1 00:00:11,095 --> 00:00:12,972 Babam birini rehin tutuyor. 2 00:00:12,972 --> 00:00:15,308 Birini bodruma hapsetti. Çözeriz. 3 00:00:15,308 --> 00:00:17,685 Çözülecek bir şey yok. Salalım, hemen. 4 00:00:17,685 --> 00:00:20,980 Sonuna kadar haklısın, bu seçeneği de düşünmeliyiz. 5 00:00:20,980 --> 00:00:22,940 Beyin fırtınası yaptırmaya çalışıyorsun. 6 00:00:22,940 --> 00:00:28,196 Bak, o terapist "zorla misafir edildiğini" birine söylerse 7 00:00:28,196 --> 00:00:30,782 baban hapse girer ve şirket yerle bir olur. 8 00:00:30,782 --> 00:00:34,035 Ölene dek onu orada tutup ölünce de duvara mı gömelim? 9 00:00:34,035 --> 00:00:36,746 Hiç olur mu ama yeni fikirler bulmana sevindim. 10 00:00:36,746 --> 00:00:37,997 Onu çıkaracağım. 11 00:00:39,123 --> 00:00:41,959 Tanrım, onu çıkarmaya kafayı takmışsın. 12 00:00:53,262 --> 00:00:54,472 Gittiğini sandım. 13 00:00:54,472 --> 00:00:57,975 Bara döndüm, sahnede arkamda kim var, tahmin et. 14 00:00:57,975 --> 00:00:59,560 - Yok canım. - Elinde flütü. 15 00:00:59,560 --> 00:01:02,980 - Tanrım, oğlun. Tüylerim diken diken. - Değil mi? 16 00:01:03,940 --> 00:01:05,775 Sonra karaoke başladı... 17 00:01:05,775 --> 00:01:06,859 Ne oluyor? 18 00:01:07,360 --> 00:01:11,030 Şimdi bozdun. Harika bir hikâyeye vurucu bir son hazırlıyordum. 19 00:01:11,030 --> 00:01:12,448 O kapıyı hiç açma. 20 00:01:13,241 --> 00:01:16,494 Şuna bak, bir sorun yok. Sen de hemen negatif oldun. 21 00:01:16,494 --> 00:01:19,288 Hayır, pardon. Babam seni kaçırmamış mıydı? 22 00:01:19,288 --> 00:01:20,998 Jackson sensin. 23 00:01:21,916 --> 00:01:23,000 Hoş geldin. 24 00:01:23,000 --> 00:01:27,046 Evet, ilişkimiz sallantılı başladı ama burada hoş vakit geçiriyorum. 25 00:01:27,046 --> 00:01:30,508 Birlikte yemek yiyor, bilardo oynuyoruz. Yarın sinema gecesi. 26 00:01:30,508 --> 00:01:33,136 Fargo'yu izlememiş. Bir şey söylemeyin. 27 00:01:33,136 --> 00:01:37,056 Hepimiz için iyi bir fikir. Kimseye asla bir şey söylemeyelim. 28 00:01:37,056 --> 00:01:40,226 Babanla tanışmadan önce kötü bir yol seçmiştim. 29 00:01:41,310 --> 00:01:43,396 Onu tehdit ettim, ona şantaj yaptım 30 00:01:43,396 --> 00:01:48,151 ama bana doğru yolu gösterdi. Öyle biri olmak istemediğimi gösterdi. 31 00:01:48,151 --> 00:01:50,778 Düşünmen için sana vakit verdim sadece. 32 00:01:50,778 --> 00:01:55,449 Hayır, sen beni kurtardın. Bunu duymanı istiyorum. 33 00:01:55,449 --> 00:01:58,911 Tanrı aşkına. Nasıl oluyor, birini hapsettiğinde bile... 34 00:01:58,911 --> 00:02:03,332 - Birine faydalı bir mola verdiğinde. - ...seni övüp sana minnet duyuyorlar. 35 00:02:03,332 --> 00:02:05,918 Çoğu insan minnet duyma konusunda çok iyi. 36 00:02:05,918 --> 00:02:08,212 Değil, çok kötüler. Bu konuda kitaplar var. 37 00:02:08,212 --> 00:02:12,175 Jackson, burada olanlara çok odaklanmış gibisin. 38 00:02:12,175 --> 00:02:15,887 Söylesene, asıl burada ne oluyor? 39 00:02:15,887 --> 00:02:17,305 Hadi bunu irdeleyelim. 40 00:02:17,889 --> 00:02:19,515 Sana şunu sorayım. 41 00:02:19,515 --> 00:02:22,143 Babanla karısının vefatını konuştuk 42 00:02:22,643 --> 00:02:25,271 ama annenin vefatı için sen ne hissediyorsun? 43 00:02:26,063 --> 00:02:29,150 Burada akıl sağlığından şüphe edilecek son kişi benim. 44 00:02:29,150 --> 00:02:30,151 Sondan birinci. 45 00:02:30,151 --> 00:02:32,361 - Sorudan kaçınıyor. - Kaçınmanın tipik örneği. 46 00:02:32,361 --> 00:02:33,821 - Üzücü. - Acısını duyuyor musun? 47 00:02:33,821 --> 00:02:37,366 Onu duyuyorum da acınla nasıl baş ettiğini duymuyorum. 48 00:02:37,366 --> 00:02:39,410 - Bunu irdeleyelim. - Hayır. 49 00:02:39,410 --> 00:02:43,164 Bir şey irdelemeyelim. Birini kaçırmanın ucu niye bana dokundu? 50 00:02:43,164 --> 00:02:44,832 Tamam, şöyle yapacağız. 51 00:02:44,832 --> 00:02:47,084 Leslie, Ellis'e şantaj yaptın. Acayip yasadışı. 52 00:02:47,084 --> 00:02:51,172 Ellis, sen de onu hapsettin. Pek hoş değil. Yani ödeştik diyelim. 53 00:02:51,172 --> 00:02:53,216 Ayrıca gidebilirsin. 54 00:02:57,762 --> 00:02:58,846 Belki de haklıdır. 55 00:03:00,723 --> 00:03:03,935 - Belki de gitme vaktim gelmiştir. - Her şey çok hızlı gelişiyor. 56 00:03:07,355 --> 00:03:08,898 Beni düzelttiğin için sağ ol. 57 00:03:12,360 --> 00:03:15,696 - Fargo'yu seyredeceğine söz ver. - Tanrım. 58 00:03:17,073 --> 00:03:18,741 Aile Sırlarını da. 59 00:03:21,786 --> 00:03:23,913 - Sen. - Sen. 60 00:03:26,457 --> 00:03:27,375 Hadi gidelim. 61 00:03:27,375 --> 00:03:29,543 Kurula vereceğin raporda Ellis için 62 00:03:29,543 --> 00:03:33,673 işine bağlı, odaklı, akıl sağlığı son derece yerinde biri der misin? 63 00:03:33,673 --> 00:03:36,550 - "Akıl sağlığı iyi"yi atlama. - O adama hayranım. 64 00:03:37,051 --> 00:03:38,052 Saçmalık bu. 65 00:03:38,052 --> 00:03:40,805 Ne yaparsan yap her işin rast gidiyor. 66 00:03:41,681 --> 00:03:42,765 Hiç de bile. 67 00:03:42,765 --> 00:03:44,225 Ve uçağımı kaçırdım. 68 00:03:45,017 --> 00:03:45,977 Bunu istiyordum. 69 00:03:56,112 --> 00:03:58,572 Reçelli sandviçine niye fıstık ezmesi sürmüyorsun? 70 00:03:58,572 --> 00:04:00,700 Fıstık ezmesi için çok erken. 71 00:04:01,492 --> 00:04:03,995 Leslie'yle tam da bundan korkuyorduk. 72 00:04:03,995 --> 00:04:08,791 Annenin yaptığı son kavanoz olduğu ve sana onu hatırlattığı için sürmüyorsun 73 00:04:08,791 --> 00:04:11,002 Veya canım sade reçelli çekti. 74 00:04:11,002 --> 00:04:13,754 - Sade reçelliyi canavarlar yer. - Paddington yiyor. 75 00:04:13,754 --> 00:04:16,716 Paddington konuşan bir ayı. Yani canavar sayılır. 76 00:04:17,341 --> 00:04:19,677 Fıstık ezmesini ye. Acını hisset. 77 00:04:21,304 --> 00:04:24,140 Peki, annemle ilgili ama bunu şu an konuşmak istemiyorum. 78 00:04:24,140 --> 00:04:27,310 - Cenazeden beri ağladın mı? - Nasıl yas tutacağımı söyleme. 79 00:04:27,310 --> 00:04:30,980 Bu konuda böyle kötü olmasan söylemezdim. Acını içine atma. 80 00:04:30,980 --> 00:04:34,567 Burada kalırsan sana nasıl düzgünce hissedeceğini öğretirim. 81 00:04:34,567 --> 00:04:36,736 Bir terapisti kaçırınca her şeyi öğrenmişsin. 82 00:04:36,736 --> 00:04:39,989 Uçak bileti alamadım, o yüzden bir gün daha kalacağım. 83 00:04:40,906 --> 00:04:43,326 - Laboratuvara gitmek istiyorum. Delirme. - İşe mi? 84 00:04:43,326 --> 00:04:46,829 Sana düzgün bir gömlek bulur ve saçının bu hâlini düzeltir 85 00:04:46,829 --> 00:04:48,122 ve işe koyuluruz. 86 00:04:48,122 --> 00:04:52,626 - Heyecandan eleştirmeye müthiş bir geçiş. - Gömleğinden ne dediğin anlaşılmıyor. 87 00:04:58,382 --> 00:04:59,216 Malcolm. 88 00:05:00,801 --> 00:05:03,721 - Fazla kahve içiyorsun. - Pardon, parasını veririm. 89 00:05:03,721 --> 00:05:07,016 Şaka yaptım, bana ne ki? Esprilerimi niye anlamıyorsun? 90 00:05:08,059 --> 00:05:09,226 Cevap bekliyorum. 91 00:05:10,770 --> 00:05:12,271 - Şaka yaptım. - Güzeldi. 92 00:05:12,271 --> 00:05:15,191 - Esprilerim niye anlaşılmıyor? - Yine şaka. 93 00:05:15,191 --> 00:05:16,567 Yok, bu kez ciddiyim. 94 00:05:18,110 --> 00:05:20,821 Yine şaka yaptım. Esprilerim niye anlaşılmıyor? 95 00:05:20,821 --> 00:05:22,573 - Canımı yakıyorsun. - Süper. 96 00:05:22,573 --> 00:05:25,868 Ellis'in son tuhaflıkları yüzünden kurul ensemizde. 97 00:05:25,868 --> 00:05:27,453 Masrafları düşürmeliyiz. 98 00:05:27,453 --> 00:05:31,165 Ellis düşünmeden seni asistanlıktan proje müdürlüğüne çıkardığı için 99 00:05:31,165 --> 00:05:34,668 - Red Lab'e çeki düzen vermeni istiyorum. - Olur, kesinlikle. 100 00:05:34,668 --> 00:05:36,462 Güzel. Yemek bütçeleriyle başla. 101 00:05:36,462 --> 00:05:40,049 - Olamaz. Yemekleri çok seviyorlar. - Artık pek sevmeyecekler. 102 00:05:40,049 --> 00:05:43,344 Denetlemekte yeniyim. Şey düşünmelerini istemiyorum... 103 00:05:43,344 --> 00:05:44,512 Liyakatli olduğunu mu? 104 00:05:44,512 --> 00:05:48,057 Belki de proje müdürlüğüne layık değilsin. Yükselmek herkese göre değildir. 105 00:05:48,057 --> 00:05:51,811 Hayır, yapabilirim. 106 00:05:51,811 --> 00:05:55,314 Devam et, doğru ritmi bulursan sihirli şekilde doğru olacağına eminim. 107 00:05:55,314 --> 00:05:58,150 - Selam, ne var ne yok? - Yapacağım. 108 00:05:58,150 --> 00:06:01,153 - Aferin. Ne yapacak? - Muhtemelen hiçbir şey. 109 00:06:01,779 --> 00:06:04,281 Jackson için korkuyorum. Yeterince ağlamıyor. 110 00:06:04,281 --> 00:06:07,701 Ağlamaktan nefret ederim. Yılda bir kez, 12 saat ağlarım. 111 00:06:07,701 --> 00:06:09,662 New York'a dönmek istemesinin sebebi 112 00:06:09,662 --> 00:06:12,039 buradaki her şeyin ona annesini hatırlaması. 113 00:06:12,039 --> 00:06:14,875 Bir yas tutsa iyileşebilir. 114 00:06:14,875 --> 00:06:17,461 - Ve belki kalır. - Kalmasını ben de isterim. 115 00:06:17,461 --> 00:06:21,507 Ama gelebileceği bir şirket olmasını da çok isterim. 116 00:06:22,174 --> 00:06:23,968 - Evet, olur. - Anlaştık o zaman. 117 00:06:23,968 --> 00:06:27,763 - Jackson'ın ağlayıp kalmasını istiyoruz. - Evet ve şirketin gitmemesini. 118 00:06:27,763 --> 00:06:30,558 Bunun için de kurul somut bir ilerleme görmeli. 119 00:06:30,558 --> 00:06:32,893 Çünkü yerine yeni birini getirmeyi düşünüyorlar. 120 00:06:32,893 --> 00:06:37,273 - O aptal Wiffleball ikizleri, değil mi? - Wallerson ikizleri. Tüm kurul gergin. 121 00:06:37,273 --> 00:06:40,401 Bugün 2.00'de toplantı yapacaklar. Dün yapılacaktı 122 00:06:40,401 --> 00:06:44,280 ama sen sikin dışarıda taşaklarını havalandırmakla meşguldün. 123 00:06:44,280 --> 00:06:45,990 Çünkü yas tutmayı biliyorum. 124 00:06:45,990 --> 00:06:49,160 Ben giyinik biçimde kendimi ofise kilitleyeceğim. 125 00:06:49,660 --> 00:06:51,996 Bir şey bulana dek çıkmayacağım. 126 00:06:51,996 --> 00:06:53,581 - Sana inanıyorum. - Ben de. 127 00:06:53,581 --> 00:06:55,583 - Süper. - Jackson için korkuyorum. 128 00:06:55,583 --> 00:06:58,169 - Bu seni yavaşlatmaz. - Göreceğiz. 129 00:07:04,967 --> 00:07:06,635 Jackson. Burada ne işin var? 130 00:07:06,635 --> 00:07:07,553 Selam Luna. 131 00:07:07,553 --> 00:07:10,139 Karbon emilim projesi için çılgın fikirlerim var. 132 00:07:10,139 --> 00:07:13,184 - Umarım sorun olmaz, biyokütleyi aldım. - Yok tabii. 133 00:07:13,184 --> 00:07:15,603 Onu baban o. Yani kardeşin sayılır. 134 00:07:15,603 --> 00:07:19,773 Doğru. O zaman etrafta yetişkin yokken ona sataşabilirim de. 135 00:07:19,773 --> 00:07:21,150 Baksana şişko. 136 00:07:21,150 --> 00:07:25,488 - Direkt kilosuna mı saldırdın? - Pardon, hep başıma iş açıyorsun. 137 00:07:26,906 --> 00:07:31,869 Biyokütlenin karbon emilim oranını 9.942 katına çıkarmanız çok etkileyici. 138 00:07:31,869 --> 00:07:34,705 Etkilendim, çoğu insan 10 bine yuvarlar. 139 00:07:34,705 --> 00:07:37,625 - Tam konuşmamaya sinir olurum. - Günümüzün kötü alışkanlığı. 140 00:07:37,625 --> 00:07:40,169 Değil mi? Yuvarlamanı istesem söylerim. 141 00:07:40,169 --> 00:07:42,004 Ben bunu asla istemem. 142 00:07:45,132 --> 00:07:49,637 Çılgın fikrimi göstereyim mi? Uçakta araştırma yazısı okuyordum. 143 00:07:49,637 --> 00:07:51,847 - Eğlencesine araştırma mı okursun? - Hayır. 144 00:07:51,847 --> 00:07:53,641 - Ben okurum. - Ben de okurum. 145 00:07:53,641 --> 00:07:55,351 Protein ailesinin G1 siklini 146 00:07:55,351 --> 00:07:57,811 ve mitoz öncesi hücre büyümesindeki rolü üzerindeydi. 147 00:07:57,811 --> 00:07:58,771 Dinliyorum. 148 00:07:58,771 --> 00:08:02,399 Düşündüm de hücre boyutu ribozom sayısıyla ölçülebildiği için 149 00:08:02,399 --> 00:08:04,652 siklin sentez oranını azaltmak... 150 00:08:04,652 --> 00:08:07,780 - Hücre büyümesini sınırlar. - Aynen, küçülen hücrelerle... 151 00:08:07,780 --> 00:08:10,282 - Yüzey alanı büyür... - Karbon emilimi artar. 152 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 - Toplam kütle katsayısı... - Harika olur. 153 00:08:14,745 --> 00:08:15,829 Sevgilim var. 154 00:08:15,829 --> 00:08:19,959 Süper. Sevgililer harikadır. Süpermiş. Her şey süper. 155 00:08:20,459 --> 00:08:22,962 Numara yapmalıyım. Yok, bir numara arıyor. 156 00:08:24,463 --> 00:08:25,631 Selam Jackson. 157 00:08:28,008 --> 00:08:29,677 Ona çıkma teklifi edeceğim. 158 00:08:30,553 --> 00:08:31,387 Gerçekten mi? 159 00:08:31,387 --> 00:08:35,182 Tatlı biri, benden korkmasını sevdim. Hem bence dün bağ kurduk. 160 00:08:35,766 --> 00:08:39,687 Çoğu insanla bağ kuruyorsun. Baristayla, müdürüyle, anne babamla. 161 00:08:39,687 --> 00:08:42,314 Sana bayılıyorlar. Çıkmak için değil. Onlarla çıkma. 162 00:08:42,314 --> 00:08:45,234 Dur, Jackson'dan hoşlanmıyorsun, değil mi? 163 00:08:45,234 --> 00:08:47,361 Ben mi? Hayır, benim sevgilim var. 164 00:08:47,361 --> 00:08:49,488 - Ama onu sevmiyorsun. - Seviyorum. 165 00:08:49,488 --> 00:08:51,490 - Çok değil. - Yeterince seviyorum. 166 00:08:51,490 --> 00:08:54,660 Yani çok seviyorum. Jackson'la çık. Umurumda değil. 167 00:08:55,703 --> 00:08:58,581 Selam, Red Lab'de keyifler nasıl? 168 00:08:58,581 --> 00:09:02,376 Karbon emerek dünyayı kurtaracak en önemli laboratuvar. 169 00:09:03,419 --> 00:09:06,046 - Bir şey istiyor gibisin. - Saçmalamayın. 170 00:09:06,046 --> 00:09:09,216 Ama biliyorsunuz, arkadaşız. Daima arkadaş kalacağız. 171 00:09:09,216 --> 00:09:12,428 Burada olan biten her şeyden ben sorumlu olsam da. 172 00:09:12,428 --> 00:09:15,973 - Bana hâlâ evrak hatası gibi geliyor. - Arkadaşlar. 173 00:09:16,640 --> 00:09:19,101 Yemek için çok fazla para harcıyorsunuz. 174 00:09:19,101 --> 00:09:21,895 Bence sorun yok ama tepedekilerin gözüne battı. 175 00:09:21,895 --> 00:09:25,357 Ah o insanlar... Hep çalışan adamların yakasındalar, kadınların. 176 00:09:25,357 --> 00:09:27,026 Kısamayız, başka bir şey? 177 00:09:27,026 --> 00:09:28,777 - Düşündüm de... - Olmaz, başka bir şey? 178 00:09:28,777 --> 00:09:30,362 Otoritemi konuşturuyorum. 179 00:09:30,863 --> 00:09:34,033 Acayip pahalı Antep fıstığı alıyorsunuz. Bunu bıraksanız... 180 00:09:34,033 --> 00:09:36,452 - Kafayı mı yedin? - Antep fıstıklarımızı alamazsın. 181 00:09:36,452 --> 00:09:40,998 Dünyayı kurtarmamız için gereken enerjiyi bize veren fıstığı elimizden mi alacaksın? 182 00:09:41,832 --> 00:09:43,959 Bakın, şu an hepimiz çok korkuyoruz. 183 00:09:43,959 --> 00:09:47,171 O yüzden ne olduğunu anlayıp bu konuya sonra dönelim. 184 00:09:50,716 --> 00:09:52,384 Yeni ilişki, kuralları koymalıyız. 185 00:09:52,384 --> 00:09:55,220 Aynen. Hapishanenin ilk günü birine yumruk atmak gibi. 186 00:09:57,514 --> 00:09:59,391 Düşün. 187 00:10:00,601 --> 00:10:01,602 Evet! 188 00:10:03,395 --> 00:10:04,229 Hayır. 189 00:10:23,999 --> 00:10:25,834 Evet, işler iyi gidiyor mu? 190 00:10:27,378 --> 00:10:29,004 Gitmiyor, sorun ne? 191 00:10:29,630 --> 00:10:33,467 - O şarkı bana karımı hatırlatıyor. - Şarkı mı duyuyorsun? 192 00:10:37,930 --> 00:10:40,432 Jackson 10 yaşındayken Bali'de tatildeydik. 193 00:10:40,432 --> 00:10:43,227 Tuhaf bir malikânede uyumakta güçlük çekiyordu. 194 00:10:43,227 --> 00:10:46,397 Uyusun diye Katie ona bu şarkıyı söyledi. 195 00:10:47,398 --> 00:10:50,901 - Bunu yapman sana çok iyi geliyor. - Ama sonra mı yapayım? 196 00:10:50,901 --> 00:10:53,946 - Olur. - Tamam, odaklanma vakti. 197 00:11:00,536 --> 00:11:01,578 Bir işe yaramadı. 198 00:11:02,079 --> 00:11:03,914 O şarkıyı Jackson duysa 199 00:11:03,914 --> 00:11:07,543 duygularını benimser ve normal bir insan gibi ağlayabilir. 200 00:11:08,210 --> 00:11:09,044 Tanrı aşkına. 201 00:11:09,712 --> 00:11:11,338 - Hemen dönerim. - Nereye? 202 00:11:11,338 --> 00:11:14,216 Bana bir sürpriz getir! Kruvasan olsun. 203 00:11:14,758 --> 00:11:16,677 İşe yarıyor, hücreler küçülüyor. 204 00:11:16,677 --> 00:11:19,680 - İpliklerin yapısal bütünlüğü bozulmadı. - Bakayım! 205 00:11:21,765 --> 00:11:23,559 Paylaşabiliriz. Kafan küçük. 206 00:11:23,559 --> 00:11:24,768 Teşekkür mü etsem? 207 00:11:28,230 --> 00:11:30,566 Cdc2 kinaz aktivitesini artırsak? 208 00:11:30,566 --> 00:11:31,817 Muhteşem bir fikir. 209 00:11:32,568 --> 00:11:34,528 Tanrım, şu an acayip eğleniyorum. 210 00:11:34,528 --> 00:11:35,529 Ben de. 211 00:11:36,363 --> 00:11:37,197 Bunun üzerine 212 00:11:38,824 --> 00:11:40,909 aşırı pahalı Antep fıstığı yiyelim. 213 00:11:40,909 --> 00:11:42,828 Peki, madem öyle. 214 00:11:42,828 --> 00:11:45,914 Evet, sana çıkma teklifi etmeyi düşünüyorum. 215 00:11:46,623 --> 00:11:48,041 Ne? Bana mı? 216 00:11:50,753 --> 00:11:53,547 - Jackson, hemen gelmelisin. - İlginç bir şey oluyor. 217 00:11:53,547 --> 00:11:55,424 Çok merak ettim. Yürü. 218 00:11:59,803 --> 00:12:02,681 - Aklına koyduğunu yapıyorsun. - Çok mu hızlı oldu? 219 00:12:02,681 --> 00:12:06,894 Hayır, saygı duydum. Brian'a "Kafan küçükmüş" demem iki yıl sürdü. 220 00:12:09,980 --> 00:12:10,814 Ellis. 221 00:12:13,275 --> 00:12:14,109 Ellis. 222 00:12:14,735 --> 00:12:15,778 Ellis. 223 00:12:19,573 --> 00:12:22,534 Malcolm. Bana sessizce yaklaşma dedim. Eğitimliyim. 224 00:12:22,534 --> 00:12:26,038 - Özür dilerim, ellerin iyi mi? - Evet, neyse ki onlar da eğitimli. 225 00:12:26,038 --> 00:12:27,039 Bu ne? 226 00:12:27,039 --> 00:12:30,334 Yeni dinginlik kavanozum. Tibet'ten. Ya da Senegal'den. 227 00:12:31,251 --> 00:12:35,506 Boston'danmış. Zihni dinginleştiriyor. Umarım daha iyi odaklanabileceğim. 228 00:12:35,506 --> 00:12:38,467 Dikkatini dağıtmak istemem. Başını kaşıyacak vaktin yok. 229 00:12:38,467 --> 00:12:41,887 Tabii neyle uğraştığımı merak etmiyorsan. Çok ilginç. 230 00:12:41,887 --> 00:12:44,389 - Burnumu sokmayayım. - Olsun, anlatayım. 231 00:12:44,389 --> 00:12:47,017 Red Lab'in yemek bütçesini düşürmem lazım. 232 00:12:47,017 --> 00:12:49,520 Lüks Antep fıstıklarından bile vazgeçmiyorlar. 233 00:12:49,520 --> 00:12:52,439 Seni test ediyorlar. Onlar bilim insanı. İşleri bu. 234 00:12:52,439 --> 00:12:54,942 Ne yapacağımı sorabilirsin. Cevabını da ver. 235 00:12:54,942 --> 00:12:58,654 Savaş olarak düşün. Sahili santim santim ele geçirmelisin. 236 00:12:58,654 --> 00:13:02,616 Lüks Antep fıstıklarını daha ucuz markayla değiştirmekle başla. 237 00:13:02,616 --> 00:13:04,201 Bunu niye kabul etsinler? 238 00:13:04,201 --> 00:13:06,829 Belli ki kafan karışmış. Yardım edebilirim. 239 00:13:08,539 --> 00:13:10,624 Ne oluyor? Babam iyi mi? 240 00:13:11,500 --> 00:13:13,877 Bugün kurul toplantısı var ama çıkmazda. 241 00:13:13,877 --> 00:13:18,841 - Sen çıkmazdan çıkmadıkça o da çıkmaz. - Oraya girip ağlamam gerektiğini söyleme. 242 00:13:18,841 --> 00:13:20,509 Tanrım, zehir gibisin. 243 00:13:21,009 --> 00:13:22,427 Şimdi içeri gir ve ağla. 244 00:13:26,473 --> 00:13:27,975 Malcolm, yemin ediyorum... 245 00:13:27,975 --> 00:13:29,142 Seni duyamaz. 246 00:13:34,690 --> 00:13:36,859 Anna. Ne oluyor? Kavanozdaydım da. 247 00:13:36,859 --> 00:13:40,195 - Hemen anlatayım. Dışarı. Anladın işte. - Derhâl. 248 00:13:40,779 --> 00:13:42,197 Dur, kavanozu al. 249 00:13:43,782 --> 00:13:48,704 Bu kavanoz tüm sorunlarını çözecek. Kavanoza güven. Tabii tokmağa da. 250 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 Teşekkürler. 251 00:13:50,998 --> 00:13:52,833 Evet, her şey çözüldü gibi. 252 00:13:52,833 --> 00:13:56,295 - Dur, iyi ki geldin. - Hayır, senin için ağlamayacağım. 253 00:13:56,295 --> 00:13:57,337 Ben ağlasam? 254 00:13:57,337 --> 00:14:00,465 Ağlamama daha 10 ay var. Çığlık atsam olur mu? 255 00:14:00,465 --> 00:14:03,552 Ağlamanı istemiyorum. Sadece bir hikâye anlatacağım. 256 00:14:08,599 --> 00:14:13,979 Yıllardan 2005. Mekân Bali. Annesi sapasağlam, mutlu bir aile... 257 00:14:13,979 --> 00:14:16,148 Baba, lütfen dur. Bırak bunu. 258 00:14:16,648 --> 00:14:20,569 Senin istediğin gibi yas tutmamam yanlış yaptığım anlamına gelmez. 259 00:14:20,569 --> 00:14:22,070 Annemi her gün özlüyorum 260 00:14:22,070 --> 00:14:25,407 ama bana uyan şekilde yas tutuyorum çünkü ben böyleyim. 261 00:14:25,991 --> 00:14:28,243 Hoşuna gitmiyorsa o senin sorunun. 262 00:14:31,496 --> 00:14:36,209 Ağladığını gördüm. Sana gıcık olduğu için görmek zordu ama kesinlikle ağladı. 263 00:14:36,209 --> 00:14:38,712 Görev tamamlandı. İşini kurtarmaya dön. 264 00:14:38,712 --> 00:14:42,466 Kötü bir baba mıyım ben? Ondan mı benimle vakit geçirmek istemiyor? 265 00:14:43,634 --> 00:14:46,011 Hayır Ellis. Değer veriyorsun. 266 00:14:46,511 --> 00:14:48,764 Bazı babalar çocuklarını ağlamaya zorlayarak 267 00:14:48,764 --> 00:14:50,140 onlara travma yaşatmaz. 268 00:14:50,140 --> 00:14:51,892 Teşekkürler, çok incesin. 269 00:14:52,643 --> 00:14:57,105 Bak, bu öğlenki toplantı sana fazla gelecekse sorun yok. 270 00:14:57,105 --> 00:15:00,150 - Bir çözüm bulurum. - Hayır, hallederiz. Daha... 271 00:15:00,651 --> 00:15:03,278 Elli yedi dakika mı? Tüm gün ne yaptım ben? 272 00:15:12,287 --> 00:15:13,872 Dur, onu tekrar yap. 273 00:15:19,336 --> 00:15:21,338 {\an8}KABUKLU SADE FISTIK KAVRULMUŞ VE TUZLANMIŞ 274 00:15:35,227 --> 00:15:36,812 Kavanoza güven. 275 00:15:42,651 --> 00:15:45,696 Sana çıkma teklifi etmem hakkında bir şey demeyecek misin? 276 00:15:46,196 --> 00:15:48,156 Bunu sadece düşündüğünü söyledin. 277 00:15:48,156 --> 00:15:52,411 Tüm işi bana mı yüklüyorsun yani? Umarım sekse yaklaşımın bu değildir. 278 00:15:52,411 --> 00:15:53,578 Bak, özür dilerim. 279 00:15:54,162 --> 00:15:57,582 Seninle çıkmak istiyorum. Çıkalım. Bu akşam nasıl? 280 00:15:57,582 --> 00:16:00,293 - Bu akşam olmaz. Cuma nasıl? - Yarın gidiyorum. 281 00:16:00,293 --> 00:16:03,005 O yorucu çiftleşme dansını bana boşuna mı yaptırdın? 282 00:16:03,005 --> 00:16:05,257 Çıkma teklifi etmeyi düşündüğünü söylediğinde 283 00:16:05,257 --> 00:16:07,592 sadece cumayı düşündüğünü bilmiyordum. 284 00:16:07,592 --> 00:16:10,387 Şehre döndüğünde bir daha çıkmaya yaklaşırız. 285 00:16:11,388 --> 00:16:12,431 Çok isterim. 286 00:16:13,181 --> 00:16:14,975 Ruby, mutfağa gelir misin? 287 00:16:14,975 --> 00:16:18,186 Size fıstık gibi bir sürprizim var. 288 00:16:19,980 --> 00:16:21,148 Fıstıkla ilgili. 289 00:16:21,148 --> 00:16:24,985 Değilse fıstığa niye öyle vurgu yaptığını ömür boyu merak ederim. 290 00:16:30,866 --> 00:16:33,660 Sevdiğiniz o lüks Antep fıstığının büyük boyunu alıp 291 00:16:33,660 --> 00:16:36,163 bu kavanoza koydum çünkü arkadaşımızsınız. 292 00:16:36,163 --> 00:16:40,042 Birbirimize saygı duyuyoruz. O ensesi kalınlar bana ne yaparsa yapsın. 293 00:16:40,042 --> 00:16:41,293 Sağ ol Malcolm. 294 00:16:41,293 --> 00:16:44,838 Şirkete olan tutkulu bağlılığın seni harika bir patron yapacak. 295 00:16:45,630 --> 00:16:47,257 Fıstık gibi fıstıkmış. 296 00:16:47,257 --> 00:16:50,594 Kelime oyunumu taklit etmen aramızın çok iyi olduğunu gösteriyor. 297 00:16:50,594 --> 00:16:53,055 Fıstıklarını yersin. 298 00:16:53,055 --> 00:16:56,725 Muhteşem, çok iyi arkadaşlar. Böyle devam edelim. 299 00:16:57,934 --> 00:16:59,061 Aptal ayağına yatıp 300 00:16:59,061 --> 00:17:02,981 kaliteli Antep fıstığıyla bu çöpün farkını anlamamış gibi yapmamız 301 00:17:02,981 --> 00:17:04,649 çok hoş ama yakasını niye bıraktık? 302 00:17:04,649 --> 00:17:08,236 Görevinden alınırsa kim bilir gerçek patron nasıl biri olur? 303 00:17:08,236 --> 00:17:11,406 Doğru. Bugünden sonra bir süre buraya gelmez. 304 00:17:11,406 --> 00:17:14,576 Gelmez, umurumuzda olan bir şey olsa ne yapardık? 305 00:17:14,576 --> 00:17:17,537 - Antep fıstığı sevmem. - Parasını hiç hak etmiyor. 306 00:17:23,001 --> 00:17:24,669 Dâhi adamın nerede Anna? 307 00:17:24,669 --> 00:17:26,379 Evet, dâhi adamın nerede? 308 00:17:26,379 --> 00:17:29,716 Sonunun geldiğini bildiği için Büyük Ellis Dragon korkuyor mu? 309 00:17:29,716 --> 00:17:32,052 Evet, sonunun geldiğini bildiği için... 310 00:17:32,052 --> 00:17:33,678 Biliyor musunuz ikizler, 311 00:17:33,678 --> 00:17:37,224 aldığınız mirastan dolayı size mirasyedi demeleri haksızlık 312 00:17:37,224 --> 00:17:39,893 çünkü tek bir çekici özellik almamışsınız. 313 00:17:42,479 --> 00:17:45,899 Bilim nedir? 314 00:17:47,359 --> 00:17:53,490 Yanlış. İnovasyon ve sinerjidir. Sinovasyon. İnerji. 315 00:17:55,492 --> 00:17:58,286 - Anlamını bilmiyoruz. - Genelde sorun etmeyiz. 316 00:17:58,286 --> 00:18:01,039 Ama bu kez sorun ediyoruz. Neler yapıyordunuz? 317 00:18:01,039 --> 00:18:03,834 Ne yaptığımızı anlatayım Chaz veya TJ. 318 00:18:03,834 --> 00:18:05,919 Hayatın canına okuyorduk. 319 00:18:05,919 --> 00:18:08,171 - Belirlediğimiz hedefler? - Belirlediğimiz... 320 00:18:08,171 --> 00:18:10,423 - Sus. - Hedeflerden bahsedeyim. 321 00:18:10,423 --> 00:18:14,761 Hem hedeflerimize ulaşacağız hem de hedeflerimizle dost olacağız. 322 00:18:14,761 --> 00:18:17,597 Öyle iyi dost olacağız ki havaalanına bırakır mısın deyince 323 00:18:17,597 --> 00:18:19,766 ikiletmeden bırakacaklar, değil mi? 324 00:18:19,766 --> 00:18:22,978 Evet, sadece "Kaçta döneceksin? diyecekler. 325 00:18:22,978 --> 00:18:25,397 "Gerek yok, Uber'le geliriz" diyeceğiz. 326 00:18:25,397 --> 00:18:29,151 "Yok, saçmalama. Seni alırız. Hedefler ne içindir?" diyecekler. 327 00:18:29,151 --> 00:18:31,653 - Bana pas at. - Sana dönelim Ellis. 328 00:18:44,082 --> 00:18:48,253 - Biliyor musunuz? Saçmalık bu. - Saçmalık inovasyondur. 329 00:18:48,253 --> 00:18:50,630 Hayır, değildir. 330 00:18:51,756 --> 00:18:53,925 Doğrusu, hedeflere ulaşamayacağız. 331 00:18:54,593 --> 00:18:58,054 Gelip gözünüzü boyamaya çalışacaktım ama bunu istemiyorum 332 00:18:58,763 --> 00:19:01,308 çünkü bugün bir gençten bir şey öğrendim. 333 00:19:01,308 --> 00:19:05,896 Bir şeyin istediğiniz zaman olmaması o kişinin hatalı olduğu anlamına gelmez. 334 00:19:05,896 --> 00:19:08,523 Bana uyan bir takvimde çalışıyorum. 335 00:19:08,523 --> 00:19:11,902 Ben buyum. Bununla bir sorununuz varsa o sizin sorununuz. 336 00:19:13,320 --> 00:19:14,446 Bizi reddediyor mu? 337 00:19:14,446 --> 00:19:16,698 Öz güveni beni çok etkiledi. 338 00:19:17,199 --> 00:19:21,828 Ben lekesiz avokadoyu geliştirmiş adamım. Biyonik pankreası da ben geliştirdim. 339 00:19:21,828 --> 00:19:24,456 Marketlerde su parasına üçlü pakette satılıyor. 340 00:19:24,456 --> 00:19:28,460 Bu karbon projesinin çözümünü bulacağız, diyorsam bana güvenin. 341 00:19:28,460 --> 00:19:31,630 Bulmamız çok önemli ama kendi programımda bulacağım. 342 00:19:33,465 --> 00:19:34,466 Sizinkiyle değil. 343 00:19:37,219 --> 00:19:41,097 Hanımlar, beyler. Mükemmel Ellis Dragon'ı gördünüz. 344 00:19:42,641 --> 00:19:46,645 - Aynı şeyi mi düşünüyoruz? - Daima. Bu sadece geçici bir aksilik. 345 00:19:46,645 --> 00:19:47,854 Onu gömeceğiz. 346 00:19:48,647 --> 00:19:51,274 - Konuşmamıza ne gerek var ki? - Yok. 347 00:19:57,656 --> 00:19:59,157 - Nasıl geçti? - Harikaydı. 348 00:19:59,783 --> 00:20:00,617 Güzel. 349 00:20:01,451 --> 00:20:02,953 Biliyor musun Jackson, 350 00:20:02,953 --> 00:20:05,997 pek göstermiyor ama ne düşündüğüne önem veriyor. 351 00:20:05,997 --> 00:20:06,998 Az önce gördüm. 352 00:20:08,166 --> 00:20:09,000 Teşekkürler. 353 00:20:11,962 --> 00:20:14,798 - Laboratuvar kontrolünde mi? - Avucumun içindeler. 354 00:20:23,473 --> 00:20:24,307 Bu sana. 355 00:20:24,307 --> 00:20:25,934 Reçelli sandviç. 356 00:20:26,559 --> 00:20:27,477 Sadece reçelli. 357 00:20:28,270 --> 00:20:29,938 Canım şu an reçel çekmiyor. 358 00:20:29,938 --> 00:20:32,899 Sembol bu. Bugün bir sözünden yola çıkarak bir şey fark ettim. 359 00:20:32,899 --> 00:20:35,610 Daha iyi bir duruş ve daha büyük hâkimiyetle tekrar ettim. 360 00:20:35,610 --> 00:20:40,073 Fıstık ezmesine ne zaman hazır olduğuna sen karar vermelisin. 361 00:20:40,782 --> 00:20:41,866 Başkası değil. 362 00:20:43,660 --> 00:20:44,494 Peki. 363 00:20:45,912 --> 00:20:46,830 Sağ ol o zaman. 364 00:20:47,956 --> 00:20:51,418 - Günün nasıldı? - Güzeldi. Laboratuvar heyecan vericiydi. 365 00:20:51,418 --> 00:20:54,879 Aslında orada bir işimin yarım kaldığını hissediyorum, 366 00:20:54,879 --> 00:20:57,382 o yüzden biraz kalabilirim. 367 00:20:58,216 --> 00:20:59,926 Tanrım, kalacak mısın? 368 00:21:00,427 --> 00:21:03,638 - Benimle beraber olmak istiyorum. - Şarkı mı söyleyeceksin? Söyleme. 369 00:21:03,638 --> 00:21:06,266 Oğlum Oğlum yanımda kalacak 370 00:21:06,266 --> 00:21:09,102 Her gece her gün eğleneceğiz Çok süper olacak 371 00:21:09,102 --> 00:21:10,478 - Sendeyiz. - Hayır. 372 00:21:10,478 --> 00:21:12,105 Ne şarkı söylemek 373 00:21:12,105 --> 00:21:13,648 Ne dans etmek istiyor 374 00:21:13,648 --> 00:21:16,735 Ama benimle kaldığı için Başka şanslarım da olacak 375 00:21:16,735 --> 00:21:18,236 İyi geceler. 376 00:21:18,236 --> 00:21:23,074 İyi geceler 377 00:23:01,423 --> 00:23:02,340 Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım