1 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 Daar is hij. Dragons nieuwste werknemer. Enthousiast? 2 00:00:17,268 --> 00:00:21,939 - Weet je wat? Jij je zin. Dat ben ik. - Goed. Checklist voor de eerste dag. 3 00:00:21,939 --> 00:00:25,860 Trots borstbeen, symmetrische glimlach en span je core aan. 4 00:00:26,694 --> 00:00:30,198 Ik heb een idee. Nu ik blijf, accepteer me dan zoals ik ben... 5 00:00:30,198 --> 00:00:32,325 ...en vorm me niet naar jouw beeld? 6 00:00:32,325 --> 00:00:34,494 - Ik wil helpen. - Want ik heb hulp nodig. 7 00:00:34,494 --> 00:00:36,704 - Ik ben blij dat je dat weet. - O, jee. 8 00:00:36,704 --> 00:00:41,000 Vanavond wilde ik samen tijd doorbrengen. Eten bestellen, film kijken. 9 00:00:41,000 --> 00:00:44,003 - Misschien heb ik plannen. - Nu al? 10 00:00:44,003 --> 00:00:46,214 Fijn voor je. Niet voor mij. 11 00:00:46,214 --> 00:00:50,218 Maar ik ben blij. En anders bekeken ben ik erg teleurgesteld. 12 00:00:50,218 --> 00:00:52,053 Waar ga je heen zonder mij? 13 00:00:52,053 --> 00:00:56,182 Geweldig. Ik doe open en bedank ze omdat ze me van dit gesprek hebben gered. 14 00:01:06,943 --> 00:01:08,611 - Het werkte. - Wat doe je hier? 15 00:01:08,611 --> 00:01:11,197 Ik moet je alleen spreken. Ik wil weer intrekken. 16 00:01:11,197 --> 00:01:14,909 - Ik dacht al dat dit zou gebeuren. - Je hebt me altijd begrepen. 17 00:01:14,909 --> 00:01:17,703 - Ik mis onze vriendschap. - Gaat het daarom? 18 00:01:17,703 --> 00:01:21,415 Of heb je 'n gat in je leven omdat je vrouw je heeft verlaten? 19 00:01:21,415 --> 00:01:25,628 Geen idee. Misschien kunnen we zwemmen, in de jacuzzi en de sauna gaan... 20 00:01:25,628 --> 00:01:29,340 ...en erover praten terwijl we in je grote handdoeken zitten? 21 00:01:29,340 --> 00:01:31,759 - Het was leuk. Maar... - Laat me uitpraten. 22 00:01:31,759 --> 00:01:34,053 Ik heb genoten van m'n tijd met jou. 23 00:01:34,554 --> 00:01:35,763 En jij ook, denk ik. 24 00:01:36,472 --> 00:01:39,976 Als je me aankijkt en zegt dat je dit niet hebt gemist... 25 00:01:40,476 --> 00:01:42,895 ...loop ik weg. Je hoort nooit meer van me. 26 00:01:44,897 --> 00:01:46,274 Dat kan ik niet. 27 00:01:48,276 --> 00:01:51,571 Hij komt terug. Dag. Ik kom terug met m'n spullen. 28 00:01:53,447 --> 00:01:54,699 Ik heb popcorn. 29 00:02:01,289 --> 00:02:02,331 Allerlei smaken. 30 00:02:06,377 --> 00:02:08,296 - Er was niemand. - Wat vreemd. 31 00:02:08,796 --> 00:02:12,091 - Zullen we gaan? - Ik wil gewoon een normale werkdag. 32 00:02:12,091 --> 00:02:14,760 - Dus maak niet te veel ophef. - Zeker weten. 33 00:02:18,806 --> 00:02:21,684 Welkom, Jackson. 34 00:02:25,104 --> 00:02:27,565 Wat gebeurt er met woorden tussen m'n mond en je oren? 35 00:02:27,565 --> 00:02:30,026 Kom op, het zijn maar een paar mensen. 36 00:02:30,026 --> 00:02:32,069 - o we zijn gered - ja, we zijn gered 37 00:02:32,069 --> 00:02:34,155 - ik zei dat we gered zijn - ja, gered 38 00:02:34,155 --> 00:02:37,617 nu Jackson bij ons is weet je niet dat we gered zijn? 39 00:02:37,617 --> 00:02:41,871 - we zijn gered - Jackson heeft gered 40 00:02:41,871 --> 00:02:45,458 met Ellis en zijn begaafde zoon weten we dat we gered zijn 41 00:02:45,458 --> 00:02:47,543 - we zijn gered - Jackson heeft gered 42 00:02:47,543 --> 00:02:49,295 - ja, gered - Dragon is veilig 43 00:02:49,295 --> 00:02:53,216 nu Jackson papa helpt weet je niet dat we gered zijn? 44 00:02:53,716 --> 00:02:56,928 Jackson zal ons redden Jackson zal ons redden 45 00:02:57,553 --> 00:02:59,597 Dat is niet wat je verwachtte. 46 00:02:59,597 --> 00:03:03,726 - Maar geef toe, dat lied is geweldig. - Als ik ja zeg, stopt dit dan? 47 00:03:03,726 --> 00:03:05,686 - Ik zoek 'n microfoon. - Verdomme. 48 00:03:05,686 --> 00:03:09,899 - Je wilt toch dat Jackson het leuk vindt? - Hij moet zich leren vermaken. 49 00:03:09,899 --> 00:03:13,778 Toch stuur ik de Tahitiaanse vuurdansers naar huis. 50 00:03:15,696 --> 00:03:17,281 Dus je blijft? 51 00:03:17,865 --> 00:03:18,699 Inderdaad. 52 00:03:21,410 --> 00:03:24,580 - Fantastisch. Ik zie je nog wel. - Wacht, Ruby. 53 00:03:26,499 --> 00:03:27,833 Laten we vanavond uitgaan. 54 00:03:30,962 --> 00:03:32,588 Je wordt hier zo goed in. 55 00:03:33,547 --> 00:03:34,382 Cool. 56 00:03:34,966 --> 00:03:38,135 Bedankt voor jullie komst. Hoe goed was dat koor? 57 00:03:39,262 --> 00:03:40,805 Helemaal niet overdreven. 58 00:03:40,805 --> 00:03:44,225 Jackson was jaren op een zeer serieus fluitavontuur... 59 00:03:44,225 --> 00:03:47,436 ...maar nu heeft hij besloten er een hobby van te maken. 60 00:03:47,436 --> 00:03:50,982 De enige plausibele uitkomst voor een jongen en zijn fluit. 61 00:03:50,982 --> 00:03:55,611 Dus nu is hij op het juiste pad met een echte baan. 62 00:03:55,611 --> 00:03:56,946 Zeg een paar woorden. 63 00:04:01,742 --> 00:04:05,538 Ik was niet altijd een jongen op z'n fluitavontuur. Ik heb meer gedaan. 64 00:04:05,538 --> 00:04:08,708 Ik dacht even dat ik natuurfotograaf zou worden... 65 00:04:08,708 --> 00:04:13,087 ...maar het is moeilijk om dieren te vinden. En zelfs als je dat doet... 66 00:04:14,005 --> 00:04:17,466 Ik had 'n foto van een kikker gemaakt en zocht op wat voor kikker het was. 67 00:04:17,466 --> 00:04:18,718 En ik vond het... 68 00:04:19,385 --> 00:04:22,263 Ik weet de naam niet meer. Hij had een gele kop. 69 00:04:23,306 --> 00:04:27,685 Maar goed, ik weet nog dat ik veel betere foto's vond van die kikker. 70 00:04:27,685 --> 00:04:30,021 Ik dacht: wat heb ik eigenlijk gedaan? 71 00:04:30,021 --> 00:04:31,230 Dit gaat niet goed. 72 00:04:31,230 --> 00:04:35,735 We nemen even pauze om te hergroeperen. We komen terug. Geniet van de taart. 73 00:04:39,030 --> 00:04:41,782 Oké, maatje, hoe vond jij dat? 74 00:04:41,782 --> 00:04:45,369 Ik heb te veel over een kikker gepraat. Hoe heette die toch? 75 00:04:45,369 --> 00:04:48,581 - Je moet beter leren spreken. - Om een andere jij te zijn? 76 00:04:48,581 --> 00:04:52,585 Rustig, Hoss. Ik hou van jou en het idee, maar zover ben je nog niet. 77 00:04:53,669 --> 00:04:54,628 Het feest is voorbij. 78 00:04:54,628 --> 00:04:58,215 Het koor werd religieus en iedereen ging terug naar z'n lab. 79 00:04:58,215 --> 00:05:01,927 - Dat ga ik ook doen. - Wacht even, Hoss. Ik heb je hulp nodig. 80 00:05:01,927 --> 00:05:04,430 - Noemde je me 'Hoss'? - We zijn vaak samen. 81 00:05:04,430 --> 00:05:06,474 - Is 'Hoss' iets goeds? - Ja, Hoss. 82 00:05:07,058 --> 00:05:10,895 Allison Davis van Time Magazine is daar. 83 00:05:10,895 --> 00:05:14,648 Ze zei dat je haar voor een paar dagen had uitgenodigd. 84 00:05:14,648 --> 00:05:19,195 Ik dacht: dat zou Ellis niet doen, want hij weet dat zijn mentale toestand... 85 00:05:20,321 --> 00:05:21,864 ...onvoorspelbaar is. 86 00:05:22,365 --> 00:05:25,576 Een Pulitzer-winnende reporter hier is een slecht idee. 87 00:05:25,576 --> 00:05:28,954 Dus dat heb je niet gedaan, toch? Toch, Hoss? 88 00:05:28,954 --> 00:05:30,456 Dus 'Hoss' is niet goed. 89 00:05:30,456 --> 00:05:33,417 Ik vind het 'n goed idee. We hadden slechte pers. 90 00:05:33,417 --> 00:05:36,545 Sinds Katie dood is, ben ik, zeg maar, interessant. 91 00:05:36,545 --> 00:05:40,091 Zo verander ik het verhaal en toon ik dat ik oké ben... 92 00:05:40,091 --> 00:05:42,301 ...en dat dit een normale werkplek is. 93 00:05:42,927 --> 00:05:43,969 Mijn havik is er. 94 00:05:45,304 --> 00:05:48,474 Met het risico een beetje realiteit te introduceren... 95 00:05:48,474 --> 00:05:52,353 ...je hebt de bestuursvergadering overleeft, maar de tweeling zit nog achter je aan. 96 00:05:52,353 --> 00:05:55,439 En ik hoor een vrouwelijke havik in de lobby. 97 00:05:56,357 --> 00:05:57,942 M'n vader was 'n vogelaar. 98 00:05:57,942 --> 00:06:00,694 Tot een buizerd een stuk van z'n neus afbeet. 99 00:06:00,694 --> 00:06:04,615 Maar dit is dus geen goed moment om Allison te laten rondneuzen. 100 00:06:04,615 --> 00:06:06,033 Zeg dat ik gelijk heb. 101 00:06:06,867 --> 00:06:08,619 Het was een geelgestreepte pijlkikker. 102 00:06:09,453 --> 00:06:12,540 Dit is het perfecte moment om Allison hier te hebben. 103 00:06:12,540 --> 00:06:14,750 En ze is hier, dus dat is dat. 104 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 Oké. Prima. Maar dit moet een normale werkplek lijken. 105 00:06:19,296 --> 00:06:21,424 Wat ze ook ziet, ontvoer haar niet. 106 00:06:26,470 --> 00:06:27,346 Malcolm. 107 00:06:28,097 --> 00:06:32,393 Er is hier een reporter. Het moet spannend lijken in het lab. 108 00:06:32,393 --> 00:06:35,104 Niet wat sukkels gebogen over een microscoop. 109 00:06:35,104 --> 00:06:36,981 Die aan wetenschap doen? 110 00:06:36,981 --> 00:06:41,694 Zoek ook alle spullen waardoor Ellis gek lijkt en verberg ze. 111 00:06:41,694 --> 00:06:45,239 Begin met deze kruik. Zoek dat ding waarmee hij zichzelf elektrocuteert. 112 00:06:45,239 --> 00:06:48,242 De buikspierstimulator die hij niet nodig heeft. 113 00:06:48,242 --> 00:06:52,329 En de onzichtbaarheidsmantel, die moeilijk te vinden is omdat hij onzichtbaar is. 114 00:06:52,329 --> 00:06:54,623 En er is een havik die moet zwijgen. 115 00:06:54,623 --> 00:06:57,418 - Ik wil geen vogel doden. - Vlei jezelf niet. 116 00:06:57,418 --> 00:07:00,254 Dat ding zou je ogen inslikken. 117 00:07:00,921 --> 00:07:04,008 Geef haar wat Nutri-Berries en stop haar in een kast. 118 00:07:04,008 --> 00:07:07,011 Jij weet veel over haviken. Misschien moet jij... 119 00:07:07,011 --> 00:07:09,722 Ik kom niet bij die moordmachine. Doe het. 120 00:07:13,517 --> 00:07:14,477 Hé, Luna. 121 00:07:14,477 --> 00:07:16,145 Hé, makker. 122 00:07:16,145 --> 00:07:19,190 - Alles goed? - Mijn god. Was m'n toespraak zo slecht? 123 00:07:19,190 --> 00:07:21,692 Nee. Iedereen praat er amper over. 124 00:07:22,401 --> 00:07:23,777 Ik haat spreken voor publiek. 125 00:07:23,777 --> 00:07:27,490 Ik ook. Toen ik m'n opa's grafrede hield, moest ik overgeven. 126 00:07:27,490 --> 00:07:31,285 Ik wilde het van de kist schrapen. Toen kon ik m'n kaartjes niet lezen. 127 00:07:31,285 --> 00:07:33,621 Dus ik gaf de speech van Independence Day. 128 00:07:33,621 --> 00:07:36,207 Waar de president zegt: 'We gaan niet stil de nacht in'? 129 00:07:36,207 --> 00:07:39,001 Ik herinnerde me alleen het deel waar hij zegt: 130 00:07:39,001 --> 00:07:43,005 'We gaan het grootste luchtgevecht voeren in de geschiedenis van de mensheid.' 131 00:07:44,173 --> 00:07:48,177 Het is zo makkelijk voor m'n vader. Ik zou dit nooit in zijn gezicht zeggen... 132 00:07:48,177 --> 00:07:52,765 ...maar soms zou ik wat minder mezelf en wat meer hem willen zijn. 133 00:07:52,765 --> 00:07:56,101 Ik zou graag meer durven, zoals hij. Of gewoon een doorsnee persoon. 134 00:07:56,101 --> 00:08:00,147 Toch? Ik heb vanavond een date met Ruby en ik ben nerveus. 135 00:08:00,147 --> 00:08:03,192 Het komt goed. Maar praat niet over kikkers. 136 00:08:05,027 --> 00:08:07,821 Daar is hij. Gaat het? 137 00:08:07,821 --> 00:08:09,156 Dus het was zo erg? 138 00:08:09,156 --> 00:08:10,866 Nee. Je was heel... 139 00:08:13,285 --> 00:08:17,373 Ik bekeek de statistieken van de gene drive van gisteren. Kijk eens. 140 00:08:22,211 --> 00:08:24,964 - Hebben jullie pauze? - Nee, we werken. 141 00:08:25,756 --> 00:08:27,967 Is de voortplantingsfactor niet laag? 142 00:08:27,967 --> 00:08:30,761 - 7,295. Ja, dat is raar. - Oké, luister. 143 00:08:31,595 --> 00:08:34,974 Er komt 'n reporter en jullie zijn saai om naar te kijken. 144 00:08:34,974 --> 00:08:39,311 Anna wil dat het lijkt alsof er iets superspannends gebeurt. 145 00:08:39,311 --> 00:08:41,188 - Zo werkt wetenschap niet. - Precies. 146 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 Wat doet de onzichtbaarheidsmantel hier? 147 00:08:43,857 --> 00:08:46,151 We werkten eraan. Hij is nog niet af. 148 00:08:46,151 --> 00:08:47,695 Tenzij je je ogen sluit. 149 00:08:47,695 --> 00:08:50,030 Ik verberg alles wat raar is. 150 00:08:50,030 --> 00:08:54,243 Ik heb alles uit Ellis' kantoor. Maar er is een kist met een gat erin. 151 00:08:54,243 --> 00:08:57,413 - Weet iemand wat dat is? - Het reistoilet van Napoleon. 152 00:08:57,413 --> 00:08:58,747 - Wat? - Ja. 153 00:08:58,747 --> 00:09:01,750 Ik pak het wel. Je moet het op een bepaalde manier vastnemen. 154 00:09:03,460 --> 00:09:06,213 Als ze hier is, doe dan alsof je iets geweldigs doet. 155 00:09:06,213 --> 00:09:09,008 Zie het als de Broadway-versie van wetenschap. 156 00:09:09,800 --> 00:09:13,178 - Dat doet niemand. - Nee. Al wil ik wel gedurfder zijn. 157 00:09:13,178 --> 00:09:15,723 Geweldig. Ga ervoor. Ruby? 158 00:09:15,723 --> 00:09:20,227 Ik kan heel opgewonden zijn. Ik doe alsof m'n nichtje tegen me praat. 159 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 O, mijn god, reporter. Is dat jouw snack? Is het zo lekker? 160 00:09:24,607 --> 00:09:27,151 Raar, maar beter dan wetenschap. 161 00:09:27,651 --> 00:09:29,737 Je kunt dit interview nog afzeggen. 162 00:09:29,737 --> 00:09:32,323 We kunnen naar de boekhouding gaan. Er zijn koekjes. 163 00:09:32,323 --> 00:09:34,908 - Je maakt je te veel zorgen. - Omdat ik voor een gek werk. 164 00:09:34,908 --> 00:09:38,662 Het spijt me. Ik sta onder druk omdat ik voor een gek werk. 165 00:09:38,662 --> 00:09:42,666 - Je gaat 't geweldig doen. - Grappig, want dat gevoel gaf je me niet. 166 00:09:43,250 --> 00:09:45,544 Ze mag niets vragen over Katie of haar dood. 167 00:09:46,295 --> 00:09:47,504 Dat waardeer ik. 168 00:09:48,839 --> 00:09:53,260 Allison Davis. Ik wil me niet meteen als een fan gedragen, maar je verslag... 169 00:09:53,260 --> 00:09:57,348 ...over de corruptie op de internationale zaadmarkt was meeslepend. 170 00:09:57,348 --> 00:10:00,225 Door jou zit een louche industrie op zwart zaad. 171 00:10:00,225 --> 00:10:01,518 Leuk. Bedankt. 172 00:10:01,518 --> 00:10:06,148 En jij, Ellis Dragon, de legende. Ik was vereerd toen je contact met me opnam. 173 00:10:06,148 --> 00:10:07,816 O, natuurlijk. Zullen we? 174 00:10:07,816 --> 00:10:08,776 Absoluut. 175 00:10:11,028 --> 00:10:14,531 Ik hoorde dat je gek werd toen je vrouw stierf. Vertel eens. 176 00:10:16,909 --> 00:10:19,662 - Oké. - Oké. Allison, wacht even. Time-out. 177 00:10:20,454 --> 00:10:25,000 - Dit is stout. We hebben dit besproken. - Weet je wat? Het is oké. 178 00:10:25,000 --> 00:10:28,337 - Ik weet niet of het dat is. - Het is een legitieme vraag. 179 00:10:30,047 --> 00:10:32,549 Is het waar dat je de maand na Katies dood... 180 00:10:32,549 --> 00:10:35,552 ...alleen maar dressing en eekhoornvlees hebt gegeten? 181 00:10:35,552 --> 00:10:37,680 Dat is maar een gerucht. 182 00:10:38,722 --> 00:10:40,224 Het was geen hele maand. 183 00:10:40,224 --> 00:10:42,518 Ik hield heel veel van Katie. 184 00:10:42,518 --> 00:10:46,480 Doen alsof haar verlies me niet heeft geraakt, zou belachelijk zijn. 185 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 Ze inspireerde me om dit werk te doen... 186 00:10:48,440 --> 00:10:52,194 ...en als ik broeikasgassen duizend jaar kan opsluiten... 187 00:10:52,194 --> 00:10:55,656 ...eer ik haar nagedachtenis en geef ik de planeet een kans. 188 00:10:55,656 --> 00:10:58,033 Een mooi en stabiel antwoord. 189 00:10:58,701 --> 00:11:00,828 Dus, ben ik gek? 190 00:11:01,453 --> 00:11:03,956 Ze zeiden dat Galileo gek was. 191 00:11:03,956 --> 00:11:06,041 Ze noemden Nikola Tesla gek. 192 00:11:06,041 --> 00:11:09,420 Tesla werd gek en werd verliefd op een van zijn duiven. 193 00:11:09,420 --> 00:11:12,631 Dat zou ik nooit doen. Ik heb een havik. Maar ik ben niet verliefd. 194 00:11:12,631 --> 00:11:15,676 Als ik 'n vogel was, zou ik dat nest niet verlaten. 195 00:11:15,676 --> 00:11:19,972 Die vogel is een onmiskenbaar aantrekkelijke havik. Wat schrijf je? 196 00:11:19,972 --> 00:11:24,685 Dat je niet verliefd bent op je aantrekkelijke havik. 197 00:11:24,685 --> 00:11:28,063 Dat klinkt alsof ik verliefd ben op mijn aantrekkelijke havik. 198 00:11:28,063 --> 00:11:30,691 - Het is puur platonisch. - 'Puur platonisch.' 199 00:11:30,691 --> 00:11:32,901 Oké. Dat is genoeg. 200 00:11:32,901 --> 00:11:35,237 Samenvattend, we doen belangrijk werk. 201 00:11:35,237 --> 00:11:38,699 Het is voor Katie en vogels horen er niet bij. 202 00:11:38,699 --> 00:11:41,869 Op naar het lab. Daar gebeuren de spannende dingen. 203 00:11:43,787 --> 00:11:46,874 - Perfect. Dit is Jackson, mijn zoon. - Aangenaam. 204 00:11:46,874 --> 00:11:48,751 - Hoi. - Waar ga je heen met m'n... 205 00:11:48,751 --> 00:11:53,464 Cajon. Een Peruaans percussie-instrument. Je zit erop en drumt met je handen. 206 00:11:54,006 --> 00:11:57,217 - Waarom zit er een gat in? - Daar komt het geluid uit. 207 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 Als je erop zit, bedek je het gat dan niet? 208 00:11:59,803 --> 00:12:02,306 Weet je meer dan de Peruanen over cajon-ontwerp? 209 00:12:02,306 --> 00:12:04,892 Echt, dat voelt racistisch tegen Peruanen. 210 00:12:04,892 --> 00:12:08,520 We gaan naar het lab voor je iets zegt wat je niet kunt terugnemen. 211 00:12:09,104 --> 00:12:11,982 - Hoe ging het interview? - Het begon sterk. 212 00:12:11,982 --> 00:12:16,069 Ik dwaalde af naar de mens-vogelliefde, wat moet worden opgelost. 213 00:12:16,653 --> 00:12:18,405 Gaan je plannen nog door? 214 00:12:18,405 --> 00:12:21,575 Want ik haal sushi. Ik heb thuis een verrassing. 215 00:12:22,075 --> 00:12:24,912 Ik heb plannen, ja. Ik ga uit met Ruby. 216 00:12:26,288 --> 00:12:28,415 Ruby. Ik wist het. 217 00:12:29,041 --> 00:12:31,668 Ik ben goed. Je moet vaker naar me luisteren. 218 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 Ik ben al nerveus en dit helpt niet. 219 00:12:34,213 --> 00:12:35,923 - Wil je advies? - Nee. 220 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 Oké, ja, maar zorg dat ik er geen spijt van krijg. 221 00:12:39,092 --> 00:12:40,427 Geef er niet om. 222 00:12:40,427 --> 00:12:43,847 Ik vraag je eindelijk om advies en dat heb je? 223 00:12:43,847 --> 00:12:47,893 Zeg steeds tegen jezelf: 'Boeit me niet.' Het verandert je hersenen. 224 00:12:47,893 --> 00:12:50,729 Dan lijkt er niet zo veel op het spel te staan. 225 00:12:51,355 --> 00:12:52,189 Boeit me niet. 226 00:12:52,773 --> 00:12:55,651 Behandel je date zoals je core. Volledige onverschilligheid. 227 00:12:55,651 --> 00:12:58,862 Behandel je core niet zo. Zo krijg je geen geliefde. 228 00:13:03,200 --> 00:13:07,287 Dit is ons Rode Team dat aan ons belangrijkste project werkt. 229 00:13:07,287 --> 00:13:10,332 Ruby, Luna, vertel Allison eens wat jullie doen. 230 00:13:10,332 --> 00:13:13,627 Jullie staan op het punt van een spannende doorbraak. 231 00:13:13,627 --> 00:13:16,421 Ja, Anna. En je weet nooit wanneer het gebeurt. 232 00:13:16,421 --> 00:13:20,425 Ruby, kom eens kijken. Ik denk dat er nu een doorbraak plaatsvindt. 233 00:13:20,425 --> 00:13:21,927 Het gebeurt nu. 234 00:13:21,927 --> 00:13:24,137 - Echt? - Wetenschap is het bekijken waard. 235 00:13:24,137 --> 00:13:26,682 Deze gravitonverplaatsing is verbluffend. 236 00:13:26,682 --> 00:13:29,101 Net als de verhoogde kans op botsingen. 237 00:13:29,101 --> 00:13:31,353 Dit is saai. Begrepen ze het niet? 238 00:13:31,353 --> 00:13:34,273 Jullie raken ons kwijt. Je mag durf tonen. 239 00:13:34,273 --> 00:13:37,192 - Gravitons zijn kleine deeltjes... - Meer durf. 240 00:13:38,151 --> 00:13:39,570 De zwaartekracht is genezen. 241 00:13:39,570 --> 00:13:43,782 - Wat? - Ja. Een wereld zonder zwaartekracht. 242 00:13:43,782 --> 00:13:49,288 - Kan dat? En zouden we dat wel willen? - Boeit me niet wat je wilt. Het gebeurt. 243 00:13:49,288 --> 00:13:51,415 Wauw, wetenschap. 244 00:13:52,291 --> 00:13:54,710 Waarom ga je niet verder, met Malcolm? 245 00:13:54,710 --> 00:13:59,339 Ook spannend, we maken onze eigen frisdrank. Ik zal je laten zien hoe. 246 00:14:00,507 --> 00:14:02,217 - Wat was dat? - Ik ben ook benieuwd. 247 00:14:02,217 --> 00:14:05,304 - Geen idee. Iedereen schreeuwde. - Jij schreeuwde. 248 00:14:05,304 --> 00:14:07,556 Ik heb durf getoond. Geen spijt. 249 00:14:07,556 --> 00:14:10,851 Er is een reporter om het hier normaal te doen lijken... 250 00:14:10,851 --> 00:14:13,478 ...en jij hebt net een wet van het universum genezen. 251 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 - Een beetje spijt. - Los het op. 252 00:14:15,480 --> 00:14:18,066 - Hoe? - Geen idee. Doe iets slims. 253 00:14:31,079 --> 00:14:32,456 Hoe was je eerste dag? 254 00:14:32,456 --> 00:14:35,834 Technisch gezien niet m'n eerste dag. Ik was er gisteren. 255 00:14:35,834 --> 00:14:38,045 Ik was nog geen officiële werknemer... 256 00:14:38,045 --> 00:14:42,090 ...dus vandaag, mijn tweede dag, was mijn eerste officiële dag. 257 00:14:42,090 --> 00:14:44,760 - Wat was de vraag ook alweer? - Gaat het? 258 00:14:44,760 --> 00:14:46,970 Dat was het niet. Iets over mijn eerste dag. 259 00:14:46,970 --> 00:14:48,513 Dat vat ik op als nee. 260 00:14:49,723 --> 00:14:54,102 Ik ben ook uit m'n comfortzone. Ik date meestal zelfverzekerde alfamannen. 261 00:14:55,103 --> 00:14:56,813 Dat klonk verkeerd. 262 00:14:57,397 --> 00:14:58,231 Cool. Ja. 263 00:15:00,067 --> 00:15:03,403 Veel hiervan is echt lekker. Wil je wat dingen delen? 264 00:15:03,403 --> 00:15:04,947 Nee. Echt niet. 265 00:15:04,947 --> 00:15:07,449 Probeer je een zelfverzekerde alfaman te zijn? 266 00:15:07,449 --> 00:15:09,618 Want je kan snel een eikel worden. 267 00:15:09,618 --> 00:15:13,205 Nee, ik heb dit ding. M'n eten mag elkaar niet raken. 268 00:15:13,205 --> 00:15:15,165 Brumotactillofobie. 269 00:15:15,165 --> 00:15:17,793 - Ja. - M'n oom had er moeite mee. 270 00:15:17,793 --> 00:15:20,128 - Toen werd hij beter? - Nee, hij pleegde zelfmoord. 271 00:15:21,129 --> 00:15:23,423 Geen verband. Denk ik. 272 00:15:30,180 --> 00:15:31,974 - Heb je huisdieren? - Ja. 273 00:15:32,557 --> 00:15:35,394 Ik heb nog steeds die kat van 20 minuten geleden. 274 00:15:35,394 --> 00:15:36,436 Juist. 275 00:15:36,436 --> 00:15:38,897 Dit gaat niet goed. Geef er niet om. 276 00:15:38,897 --> 00:15:41,400 Maar hij is zo schattig. Hij heet Morton. 277 00:15:41,400 --> 00:15:44,820 - Ik heb 'm gered, dus hij is schichtig. - Boeit me niet. 278 00:15:45,654 --> 00:15:48,365 - Sorry? - Het boeit me niet. 279 00:15:48,365 --> 00:15:51,785 - Waarom vroeg je 't dan? - Waarom? Wie kan het wat schelen? 280 00:15:51,785 --> 00:15:56,957 - Wat is er mis met je? - Zo veel dingen. Wacht even. Wat doe je? 281 00:15:56,957 --> 00:16:00,419 Ik ga weg. Dit is vreselijk. 282 00:16:04,381 --> 00:16:06,633 - Zeg maar stop. - Nog niet. 283 00:16:06,633 --> 00:16:08,051 - Je bent gek. - Nog niet. 284 00:16:08,051 --> 00:16:11,096 - Ik zie de kom niet eens. - Nog niet. Stop. 285 00:16:11,096 --> 00:16:15,434 Mijn hemel. Ik kan me niet voorstellen hoeveel hagelslag je zult willen. 286 00:16:18,145 --> 00:16:19,855 Man, dit had ik nodig. 287 00:16:19,855 --> 00:16:22,065 Het ging niet goed met die reporter. 288 00:16:22,065 --> 00:16:23,734 Ik had ook een zware dag. 289 00:16:23,734 --> 00:16:27,404 Je bubbelbad wordt zo heet. Ik moest er steeds uit. 290 00:16:27,404 --> 00:16:29,698 Ik raakte eraan gewend, dus toen bleef ik erin. 291 00:16:29,698 --> 00:16:32,075 Interessant. O, je bent thuis. 292 00:16:32,075 --> 00:16:35,120 - We eten ijscoupes. - Wacht, waarom ben je terug? 293 00:16:35,120 --> 00:16:37,748 De betere vraag is: waarom ben ik weggegaan? 294 00:16:37,748 --> 00:16:39,166 Omdat je ontvoerd was? 295 00:16:39,166 --> 00:16:41,626 Hij zit zo vast in dat ene stukje van onze reis. 296 00:16:41,626 --> 00:16:44,838 Hij raakt geobsedeerd. We werken eraan. Hoe ging het met Ruby? 297 00:16:44,838 --> 00:16:47,549 Vreselijk. Ik heb je advies opgevolgd en ze is weggelopen. 298 00:16:47,549 --> 00:16:51,470 Je moet het 'boeit me niet'-gedeelte uiteraard niet hardop zeggen. 299 00:16:51,470 --> 00:16:54,973 Dat was helemaal niet duidelijk. Ik zei het. Veel. 300 00:16:54,973 --> 00:16:58,685 - Meer dan eens? Na de eerste keer... - Het was niet duidelijk. 301 00:16:58,685 --> 00:16:59,603 Als ik mag... 302 00:17:00,312 --> 00:17:03,356 Je lijkt erg boos te zijn op je vader... 303 00:17:03,356 --> 00:17:07,069 ...en hij is geweldig, dus misschien moet je dat niet zijn. 304 00:17:10,947 --> 00:17:12,991 Ik luister niet meer naar je. 305 00:17:12,991 --> 00:17:16,787 Vertel me niet hoe ik me moet kleden, staan, praten op een date. 306 00:17:16,787 --> 00:17:20,415 - Probeer me niet te helpen. - Dat kan ik niet. Ik ben je vader. 307 00:17:20,415 --> 00:17:24,544 - Als je naar een klif loopt, zeg ik iets. - Prachtig. Heb je walnoten? 308 00:17:24,544 --> 00:17:28,965 Je kunt zeggen wat je wilt, maar vanaf nu boeit het me niet. 309 00:17:29,549 --> 00:17:31,468 En we hebben geen walnoten. 310 00:17:31,468 --> 00:17:34,429 Ze zien eruit als hersens en ik word er gek van. 311 00:17:35,180 --> 00:17:40,143 Zijn er winkels in de buurt die walnoten verkopen? 312 00:17:40,143 --> 00:17:42,479 In de voorraadkast, achter de pruimen. 313 00:17:42,979 --> 00:17:43,814 Zeg niets. 314 00:17:49,277 --> 00:17:51,988 Laatste dag met de reporter. Zullen we sterk eindigen? 315 00:17:52,489 --> 00:17:53,698 - Oké. - Wat is er? 316 00:17:54,699 --> 00:17:57,077 Mijn zoon haat me en wil me nooit meer zien. 317 00:17:57,077 --> 00:18:01,289 - Wat is de versie die niet overdreven is? - Mijn zoon wil mijn hulp niet. 318 00:18:01,289 --> 00:18:02,582 Help hem dan niet. 319 00:18:02,582 --> 00:18:05,085 Hij heeft het nodig. Je hebt hem ontmoet. 320 00:18:05,585 --> 00:18:07,629 Ik ken hem sinds zijn kindertijd. 321 00:18:07,629 --> 00:18:10,674 Hij heeft geen advies nodig om hem meer op jou te laten lijken. 322 00:18:10,674 --> 00:18:14,136 De miljoenen die m'n boek hebben gekocht, denken iets anders, maar ga door. 323 00:18:14,136 --> 00:18:16,388 Precies. Iedereen bewondert je. 324 00:18:16,388 --> 00:18:20,016 Jackson vindt moeilijk zijn identiteit met Ellis Dragon als zijn vader. 325 00:18:20,016 --> 00:18:22,561 Probeer hem niet in jou te veranderen... 326 00:18:22,561 --> 00:18:25,814 ...maar help hem de beste versie van zichzelf te zijn. 327 00:18:25,814 --> 00:18:29,276 Misschien heb je gelijk. Misschien moet ik loslaten. 328 00:18:30,652 --> 00:18:31,611 Bedankt, Hoss. 329 00:18:32,154 --> 00:18:33,697 Graag gedaan, andere Hoss. 330 00:18:39,161 --> 00:18:42,372 Sorry. Misschien hebt u me gisteren verkeerd begrepen. 331 00:18:42,372 --> 00:18:44,416 - Ik wil het uitleggen. - Prima. 332 00:18:44,916 --> 00:18:47,294 Dacht u dat ik zei dat de zwaartekracht genezen was? 333 00:18:47,294 --> 00:18:50,755 Dat zei je. Ik hoorde het duidelijk. Het staat zelfs in m'n aantekeningen. 334 00:18:50,755 --> 00:18:55,385 Dat zou ik niet zeggen. Het is geen ziekte en kan niet genezen worden. 335 00:18:55,385 --> 00:18:58,638 - Wat zei je dan? - Dat de zwaartekracht 'genozen' was. 336 00:18:58,638 --> 00:19:01,808 Het betekent 'gemeten'. We hadden de zwaartekracht gemeten. 337 00:19:01,808 --> 00:19:03,018 Dus alles is goed. 338 00:19:03,518 --> 00:19:05,687 - Sorry? - Nee. Alles is goed. 339 00:19:05,687 --> 00:19:06,938 'Genozen' is geen woord. 340 00:19:10,066 --> 00:19:14,404 Het is iets wat we in het lab zeggen. We gebruiken veel verzonnen woorden. 341 00:19:14,404 --> 00:19:19,492 Skeebop. Kerplump. Ooblek. Matzah. Dat is echt, maar we spellen het anders. 342 00:19:19,492 --> 00:19:21,995 - Waarom verzinnen jullie woorden? - Waarom? 343 00:19:22,829 --> 00:19:25,248 U vraagt waarom we woorden verzinnen? 344 00:19:28,668 --> 00:19:31,046 - Er zou geen reporter moeten zijn. - Wat heb je gedaan? 345 00:19:31,046 --> 00:19:34,382 - Ik heb het erger gemaakt. - We zijn boos op je, hè? 346 00:19:34,382 --> 00:19:38,053 Ik zei dat we woorden verzinnen omdat we denken dat Elon Musk ons afluistert. 347 00:19:38,887 --> 00:19:41,640 Ik suggereerde dat hij zo aan de namen van z'n kinderen komt. 348 00:19:42,557 --> 00:19:45,018 Ik kan dit oplossen en je moet het doen. 349 00:19:45,018 --> 00:19:46,937 - Want anders... - Ik heb je hulp niet nodig. 350 00:19:46,937 --> 00:19:47,896 Precies. 351 00:19:54,653 --> 00:19:58,281 - Hé. Het spijt me van gisteravond. - Het spijt me ook. 352 00:19:59,532 --> 00:20:02,118 - Grapje. Het was jouw schuld. - Dat is waar. 353 00:20:03,119 --> 00:20:05,372 Ik was nerveus om met jou uit te gaan. 354 00:20:05,372 --> 00:20:09,542 Volgens m'n vader zou het helpen om te doen alsof ik er niet om gaf. 355 00:20:09,542 --> 00:20:12,504 De waarheid is dat ik er wel om geef. Veel. 356 00:20:12,504 --> 00:20:16,299 - Was je zo nerveus voor 'n etentje met mij? - Ja. 357 00:20:16,883 --> 00:20:18,468 Dat is best lief. 358 00:20:19,886 --> 00:20:21,263 Ik heb iets voor je. 359 00:20:21,930 --> 00:20:24,057 Een kattenkruid-banaan voor Morton. 360 00:20:25,767 --> 00:20:27,477 Die heeft hij nog niet. 361 00:20:28,019 --> 00:20:30,397 - Hij heeft niets voor jou. - Wat onbeleefd. 362 00:20:31,022 --> 00:20:35,277 Soms is hij onbeleefd, maar hij heeft een groot hart, dus ik vergeef hem. 363 00:20:37,654 --> 00:20:39,781 Ik hoop dat ik het goed begrijp. 364 00:20:40,782 --> 00:20:42,450 Fijn jullie twee te zien. 365 00:20:42,951 --> 00:20:45,120 Praten, lachen. 366 00:20:45,912 --> 00:20:49,958 - Boeit me niet. - Leuk. Je hoort het niet hardop te zeggen. 367 00:20:51,001 --> 00:20:52,877 Ruikt deze koffiemelk raar? 368 00:20:55,672 --> 00:20:58,300 Dit is een reis die je alleen moet maken. 369 00:20:59,759 --> 00:21:03,638 Op je eigen vreemde manier doe je wat ik vroeg... 370 00:21:03,638 --> 00:21:04,931 ...en dat waardeer ik. 371 00:21:05,640 --> 00:21:09,936 Bedankt. Want niet helpen is erg stressvol. Ik ga relaxen. 372 00:21:09,936 --> 00:21:12,147 Het was geweldig dat je er was... 373 00:21:12,147 --> 00:21:15,150 ...en dat we onze belangrijke missie kunnen delen met je lezers... 374 00:21:15,150 --> 00:21:17,861 ...en de briljante geesten met wie we werken. 375 00:21:19,112 --> 00:21:22,240 Deze man brengt me ergens heen zodat ik kan uitrusten. 376 00:21:23,867 --> 00:21:25,869 Vertel de zwaartekracht niet waar ik ben. 377 00:21:28,330 --> 00:21:31,750 Luna is een van onze beste wetenschappers, maar ze werkt te hard. 378 00:21:31,750 --> 00:21:34,169 Helaas werd de druk haar te veel. 379 00:21:34,169 --> 00:21:37,714 Dus die hele tirade over Elon Musk en zwaartekracht was... 380 00:21:37,714 --> 00:21:39,758 Ja, triest. Trieste inzinking. 381 00:21:39,758 --> 00:21:42,010 Ze krijgt de best mogelijke hulp. 382 00:21:42,010 --> 00:21:45,972 Als er iets is dat Ellis serieus neemt, is het mentale gezondheid. 383 00:21:45,972 --> 00:21:47,015 Au. Verdomme. 384 00:21:47,599 --> 00:21:48,516 Was dat Ellis? 385 00:21:49,309 --> 00:21:51,561 Ik heb niets gehoord. Ik ben zo terug. 386 00:21:56,608 --> 00:21:58,234 Waar is de hamer? 387 00:21:58,234 --> 00:22:00,570 - Echt niet. - Is alles in orde? 388 00:22:00,570 --> 00:22:01,488 Gevonden. 389 00:22:06,117 --> 00:22:06,993 O, mijn god. 390 00:22:06,993 --> 00:22:08,078 Wie is daar? 391 00:22:08,661 --> 00:22:09,579 Ellis? 392 00:22:17,170 --> 00:22:19,506 {\an8}DE TOVENAAR VAN ZOT ELLIS DRAGON 393 00:22:19,506 --> 00:22:23,134 {\an8}Als de onzichtbaarheidsmantel niet binnenstebuiten was, werkte hij misschien. 394 00:22:23,134 --> 00:22:26,262 Als veel dingen anders waren, zou alles goed zijn. 395 00:22:30,725 --> 00:22:33,395 - We kunnen dit gebruiken, toch? - O, ja. 396 00:22:33,978 --> 00:22:37,607 - Tijd om de draak te doden. - Gast, dat is ziek. 397 00:24:01,107 --> 00:24:04,027 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel