1 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 ‪他在這裡 ‪德雷根公司的新員工,興奮嗎? 2 00:00:17,268 --> 00:00:20,104 ‪知道嗎?我就順了你的意,我很興奮 3 00:00:20,104 --> 00:00:21,939 ‪很好,上班第一天的注意事項 4 00:00:21,939 --> 00:00:25,860 ‪挺立的胸膛,對稱的笑容 ‪還有別忘了,運用核心肌群 5 00:00:26,778 --> 00:00:30,198 ‪好吧,我有個想法 ‪既然我要留下來,不如接納我的本質 6 00:00:30,198 --> 00:00:32,325 ‪別嘗試把我塑造成你的樣子如何? 7 00:00:32,325 --> 00:00:34,494 ‪-我只是想幫忙 ‪-因為需要幫忙的是我 8 00:00:34,494 --> 00:00:36,704 ‪-很高興你認清這點 ‪-天啊 9 00:00:36,704 --> 00:00:41,000 ‪我在想今晚我們父子聚一聚 ‪點個外賣,一起看部電影 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,376 ‪我應該有安排了 11 00:00:42,376 --> 00:00:46,214 ‪這麼快?對你有好處 ‪但對我沒什麼幫助 12 00:00:46,214 --> 00:00:48,174 ‪不過我很開心,某種程度上啦 13 00:00:48,174 --> 00:00:50,218 ‪但從另一個角度看,我非常失望 14 00:00:50,218 --> 00:00:52,053 ‪你要拋下我,自己去哪裡? 15 00:00:52,053 --> 00:00:53,596 ‪太好了,我去應門 16 00:00:53,596 --> 00:00:56,140 ‪順便謝謝對方讓我脫離這次對話 17 00:01:06,943 --> 00:01:08,569 ‪-成功了 ‪-萊斯利,你來做什麼? 18 00:01:08,569 --> 00:01:11,197 ‪我得跟你單獨談談,我想搬回來 19 00:01:11,197 --> 00:01:14,784 ‪-我就猜到會發生這種事 ‪-你總是這麼懂我 20 00:01:14,784 --> 00:01:16,202 ‪我想念我們的友誼 21 00:01:16,202 --> 00:01:17,787 ‪但真的是因為我們的友誼 22 00:01:17,787 --> 00:01:21,415 ‪還是因為你老婆一個月前離開 ‪所以內心空虛? 23 00:01:21,415 --> 00:01:25,419 ‪不知道,也許我們可以去游泳 ‪泡按摩浴缸和洗三溫暖 24 00:01:25,419 --> 00:01:29,340 ‪一起裹在你 ‪髒兮兮的浴巾裡暢談怎麼樣? 25 00:01:29,340 --> 00:01:31,759 ‪-我知道很有趣,但是時候... ‪-讓我把話說完 26 00:01:31,759 --> 00:01:33,886 ‪我真的很喜歡跟你相處的時光 27 00:01:34,554 --> 00:01:35,763 ‪我想你也是 28 00:01:36,472 --> 00:01:40,017 ‪如果你能看著我的眼睛,說你不想念 29 00:01:40,518 --> 00:01:42,895 ‪那我立刻走人,永遠不會再來打擾你 30 00:01:44,897 --> 00:01:46,274 ‪你知道我做不到 31 00:01:48,276 --> 00:01:51,571 ‪他要回來了,再見 ‪我會收拾好行李過來 32 00:01:53,447 --> 00:01:54,699 ‪我幫我們準備了爆米花 33 00:02:01,289 --> 00:02:02,331 ‪綜合口味的! 34 00:02:06,377 --> 00:02:08,296 ‪-門口沒有人 ‪-真奇怪 35 00:02:08,796 --> 00:02:12,091 ‪-要走了嗎? ‪-好,但我只想正常地去上班 36 00:02:12,091 --> 00:02:14,760 ‪-所以別小題大作 ‪-當然不會 37 00:02:16,137 --> 00:02:18,723 ‪艾利斯的震盪人生 38 00:02:18,723 --> 00:02:21,684 ‪歡迎你,傑克森! 39 00:02:25,188 --> 00:02:27,565 ‪為什麼我的話變成耳邊風? 40 00:02:27,565 --> 00:02:30,026 ‪好了啦,沒什麼,只有幾個人來 41 00:02:30,026 --> 00:02:32,069 ‪-我們得救了 ‪-是的,我們得救了 42 00:02:32,069 --> 00:02:34,155 ‪-我說我們得救了 ‪-是的,我們已得救 43 00:02:34,155 --> 00:02:37,617 ‪傑克森來到我們身邊 ‪知道我們得救了吧? 44 00:02:37,617 --> 00:02:39,577 ‪-聽著,我們得救了 ‪-傑克森是救星 45 00:02:39,577 --> 00:02:41,871 ‪-親愛的主,我們得救了 ‪-傑克森是救星 46 00:02:41,871 --> 00:02:45,458 ‪有了艾利斯和他的天才兒子 ‪我們就安了 47 00:02:45,458 --> 00:02:47,543 ‪-我們得救了 ‪-傑克森是救星 48 00:02:47,543 --> 00:02:49,295 ‪-對,我們得救了 ‪-德雷根公司安啦 49 00:02:49,295 --> 00:02:53,216 ‪有了傑克森幫忙老爸 ‪知道我們得救了吧? 50 00:02:53,716 --> 00:02:56,928 ‪傑克森會拯救我們... 51 00:02:57,553 --> 00:02:59,597 ‪我知道跟你的預期不同 52 00:02:59,597 --> 00:03:02,183 ‪但我們應該都認同這首歌啵棒吧 53 00:03:02,183 --> 00:03:03,726 ‪如果我說是,可以停止了嗎? 54 00:03:03,726 --> 00:03:05,686 ‪-我得找支麥克風 ‪-該死 55 00:03:05,686 --> 00:03:09,857 ‪-你希望傑克森喜歡這裡吧? ‪-沒事啦,他得學會找樂子 56 00:03:09,857 --> 00:03:13,778 ‪但我還是要把 ‪那群大溪地火舞者請回家 57 00:03:13,778 --> 00:03:14,695 ‪掃興 58 00:03:15,696 --> 00:03:17,281 ‪所以你要留下來? 59 00:03:17,865 --> 00:03:18,699 ‪是的 60 00:03:21,410 --> 00:03:24,580 ‪-好極了,回頭見 ‪-等等,露比 61 00:03:26,499 --> 00:03:27,750 ‪我們今晚出去吧 62 00:03:29,293 --> 00:03:30,127 ‪好啊 63 00:03:30,962 --> 00:03:32,588 ‪你越來越得心應手了 64 00:03:33,547 --> 00:03:34,382 ‪好喔 65 00:03:34,966 --> 00:03:38,135 ‪謝謝大家過來 ‪剛才的合唱團很棒吧? 66 00:03:39,262 --> 00:03:40,805 ‪一點也不浮誇 67 00:03:40,805 --> 00:03:44,225 ‪多年來,傑克森一直在 ‪他嚴肅的長笛探險旅程中 68 00:03:44,225 --> 00:03:47,395 ‪但現在他決定只把長笛當成嗜好 69 00:03:47,395 --> 00:03:50,982 ‪對男孩和他的長笛來說 ‪這是唯一合理的結局 70 00:03:50,982 --> 00:03:55,653 ‪現在他總算能走上正途 ‪有一份正當職業 71 00:03:55,653 --> 00:03:57,280 ‪傑克森,說幾句話吧 72 00:04:01,784 --> 00:04:05,538 ‪我不是一直是愛探險的長笛男孩 ‪我還有很多面 73 00:04:05,538 --> 00:04:08,708 ‪有一陣子 ‪我以為我想當野生動物攝影師 74 00:04:08,708 --> 00:04:11,752 ‪但動物有多難找你們一定想不到 75 00:04:11,752 --> 00:04:13,087 ‪就算找到了... 76 00:04:14,046 --> 00:04:15,423 ‪我拍過一隻青蛙 77 00:04:15,423 --> 00:04:17,466 ‪後來查了一下那是什麼品種 78 00:04:17,466 --> 00:04:18,718 ‪我找到了... 79 00:04:19,385 --> 00:04:22,263 ‪可我不記得名字,牠的頭是黃色的 80 00:04:23,306 --> 00:04:27,810 ‪總之,我記得我找到很多 ‪拍得更好的同一種青蛙照片 81 00:04:27,810 --> 00:04:29,937 ‪我心想,“我拍心酸的嗎?” 82 00:04:29,937 --> 00:04:30,896 ‪你搞砸了 83 00:04:31,397 --> 00:04:34,734 ‪各位,我們休息一下重新出發 ‪待會再回來 84 00:04:34,734 --> 00:04:35,735 ‪好好享用蛋糕吧 85 00:04:39,030 --> 00:04:41,782 ‪小夥子,你覺得剛才表現怎麼樣? 86 00:04:41,782 --> 00:04:45,369 ‪我花太多時間談論那隻青蛙 ‪牠到底叫什麼名字? 87 00:04:45,369 --> 00:04:47,204 ‪你的公開演說技巧需要多磨練 88 00:04:47,204 --> 00:04:48,581 ‪為何?要當你的翻版嗎? 89 00:04:48,581 --> 00:04:52,585 ‪別激動,老大,我愛你 ‪也喜歡這個想法,但你還差得遠 90 00:04:53,711 --> 00:04:58,215 ‪派對結束了,你走後合唱團 ‪開始唱聖歌,大家都晃回實驗室了 91 00:04:58,215 --> 00:04:59,759 ‪太好了,我也一起去 92 00:05:00,259 --> 00:05:01,927 ‪等一下,老大,可能需要你幫忙 93 00:05:01,927 --> 00:05:04,430 ‪-妳叫我“老大”嗎? ‪-我們經常混在一起 94 00:05:04,430 --> 00:05:06,474 ‪-這個稱呼是好事嗎? ‪-當然是,老大 95 00:05:07,058 --> 00:05:10,895 ‪《時代》雜誌的愛麗森戴維斯在外面 96 00:05:10,895 --> 00:05:14,648 ‪妙的是她說你邀他來兩天做貼身採訪 97 00:05:14,648 --> 00:05:17,026 ‪我第一個念頭是 ‪“艾利斯不可能這麼做 98 00:05:17,026 --> 00:05:19,195 ‪因為他知道自己的精神狀況...” 99 00:05:20,321 --> 00:05:21,906 ‪可以說不穩定 100 00:05:22,406 --> 00:05:25,451 ‪找普立茲獎得主的記者過來 ‪是最糟糕的主意 101 00:05:25,451 --> 00:05:28,996 ‪所以你沒有這麼做吧? ‪對吧,是不是,老大? 102 00:05:28,996 --> 00:05:30,456 ‪所以叫“老大”不是好事 103 00:05:30,456 --> 00:05:33,417 ‪我覺得這個點子很棒 ‪我們最近有一些負面消息 104 00:05:33,417 --> 00:05:36,545 ‪自從凱蒂過世後,我就變得 ‪可以說“有意思” 105 00:05:36,545 --> 00:05:40,091 ‪這樣可以改變敘事角度 ‪讓外界知道我很好 106 00:05:40,091 --> 00:05:42,259 ‪而且這是一家正常企業 107 00:05:42,927 --> 00:05:43,969 ‪我的新老鷹來了 108 00:05:45,304 --> 00:05:48,474 ‪我冒昧拉回一點現實 109 00:05:48,474 --> 00:05:52,269 ‪雖然昨天的董事會議你安全下庄 ‪但華勒森雙胞胎還是想找你開刀 110 00:05:52,269 --> 00:05:55,439 ‪而且大廳好像有一隻母蒼鷹在叫 111 00:05:56,357 --> 00:05:57,942 ‪我父親以前熱愛賞鳥 112 00:05:57,942 --> 00:06:00,653 ‪直到長尾鵟咬掉他鼻子一塊肉 113 00:06:00,653 --> 00:06:04,657 ‪我的重點是現在不適合 ‪有愛麗森戴維斯來四處窺探 114 00:06:04,657 --> 00:06:06,033 ‪傑克森,告訴他我是對的 115 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 ‪黃帶箭毒蛙,我想起來了 116 00:06:09,495 --> 00:06:12,540 ‪安娜,我覺得愛麗森 ‪現在來著正是時候 117 00:06:12,540 --> 00:06:14,750 ‪而且她已經來了,既來之則安之吧 118 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 ‪好吧,隨便 ‪但我們得讓這裡看起來像正常企業 119 00:06:19,296 --> 00:06:21,424 ‪不管她看到什麼,你都不能綁架她 120 00:06:26,470 --> 00:06:27,346 ‪麥爾坎 121 00:06:28,097 --> 00:06:30,141 ‪有個記者來了,她參觀實驗室時 122 00:06:30,141 --> 00:06:32,435 ‪我要營造出刺激有趣的情景 123 00:06:32,435 --> 00:06:35,104 ‪而不是一群文弱書呆 ‪彎腰盯著顯微鏡看 124 00:06:35,104 --> 00:06:36,981 ‪妳是指研究科學嗎? 125 00:06:36,981 --> 00:06:41,694 ‪還有,去把艾利斯 ‪那些亂七八糟的東西找出來藏好 126 00:06:41,694 --> 00:06:45,239 ‪就從這個頌缽開始 ‪再去找他用來電擊自己的玩意 127 00:06:45,239 --> 00:06:48,242 ‪那個他根本不需要的腹肌刺激器 128 00:06:48,242 --> 00:06:52,329 ‪還有隱形斗篷 ‪可能很難找到,因為是隱形的 129 00:06:52,329 --> 00:06:54,623 ‪還有一隻需要消音的老鷹 130 00:06:54,623 --> 00:06:56,083 ‪我不想殺鳥 131 00:06:56,083 --> 00:07:00,254 ‪少臭美了,那玩意能吞掉你的眼珠 132 00:07:01,046 --> 00:07:04,008 ‪餵牠一點飼料讓牠冷靜下來 ‪再放到櫥櫃裡 133 00:07:04,008 --> 00:07:07,011 ‪妳似乎很瞭解老鷹,也許應該由妳... 134 00:07:07,011 --> 00:07:09,722 ‪我絕不靠近那隻死亡機器 ‪照做就對了 135 00:07:13,517 --> 00:07:14,477 ‪嘿,露娜 136 00:07:14,477 --> 00:07:16,145 ‪嘿,兄弟 137 00:07:16,145 --> 00:07:17,313 ‪你還好嗎? 138 00:07:17,313 --> 00:07:19,190 ‪天啊,我的演說有那麼糟嗎? 139 00:07:19,190 --> 00:07:21,692 ‪沒有,幾乎沒人提到 140 00:07:22,401 --> 00:07:23,777 ‪我討厭公開演說 141 00:07:23,777 --> 00:07:27,490 ‪我也是,我唸爺爺的悼詞時吐了 142 00:07:27,490 --> 00:07:31,285 ‪我試著用小抄卡刮掉棺材上的嘔吐物 ‪結果卻把字弄花 143 00:07:31,285 --> 00:07:33,621 ‪結果我唸了 ‪《ID4星際終結者》裡的演說 144 00:07:33,621 --> 00:07:36,207 ‪總統說 ‪“我們不會悄悄進入良夜?”那段嗎? 145 00:07:36,207 --> 00:07:39,001 ‪對 ,但我只記得他說 146 00:07:39,001 --> 00:07:43,005 ‪“我們將要打一場 ‪人類史上最大型的空戰” 147 00:07:44,215 --> 00:07:46,509 ‪這一切對我爸來說易如反掌 148 00:07:46,509 --> 00:07:48,177 ‪我絕對不會當著他的面說 149 00:07:48,177 --> 00:07:52,765 ‪但有時候我不介意 ‪少一點自我,多像他一點 150 00:07:52,765 --> 00:07:56,101 ‪對,我希望像你爸那樣大膽 ‪或能像個普通人 151 00:07:56,101 --> 00:07:57,186 ‪是不是! 152 00:07:57,186 --> 00:08:00,147 ‪我今晚要跟露比約會,我很緊張 153 00:08:00,147 --> 00:08:03,192 ‪你安啦,只是別提到青蛙 154 00:08:05,027 --> 00:08:07,821 ‪找到他了,你還好吧? 155 00:08:07,821 --> 00:08:09,156 ‪所以真的很糟? 156 00:08:09,156 --> 00:08:10,866 ‪沒有啦,你很... 157 00:08:13,285 --> 00:08:17,373 ‪我看了昨天基因驅動的數據 ‪你們看這個 158 00:08:22,211 --> 00:08:24,964 ‪-你們在休息嗎? ‪-沒有,我們在工作 159 00:08:25,756 --> 00:08:27,967 ‪傳播係數是不是偏低? 160 00:08:27,967 --> 00:08:30,761 ‪-7.295,對,很奇怪 ‪-好了,聽著 161 00:08:31,637 --> 00:08:34,974 ‪有記者要來實驗室,但你們沒看頭 162 00:08:34,974 --> 00:08:39,311 ‪等她來了,安娜希望 ‪這裡看起來有超刺激的事發生 163 00:08:39,311 --> 00:08:41,188 ‪-科學不是這樣運作的 ‪-沒錯 164 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 ‪隱形斗篷怎麼會在這裡? 165 00:08:43,857 --> 00:08:46,151 ‪我們還在研究 ‪還沒達到百分百的隱形力 166 00:08:46,151 --> 00:08:47,695 ‪除非你閉眼不看 167 00:08:47,695 --> 00:08:50,030 ‪我必須收集所有怪東西,然後藏起來 168 00:08:50,030 --> 00:08:52,199 ‪艾利斯辦公室裡的應該都清走了 169 00:08:52,199 --> 00:08:55,286 ‪不過還有個有洞的木箱 ‪你們知道那是什麼嗎? 170 00:08:55,953 --> 00:08:57,413 ‪這是拿破崙的行動馬桶 171 00:08:57,413 --> 00:08:58,747 ‪-什麼? ‪-真的 172 00:08:58,747 --> 00:09:01,750 ‪我去拿吧,抬起來時需要用特定手勢 173 00:09:03,460 --> 00:09:06,213 ‪等記者來的時候 ‪假裝妳們的研究工作超有趣 174 00:09:06,213 --> 00:09:09,008 ‪就當作是百老匯版的科學 175 00:09:09,800 --> 00:09:13,178 ‪-沒人這麼搞 ‪-對,雖然我想大膽一點 176 00:09:13,178 --> 00:09:15,723 ‪太好了,去做吧, 露比呢? 177 00:09:15,723 --> 00:09:18,058 ‪好吧,我應該能演無腦興奮的樣子 178 00:09:18,058 --> 00:09:20,019 ‪假裝我姪女在跟我說話 179 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 ‪天啊,記者,那是妳的點心嗎? ‪是不是很好吃? 180 00:09:24,607 --> 00:09:26,984 ‪有點怪,但還是比談科學有趣 181 00:09:27,651 --> 00:09:29,695 ‪現在取消採訪還來得及 182 00:09:29,695 --> 00:09:32,323 ‪我們可以帶愛麗森去會計部門 ‪瑪姬做了餅乾 183 00:09:32,323 --> 00:09:34,908 ‪-妳擔心過頭了 ‪-因為我替瘋子工作 184 00:09:34,908 --> 00:09:38,662 ‪對不起,我承受很大壓力 ‪因為我替瘋子工作 185 00:09:38,662 --> 00:09:40,164 ‪你一定會表現得很棒 186 00:09:40,164 --> 00:09:42,666 ‪真奇怪,妳從來沒這樣跟我說過 187 00:09:43,250 --> 00:09:45,544 ‪我要她不准問凱蒂或她過世的問題 188 00:09:46,295 --> 00:09:47,504 ‪多謝 189 00:09:48,839 --> 00:09:50,090 ‪愛麗森戴維斯 190 00:09:50,883 --> 00:09:52,468 ‪我討厭一開始就化身成狂粉 191 00:09:52,468 --> 00:09:57,473 ‪但妳那篇國際種子市場敗壞的報導 ‪非常引人入勝 192 00:09:57,473 --> 00:10:00,225 ‪妳挖的可是聲名狼藉產業的醜聞 193 00:10:00,225 --> 00:10:01,685 ‪說得好,謝謝誇獎 194 00:10:01,685 --> 00:10:06,148 ‪而你艾利斯德雷根是傳奇人物 ‪很榮幸接到你主動聯絡的電話 195 00:10:06,148 --> 00:10:07,816 ‪不客氣,要開始了嗎? 196 00:10:07,816 --> 00:10:08,776 ‪沒問題 197 00:10:11,111 --> 00:10:14,531 ‪我聽說你太太過世時 ‪你發瘋了,跟我聊聊吧 198 00:10:16,909 --> 00:10:19,662 ‪-好喔 ‪-愛麗森,等一下,暫停 199 00:10:20,496 --> 00:10:22,539 ‪妳真調皮,我們談過這個了 200 00:10:23,207 --> 00:10:26,377 ‪-其實呢,沒關係 ‪-我不確定這樣可行 201 00:10:26,377 --> 00:10:28,295 ‪不會,這個問題很合理 202 00:10:30,047 --> 00:10:32,466 ‪凱蒂過世後的那個月 203 00:10:32,466 --> 00:10:35,552 ‪你真的只靠吃沙拉醬 ‪配松鼠肉維生嗎? 204 00:10:35,552 --> 00:10:37,680 ‪那只是謠言 205 00:10:38,722 --> 00:10:40,224 ‪我吃不到一個月 206 00:10:40,224 --> 00:10:42,518 ‪聽著,我深愛凱蒂 207 00:10:42,518 --> 00:10:46,480 ‪假裝失去她沒對我造成重大打擊 ‪就太荒謬了 208 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 ‪她鼓勵我鑽研這個領域 209 00:10:48,440 --> 00:10:52,194 ‪如果我能把溫室氣體封存一千年 210 00:10:52,194 --> 00:10:55,656 ‪除了可以緬懷她 ‪還能給地球一個重生機會 211 00:10:55,656 --> 00:10:58,033 ‪感人又中規中矩的回答 212 00:10:58,701 --> 00:11:00,828 ‪所以,我瘋了嗎? 213 00:11:01,453 --> 00:11:03,956 ‪世人說伽利略瘋了 214 00:11:03,956 --> 00:11:06,041 ‪也說尼古拉特斯拉是瘋子 215 00:11:06,041 --> 00:11:09,420 ‪特斯拉是真的瘋了,他愛上一隻鴿子 216 00:11:09,420 --> 00:11:12,631 ‪我才不會 ‪我有養一隻鷹,但我對牠不感興趣 217 00:11:12,631 --> 00:11:15,592 ‪但如果我也是鳥,決不會離開鳥巢 218 00:11:15,592 --> 00:11:19,304 ‪因為那隻老鷹真的漂亮又火辣 219 00:11:19,304 --> 00:11:21,724 ‪-妳在寫什麼? ‪-你想告訴外界 220 00:11:21,724 --> 00:11:24,685 ‪你對你那隻 ‪漂亮又火辣的老鷹不感興趣 221 00:11:24,685 --> 00:11:28,021 ‪這聽起來好像是我被火辣的老鷹吸引 222 00:11:28,021 --> 00:11:29,106 ‪那是純柏拉圖式關係 223 00:11:29,106 --> 00:11:30,691 ‪“純柏拉圖式的” 224 00:11:30,691 --> 00:11:32,901 ‪好吧,我覺得夠了 225 00:11:32,901 --> 00:11:35,237 ‪總而言之,我們正在做重要的工作 226 00:11:35,237 --> 00:11:38,699 ‪都是為了緬懷凱蒂,跟鳥毫無關係 227 00:11:38,699 --> 00:11:41,785 ‪我們去參觀實驗室吧 ‪有刺激的事正在上演 228 00:11:43,787 --> 00:11:46,874 ‪-太好了,這是小犬傑克森 ‪-幸會 229 00:11:46,874 --> 00:11:48,751 ‪-妳好 ‪-你要拿我的... 230 00:11:48,751 --> 00:11:53,297 ‪木箱鼓,這是一種秘魯打擊樂器 ‪可以坐在上面,用手拍打 231 00:11:54,006 --> 00:11:57,217 ‪-為什麼上面有洞? ‪-聲音就是從這裡發出的 232 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 ‪但如果人坐在上面 ‪不是把洞蓋住了? 233 00:11:59,803 --> 00:12:02,347 ‪所以妳比秘魯人懂木箱鼓的設計嗎? 234 00:12:02,347 --> 00:12:04,892 ‪老實說,愛麗森 ‪這有歧視祕魯人的味道 235 00:12:04,892 --> 00:12:08,520 ‪趁妳還沒禍從口出前 ‪快帶妳去實驗室吧 236 00:12:09,104 --> 00:12:10,147 ‪訪談進行得怎麼樣? 237 00:12:10,814 --> 00:12:11,982 ‪一開始很突出 238 00:12:11,982 --> 00:12:16,069 ‪但後來莫名其妙陷入 ‪人鳥的情愛鳩葛,需要解釋清楚 239 00:12:16,653 --> 00:12:18,405 ‪你今晚的計畫還算數嗎? 240 00:12:18,405 --> 00:12:21,575 ‪我要叫壽司外賣 ‪家裡有個驚喜在等著 241 00:12:22,075 --> 00:12:24,912 ‪我的確有計畫,我要跟露比出去 242 00:12:26,288 --> 00:12:28,415 ‪露比,我就知道 243 00:12:29,082 --> 00:12:31,668 ‪我真厲害,你應該多聽我的話 244 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 ‪我已經夠緊張 了,你這是幫倒忙 245 00:12:34,213 --> 00:12:35,923 ‪-需要一點建議嗎? ‪-不用 246 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 ‪好吧,需要,但別讓我後悔開口問 247 00:12:39,092 --> 00:12:40,427 ‪別在意了 248 00:12:40,427 --> 00:12:43,847 ‪別在意?我總算跟你請益 ‪這就是你要說的? 249 00:12:43,847 --> 00:12:46,725 ‪真的有用 ‪只要一直自我催眠“我不在意” 250 00:12:46,725 --> 00:12:47,893 ‪就能改變大腦的迴路 251 00:12:47,893 --> 00:12:50,729 ‪你不覺得事情那麼嚴重 ‪才能享受其中 252 00:12:51,355 --> 00:12:52,189 ‪我不在乎 253 00:12:52,773 --> 00:12:55,651 ‪把你的約會對象 ‪當成核心肌群看待,完全淡定 254 00:12:55,651 --> 00:12:58,862 ‪但別把核心肌群當成情人對待 ‪因為這樣把不到妹 255 00:13:03,200 --> 00:13:07,287 ‪這就是我們的紅色團隊 ‪負責我們最重要的項目 256 00:13:07,287 --> 00:13:10,332 ‪露比,露娜,跟愛麗森介紹一下 ‪妳們的工作內容吧 257 00:13:10,332 --> 00:13:13,627 ‪我聽說妳們即將取得令人振奮的突破 258 00:13:13,627 --> 00:13:16,421 ‪沒錯,安娜 ‪但妳永遠猜不到何時會發生 259 00:13:16,421 --> 00:13:20,384 ‪天啊,露比,快來看這個 ‪我想快要出現突破了 260 00:13:20,384 --> 00:13:21,927 ‪聽到沒?現在發生了 261 00:13:21,927 --> 00:13:24,179 ‪-真的嗎? ‪-靠,科學真有看頭 262 00:13:24,179 --> 00:13:26,682 ‪這次的引力子位移非常驚人 263 00:13:26,682 --> 00:13:29,101 ‪引力子之間的撞擊率也提升了 264 00:13:29,101 --> 00:13:31,353 ‪無聊到爆,她們不明白任務內容嗎? 265 00:13:31,353 --> 00:13:34,273 ‪兩位,我們聽不懂,別害怕放膽去做 266 00:13:34,273 --> 00:13:37,192 ‪-引力子是很小的粒子... ‪-再大膽一點 267 00:13:38,277 --> 00:13:39,570 ‪我們克服了重力 268 00:13:39,570 --> 00:13:41,905 ‪-什麼? ‪-沒錯 269 00:13:41,905 --> 00:13:43,782 ‪終於有了無重力的世界 270 00:13:43,782 --> 00:13:46,994 ‪有可能嗎?我們會想要這樣嗎? 271 00:13:46,994 --> 00:13:49,288 ‪我不在乎妳想要什麼,總之發生了 272 00:13:49,288 --> 00:13:51,415 ‪天啊,科學真神奇 273 00:13:52,291 --> 00:13:54,710 ‪愛麗森,繼續讓麥爾坎帶妳逛逛吧 274 00:13:54,710 --> 00:13:59,298 ‪說到刺激,我們還自製汽水 ‪真的,我教妳 275 00:14:00,507 --> 00:14:02,217 ‪-剛才搞什麼? ‪-我也很好奇 276 00:14:02,217 --> 00:14:05,304 ‪-我不知道,每個人都在吼叫 ‪-吼的人是妳 277 00:14:05,304 --> 00:14:07,556 ‪我想要大膽,我不後悔 278 00:14:07,556 --> 00:14:10,851 ‪我們找記者來 ‪就是為了讓公司看起來正常 279 00:14:10,851 --> 00:14:13,478 ‪而妳剛才卻宣稱克服宇宙定律 280 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 ‪-顯然有點後悔 ‪-去補救 281 00:14:15,480 --> 00:14:18,066 ‪-怎麼做? ‪-不知道,但我建議放聰明點 282 00:14:31,079 --> 00:14:32,456 ‪第一天上班怎麼樣? 283 00:14:32,456 --> 00:14:35,792 ‪嚴格來說這不是我第一天上班 ‪因為我昨天就來了 284 00:14:35,792 --> 00:14:38,003 ‪雖然我還不是正式員工 285 00:14:38,003 --> 00:14:42,090 ‪所以我想今天,我來的第二天 ‪是我第一個正式上班日 286 00:14:42,090 --> 00:14:44,760 ‪-妳剛才問什麼? ‪-你還好嗎? 287 00:14:44,760 --> 00:14:46,970 ‪不是這個,是跟我的第一天有關 288 00:14:46,970 --> 00:14:48,513 ‪我就當答案是不好 289 00:14:49,723 --> 00:14:51,725 ‪老實說,我也有點脫離舒適圈 290 00:14:51,725 --> 00:14:54,102 ‪我通常跟強勢又有自信的阿法男交往 291 00:14:55,103 --> 00:14:56,813 ‪這麼說好像不妥 292 00:14:57,397 --> 00:14:58,231 ‪好喔 293 00:15:00,067 --> 00:15:03,403 ‪很多食物看起來都很美味 ‪你想分著吃嗎? 294 00:15:03,403 --> 00:15:04,947 ‪不要,不行 295 00:15:04,947 --> 00:15:07,449 ‪你這是想學自信的阿法男嗎? 296 00:15:07,449 --> 00:15:09,618 ‪很容易弄巧成拙變成討厭鬼 297 00:15:09,618 --> 00:15:13,205 ‪不是,但我有食物不能被沾染的怪癖 298 00:15:13,205 --> 00:15:15,165 ‪食物接觸恐懼症 299 00:15:15,165 --> 00:15:17,793 ‪-對,沒錯 ‪-我叔叔飽受這種病症所苦 300 00:15:17,793 --> 00:15:20,128 ‪-他有好轉嗎? ‪-沒有,他自殺了 301 00:15:21,129 --> 00:15:23,423 ‪沒血緣關係的,應該吧 302 00:15:30,180 --> 00:15:31,974 ‪-妳有養寵物嗎? ‪-有 303 00:15:32,641 --> 00:15:35,394 ‪你20分鐘前問過那隻貓還在 304 00:15:35,394 --> 00:15:36,436 ‪對喔 305 00:15:36,436 --> 00:15:38,897 ‪你搞砸了,別太在乎 306 00:15:38,897 --> 00:15:41,441 ‪但牠是世上最可愛的貓,名叫莫頓 307 00:15:41,441 --> 00:15:44,361 ‪-牠是流浪貓,所以非常膽小 ‪-我不在乎 308 00:15:45,654 --> 00:15:48,365 ‪-什麼? ‪-我不在乎 309 00:15:48,365 --> 00:15:49,825 ‪那你為什麼要問? 310 00:15:49,825 --> 00:15:52,828 ‪-我幹嘛問?誰鳥妳? ‪-你有什麼毛病? 311 00:15:52,828 --> 00:15:56,957 ‪多得很,等等,妳做什麼? 312 00:15:56,957 --> 00:16:00,419 ‪我要走了,這真的很糟 313 00:16:04,381 --> 00:16:06,675 ‪-好的時候說一聲 ‪-還沒 314 00:16:06,675 --> 00:16:08,051 ‪-你瘋了! ‪-還沒! 315 00:16:08,051 --> 00:16:11,096 ‪-我連碗底都看不到了 ‪-還沒,好了! 316 00:16:11,096 --> 00:16:15,308 ‪老天,真不敢想像你會灑多少糖粒 317 00:16:18,145 --> 00:16:19,354 ‪天啊,我需要這個 318 00:16:19,938 --> 00:16:22,065 ‪今天的記者採訪不太順利 319 00:16:22,065 --> 00:16:23,734 ‪對,我今天也不太好過 320 00:16:23,734 --> 00:16:25,944 ‪你的熱水浴缸水溫好燙 321 00:16:25,944 --> 00:16:29,698 ‪我一直想離開,但習慣了就泡在裡面 322 00:16:29,698 --> 00:16:32,075 ‪真有趣,你回來了 323 00:16:32,075 --> 00:16:35,120 ‪-我們在做聖代 ‪-等等,你怎麼跑回來了? 324 00:16:35,120 --> 00:16:37,748 ‪我想更好的問題是 ‪“我為什麼要離開?” 325 00:16:37,748 --> 00:16:39,166 ‪因為你被綁架了? 326 00:16:39,166 --> 00:16:41,626 ‪他對我們的小插曲一直念念不忘 327 00:16:41,626 --> 00:16:44,838 ‪我知道,他有執念 ‪我們再想辦法,跟露比約會怎麼樣? 328 00:16:44,838 --> 00:16:47,549 ‪很糟,我聽了你那句 ‪“我不在乎”的建議,她就走了 329 00:16:47,549 --> 00:16:51,470 ‪很明顯你不能把“我不在乎” ‪大剌剌掛嘴邊 330 00:16:51,470 --> 00:16:54,973 ‪一點都不明顯,我說了,而且很多次 331 00:16:54,973 --> 00:16:57,559 ‪不止一次嗎?因為第一次之後... 332 00:16:57,559 --> 00:16:58,685 ‪一點也不明顯 333 00:16:58,685 --> 00:16:59,686 ‪我可以說兩句嗎? 334 00:17:00,312 --> 00:17:03,356 ‪傑克森,你似乎對你父親很不滿 335 00:17:03,356 --> 00:17:07,069 ‪他人很好,所以也許... ‪你不該這麼生氣 336 00:17:10,947 --> 00:17:13,075 ‪從現在起,我不會再聽你的話 337 00:17:13,075 --> 00:17:17,996 ‪所以別教我怎麼打扮、站立 ‪跟約會對象交談,別試圖再幫我了 338 00:17:17,996 --> 00:17:22,375 ‪辦不到,我是你父親 ‪如果你走向危險,我必須出聲 339 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 ‪說得好,你家有胡桃嗎? 340 00:17:24,544 --> 00:17:28,965 ‪隨便你愛怎麼講 ‪從今以後我都不在乎 341 00:17:29,549 --> 00:17:31,468 ‪還有你聽好了,我們家沒有胡桃 342 00:17:31,468 --> 00:17:33,929 ‪我不喜歡,它們看起來像大腦 ‪看起來很嚇人 343 00:17:35,180 --> 00:17:40,143 ‪關於胡桃,附近會有商店賣嗎? 344 00:17:40,143 --> 00:17:42,312 ‪在儲藏櫃,放在李子後面 345 00:17:42,979 --> 00:17:43,814 ‪別說出去 346 00:17:49,277 --> 00:17:51,988 ‪記者採訪的最後一天 ‪我們堅強達陣怎麼樣? 347 00:17:52,489 --> 00:17:53,698 ‪-好啊 ‪-怎麼了? 348 00:17:54,741 --> 00:17:56,952 ‪我兒子討厭我,再也不想見到我 349 00:17:56,952 --> 00:17:59,496 ‪用不浮誇的方式再講一次? 350 00:17:59,996 --> 00:18:02,582 ‪-我兒子不要我幫忙 ‪-那就別試著幫他 351 00:18:02,582 --> 00:18:04,876 ‪但他需要,妳見過他了 352 00:18:05,585 --> 00:18:07,629 ‪對,我從他十歲就認識他了 353 00:18:07,629 --> 00:18:10,674 ‪他不需要的就是 ‪把他變得更像你的建議 354 00:18:10,674 --> 00:18:14,136 ‪購買《成為艾利斯》的數百萬讀者 ‪可能不認同,但繼續說 355 00:18:14,136 --> 00:18:16,388 ‪沒錯,大家都崇拜你 356 00:18:16,388 --> 00:18:20,016 ‪作為艾利斯德雷根的兒子 ‪傑克森很難找到自我 357 00:18:20,016 --> 00:18:22,561 ‪所以與其把他塑造成另一個你 358 00:18:22,561 --> 00:18:25,814 ‪怎麼不試著幫他成為最出色的自己? 359 00:18:25,814 --> 00:18:27,023 ‪也許妳說得對 360 00:18:27,983 --> 00:18:29,276 ‪也許我該放手了 361 00:18:30,652 --> 00:18:31,611 ‪謝謝妳,老大 362 00:18:32,154 --> 00:18:33,697 ‪不客氣,另一個老大 363 00:18:39,161 --> 00:18:42,372 ‪不好意思,戴維斯小姐 ‪妳昨天可能誤會我的意思了 364 00:18:42,372 --> 00:18:44,416 ‪-我想澄清一下 ‪-好,沒問題 365 00:18:44,916 --> 00:18:47,294 ‪妳以為我說我們克服重力嗎? 366 00:18:47,294 --> 00:18:50,755 ‪妳是這麼說的,我聽得很清楚 ‪也寫在筆記裡 367 00:18:50,755 --> 00:18:52,549 ‪不,我不可能這麼說 368 00:18:53,049 --> 00:18:55,385 ‪重力不是疾病 ,所以沒辦法克服 369 00:18:55,385 --> 00:18:58,638 ‪-那妳說了什麼? ‪-我說我們“喀”引力 370 00:18:58,638 --> 00:19:03,018 ‪意思是“測量”,我是說測量重力 ‪現在都弄清楚了 371 00:19:03,518 --> 00:19:05,687 ‪-什麼? ‪-別再問,都清楚了 372 00:19:05,687 --> 00:19:06,938 ‪沒有“喀”引力這個字 373 00:19:10,066 --> 00:19:12,444 ‪對,這是我們實驗室用的 374 00:19:12,444 --> 00:19:17,324 ‪我們用很多編造的字 ‪史基普、克普倫、烏布力克、馬渣 375 00:19:17,908 --> 00:19:21,077 ‪-最後一個是真的,但拼法不同 ‪-妳們為什麼要造字? 376 00:19:21,077 --> 00:19:21,995 ‪為什麼? 377 00:19:22,829 --> 00:19:25,248 ‪妳問我為什麼要造字? 378 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 ‪這裡不該有記者 379 00:19:29,836 --> 00:19:31,922 ‪-妳幹了什麼好事? ‪-我把事情弄得更糟 380 00:19:31,922 --> 00:19:34,382 ‪-我們現在很火大,對吧? ‪-繼續說 381 00:19:34,382 --> 00:19:38,053 ‪我告訴愛麗森說我們造字 ‪是因為實驗室可能被馬斯克竊聽了 382 00:19:39,012 --> 00:19:41,640 ‪我還暗示馬斯克孩子的怪名 ‪就是偷聽來的 383 00:19:42,557 --> 00:19:45,060 ‪我知道怎麼補救 ‪妳不會喜歡,但非做不可 384 00:19:45,060 --> 00:19:46,937 ‪-如果妳不做... ‪-我不需要你雞婆 385 00:19:46,937 --> 00:19:47,896 ‪沒錯 386 00:19:54,653 --> 00:19:57,322 ‪嘿,昨晚的事我很抱歉 387 00:19:57,322 --> 00:19:58,281 ‪我也很抱歉 388 00:19:59,532 --> 00:20:02,118 ‪-我開玩笑的,都要怪你 ‪-沒錯 389 00:20:03,161 --> 00:20:05,372 ‪跟妳約會讓我很緊張 390 00:20:05,372 --> 00:20:09,542 ‪我爸說服我假裝不在乎會有幫助 391 00:20:09,542 --> 00:20:12,504 ‪但其實我很在乎,非常 392 00:20:12,504 --> 00:20:14,881 ‪你跟我去吃晚餐這麼緊張嗎? 393 00:20:14,881 --> 00:20:16,299 ‪是的 394 00:20:16,883 --> 00:20:18,468 ‪這其實還挺窩心的 395 00:20:19,886 --> 00:20:21,263 ‪我有東西要給妳 396 00:20:22,013 --> 00:20:23,932 ‪這是給莫頓的貓薄荷香蕉 397 00:20:25,767 --> 00:20:27,477 ‪牠沒有這個 398 00:20:28,019 --> 00:20:29,271 ‪但牠沒準備東西給你 399 00:20:29,271 --> 00:20:30,188 ‪真沒禮貌 400 00:20:31,022 --> 00:20:35,277 ‪對,有時候牠有點失禮 ‪但牠心胸寬大,所以我原諒牠 401 00:20:37,654 --> 00:20:39,781 ‪希望我沒誤判情勢 402 00:20:40,782 --> 00:20:42,450 ‪很高興見到你們 403 00:20:42,951 --> 00:20:45,120 ‪一起閒聊,微笑 404 00:20:45,912 --> 00:20:49,958 ‪-我不在乎 ‪-讚喔,但不該大聲說出來 405 00:20:51,001 --> 00:20:52,877 ‪你覺得這奶精有怪味嗎? 406 00:20:55,672 --> 00:20:58,300 ‪兒子,這是你得獨自踏上的旅程 407 00:20:59,759 --> 00:21:03,722 ‪以你奇特的方式 ‪你似乎還是照我的話做了 408 00:21:03,722 --> 00:21:04,931 ‪我很感激 409 00:21:05,640 --> 00:21:09,936 ‪謝謝,但不幫你讓我壓力山大 ‪我要去放鬆一下 410 00:21:09,936 --> 00:21:12,147 ‪真的很高興能邀妳過來 411 00:21:12,147 --> 00:21:15,150 ‪把我們重要的任務分享給妳的讀者 412 00:21:15,150 --> 00:21:17,861 ‪以及我們一起共事的優秀人才 413 00:21:19,112 --> 00:21:22,240 ‪這個人要帶我去一個地方好好休息 414 00:21:23,867 --> 00:21:25,660 ‪別告訴重力我的下落 415 00:21:28,330 --> 00:21:31,624 ‪露娜是我們最出色的科學家之一 ‪但她把自己逼太緊 416 00:21:31,624 --> 00:21:34,169 ‪很遺憾,她被壓力壓垮了 417 00:21:34,169 --> 00:21:37,714 ‪所以那些馬斯克 ‪和重力的胡言亂語都只是... 418 00:21:37,714 --> 00:21:39,758 ‪對,真可憐,是她精神崩潰 419 00:21:39,758 --> 00:21:42,010 ‪但沒關係,她會得到最好的醫治 420 00:21:42,010 --> 00:21:45,555 ‪艾利斯最重視的就是心理健康 421 00:21:46,056 --> 00:21:47,015 ‪好痛,可惡 422 00:21:47,599 --> 00:21:48,516 ‪那是艾利斯嗎? 423 00:21:49,392 --> 00:21:51,519 ‪我什麼都沒聽到,我馬上回來 424 00:21:56,608 --> 00:21:58,234 ‪該死的敲棒在哪裡? 425 00:21:58,234 --> 00:22:00,570 ‪-這下慘了 ‪-沒事吧? 426 00:22:00,570 --> 00:22:01,488 ‪找到了 427 00:22:06,117 --> 00:22:06,993 ‪天啊 428 00:22:06,993 --> 00:22:08,078 ‪是誰? 429 00:22:08,661 --> 00:22:09,579 ‪艾利斯? 430 00:22:17,170 --> 00:22:18,004 ‪(《時代》) 431 00:22:18,004 --> 00:22:19,506 {\an8}‪(怪咖巫師艾利斯德雷根) 432 00:22:19,506 --> 00:22:23,134 {\an8}‪要是隱形斗篷沒有穿反 ‪就能瞞騙過去了 433 00:22:23,134 --> 00:22:26,679 ‪對,如果很多事不一樣 ‪就天下太平了 434 00:22:30,725 --> 00:22:33,395 ‪-我們可以用這張吧? ‪-當然 435 00:22:33,978 --> 00:22:35,397 ‪斬草除“根”的時候到了 436 00:22:35,397 --> 00:22:37,607 ‪老兄,超讚的 437 00:23:59,022 --> 00:24:04,027 ‪字幕翻譯:莊雅婷