1
00:00:11,095 --> 00:00:12,972
Babam birini rehin tutuyor.
2
00:00:12,972 --> 00:00:15,308
Birini bodruma hapsetti. Çözeriz.
3
00:00:15,308 --> 00:00:17,685
Çözülecek bir şey yok. Salalım, hemen.
4
00:00:17,685 --> 00:00:20,980
Sonuna kadar haklısın,
bu seçeneği de düşünmeliyiz.
5
00:00:20,980 --> 00:00:22,940
Beyin fırtınası yaptırmaya çalışıyorsun.
6
00:00:22,940 --> 00:00:28,196
Bak, o terapist
"zorla misafir edildiğini" birine söylerse
7
00:00:28,196 --> 00:00:30,782
baban hapse girer
ve şirket yerle bir olur.
8
00:00:30,782 --> 00:00:34,035
Ölene dek onu orada tutup
ölünce de duvara mı gömelim?
9
00:00:34,035 --> 00:00:36,746
Hiç olur mu
ama yeni fikirler bulmana sevindim.
10
00:00:36,746 --> 00:00:37,997
Onu çıkaracağım.
11
00:00:39,123 --> 00:00:41,959
Tanrım, onu çıkarmaya kafayı takmışsın.
12
00:00:53,262 --> 00:00:54,472
Gittiğini sandım.
13
00:00:54,472 --> 00:00:57,975
Bara döndüm,
sahnede arkamda kim var, tahmin et.
14
00:00:57,975 --> 00:00:59,560
- Yok canım.
- Elinde flütü.
15
00:00:59,560 --> 00:01:02,980
- Tanrım, oğlun. Tüylerim diken diken.
- Değil mi?
16
00:01:03,940 --> 00:01:05,775
Sonra karaoke başladı...
17
00:01:05,775 --> 00:01:06,859
Ne oluyor?
18
00:01:07,360 --> 00:01:11,030
Şimdi bozdun. Harika bir hikâyeye
vurucu bir son hazırlıyordum.
19
00:01:11,030 --> 00:01:12,448
O kapıyı hiç açma.
20
00:01:13,241 --> 00:01:16,494
Şuna bak, bir sorun yok.
Sen de hemen negatif oldun.
21
00:01:16,494 --> 00:01:19,288
Hayır, pardon.
Babam seni kaçırmamış mıydı?
22
00:01:19,288 --> 00:01:20,998
Jackson sensin.
23
00:01:21,916 --> 00:01:23,000
Hoş geldin.
24
00:01:23,000 --> 00:01:27,046
Evet, ilişkimiz sallantılı başladı
ama burada hoş vakit geçiriyorum.
25
00:01:27,046 --> 00:01:30,508
Birlikte yemek yiyor, bilardo oynuyoruz.
Yarın sinema gecesi.
26
00:01:30,508 --> 00:01:33,136
Fargo'yu izlememiş. Bir şey söylemeyin.
27
00:01:33,136 --> 00:01:37,056
Hepimiz için iyi bir fikir.
Kimseye asla bir şey söylemeyelim.
28
00:01:37,056 --> 00:01:40,226
Babanla tanışmadan önce
kötü bir yol seçmiştim.
29
00:01:41,310 --> 00:01:43,396
Onu tehdit ettim, ona şantaj yaptım
30
00:01:43,396 --> 00:01:48,151
ama bana doğru yolu gösterdi.
Öyle biri olmak istemediğimi gösterdi.
31
00:01:48,151 --> 00:01:50,778
Düşünmen için sana vakit verdim sadece.
32
00:01:50,778 --> 00:01:55,449
Hayır, sen beni kurtardın.
Bunu duymanı istiyorum.
33
00:01:55,449 --> 00:01:58,911
Tanrı aşkına.
Nasıl oluyor, birini hapsettiğinde bile...
34
00:01:58,911 --> 00:02:03,332
- Birine faydalı bir mola verdiğinde.
- ...seni övüp sana minnet duyuyorlar.
35
00:02:03,332 --> 00:02:05,918
Çoğu insan minnet duyma konusunda çok iyi.
36
00:02:05,918 --> 00:02:08,212
Değil, çok kötüler.
Bu konuda kitaplar var.
37
00:02:08,212 --> 00:02:12,175
Jackson, burada olanlara
çok odaklanmış gibisin.
38
00:02:12,175 --> 00:02:15,887
Söylesene, asıl burada ne oluyor?
39
00:02:15,887 --> 00:02:17,305
Hadi bunu irdeleyelim.
40
00:02:17,889 --> 00:02:19,515
Sana şunu sorayım.
41
00:02:19,515 --> 00:02:22,143
Babanla karısının vefatını konuştuk
42
00:02:22,643 --> 00:02:25,271
ama annenin vefatı için
sen ne hissediyorsun?
43
00:02:26,063 --> 00:02:29,150
Burada akıl sağlığından şüphe edilecek
son kişi benim.
44
00:02:29,150 --> 00:02:30,151
Sondan birinci.
45
00:02:30,151 --> 00:02:32,361
- Sorudan kaçınıyor.
- Kaçınmanın tipik örneği.
46
00:02:32,361 --> 00:02:33,821
- Üzücü.
- Acısını duyuyor musun?
47
00:02:33,821 --> 00:02:37,366
Onu duyuyorum da
acınla nasıl baş ettiğini duymuyorum.
48
00:02:37,366 --> 00:02:39,410
- Bunu irdeleyelim.
- Hayır.
49
00:02:39,410 --> 00:02:43,164
Bir şey irdelemeyelim.
Birini kaçırmanın ucu niye bana dokundu?
50
00:02:43,164 --> 00:02:44,832
Tamam, şöyle yapacağız.
51
00:02:44,832 --> 00:02:47,084
Leslie, Ellis'e şantaj yaptın.
Acayip yasadışı.
52
00:02:47,084 --> 00:02:51,172
Ellis, sen de onu hapsettin.
Pek hoş değil. Yani ödeştik diyelim.
53
00:02:51,172 --> 00:02:53,216
Ayrıca gidebilirsin.
54
00:02:57,762 --> 00:02:58,846
Belki de haklıdır.
55
00:03:00,723 --> 00:03:03,935
- Belki de gitme vaktim gelmiştir.
- Her şey çok hızlı gelişiyor.
56
00:03:07,355 --> 00:03:08,898
Beni düzelttiğin için sağ ol.
57
00:03:12,360 --> 00:03:15,696
- Fargo'yu seyredeceğine söz ver.
- Tanrım.
58
00:03:17,073 --> 00:03:18,741
Aile Sırlarını da.
59
00:03:21,786 --> 00:03:23,913
- Sen.
- Sen.
60
00:03:26,457 --> 00:03:27,375
Hadi gidelim.
61
00:03:27,375 --> 00:03:29,543
Kurula vereceğin raporda Ellis için
62
00:03:29,543 --> 00:03:33,673
işine bağlı, odaklı, akıl sağlığı
son derece yerinde biri der misin?
63
00:03:33,673 --> 00:03:36,550
- "Akıl sağlığı iyi"yi atlama.
- O adama hayranım.
64
00:03:37,051 --> 00:03:38,052
Saçmalık bu.
65
00:03:38,052 --> 00:03:40,805
Ne yaparsan yap her işin rast gidiyor.
66
00:03:41,681 --> 00:03:42,765
Hiç de bile.
67
00:03:42,765 --> 00:03:44,225
Ve uçağımı kaçırdım.
68
00:03:45,017 --> 00:03:45,977
Bunu istiyordum.
69
00:03:56,112 --> 00:03:58,572
Reçelli sandviçine niye
fıstık ezmesi sürmüyorsun?
70
00:03:58,572 --> 00:04:00,700
Fıstık ezmesi için çok erken.
71
00:04:01,492 --> 00:04:03,995
Leslie'yle tam da bundan korkuyorduk.
72
00:04:03,995 --> 00:04:08,791
Annenin yaptığı son kavanoz olduğu
ve sana onu hatırlattığı için sürmüyorsun
73
00:04:08,791 --> 00:04:11,002
Veya canım sade reçelli çekti.
74
00:04:11,002 --> 00:04:13,754
- Sade reçelliyi canavarlar yer.
- Paddington yiyor.
75
00:04:13,754 --> 00:04:16,716
Paddington konuşan bir ayı.
Yani canavar sayılır.
76
00:04:17,341 --> 00:04:19,677
Fıstık ezmesini ye. Acını hisset.
77
00:04:21,304 --> 00:04:24,140
Peki, annemle ilgili
ama bunu şu an konuşmak istemiyorum.
78
00:04:24,140 --> 00:04:27,310
- Cenazeden beri ağladın mı?
- Nasıl yas tutacağımı söyleme.
79
00:04:27,310 --> 00:04:30,980
Bu konuda böyle kötü olmasan söylemezdim.
Acını içine atma.
80
00:04:30,980 --> 00:04:34,567
Burada kalırsan sana
nasıl düzgünce hissedeceğini öğretirim.
81
00:04:34,567 --> 00:04:36,736
Bir terapisti kaçırınca
her şeyi öğrenmişsin.
82
00:04:36,736 --> 00:04:39,989
Uçak bileti alamadım,
o yüzden bir gün daha kalacağım.
83
00:04:40,906 --> 00:04:43,326
- Laboratuvara gitmek istiyorum. Delirme.
- İşe mi?
84
00:04:43,326 --> 00:04:46,829
Sana düzgün bir gömlek bulur
ve saçının bu hâlini düzeltir
85
00:04:46,829 --> 00:04:48,122
ve işe koyuluruz.
86
00:04:48,122 --> 00:04:52,626
- Heyecandan eleştirmeye müthiş bir geçiş.
- Gömleğinden ne dediğin anlaşılmıyor.
87
00:04:58,382 --> 00:04:59,216
Malcolm.
88
00:05:00,801 --> 00:05:03,721
- Fazla kahve içiyorsun.
- Pardon, parasını veririm.
89
00:05:03,721 --> 00:05:07,016
Şaka yaptım, bana ne ki?
Esprilerimi niye anlamıyorsun?
90
00:05:08,059 --> 00:05:09,226
Cevap bekliyorum.
91
00:05:10,770 --> 00:05:12,271
- Şaka yaptım.
- Güzeldi.
92
00:05:12,271 --> 00:05:15,191
- Esprilerim niye anlaşılmıyor?
- Yine şaka.
93
00:05:15,191 --> 00:05:16,567
Yok, bu kez ciddiyim.
94
00:05:18,110 --> 00:05:20,821
Yine şaka yaptım.
Esprilerim niye anlaşılmıyor?
95
00:05:20,821 --> 00:05:22,573
- Canımı yakıyorsun.
- Süper.
96
00:05:22,573 --> 00:05:25,868
Ellis'in son tuhaflıkları yüzünden
kurul ensemizde.
97
00:05:25,868 --> 00:05:27,453
Masrafları düşürmeliyiz.
98
00:05:27,453 --> 00:05:31,165
Ellis düşünmeden seni asistanlıktan
proje müdürlüğüne çıkardığı için
99
00:05:31,165 --> 00:05:34,668
- Red Lab'e çeki düzen vermeni istiyorum.
- Olur, kesinlikle.
100
00:05:34,668 --> 00:05:36,462
Güzel. Yemek bütçeleriyle başla.
101
00:05:36,462 --> 00:05:40,049
- Olamaz. Yemekleri çok seviyorlar.
- Artık pek sevmeyecekler.
102
00:05:40,049 --> 00:05:43,344
Denetlemekte yeniyim.
Şey düşünmelerini istemiyorum...
103
00:05:43,344 --> 00:05:44,512
Liyakatli olduğunu mu?
104
00:05:44,512 --> 00:05:48,057
Belki de proje müdürlüğüne layık değilsin.
Yükselmek herkese göre değildir.
105
00:05:48,057 --> 00:05:51,811
Hayır, yapabilirim.
106
00:05:51,811 --> 00:05:55,314
Devam et, doğru ritmi bulursan
sihirli şekilde doğru olacağına eminim.
107
00:05:55,314 --> 00:05:58,150
- Selam, ne var ne yok?
- Yapacağım.
108
00:05:58,150 --> 00:06:01,153
- Aferin. Ne yapacak?
- Muhtemelen hiçbir şey.
109
00:06:01,779 --> 00:06:04,281
Jackson için korkuyorum.
Yeterince ağlamıyor.
110
00:06:04,281 --> 00:06:07,701
Ağlamaktan nefret ederim.
Yılda bir kez, 12 saat ağlarım.
111
00:06:07,701 --> 00:06:09,662
New York'a dönmek istemesinin sebebi
112
00:06:09,662 --> 00:06:12,039
buradaki her şeyin
ona annesini hatırlaması.
113
00:06:12,039 --> 00:06:14,875
Bir yas tutsa iyileşebilir.
114
00:06:14,875 --> 00:06:17,461
- Ve belki kalır.
- Kalmasını ben de isterim.
115
00:06:17,461 --> 00:06:21,507
Ama gelebileceği bir şirket
olmasını da çok isterim.
116
00:06:22,174 --> 00:06:23,968
- Evet, olur.
- Anlaştık o zaman.
117
00:06:23,968 --> 00:06:27,763
- Jackson'ın ağlayıp kalmasını istiyoruz.
- Evet ve şirketin gitmemesini.
118
00:06:27,763 --> 00:06:30,558
Bunun için de
kurul somut bir ilerleme görmeli.
119
00:06:30,558 --> 00:06:32,893
Çünkü yerine
yeni birini getirmeyi düşünüyorlar.
120
00:06:32,893 --> 00:06:37,273
- O aptal Wiffleball ikizleri, değil mi?
- Wallerson ikizleri. Tüm kurul gergin.
121
00:06:37,273 --> 00:06:40,401
Bugün 2.00'de toplantı yapacaklar.
Dün yapılacaktı
122
00:06:40,401 --> 00:06:44,280
ama sen sikin dışarıda
taşaklarını havalandırmakla meşguldün.
123
00:06:44,280 --> 00:06:45,990
Çünkü yas tutmayı biliyorum.
124
00:06:45,990 --> 00:06:49,160
Ben giyinik biçimde
kendimi ofise kilitleyeceğim.
125
00:06:49,660 --> 00:06:51,996
Bir şey bulana dek çıkmayacağım.
126
00:06:51,996 --> 00:06:53,581
- Sana inanıyorum.
- Ben de.
127
00:06:53,581 --> 00:06:55,583
- Süper.
- Jackson için korkuyorum.
128
00:06:55,583 --> 00:06:58,169
- Bu seni yavaşlatmaz.
- Göreceğiz.
129
00:07:04,967 --> 00:07:06,635
Jackson. Burada ne işin var?
130
00:07:06,635 --> 00:07:07,553
Selam Luna.
131
00:07:07,553 --> 00:07:10,139
Karbon emilim projesi için
çılgın fikirlerim var.
132
00:07:10,139 --> 00:07:13,184
- Umarım sorun olmaz, biyokütleyi aldım.
- Yok tabii.
133
00:07:13,184 --> 00:07:15,603
Onu baban o. Yani kardeşin sayılır.
134
00:07:15,603 --> 00:07:19,773
Doğru. O zaman etrafta yetişkin yokken
ona sataşabilirim de.
135
00:07:19,773 --> 00:07:21,150
Baksana şişko.
136
00:07:21,150 --> 00:07:25,488
- Direkt kilosuna mı saldırdın?
- Pardon, hep başıma iş açıyorsun.
137
00:07:26,906 --> 00:07:31,869
Biyokütlenin karbon emilim oranını
9.942 katına çıkarmanız çok etkileyici.
138
00:07:31,869 --> 00:07:34,705
Etkilendim,
çoğu insan 10 bine yuvarlar.
139
00:07:34,705 --> 00:07:37,625
- Tam konuşmamaya sinir olurum.
- Günümüzün kötü alışkanlığı.
140
00:07:37,625 --> 00:07:40,169
Değil mi? Yuvarlamanı istesem söylerim.
141
00:07:40,169 --> 00:07:42,004
Ben bunu asla istemem.
142
00:07:45,132 --> 00:07:49,637
Çılgın fikrimi göstereyim mi?
Uçakta araştırma yazısı okuyordum.
143
00:07:49,637 --> 00:07:51,847
- Eğlencesine araştırma mı okursun?
- Hayır.
144
00:07:51,847 --> 00:07:53,641
- Ben okurum.
- Ben de okurum.
145
00:07:53,641 --> 00:07:55,351
Protein ailesinin G1 siklini
146
00:07:55,351 --> 00:07:57,811
ve mitoz öncesi
hücre büyümesindeki rolü üzerindeydi.
147
00:07:57,811 --> 00:07:58,771
Dinliyorum.
148
00:07:58,771 --> 00:08:02,399
Düşündüm de hücre boyutu
ribozom sayısıyla ölçülebildiği için
149
00:08:02,399 --> 00:08:04,652
siklin sentez oranını azaltmak...
150
00:08:04,652 --> 00:08:07,780
- Hücre büyümesini sınırlar.
- Aynen, küçülen hücrelerle...
151
00:08:07,780 --> 00:08:10,282
- Yüzey alanı büyür...
- Karbon emilimi artar.
152
00:08:10,282 --> 00:08:12,743
- Toplam kütle katsayısı...
- Harika olur.
153
00:08:14,745 --> 00:08:15,829
Sevgilim var.
154
00:08:15,829 --> 00:08:19,959
Süper. Sevgililer harikadır.
Süpermiş. Her şey süper.
155
00:08:20,459 --> 00:08:22,962
Numara yapmalıyım. Yok, bir numara arıyor.
156
00:08:24,463 --> 00:08:25,631
Selam Jackson.
157
00:08:28,008 --> 00:08:29,677
Ona çıkma teklifi edeceğim.
158
00:08:30,553 --> 00:08:31,387
Gerçekten mi?
159
00:08:31,387 --> 00:08:35,182
Tatlı biri, benden korkmasını sevdim.
Hem bence dün bağ kurduk.
160
00:08:35,766 --> 00:08:39,687
Çoğu insanla bağ kuruyorsun.
Baristayla, müdürüyle, anne babamla.
161
00:08:39,687 --> 00:08:42,314
Sana bayılıyorlar.
Çıkmak için değil. Onlarla çıkma.
162
00:08:42,314 --> 00:08:45,234
Dur, Jackson'dan hoşlanmıyorsun, değil mi?
163
00:08:45,234 --> 00:08:47,361
Ben mi? Hayır, benim sevgilim var.
164
00:08:47,361 --> 00:08:49,488
- Ama onu sevmiyorsun.
- Seviyorum.
165
00:08:49,488 --> 00:08:51,490
- Çok değil.
- Yeterince seviyorum.
166
00:08:51,490 --> 00:08:54,660
Yani çok seviyorum.
Jackson'la çık. Umurumda değil.
167
00:08:55,703 --> 00:08:58,581
Selam, Red Lab'de keyifler nasıl?
168
00:08:58,581 --> 00:09:02,376
Karbon emerek dünyayı kurtaracak
en önemli laboratuvar.
169
00:09:03,419 --> 00:09:06,046
- Bir şey istiyor gibisin.
- Saçmalamayın.
170
00:09:06,046 --> 00:09:09,216
Ama biliyorsunuz, arkadaşız.
Daima arkadaş kalacağız.
171
00:09:09,216 --> 00:09:12,428
Burada olan biten her şeyden
ben sorumlu olsam da.
172
00:09:12,428 --> 00:09:15,973
- Bana hâlâ evrak hatası gibi geliyor.
- Arkadaşlar.
173
00:09:16,640 --> 00:09:19,101
Yemek için çok fazla para harcıyorsunuz.
174
00:09:19,101 --> 00:09:21,895
Bence sorun yok
ama tepedekilerin gözüne battı.
175
00:09:21,895 --> 00:09:25,357
Ah o insanlar... Hep çalışan adamların
yakasındalar, kadınların.
176
00:09:25,357 --> 00:09:27,026
Kısamayız, başka bir şey?
177
00:09:27,026 --> 00:09:28,777
- Düşündüm de...
- Olmaz, başka bir şey?
178
00:09:28,777 --> 00:09:30,362
Otoritemi konuşturuyorum.
179
00:09:30,863 --> 00:09:34,033
Acayip pahalı Antep fıstığı alıyorsunuz.
Bunu bıraksanız...
180
00:09:34,033 --> 00:09:36,452
- Kafayı mı yedin?
- Antep fıstıklarımızı alamazsın.
181
00:09:36,452 --> 00:09:40,998
Dünyayı kurtarmamız için gereken enerjiyi
bize veren fıstığı elimizden mi alacaksın?
182
00:09:41,832 --> 00:09:43,959
Bakın, şu an hepimiz çok korkuyoruz.
183
00:09:43,959 --> 00:09:47,171
O yüzden ne olduğunu anlayıp
bu konuya sonra dönelim.
184
00:09:50,716 --> 00:09:52,384
Yeni ilişki, kuralları koymalıyız.
185
00:09:52,384 --> 00:09:55,220
Aynen. Hapishanenin ilk günü
birine yumruk atmak gibi.
186
00:09:57,514 --> 00:09:59,391
Düşün.
187
00:10:00,601 --> 00:10:01,602
Evet!
188
00:10:03,395 --> 00:10:04,229
Hayır.
189
00:10:23,999 --> 00:10:25,834
Evet, işler iyi gidiyor mu?
190
00:10:27,378 --> 00:10:29,004
Gitmiyor, sorun ne?
191
00:10:29,630 --> 00:10:33,467
- O şarkı bana karımı hatırlatıyor.
- Şarkı mı duyuyorsun?
192
00:10:37,930 --> 00:10:40,432
Jackson 10 yaşındayken
Bali'de tatildeydik.
193
00:10:40,432 --> 00:10:43,227
Tuhaf bir malikânede
uyumakta güçlük çekiyordu.
194
00:10:43,227 --> 00:10:46,397
Uyusun diye Katie ona bu şarkıyı söyledi.
195
00:10:47,398 --> 00:10:50,901
- Bunu yapman sana çok iyi geliyor.
- Ama sonra mı yapayım?
196
00:10:50,901 --> 00:10:53,946
- Olur.
- Tamam, odaklanma vakti.
197
00:11:00,536 --> 00:11:01,578
Bir işe yaramadı.
198
00:11:02,079 --> 00:11:03,914
O şarkıyı Jackson duysa
199
00:11:03,914 --> 00:11:07,543
duygularını benimser
ve normal bir insan gibi ağlayabilir.
200
00:11:08,210 --> 00:11:09,044
Tanrı aşkına.
201
00:11:09,712 --> 00:11:11,338
- Hemen dönerim.
- Nereye?
202
00:11:11,338 --> 00:11:14,216
Bana bir sürpriz getir! Kruvasan olsun.
203
00:11:14,758 --> 00:11:16,677
İşe yarıyor, hücreler küçülüyor.
204
00:11:16,677 --> 00:11:19,680
- İpliklerin yapısal bütünlüğü bozulmadı.
- Bakayım!
205
00:11:21,765 --> 00:11:23,559
Paylaşabiliriz. Kafan küçük.
206
00:11:23,559 --> 00:11:24,768
Teşekkür mü etsem?
207
00:11:28,230 --> 00:11:30,566
Cdc2 kinaz aktivitesini artırsak?
208
00:11:30,566 --> 00:11:31,817
Muhteşem bir fikir.
209
00:11:32,568 --> 00:11:34,528
Tanrım, şu an acayip eğleniyorum.
210
00:11:34,528 --> 00:11:35,529
Ben de.
211
00:11:36,363 --> 00:11:37,197
Bunun üzerine
212
00:11:38,824 --> 00:11:40,909
aşırı pahalı Antep fıstığı yiyelim.
213
00:11:40,909 --> 00:11:42,828
Peki, madem öyle.
214
00:11:42,828 --> 00:11:45,914
Evet, sana
çıkma teklifi etmeyi düşünüyorum.
215
00:11:46,623 --> 00:11:48,041
Ne? Bana mı?
216
00:11:50,753 --> 00:11:53,547
- Jackson, hemen gelmelisin.
- İlginç bir şey oluyor.
217
00:11:53,547 --> 00:11:55,424
Çok merak ettim. Yürü.
218
00:11:59,803 --> 00:12:02,681
- Aklına koyduğunu yapıyorsun.
- Çok mu hızlı oldu?
219
00:12:02,681 --> 00:12:06,894
Hayır, saygı duydum. Brian'a
"Kafan küçükmüş" demem iki yıl sürdü.
220
00:12:09,980 --> 00:12:10,814
Ellis.
221
00:12:13,275 --> 00:12:14,109
Ellis.
222
00:12:14,735 --> 00:12:15,778
Ellis.
223
00:12:19,573 --> 00:12:22,534
Malcolm. Bana
sessizce yaklaşma dedim. Eğitimliyim.
224
00:12:22,534 --> 00:12:26,038
- Özür dilerim, ellerin iyi mi?
- Evet, neyse ki onlar da eğitimli.
225
00:12:26,038 --> 00:12:27,039
Bu ne?
226
00:12:27,039 --> 00:12:30,334
Yeni dinginlik kavanozum.
Tibet'ten. Ya da Senegal'den.
227
00:12:31,251 --> 00:12:35,506
Boston'danmış. Zihni dinginleştiriyor.
Umarım daha iyi odaklanabileceğim.
228
00:12:35,506 --> 00:12:38,467
Dikkatini dağıtmak istemem.
Başını kaşıyacak vaktin yok.
229
00:12:38,467 --> 00:12:41,887
Tabii neyle uğraştığımı merak etmiyorsan.
Çok ilginç.
230
00:12:41,887 --> 00:12:44,389
- Burnumu sokmayayım.
- Olsun, anlatayım.
231
00:12:44,389 --> 00:12:47,017
Red Lab'in yemek bütçesini düşürmem lazım.
232
00:12:47,017 --> 00:12:49,520
Lüks Antep fıstıklarından bile vazgeçmiyorlar.
233
00:12:49,520 --> 00:12:52,439
Seni test ediyorlar.
Onlar bilim insanı. İşleri bu.
234
00:12:52,439 --> 00:12:54,942
Ne yapacağımı sorabilirsin.
Cevabını da ver.
235
00:12:54,942 --> 00:12:58,654
Savaş olarak düşün.
Sahili santim santim ele geçirmelisin.
236
00:12:58,654 --> 00:13:02,616
Lüks Antep fıstıklarını
daha ucuz markayla değiştirmekle başla.
237
00:13:02,616 --> 00:13:04,201
Bunu niye kabul etsinler?
238
00:13:04,201 --> 00:13:06,829
Belli ki kafan karışmış.
Yardım edebilirim.
239
00:13:08,539 --> 00:13:10,624
Ne oluyor? Babam iyi mi?
240
00:13:11,500 --> 00:13:13,877
Bugün kurul toplantısı var ama çıkmazda.
241
00:13:13,877 --> 00:13:18,841
- Sen çıkmazdan çıkmadıkça o da çıkmaz.
- Oraya girip ağlamam gerektiğini söyleme.
242
00:13:18,841 --> 00:13:20,509
Tanrım, zehir gibisin.
243
00:13:21,009 --> 00:13:22,427
Şimdi içeri gir ve ağla.
244
00:13:26,473 --> 00:13:27,975
Malcolm, yemin ediyorum...
245
00:13:27,975 --> 00:13:29,142
Seni duyamaz.
246
00:13:34,690 --> 00:13:36,859
Anna. Ne oluyor? Kavanozdaydım da.
247
00:13:36,859 --> 00:13:40,195
- Hemen anlatayım. Dışarı. Anladın işte.
- Derhâl.
248
00:13:40,779 --> 00:13:42,197
Dur, kavanozu al.
249
00:13:43,782 --> 00:13:48,704
Bu kavanoz tüm sorunlarını çözecek.
Kavanoza güven. Tabii tokmağa da.
250
00:13:49,329 --> 00:13:50,455
Teşekkürler.
251
00:13:50,998 --> 00:13:52,833
Evet, her şey çözüldü gibi.
252
00:13:52,833 --> 00:13:56,295
- Dur, iyi ki geldin.
- Hayır, senin için ağlamayacağım.
253
00:13:56,295 --> 00:13:57,337
Ben ağlasam?
254
00:13:57,337 --> 00:14:00,465
Ağlamama daha 10 ay var.
Çığlık atsam olur mu?
255
00:14:00,465 --> 00:14:03,552
Ağlamanı istemiyorum.
Sadece bir hikâye anlatacağım.
256
00:14:08,599 --> 00:14:13,979
Yıllardan 2005. Mekân Bali.
Annesi sapasağlam, mutlu bir aile...
257
00:14:13,979 --> 00:14:16,148
Baba, lütfen dur. Bırak bunu.
258
00:14:16,648 --> 00:14:20,569
Senin istediğin gibi yas tutmamam
yanlış yaptığım anlamına gelmez.
259
00:14:20,569 --> 00:14:22,070
Annemi her gün özlüyorum
260
00:14:22,070 --> 00:14:25,407
ama bana uyan şekilde yas tutuyorum
çünkü ben böyleyim.
261
00:14:25,991 --> 00:14:28,243
Hoşuna gitmiyorsa o senin sorunun.
262
00:14:31,496 --> 00:14:36,209
Ağladığını gördüm. Sana gıcık olduğu için
görmek zordu ama kesinlikle ağladı.
263
00:14:36,209 --> 00:14:38,712
Görev tamamlandı. İşini kurtarmaya dön.
264
00:14:38,712 --> 00:14:42,466
Kötü bir baba mıyım ben?
Ondan mı benimle vakit geçirmek istemiyor?
265
00:14:43,634 --> 00:14:46,011
Hayır Ellis. Değer veriyorsun.
266
00:14:46,511 --> 00:14:48,764
Bazı babalar
çocuklarını ağlamaya zorlayarak
267
00:14:48,764 --> 00:14:50,140
onlara travma yaşatmaz.
268
00:14:50,140 --> 00:14:51,892
Teşekkürler, çok incesin.
269
00:14:52,643 --> 00:14:57,105
Bak, bu öğlenki toplantı
sana fazla gelecekse sorun yok.
270
00:14:57,105 --> 00:15:00,150
- Bir çözüm bulurum.
- Hayır, hallederiz. Daha...
271
00:15:00,651 --> 00:15:03,278
Elli yedi dakika mı?
Tüm gün ne yaptım ben?
272
00:15:12,287 --> 00:15:13,872
Dur, onu tekrar yap.
273
00:15:19,336 --> 00:15:21,338
{\an8}KABUKLU SADE FISTIK
KAVRULMUŞ VE TUZLANMIŞ
274
00:15:35,227 --> 00:15:36,812
Kavanoza güven.
275
00:15:42,651 --> 00:15:45,696
Sana çıkma teklifi etmem hakkında
bir şey demeyecek misin?
276
00:15:46,196 --> 00:15:48,156
Bunu sadece düşündüğünü söyledin.
277
00:15:48,156 --> 00:15:52,411
Tüm işi bana mı yüklüyorsun yani?
Umarım sekse yaklaşımın bu değildir.
278
00:15:52,411 --> 00:15:53,578
Bak, özür dilerim.
279
00:15:54,162 --> 00:15:57,582
Seninle çıkmak istiyorum.
Çıkalım. Bu akşam nasıl?
280
00:15:57,582 --> 00:16:00,293
- Bu akşam olmaz. Cuma nasıl?
- Yarın gidiyorum.
281
00:16:00,293 --> 00:16:03,005
O yorucu çiftleşme dansını
bana boşuna mı yaptırdın?
282
00:16:03,005 --> 00:16:05,257
Çıkma teklifi etmeyi
düşündüğünü söylediğinde
283
00:16:05,257 --> 00:16:07,592
sadece cumayı düşündüğünü bilmiyordum.
284
00:16:07,592 --> 00:16:10,387
Şehre döndüğünde
bir daha çıkmaya yaklaşırız.
285
00:16:11,388 --> 00:16:12,431
Çok isterim.
286
00:16:13,181 --> 00:16:14,975
Ruby, mutfağa gelir misin?
287
00:16:14,975 --> 00:16:18,186
Size fıstık gibi bir sürprizim var.
288
00:16:19,980 --> 00:16:21,148
Fıstıkla ilgili.
289
00:16:21,148 --> 00:16:24,985
Değilse fıstığa niye öyle vurgu yaptığını
ömür boyu merak ederim.
290
00:16:30,866 --> 00:16:33,660
Sevdiğiniz o lüks Antep fıstığının
büyük boyunu alıp
291
00:16:33,660 --> 00:16:36,163
bu kavanoza koydum
çünkü arkadaşımızsınız.
292
00:16:36,163 --> 00:16:40,042
Birbirimize saygı duyuyoruz.
O ensesi kalınlar bana ne yaparsa yapsın.
293
00:16:40,042 --> 00:16:41,293
Sağ ol Malcolm.
294
00:16:41,293 --> 00:16:44,838
Şirkete olan tutkulu bağlılığın
seni harika bir patron yapacak.
295
00:16:45,630 --> 00:16:47,257
Fıstık gibi fıstıkmış.
296
00:16:47,257 --> 00:16:50,594
Kelime oyunumu taklit etmen
aramızın çok iyi olduğunu gösteriyor.
297
00:16:50,594 --> 00:16:53,055
Fıstıklarını yersin.
298
00:16:53,055 --> 00:16:56,725
Muhteşem, çok iyi arkadaşlar.
Böyle devam edelim.
299
00:16:57,934 --> 00:16:59,061
Aptal ayağına yatıp
300
00:16:59,061 --> 00:17:02,981
kaliteli Antep fıstığıyla
bu çöpün farkını anlamamış gibi yapmamız
301
00:17:02,981 --> 00:17:04,649
çok hoş ama yakasını niye bıraktık?
302
00:17:04,649 --> 00:17:08,236
Görevinden alınırsa
kim bilir gerçek patron nasıl biri olur?
303
00:17:08,236 --> 00:17:11,406
Doğru. Bugünden sonra
bir süre buraya gelmez.
304
00:17:11,406 --> 00:17:14,576
Gelmez, umurumuzda olan bir şey olsa
ne yapardık?
305
00:17:14,576 --> 00:17:17,537
- Antep fıstığı sevmem.
- Parasını hiç hak etmiyor.
306
00:17:23,001 --> 00:17:24,669
Dâhi adamın nerede Anna?
307
00:17:24,669 --> 00:17:26,379
Evet, dâhi adamın nerede?
308
00:17:26,379 --> 00:17:29,716
Sonunun geldiğini bildiği için
Büyük Ellis Dragon korkuyor mu?
309
00:17:29,716 --> 00:17:32,052
Evet, sonunun geldiğini bildiği için...
310
00:17:32,052 --> 00:17:33,678
Biliyor musunuz ikizler,
311
00:17:33,678 --> 00:17:37,224
aldığınız mirastan dolayı
size mirasyedi demeleri haksızlık
312
00:17:37,224 --> 00:17:39,893
çünkü tek bir çekici özellik almamışsınız.
313
00:17:42,479 --> 00:17:45,899
Bilim nedir?
314
00:17:47,359 --> 00:17:53,490
Yanlış. İnovasyon ve sinerjidir.
Sinovasyon. İnerji.
315
00:17:55,492 --> 00:17:58,286
- Anlamını bilmiyoruz.
- Genelde sorun etmeyiz.
316
00:17:58,286 --> 00:18:01,039
Ama bu kez sorun ediyoruz.
Neler yapıyordunuz?
317
00:18:01,039 --> 00:18:03,834
Ne yaptığımızı anlatayım Chaz veya TJ.
318
00:18:03,834 --> 00:18:05,919
Hayatın canına okuyorduk.
319
00:18:05,919 --> 00:18:08,171
- Belirlediğimiz hedefler?
- Belirlediğimiz...
320
00:18:08,171 --> 00:18:10,423
- Sus.
- Hedeflerden bahsedeyim.
321
00:18:10,423 --> 00:18:14,761
Hem hedeflerimize ulaşacağız
hem de hedeflerimizle dost olacağız.
322
00:18:14,761 --> 00:18:17,597
Öyle iyi dost olacağız ki
havaalanına bırakır mısın deyince
323
00:18:17,597 --> 00:18:19,766
ikiletmeden bırakacaklar, değil mi?
324
00:18:19,766 --> 00:18:22,978
Evet, sadece
"Kaçta döneceksin? diyecekler.
325
00:18:22,978 --> 00:18:25,397
"Gerek yok, Uber'le geliriz" diyeceğiz.
326
00:18:25,397 --> 00:18:29,151
"Yok, saçmalama. Seni alırız.
Hedefler ne içindir?" diyecekler.
327
00:18:29,151 --> 00:18:31,653
- Bana pas at.
- Sana dönelim Ellis.
328
00:18:44,082 --> 00:18:48,253
- Biliyor musunuz? Saçmalık bu.
- Saçmalık inovasyondur.
329
00:18:48,253 --> 00:18:50,630
Hayır, değildir.
330
00:18:51,756 --> 00:18:53,925
Doğrusu, hedeflere ulaşamayacağız.
331
00:18:54,593 --> 00:18:58,054
Gelip gözünüzü boyamaya çalışacaktım
ama bunu istemiyorum
332
00:18:58,763 --> 00:19:01,308
çünkü bugün bir gençten bir şey öğrendim.
333
00:19:01,308 --> 00:19:05,896
Bir şeyin istediğiniz zaman olmaması
o kişinin hatalı olduğu anlamına gelmez.
334
00:19:05,896 --> 00:19:08,523
Bana uyan bir takvimde çalışıyorum.
335
00:19:08,523 --> 00:19:11,902
Ben buyum. Bununla bir sorununuz varsa
o sizin sorununuz.
336
00:19:13,320 --> 00:19:14,446
Bizi reddediyor mu?
337
00:19:14,446 --> 00:19:16,698
Öz güveni beni çok etkiledi.
338
00:19:17,199 --> 00:19:21,828
Ben lekesiz avokadoyu geliştirmiş adamım.
Biyonik pankreası da ben geliştirdim.
339
00:19:21,828 --> 00:19:24,456
Marketlerde su parasına
üçlü pakette satılıyor.
340
00:19:24,456 --> 00:19:28,460
Bu karbon projesinin çözümünü bulacağız,
diyorsam bana güvenin.
341
00:19:28,460 --> 00:19:31,630
Bulmamız çok önemli
ama kendi programımda bulacağım.
342
00:19:33,465 --> 00:19:34,466
Sizinkiyle değil.
343
00:19:37,219 --> 00:19:41,097
Hanımlar, beyler.
Mükemmel Ellis Dragon'ı gördünüz.
344
00:19:42,641 --> 00:19:46,645
- Aynı şeyi mi düşünüyoruz?
- Daima. Bu sadece geçici bir aksilik.
345
00:19:46,645 --> 00:19:47,854
Onu gömeceğiz.
346
00:19:48,647 --> 00:19:51,274
- Konuşmamıza ne gerek var ki?
- Yok.
347
00:19:57,656 --> 00:19:59,157
- Nasıl geçti?
- Harikaydı.
348
00:19:59,783 --> 00:20:00,617
Güzel.
349
00:20:01,451 --> 00:20:02,953
Biliyor musun Jackson,
350
00:20:02,953 --> 00:20:05,997
pek göstermiyor
ama ne düşündüğüne önem veriyor.
351
00:20:05,997 --> 00:20:06,998
Az önce gördüm.
352
00:20:08,166 --> 00:20:09,000
Teşekkürler.
353
00:20:11,962 --> 00:20:14,798
- Laboratuvar kontrolünde mi?
- Avucumun içindeler.
354
00:20:23,473 --> 00:20:24,307
Bu sana.
355
00:20:24,307 --> 00:20:25,934
Reçelli sandviç.
356
00:20:26,559 --> 00:20:27,477
Sadece reçelli.
357
00:20:28,270 --> 00:20:29,938
Canım şu an reçel çekmiyor.
358
00:20:29,938 --> 00:20:32,899
Sembol bu. Bugün bir sözünden yola çıkarak
bir şey fark ettim.
359
00:20:32,899 --> 00:20:35,610
Daha iyi bir duruş
ve daha büyük hâkimiyetle tekrar ettim.
360
00:20:35,610 --> 00:20:40,073
Fıstık ezmesine ne zaman hazır olduğuna
sen karar vermelisin.
361
00:20:40,782 --> 00:20:41,866
Başkası değil.
362
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Peki.
363
00:20:45,912 --> 00:20:46,830
Sağ ol o zaman.
364
00:20:47,956 --> 00:20:51,418
- Günün nasıldı?
- Güzeldi. Laboratuvar heyecan vericiydi.
365
00:20:51,418 --> 00:20:54,879
Aslında orada bir işimin
yarım kaldığını hissediyorum,
366
00:20:54,879 --> 00:20:57,382
o yüzden biraz kalabilirim.
367
00:20:58,216 --> 00:20:59,926
Tanrım, kalacak mısın?
368
00:21:00,427 --> 00:21:03,638
- Benimle beraber olmak istiyorum.
- Şarkı mı söyleyeceksin? Söyleme.
369
00:21:03,638 --> 00:21:06,266
Oğlum Oğlum yanımda kalacak
370
00:21:06,266 --> 00:21:09,102
Her gece her gün eğleneceğiz
Çok süper olacak
371
00:21:09,102 --> 00:21:10,478
- Sendeyiz.
- Hayır.
372
00:21:10,478 --> 00:21:12,105
Ne şarkı söylemek
373
00:21:12,105 --> 00:21:13,648
Ne dans etmek istiyor
374
00:21:13,648 --> 00:21:16,735
Ama benimle kaldığı için
Başka şanslarım da olacak
375
00:21:16,735 --> 00:21:18,236
İyi geceler.
376
00:21:18,236 --> 00:21:23,074
İyi geceler
377
00:23:01,423 --> 00:23:02,340
Alt yazı çevirmeni: Ümmühan Yıldırım