --> 00:18:08,171 ‪- แล้วเกณฑ์ที่เราวางไว้ให้ล่ะ ‪- ใช่ แล้ว... 347 00:18:08,171 --> 00:18:10,423 ‪- อย่า ‪- จะบอกอะไรให้เรื่องเกณฑ์ 348 00:18:10,423 --> 00:18:14,886 ‪เราไม่เพียงจะทําได้ตามเกณฑ์ ‪แต่เราจะผูกมิตรกับมัน 349 00:18:14,886 --> 00:18:17,639 ‪เพื่อนซี้ปึกจนถ้าขอให้ไปส่งสนามบิน 350 00:18:17,639 --> 00:18:19,766 ‪มันจะตอบตกลงโดยไม่ลังเล ใช่ไหมแอนนา 351 00:18:19,766 --> 00:18:22,978 ‪ใช่ แล้วตลอดทางที่ไปเขาจะถามว่า ‪"บินกลับกี่โมงเหรอ" 352 00:18:22,978 --> 00:18:24,938 ‪แล้วเราจะพูดว่า "ไม่เป็นไร นั่งแกร็บได้" 353 00:18:24,938 --> 00:18:29,151 ‪แล้วเขาจะบอกว่า "อย่าเหลวไหลสิ ‪เราจะไปรับ เกณฑ์จะมีไว้ทําไม" 354 00:18:29,151 --> 00:18:31,069 ‪- คืนเวทีให้ผมด้วย ‪- กลับไปที่คุณ เอลลิส 355 00:18:44,082 --> 00:18:48,253 ‪- รู้อะไรไหม นี่ตอแหลอยู่ ‪- และการตอแหลคือนวัตกรรมสร้างสรรค์ 356 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 ‪ไม่ใช่ 357 00:18:51,756 --> 00:18:53,925 ‪ความจริงคือเราทําตามเกณฑ์ให้ไม่ได้ 358 00:18:54,593 --> 00:18:58,096 ‪ผมตั้งใจจะเข้ามาวางภูมิ ‪ให้ทุกคนอึ้งทึ่ง แต่ผมไม่อยากทํา 359 00:18:58,763 --> 00:19:01,391 ‪เพราะวันนี้ผมได้เรียนรู้อะไรจากเด็กหนุ่ม 360 00:19:01,391 --> 00:19:03,852 ‪ว่าแค่เพราะสิ่งนึงมันไม่เกิดขึ้นตอนที่คุณต้องการ 361 00:19:03,852 --> 00:19:05,896 ‪มันไม่แปลว่าเขาทําผิดซะหน่อย 362 00:19:05,896 --> 00:19:08,523 ‪ผมกําลังทํางานตามเวลาที่เหมาะกับผม 363 00:19:08,523 --> 00:19:12,527 ‪ผมก็เป็นของผมแบบนี้ ‪แล้วถ้าคุณมีปัญหาก็เรื่องของคุณ 364 00:19:13,320 --> 00:19:14,446 ‪เขาปฏิเสธเราเหรอ 365 00:19:14,446 --> 00:19:17,115 ‪ผมชอบความมั่นใจของเขามากเลย 366 00:19:17,115 --> 00:19:19,451 ‪ผมคิดค้นอะโวคาโดผิวไม่ช้ําขึ้นมานะ 367 00:19:19,451 --> 00:19:22,037 ‪อีกทั้งยังได้พัฒนาตับอ่อนเทียม 368 00:19:22,037 --> 00:19:24,456 ‪ที่ราคาถูกจนขายแพ็กละสามอันที่แม็คโครได้ 369 00:19:24,456 --> 00:19:28,460 ‪ดังนั้นเชื่อเถอะเมื่อผมบอกว่า ‪เราหาทางทําโปรเจกต์คาร์บอนสําเร็จแน่ 370 00:19:28,460 --> 00:19:31,796 ‪มันสําคัญเกินไปที่จะไม่ทํา ‪แต่ผมจะทําตามเวลาของผม 371 00:19:33,506 --> 00:19:34,424 ‪ไม่ใช่ตามคุณ 372 00:19:37,219 --> 00:19:41,181 ‪ทุกท่านคะ เมื่อสักครู่คือคุณเอลลิส ดรากอนผู้สง่า 373 00:19:42,641 --> 00:19:46,645 ‪- คิดเหมือนกันไหม ‪- ตลอด เราแค่ล้มเหลวชั่วคราว 374 00:19:46,645 --> 00:19:47,854 ‪เราจะขยี้มันซะ 375 00:19:48,647 --> 00:19:49,981 ‪ใจตรงกันจนไม่ต้องคุย 376 00:19:49,981 --> 00:19:51,274 ‪ไม่เห็นต้องคุย 377 00:19:57,656 --> 00:19:59,157 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- เขาทําได้ดีมาก 378 00:19:59,783 --> 00:20:00,617 ‪ดี 379 00:20:01,451 --> 00:20:02,535 ‪รู้ไหมแจ็คสัน 380 00:20:03,036 --> 00:20:06,081 ‪เขาอาจไม่ค่อยแสดงออก ‪แต่เขาแคร์ความคิดคุณนะ 381 00:20:06,081 --> 00:20:06,998 ‪เพิ่งเห็นกับตา 382 00:20:08,166 --> 00:20:09,000 ‪ขอบคุณครับ 383 00:20:11,962 --> 00:20:14,673 ‪- จัดการแล็บได้หรือยัง ‪- หงอยไปเลย 384 00:20:23,473 --> 00:20:24,307 ‪พ่อทํามาให้ 385 00:20:24,307 --> 00:20:25,934 ‪แซนด์วิชทาแยม 386 00:20:26,559 --> 00:20:27,394 ‪แยมล้วนๆ 387 00:20:28,270 --> 00:20:29,938 ‪ตอนนี้ไม่อยากกินแยม 388 00:20:29,938 --> 00:20:33,108 ‪มันเป็นสัญลักษณ์ ‪พ่อคิดได้จากสิ่งที่ลูกพูดออกมา 389 00:20:33,108 --> 00:20:35,610 ‪แล้วเอาไปพูดต่อ แต่มาดมั่นและบุคลิกดีกว่า 390 00:20:35,610 --> 00:20:40,073 ‪ว่าลูกควรกําหนดเองว่า ‪พร้อมจะกินเนยถั่วเมื่อไร 391 00:20:40,782 --> 00:20:41,950 ‪คนอื่นไม่มีสิทธิ์ 392 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 ‪ครับ 393 00:20:45,954 --> 00:20:46,830 ‪งั้นขอบคุณนะ 394 00:20:47,956 --> 00:20:51,418 ‪- วันนี้เป็นไงบ้าง ‪- ก็ดี ห้องแล็บน่าตื่นเต้นมาก 395 00:20:51,418 --> 00:20:57,382 ‪ที่จริงผมรู้สึกว่ามีงานค้างคาอยู่ ‪เพราะงั้นผมอาจอยู่ต่ออีกพักนึง 396 00:20:58,216 --> 00:20:59,926 ‪ชิบเป๋ง ลูกจะอยู่ต่อ 397 00:21:00,552 --> 00:21:03,638 ‪- เพราะอยากอยู่กับพ่อ ‪- ไม่ใช่ นี่จะร้องเพลงเหรอ อย่านะ 398 00:21:03,638 --> 00:21:06,266 ‪ลูกฉัน ลูกชายจะอยู่กับฉัน 399 00:21:06,266 --> 00:21:09,102 ‪และเราจะสนุกสนาน ‪ทุกๆ คืนและทุกๆ วัน 400 00:21:09,102 --> 00:21:10,478 ‪- ร้องต่อ ‪- ไม่ 401 00:21:10,478 --> 00:21:12,105 ‪ลูกไม่อยากร้องเพลง 402 00:21:12,105 --> 00:21:13,648 ‪ลูกไม่อยากเต้นรํา 403 00:21:13,648 --> 00:21:16,735 ‪แต่ลูกจะอยู่ต่อแล้ว ‪มีโอกาสอีกเยอะถ้าจะทํา 404 00:21:16,735 --> 00:21:22,240 ‪ฝันดีๆๆ 405 00:22:59,421 --> 00:23:02,340 ‪คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล