1
00:00:13,389 --> 00:00:16,684
Da ist er. Dragons neuester Mitarbeiter.
Freust du dich?
2
00:00:17,268 --> 00:00:20,104
Ich gebe dir, was du willst.
Ich freue mich.
3
00:00:20,104 --> 00:00:21,939
Gut. Checkliste erster Tag.
4
00:00:21,939 --> 00:00:25,860
Stolze Brust, symmetrisches Lächeln
und natürlich Core aktivieren.
5
00:00:26,778 --> 00:00:29,989
Ok. Vorschlag: Da ich bleibe,
könntest du mich annehmen
6
00:00:29,989 --> 00:00:32,325
und nicht nach deinem Abbild umformen?
7
00:00:32,325 --> 00:00:34,494
- Ich will nur helfen.
- Ich brauche ja Hilfe.
8
00:00:34,494 --> 00:00:36,704
- Gut, dass du das siehst.
- Oh, Mann.
9
00:00:36,704 --> 00:00:41,000
Wir könnten heute Abend etwas unternehmen.
Essen bestellen, Film gucken.
10
00:00:41,000 --> 00:00:42,376
Ich habe was vor.
11
00:00:42,376 --> 00:00:46,214
Schon? Gut für dich.
Es bringt mir nicht so viel.
12
00:00:46,214 --> 00:00:47,590
Aber ich freue mich.
13
00:00:47,590 --> 00:00:50,218
Anders betrachtet
bin ich bitter enttäuscht.
14
00:00:50,218 --> 00:00:52,053
Wo gehst du ohne mich hin?
15
00:00:52,053 --> 00:00:53,596
Toll. Ich gehe mal
16
00:00:53,596 --> 00:00:56,474
und danke demjenigen,
der mir dieses Gespräch ersparte.
17
00:01:07,068 --> 00:01:08,569
- Es klappte.
- Was tust du?
18
00:01:08,569 --> 00:01:11,197
Ich muss dich sprechen. Ich will zurück.
19
00:01:11,197 --> 00:01:14,700
- Das hatte ich befürchtet.
- Du kennst mich so gut.
20
00:01:14,700 --> 00:01:16,202
Mir fehlt unsere Freundschaft.
21
00:01:16,202 --> 00:01:17,787
Ist es die Freundschaft
22
00:01:17,787 --> 00:01:21,415
oder ein Loch in deinem Leben,
weil deine Frau dich verließ?
23
00:01:21,415 --> 00:01:25,419
Keine Ahnung.
Wie wäre Schwimmen, Jacuzzi, Sauna,
24
00:01:25,419 --> 00:01:29,340
und dann reden wir,
eingewickelt in deine weichen Handtücher?
25
00:01:29,340 --> 00:01:31,759
- Es war nett. Aber...
- Lass mich ausreden.
26
00:01:31,759 --> 00:01:33,886
Ich genoss meine Zeit mit dir.
27
00:01:34,554 --> 00:01:35,763
Ich glaube, du auch.
28
00:01:36,389 --> 00:01:40,017
Wenn du mir ins Gesicht sagen kannst,
es fehlte dir nicht,
29
00:01:40,518 --> 00:01:42,895
gehe ich. Du hörst nie wieder von mir.
30
00:01:44,897 --> 00:01:46,274
Das kann ich nicht.
31
00:01:48,276 --> 00:01:51,821
Er kommt zurück. Tschüss.
Ich komme mit meinen Sachen zurück.
32
00:01:53,447 --> 00:01:54,740
Ich besorgte Popcorn.
33
00:02:01,289 --> 00:02:02,331
Multipack!
34
00:02:06,377 --> 00:02:08,296
- Da war niemand.
- Wie seltsam.
35
00:02:08,796 --> 00:02:12,091
- Fahren wir?
- Ja, ich will einen normalen Arbeitstag.
36
00:02:12,091 --> 00:02:14,760
- Also bitte kein Drama.
- Geht klar.
37
00:02:18,806 --> 00:02:21,684
Willkommen, Jackson!
38
00:02:25,188 --> 00:02:27,565
Was passiert
zwischen meinem Mund und deinen Ohren?
39
00:02:27,565 --> 00:02:30,026
Ach, komm schon. Nur ein paar Leute.
40
00:02:30,026 --> 00:02:32,069
- Oh, wir sind gerettet
- Ja, gerettet
41
00:02:32,069 --> 00:02:34,155
- Wir sind gerettet
- Ja, gerettet
42
00:02:34,155 --> 00:02:37,617
Oh, jetzt, wo Jackson bei uns ist
Sind wir alle gerettet
43
00:02:37,617 --> 00:02:39,577
- Wir sind gerettet
- Jackson rettet
44
00:02:39,577 --> 00:02:41,871
- Oh Herr, wir sind gerettet
- Jackson rettet
45
00:02:41,871 --> 00:02:45,458
Mit Ellis und seinem begabten Sohn
Sind wir alle gerettet
46
00:02:45,458 --> 00:02:47,543
- Oh, gerettet
- Jackson rettet
47
00:02:47,543 --> 00:02:49,295
- Ja, gerettet
- Dragon rettet
48
00:02:49,295 --> 00:02:53,216
Weil Jackson Daddy hilft
Sind wir alle gerettet
49
00:02:53,716 --> 00:02:56,928
Jackson rettet uns
Jackson rettet uns
50
00:02:57,553 --> 00:02:59,597
Das hattest du nicht erwartet,
51
00:02:59,597 --> 00:03:02,183
aber der Song ist der Hammer, oder?
52
00:03:02,183 --> 00:03:03,726
Hört mit einem "Ja" all das auf?
53
00:03:03,726 --> 00:03:05,686
- Ich brauche ein Mikro.
- Mist.
54
00:03:05,686 --> 00:03:09,857
- Jackson soll's hier mögen?
- Schon gut. Er muss lernen, Spaß zu haben.
55
00:03:09,857 --> 00:03:13,778
Trotzdem schicke ich
die tahitianischen Feuertänzer nach Hause.
56
00:03:13,778 --> 00:03:14,695
Buh.
57
00:03:15,696 --> 00:03:17,365
Du bleibst also?
58
00:03:17,865 --> 00:03:18,699
Ja.
59
00:03:21,410 --> 00:03:24,580
- Fantastisch. Wir sehen uns dann.
- Warte, Ruby.
60
00:03:26,499 --> 00:03:28,251
Gehen wir heute Abend aus.
61
00:03:29,293 --> 00:03:30,127
Ok.
62
00:03:30,962 --> 00:03:32,588
Du wirst so gut darin.
63
00:03:33,547 --> 00:03:34,382
Cool.
64
00:03:34,966 --> 00:03:38,135
Vielen Dank. Danke fürs Kommen.
Wie war der Chor?
65
00:03:39,262 --> 00:03:40,805
Das war nicht übertrieben.
66
00:03:40,805 --> 00:03:44,225
Jahrelang war Jackson
auf seinem ernsten Flötenabenteuer,
67
00:03:44,225 --> 00:03:47,395
aber nun will er es zum Hobby machen,
68
00:03:47,395 --> 00:03:50,982
was das einzig plausible Ergebnis
für einen Jungen mit Flöte ist.
69
00:03:50,982 --> 00:03:56,946
Jetzt ist er auf seinem richtigen Weg mit
einem richtigen Job. Sag ein paar Worte.
70
00:04:01,784 --> 00:04:05,538
Ich war nicht nur ein Junge mit Flöte.
Ich habe mehr zu bieten.
71
00:04:05,538 --> 00:04:08,708
Eine Weile wollte ich Tierfotograf werden,
72
00:04:08,708 --> 00:04:11,752
aber man findet echt schwer Tiere.
73
00:04:11,752 --> 00:04:13,087
Und selbst dann...
74
00:04:14,046 --> 00:04:17,466
Ich fotografierte mal einen Frosch
und sah nach, was für einer es war,
75
00:04:17,466 --> 00:04:18,718
und ich fand ihn...
76
00:04:19,343 --> 00:04:22,263
Ich weiß den Namen nicht mehr.
Sein Kopf war gelb.
77
00:04:23,306 --> 00:04:27,810
Und ich fand massig Fotos,
die viel besser waren,
78
00:04:27,810 --> 00:04:29,937
ich dachte: "Was tue ich hier?"
79
00:04:29,937 --> 00:04:30,896
Du bist mies.
80
00:04:31,397 --> 00:04:35,735
Wir machen eine kurze Pause,
aber kommen wieder. Genießt den Kuchen.
81
00:04:39,030 --> 00:04:41,741
Ok, Kumpel, wie lief das Ganze für dich?
82
00:04:41,741 --> 00:04:45,369
Ich redete viel zu viel über einen Frosch.
Wie hieß der noch?
83
00:04:45,369 --> 00:04:48,581
- Wir müssen an den Reden feilen.
- Damit ich du werde?
84
00:04:48,581 --> 00:04:52,585
Locker, Kumpel. Ich liebe dich
und die Idee, aber das wird dauern.
85
00:04:53,711 --> 00:04:58,215
Party ist vorbei. Der Chor wurde religiös,
dann gingen alle in die Labore.
86
00:04:58,215 --> 00:05:00,176
Toll. Das mache ich auch.
87
00:05:00,176 --> 00:05:01,927
Warte, Kumpel. Ich brauche dich.
88
00:05:01,927 --> 00:05:04,430
- Nanntest du mich "Kumpel"?
- Wir sehen uns oft.
89
00:05:04,430 --> 00:05:06,474
- Ist das was Gutes?
- Klar, Kumpel.
90
00:05:07,058 --> 00:05:10,895
Allison Davis vom Time Magazine ist da.
91
00:05:10,895 --> 00:05:14,607
Du sollst sie für ein paar Tage
eingeladen haben.
92
00:05:14,607 --> 00:05:19,195
Erst dachte ich: "Das täte Ellis nie,
er weiß, seine mentale Verfassung ist..."
93
00:05:20,321 --> 00:05:22,239
Sagen wir "unberechenbar".
94
00:05:22,239 --> 00:05:25,451
Ein Pulitzer-Preisträger
ist die allerschlimmste Idee.
95
00:05:25,451 --> 00:05:28,996
Du warst das demnach nicht, oder?
Stimmt's, Kumpel?
96
00:05:28,996 --> 00:05:30,456
"Kumpel" ist also nicht gut.
97
00:05:30,456 --> 00:05:33,417
Ich finde es toll.
Wir hatten miese Presse.
98
00:05:33,417 --> 00:05:36,545
Seit Katie tot ist,
bin ich, na ja, interessant.
99
00:05:36,545 --> 00:05:40,091
So ändern wir die Sicht
und zeigen der Welt, mir geht's gut
100
00:05:40,091 --> 00:05:42,259
und dass hier alles normal läuft.
101
00:05:42,927 --> 00:05:43,969
Mein neuer Falke!
102
00:05:45,304 --> 00:05:48,474
Auf die Gefahr hin,
zu realistisch zu werden:
103
00:05:48,474 --> 00:05:52,269
Du überlebtest die Sitzung,
aber die Zwillinge wollen dir schaden.
104
00:05:52,269 --> 00:05:55,439
Und in der Lobby
wartet ein Habicht-Weibchen.
105
00:05:56,357 --> 00:05:57,942
Mein Vater liebte Vögel.
106
00:05:57,942 --> 00:06:00,653
Bis ein Mäusebussard seine Nase zerhackte.
107
00:06:00,653 --> 00:06:04,657
Es ist kein guter Zeitpunkt,
dass Allison Davis herumschnüffelt.
108
00:06:04,657 --> 00:06:06,033
Sag, ich habe recht.
109
00:06:06,909 --> 00:06:08,619
Gelbgebänderter Baumsteiger.
110
00:06:09,495 --> 00:06:12,540
Anna, das ist der perfekte Zeitpunkt
für Allison.
111
00:06:12,540 --> 00:06:14,750
Außerdem ist sie jetzt eh hier.
112
00:06:14,750 --> 00:06:18,712
Ok. Gut. Aber wir müssen alles
ganz normal wirken lassen.
113
00:06:19,296 --> 00:06:21,424
Und vor allem entführe sie nicht.
114
00:06:26,470 --> 00:06:27,346
Malcolm.
115
00:06:28,097 --> 00:06:32,393
Eine Reporterin ist hier. Gib vor,
als würde etwas Aufregendes passieren.
116
00:06:32,393 --> 00:06:35,104
Nicht nur Trottel,
die an Mikroskopen hängen.
117
00:06:35,104 --> 00:06:36,981
Die forschen?
118
00:06:36,981 --> 00:06:41,694
Außerdem suchst du Ellis' Kram,
der ihn verrückt aussehen lässt.
119
00:06:41,694 --> 00:06:45,239
Wie diesen Gelassenheitstopf.
Das Teil, mit dem er sich Strom versetzt.
120
00:06:45,239 --> 00:06:48,242
Der Bauchmuskelstimulator,
den er nicht braucht.
121
00:06:48,242 --> 00:06:52,329
Und der Tarnumhang, der unauffindbar ist,
weil er unsichtbar ist.
122
00:06:52,329 --> 00:06:54,623
Und ein Falke muss schweigen.
123
00:06:54,623 --> 00:06:56,083
Ich töte keinen Vogel.
124
00:06:56,083 --> 00:07:00,254
Bild dir nichts ein.
Das Ding hackt dir deine Augen raus.
125
00:07:01,005 --> 00:07:04,008
Gib ihr Vogelfutter
und stecke sie in einen Schrank.
126
00:07:04,008 --> 00:07:07,011
Du weißt viel über Falken. Du solltest...
127
00:07:07,011 --> 00:07:09,722
Der Todesmaschine nähere ich mich nicht.
Mach schon.
128
00:07:13,517 --> 00:07:14,477
Hey, Luna.
129
00:07:14,477 --> 00:07:16,145
Hey, Kumpel.
130
00:07:16,145 --> 00:07:19,190
- Alles ok?
- Oh mein Gott. War meine Rede so übel?
131
00:07:19,190 --> 00:07:21,692
Nein. Alle reden kaum darüber.
132
00:07:21,692 --> 00:07:23,777
Ich hasse es, öffentlich zu reden.
133
00:07:23,777 --> 00:07:27,490
Ich auch.
Bei der Grabrede meines Opas kotzte ich.
134
00:07:27,490 --> 00:07:31,285
Ich wollte es mit den Notizen abwischen,
die unlesbar wurden.
135
00:07:31,285 --> 00:07:33,621
Also hielt ich die Rede
aus Independence Day.
136
00:07:33,621 --> 00:07:36,207
Wo der Präsident sagt:
"Wir gehen nicht ruhig?"
137
00:07:36,207 --> 00:07:39,001
Ja, aber mir fiel nur noch ein:
138
00:07:39,001 --> 00:07:43,005
"Uns steht der größte Luftkampf
der Menschheit bevor."
139
00:07:44,215 --> 00:07:46,509
Meinem Vater fällt alles so leicht.
140
00:07:46,509 --> 00:07:48,177
Ich gäbe es nie zu,
141
00:07:48,177 --> 00:07:52,765
aber manchmal wäre ich gerne
weniger ich und etwas mehr er.
142
00:07:52,765 --> 00:07:56,101
Ja, ich wäre gerne mutig wie dein Dad.
Oder normale Menschen.
143
00:07:56,101 --> 00:08:00,147
Oder? Ich habe heute ein Date mit Ruby
und bin nervös.
144
00:08:00,147 --> 00:08:03,192
Alles wird gut.
Aber erwähne keine Frösche.
145
00:08:05,027 --> 00:08:07,821
Da ist er ja. Alles in Ordnung?
146
00:08:07,821 --> 00:08:09,156
Es war also übel.
147
00:08:09,156 --> 00:08:10,866
Nein. Du warst sehr...
148
00:08:13,285 --> 00:08:17,373
Ich sah mir Zahlen vom Gene-Drive an.
Schaut es euch an.
149
00:08:22,211 --> 00:08:24,964
- Macht ihr Pause?
- Nein, wir arbeiten.
150
00:08:25,714 --> 00:08:27,967
Ist der Vermehrungskoeffizient
nicht niedrig?
151
00:08:27,967 --> 00:08:30,761
- 7,295. Ja, das ist seltsam.
- Ok, hört zu.
152
00:08:31,554 --> 00:08:34,974
Eine Reporterin kommt ins Labor,
und ihr seid unansehnlich.
153
00:08:34,974 --> 00:08:39,311
Anna will, dass es wirkt,
als würde etwas Aufregendes passieren.
154
00:08:39,311 --> 00:08:41,188
- So ist Wissenschaft nicht.
- Genau.
155
00:08:41,897 --> 00:08:43,857
Was macht der Tarnumhang hier?
156
00:08:43,857 --> 00:08:47,695
Wir arbeiten dran. Er ist nicht perfekt.
Oder schließ die Augen.
157
00:08:47,695 --> 00:08:50,030
Ich muss alles Seltsame verstecken.
158
00:08:50,030 --> 00:08:52,116
Aus Ellis' Büro habe ich alles.
159
00:08:52,116 --> 00:08:55,286
Da ist eine Holzkiste mit Loch.
Weiß jemand was dazu?
160
00:08:55,953 --> 00:08:57,413
Napoleons Reisetoilette.
161
00:08:57,413 --> 00:08:58,747
- Was?
- Ja.
162
00:08:58,747 --> 00:09:01,750
Ich hole sie.
Die muss man behutsam anheben.
163
00:09:03,460 --> 00:09:06,213
Wenn sie kommt,
tut so, als wäre alles toll.
164
00:09:06,213 --> 00:09:09,008
Betrachtet es
als die Broadway-Version der Wissenschaft.
165
00:09:09,800 --> 00:09:13,178
- Ja, vergiss es.
- Nein. Obwohl ich mutiger sein will.
166
00:09:13,178 --> 00:09:15,723
Klasse. Nur zu. Ruby?
167
00:09:15,723 --> 00:09:20,227
Ich kann mich wohl aufgeregt benehmen.
Ich rede wie mit meiner Nichte.
168
00:09:20,728 --> 00:09:24,607
Oh mein Gott, Reporterin,
ist das dein Snack? Ist der lecker?
169
00:09:24,607 --> 00:09:27,568
Etwas schräg,
aber besser als Wissenschaft.
170
00:09:27,568 --> 00:09:29,695
Noch können wir das Interview absagen.
171
00:09:29,695 --> 00:09:32,323
Wir zeigen Allison die Buchhaltung.
Margie machte Kekse.
172
00:09:32,323 --> 00:09:34,908
- Zu viele Sorgen.
- Ich arbeite für einen Irren.
173
00:09:34,908 --> 00:09:38,662
Sorry. Ich stehe unter Druck,
weil ich für einen Irren arbeite.
174
00:09:38,662 --> 00:09:40,164
Du wirst großartig sein.
175
00:09:40,164 --> 00:09:42,666
So wirkte es bis jetzt aber nicht.
176
00:09:43,250 --> 00:09:45,544
Ich sagte,
keine Fragen zu Katie oder ihren Tod.
177
00:09:46,295 --> 00:09:47,504
Das schätze ich.
178
00:09:48,839 --> 00:09:50,090
Allison Davis.
179
00:09:50,883 --> 00:09:53,260
Ich schwärme ungern sofort,
aber Ihr Bericht
180
00:09:53,260 --> 00:09:57,473
über die Korruption auf dem
internationalen Saatgutmarkt war fesselnd.
181
00:09:57,473 --> 00:10:00,225
Sie durchwühlten eine schmierige Branche.
182
00:10:00,225 --> 00:10:01,685
Nett. Danke.
183
00:10:01,685 --> 00:10:06,148
Und Sie, Ellis Dragon, die Legende.
Ihre Kontaktaufnahme ehrte mich.
184
00:10:06,148 --> 00:10:07,816
Oh, natürlich. Wollen wir?
185
00:10:07,816 --> 00:10:08,776
Absolut.
186
00:10:10,736 --> 00:10:14,531
Ich hörte, Sie drehten durch,
als Ihre Frau starb. Berichten Sie.
187
00:10:16,909 --> 00:10:19,787
- Ok.
- Ok. Allison, Moment. Auszeit.
188
00:10:20,496 --> 00:10:22,539
Böse. Wir besprachen das doch.
189
00:10:23,207 --> 00:10:26,377
- Weißt du was? Schon gut.
- Ich bin mir nicht sicher.
190
00:10:26,377 --> 00:10:28,420
Nein. Es ist eine legitime Frage.
191
00:10:30,047 --> 00:10:32,466
Stimmt es,
dass Sie den Monat nach Katies Tod
192
00:10:32,466 --> 00:10:35,552
nur mit Dressing
und Eichhörnchenfleisch überlebten?
193
00:10:35,552 --> 00:10:37,680
Das ist nur ein Gerücht.
194
00:10:38,722 --> 00:10:40,224
Kein ganzer Monat.
195
00:10:40,224 --> 00:10:42,518
Ich habe Katie sehr geliebt.
196
00:10:42,518 --> 00:10:46,480
Zu tun, als hätte ihr Verlust mich
nicht tief getroffen, wäre lächerlich.
197
00:10:46,480 --> 00:10:48,440
Sie inspirierte mich hierzu,
198
00:10:48,440 --> 00:10:52,152
und wenn ich Treibhausgase
1000 Jahre versiegeln kann,
199
00:10:52,152 --> 00:10:55,656
ehre ich ihr Gedächtnis
und gebe dem Planeten eine Chance.
200
00:10:55,656 --> 00:10:58,033
Eine schöne und sehr stabile Antwort.
201
00:10:58,701 --> 00:11:00,828
Bin ich also verrückt?
202
00:11:01,453 --> 00:11:06,041
Sie sagten auch, Galileo wäre verrückt.
Erklärten Nikola Tesla für verrückt.
203
00:11:06,041 --> 00:11:09,420
Obwohl Tesla abdrehte
und sich in seine Taube verliebte.
204
00:11:09,420 --> 00:11:12,631
Täte ich nie. Aber ich habe einen Falken.
Aber nicht so.
205
00:11:12,631 --> 00:11:15,592
Aber als Vogel verließe ich nie das Nest,
206
00:11:15,592 --> 00:11:19,263
denn dieser Falke ist eine echte Granate.
207
00:11:19,263 --> 00:11:21,724
- Was schreiben Sie?
- Leute sollen wissen,
208
00:11:21,724 --> 00:11:24,685
dass Sie nicht
auf Ihre Granate von Falken stehen.
209
00:11:24,685 --> 00:11:28,063
Das klingt, als stünde ich
auf meine Granate von Falken.
210
00:11:28,063 --> 00:11:30,691
- Es ist rein platonisch.
- "Rein platonisch."
211
00:11:30,691 --> 00:11:32,901
Ok. Ich denke, das reicht.
212
00:11:32,901 --> 00:11:35,237
Fazit: Wir leisten wichtige Arbeit.
213
00:11:35,237 --> 00:11:38,699
Alles in Katies Erinnerung,
und Vögel gehören nicht dazu.
214
00:11:38,699 --> 00:11:42,035
Gehen wir ins Labor,
wo die aufregenden Dinge passieren.
215
00:11:43,787 --> 00:11:46,874
- Perfekt. Das ist Jackson, mein Sohn.
- Freut mich.
216
00:11:46,874 --> 00:11:48,751
- Hi.
- Wohin bringst du meine...
217
00:11:48,751 --> 00:11:53,297
Cajón. Eine peruanische Trommel,
auf der man sitzend trommelt.
218
00:11:54,006 --> 00:11:57,217
- Warum ist da oben ein Loch?
- Da kommt der Ton raus.
219
00:11:57,217 --> 00:11:59,803
Sitzt man dann nicht auf dem Loch?
220
00:11:59,803 --> 00:12:02,347
Sie wissen mehr als Peruaner
über Cajón- Design?
221
00:12:02,347 --> 00:12:04,892
Ehrlich, Allison, das ist rassistisch.
222
00:12:04,892 --> 00:12:08,520
Gehen wir ins Labor,
bevor Schlimmeres geäußert wird.
223
00:12:08,520 --> 00:12:10,147
Wie lief das Interview?
224
00:12:10,814 --> 00:12:11,982
Es begann stark.
225
00:12:11,982 --> 00:12:16,069
Dann sprach ich von Mensch-Vogel-Liebe,
das müssen wir bereinigen.
226
00:12:16,069 --> 00:12:18,405
Steht dein Abendprogramm noch?
227
00:12:18,405 --> 00:12:21,575
Ich besorge Sushi.
Zu Hause wartet eine Überraschung.
228
00:12:22,075 --> 00:12:24,912
Ich habe was vor, ja.
Ich hänge mit Ruby ab.
229
00:12:26,288 --> 00:12:28,415
Ruby. Ich wusste es.
230
00:12:29,082 --> 00:12:31,668
Gott, ich bin gut. Hör öfter auf mich.
231
00:12:31,668 --> 00:12:34,213
Ich bin schon nervös, das hilft wenig.
232
00:12:34,213 --> 00:12:35,923
- Rat gefällig?
- Nein.
233
00:12:36,840 --> 00:12:39,092
Ok, ja, aber lass es mich nicht bereuen.
234
00:12:39,092 --> 00:12:40,427
Gleichgültigkeit.
235
00:12:40,427 --> 00:12:43,847
Gleichgültigkeit?
Ich bitte um Rat, und das kommt dann?
236
00:12:43,847 --> 00:12:47,893
Es funktioniert. Sag dir: "Mir egal."
Es verkabelt dein Gehirn neu.
237
00:12:47,893 --> 00:12:50,729
Man hat das Gefühl,
der Einsatz sei nicht hoch.
238
00:12:51,355 --> 00:12:52,189
Ist mir egal.
239
00:12:52,773 --> 00:12:55,651
Behandle dein Date wie deinen Core.
Völlig gleichgültig.
240
00:12:55,651 --> 00:12:58,862
Aber nicht deinen Core.
So wird das nichts mit Liebe.
241
00:13:03,200 --> 00:13:07,287
Unser Red Team arbeitet
an unserem wichtigsten Projekt.
242
00:13:07,287 --> 00:13:10,332
Ruby, Luna, sagt Allison, was ihr tut.
243
00:13:10,332 --> 00:13:13,627
Ihr sollt kurz
vor einem aufregenden Durchbruch stehen.
244
00:13:13,627 --> 00:13:16,421
Ja, Anna.
Und man weiß nie, wann es passiert.
245
00:13:16,421 --> 00:13:20,384
Oh mein Gott. Ruby, sieh dir das an.
Ein Durchbruch steht an.
246
00:13:20,384 --> 00:13:21,927
Es passiert gerade.
247
00:13:21,927 --> 00:13:24,179
- Wirklich?
- Wow, Wissenschaft ist anschaulich.
248
00:13:24,179 --> 00:13:26,682
Die Gravitonverschiebung ist erstaunlich.
249
00:13:26,682 --> 00:13:29,101
Die steigenden Kollisionsraten auch.
250
00:13:29,101 --> 00:13:31,353
Tosend öde. Kapierten sie nichts?
251
00:13:31,353 --> 00:13:34,273
Leute, ihr verliert uns. Wagt ruhig mehr.
252
00:13:34,273 --> 00:13:37,192
- Gravitonen sind winzige Partikel...
- Mehr.
253
00:13:38,277 --> 00:13:39,570
Wir heilten die Schwerkraft.
254
00:13:39,570 --> 00:13:41,905
- Was?
- Genau.
255
00:13:41,905 --> 00:13:43,782
Endlich eine Welt ohne Schwerkraft.
256
00:13:43,782 --> 00:13:46,994
Ist das möglich?
Und wollen wir das überhaupt?
257
00:13:46,994 --> 00:13:49,288
Ist mir egal. Es passiert.
258
00:13:49,288 --> 00:13:51,415
Wow, Wissenschaft.
259
00:13:52,040 --> 00:13:54,710
Allison,
setzen wir die Tour mit Malcolm fort.
260
00:13:54,710 --> 00:13:59,298
Apropos aufregend, wir machen
eigene Limo. Ja, genau. Ich zeig's Ihnen.
261
00:14:00,007 --> 00:14:02,217
- Was war das?
- Ich bin auch neugierig.
262
00:14:02,217 --> 00:14:05,304
- Weiß nicht. Alle schrien.
- Nur du hast geschrien.
263
00:14:05,304 --> 00:14:07,556
Ich war mutig. Keine Reue.
264
00:14:07,556 --> 00:14:10,851
Die Reporterin ist da,
um alles normal zu beschreiben,
265
00:14:10,851 --> 00:14:13,478
und du behauptest,
ein Gesetz des Universums zu heilen.
266
00:14:13,478 --> 00:14:15,480
- Doch etwas Reue.
- Regel das.
267
00:14:15,480 --> 00:14:18,066
- Wie?
- Ich weiß nicht. Auf schlaue Weise.
268
00:14:31,038 --> 00:14:32,456
Wie war dein erster Tag?
269
00:14:32,456 --> 00:14:35,709
Eigentlich war es nicht mein erster
nach gestern.
270
00:14:35,709 --> 00:14:38,045
Obwohl ich noch nicht eingestellt war,
271
00:14:38,045 --> 00:14:42,049
also war heute, mein zweiter Tag,
mein offizieller erster Tag.
272
00:14:42,049 --> 00:14:44,760
- Was war noch mal die Frage?
- Geht's dir gut?
273
00:14:44,760 --> 00:14:46,970
Das war es nicht.
Etwas mit meinem ersten Tag.
274
00:14:46,970 --> 00:14:48,513
Also "Nein".
275
00:14:49,514 --> 00:14:51,725
Das ist auch nicht meine Komfortzone.
276
00:14:51,725 --> 00:14:54,102
Ich date sonst starke Alphamännchen.
277
00:14:55,103 --> 00:14:56,813
Das kam falsch rüber.
278
00:14:57,397 --> 00:14:58,357
Cool. Ja.
279
00:15:00,067 --> 00:15:03,403
Vieles davon ist wirklich gut.
Teilen wir uns Sachen?
280
00:15:03,403 --> 00:15:04,947
Nein. Auf keinen Fall.
281
00:15:04,947 --> 00:15:09,618
Willst du ein starkes Alphamännchen sein?
Das rutscht schnell in Trottelei ab.
282
00:15:09,618 --> 00:15:13,205
Nein,
aber mein Essen darf sich nicht berühren.
283
00:15:13,205 --> 00:15:15,165
Brumotactillophobie.
284
00:15:15,165 --> 00:15:17,793
- Ja.
- Mein Onkel hatte damit zu kämpfen.
285
00:15:17,793 --> 00:15:20,128
- Wurde es besser?
- Nein, er brachte sich um.
286
00:15:21,129 --> 00:15:23,423
Nicht deswegen. Glaube ich.
287
00:15:30,180 --> 00:15:31,974
- Hast du Haustiere?
- Ja.
288
00:15:32,641 --> 00:15:35,394
Immer noch die Katze,
nach der du vor 20 Minuten fragtest.
289
00:15:35,394 --> 00:15:36,436
Stimmt.
290
00:15:36,436 --> 00:15:38,897
Du bist mies. Ist mir egal.
291
00:15:38,897 --> 00:15:41,441
Aber er ist der süßeste Kater.
Er heißt Morton.
292
00:15:41,441 --> 00:15:44,820
- Er ist aus dem Tierheim, also nervös.
- Ist mir egal.
293
00:15:45,654 --> 00:15:48,365
- Verzeihung?
- Ist mir egal.
294
00:15:48,365 --> 00:15:49,825
Wieso fragst du dann?
295
00:15:49,825 --> 00:15:52,828
- Wieso? Wen kümmert's?
- Was ist los mit dir?
296
00:15:52,828 --> 00:15:56,957
So viele Dinge. Nun, warte.
Was machst du da?
297
00:15:56,957 --> 00:16:00,419
Ich gehe. Das ist furchtbar.
298
00:16:04,381 --> 00:16:06,633
- Sag was.
- Noch nicht.
299
00:16:06,633 --> 00:16:08,051
- Du Irrer!
- Noch nicht!
300
00:16:08,051 --> 00:16:11,096
- Ich sehe die Schüssel nicht!
- Noch nicht. Jetzt!
301
00:16:11,096 --> 00:16:15,308
Oh mein Gott.
Wie viele Streusel willst du dann wohl?
302
00:16:18,145 --> 00:16:22,065
Mann, ich brauchte das.
Mit der Reporterin lief es nicht gut.
303
00:16:22,065 --> 00:16:23,775
Ja, mein Tag war auch hart.
304
00:16:23,775 --> 00:16:25,944
Dein Whirlpool wird so heiß.
305
00:16:25,944 --> 00:16:29,698
Ich musste raus,
dann war es ok, also blieb ich drin.
306
00:16:29,698 --> 00:16:32,075
Interessant. Oh, du bist zu Hause.
307
00:16:32,075 --> 00:16:35,120
- Wir essen Eis.
- Moment, was machst du hier?
308
00:16:35,120 --> 00:16:37,748
Die bessere Frage lautet, wieso ich ging.
309
00:16:37,748 --> 00:16:39,166
Weil du entführt wurdest?
310
00:16:39,166 --> 00:16:41,626
Er denkt nur an den Teil unserer Reise.
311
00:16:41,626 --> 00:16:44,838
Zwanghaft. Wir arbeiten daran.
Wie lief es mit Ruby?
312
00:16:44,838 --> 00:16:47,549
Mies. Ich befolgte deinen Rat,
und sie ging.
313
00:16:47,549 --> 00:16:51,470
Um das Offensichtliche zu sagen,
du solltest es nicht aussprechen.
314
00:16:51,470 --> 00:16:54,973
Es war nicht offensichtlich.
Ich habe es gesagt. Oft.
315
00:16:54,973 --> 00:16:57,559
Mehr als einmal? Denn nach dem ersten Mal...
316
00:16:57,559 --> 00:16:58,685
Nicht offensichtlich.
317
00:16:58,685 --> 00:16:59,603
Dürfte ich...
318
00:17:00,270 --> 00:17:03,356
Du scheinst sehr verärgert
über deinen Vater zu sein,
319
00:17:03,356 --> 00:17:07,360
und er ist ein toller Kerl,
also... solltest du das nicht sein.
320
00:17:10,947 --> 00:17:13,075
Ich höre nicht mehr auf dich.
321
00:17:13,075 --> 00:17:17,996
Sag nicht, wie ich mich kleiden, stehen,
beim Date reden soll. Hilf mir nicht.
322
00:17:17,996 --> 00:17:22,375
Geht nicht.
An einer Klippe muss ich dich warnen.
323
00:17:22,375 --> 00:17:24,544
Wunderschön. Hast du Walnüsse?
324
00:17:24,544 --> 00:17:28,965
Du kannst sagen, was du willst,
aber es ist mir ab jetzt egal.
325
00:17:29,549 --> 00:17:31,468
Und wir haben keine Walnüsse.
326
00:17:31,468 --> 00:17:34,429
Ich mag sie nicht. Sie sehen aus
wie Hirne und machen mir Angst.
327
00:17:35,180 --> 00:17:40,143
Gibt es in der Nähe Läden,
die Walnüsse haben?
328
00:17:40,143 --> 00:17:42,896
In der Speisekammer, hinter den Pflaumen.
329
00:17:42,896 --> 00:17:44,231
Nichts verraten.
330
00:17:49,194 --> 00:17:52,405
Letzter Tag mit Reporterin.
Starker Abschluss?
331
00:17:52,405 --> 00:17:53,698
- Klar.
- Was ist los?
332
00:17:54,658 --> 00:17:56,952
Mein Sohn hasst mich
und will mich nie wiedersehen.
333
00:17:56,952 --> 00:17:59,746
Was ist die Version,
die nicht übertrieben ist?
334
00:17:59,746 --> 00:18:02,582
- Mein Sohn will meine Hilfe nicht.
- Lass es.
335
00:18:02,582 --> 00:18:04,876
Aber er braucht sie. Du kennst ihn.
336
00:18:05,502 --> 00:18:07,629
Ja, ich kenne ihn, seit er zehn war.
337
00:18:07,629 --> 00:18:10,674
Er braucht keinen Rat,
mehr wie du zu werden.
338
00:18:10,674 --> 00:18:14,136
Die Millionen Käufer meines Buches
Ellis sein sehen das anders.
339
00:18:14,136 --> 00:18:16,263
Genau. Alle bewundern dich.
340
00:18:16,263 --> 00:18:20,016
Mit Ellis Dragon als Vater
fand Jackson schwer seine Identität.
341
00:18:20,016 --> 00:18:22,561
Statt ihn zu dir zu machen,
342
00:18:22,561 --> 00:18:25,814
hilf ihm,
seine beste eigene Version zu sein.
343
00:18:25,814 --> 00:18:27,399
Vielleicht hast du recht.
344
00:18:27,983 --> 00:18:29,276
Ich sollte loslassen.
345
00:18:30,652 --> 00:18:31,611
Danke, Kumpel.
346
00:18:32,154 --> 00:18:34,030
Gern geschehen, anderer Kumpel.
347
00:18:39,161 --> 00:18:42,372
Verzeihung, Miss Davis.
Gestern verstanden Sie mich falsch.
348
00:18:42,372 --> 00:18:44,833
- Ich wollte es klarstellen.
- Ok, sicher.
349
00:18:44,833 --> 00:18:47,294
Ich hätte die Schwerkraft geheilt?
350
00:18:47,294 --> 00:18:50,755
Das sagten Sie. Ich hörte und notierte es.
351
00:18:50,755 --> 00:18:52,966
Nein, das hätte ich nie gesagt.
352
00:18:52,966 --> 00:18:55,385
Schwerkraft ist ja keine Krankheit.
353
00:18:55,385 --> 00:18:58,638
- Was sagten Sie dann?
- Ich sagte "heillen".
354
00:18:58,638 --> 00:19:03,018
Wie in "einteilen". Wir teilten
die Schwerkraft ein. Das ist gut.
355
00:19:03,518 --> 00:19:05,604
- Verzeihung?
- Nein. Alles ist gut.
356
00:19:05,604 --> 00:19:06,938
"Heillen" ist kein Wort.
357
00:19:10,066 --> 00:19:12,444
Ja, wir benutzen es nur im Labor.
358
00:19:12,444 --> 00:19:17,324
Wir benutzen viele erfundene Wörter.
Skeebop. Kerplump. Ooblek. Matze.
359
00:19:17,908 --> 00:19:21,077
- Das ist echt, wir schreiben es anders.
- Warum erfundene Wörter?
360
00:19:21,077 --> 00:19:21,995
Warum?
361
00:19:22,829 --> 00:19:25,248
Sie fragen, warum wir sie erfinden?
362
00:19:28,168 --> 00:19:31,046
- Die Reporterin muss gehen.
- Was jetzt?
363
00:19:31,046 --> 00:19:34,382
- Ich machte es schlimmer.
- Wir sind so sauer, oder?
364
00:19:34,382 --> 00:19:38,053
Ich sagte, wir erfinden Wörter,
weil Elon Musk uns ausspioniert.
365
00:19:39,012 --> 00:19:41,640
Und er so seine Kindernamen fand.
366
00:19:42,557 --> 00:19:45,018
Ich weiß eine Lösung. Du musst da durch.
367
00:19:45,018 --> 00:19:46,937
- Wenn nicht...
- Keine Hilfe nötig.
368
00:19:46,937 --> 00:19:47,896
Genau.
369
00:19:54,653 --> 00:19:57,322
Hey. Tut mir leid wegen gestern Abend.
370
00:19:57,322 --> 00:19:58,281
Mir auch.
371
00:19:59,532 --> 00:20:02,452
- War nur Spaß. Es ist alles deine Schuld.
- Stimmt.
372
00:20:03,161 --> 00:20:05,372
Ich war nervös, mit dir auszugehen,
373
00:20:05,372 --> 00:20:09,501
und mein Dad redete mir ein,
es hilft, auf gleichgültig zu tun.
374
00:20:09,501 --> 00:20:12,504
Aber es ist mir nicht gleichgültig.
Absolut nicht.
375
00:20:12,504 --> 00:20:14,881
Du warst so nervös wegen dem Essen?
376
00:20:14,881 --> 00:20:16,299
Ja, war ich.
377
00:20:16,883 --> 00:20:18,468
Das ist ziemlich süß.
378
00:20:19,886 --> 00:20:21,388
Ich habe was für dich.
379
00:20:22,013 --> 00:20:24,307
Katzenminze-Banane für Morton.
380
00:20:25,767 --> 00:20:27,394
So eine hat er nicht.
381
00:20:27,894 --> 00:20:29,271
Dir besorgte er nichts.
382
00:20:29,271 --> 00:20:30,313
Wie unhöflich.
383
00:20:31,022 --> 00:20:35,277
Ja, das ist er manchmal, aber er
hat ein großes Herz, ich vergebe ihm.
384
00:20:37,529 --> 00:20:39,781
Ich hoffe, ich verstehe die Situation.
385
00:20:40,782 --> 00:20:42,450
Schön, euch zu sehen.
386
00:20:42,951 --> 00:20:45,120
Redend, lächelnd.
387
00:20:45,912 --> 00:20:49,958
- Ist mir egal.
- Schön. Das sagt man nicht laut.
388
00:20:51,001 --> 00:20:52,877
Riecht die Kaffeesahne komisch?
389
00:20:55,672 --> 00:20:58,300
Diese Reise musst du alleine angehen.
390
00:20:59,759 --> 00:21:03,722
Auf deine seltsame Art und Weise tust du,
worum ich dich bat,
391
00:21:03,722 --> 00:21:04,931
ich danke dir.
392
00:21:05,640 --> 00:21:09,936
Danke. Weil es sehr stressig ist,
dir nicht zu helfen. Ich entspanne mich.
393
00:21:09,936 --> 00:21:12,147
Wunderbar, dass Sie hier waren
394
00:21:12,147 --> 00:21:15,150
und unsere wichtige Mission
mit den Lesern teilen.
395
00:21:15,150 --> 00:21:18,111
Und die brillanten Köpfe,
mit denen wir arbeiten.
396
00:21:19,112 --> 00:21:22,240
Dieser Mann bringt mich irgendwohin,
damit ich mich ausruhen kann.
397
00:21:23,867 --> 00:21:26,036
Verraten Sie der Schwerkraft nichts.
398
00:21:28,330 --> 00:21:31,624
Luna ist eine unserer Besten,
aber sie übertreibt es.
399
00:21:31,624 --> 00:21:34,169
Leider war der Druck zu viel.
400
00:21:34,169 --> 00:21:37,714
Das ganze Geschwätz über Elon Musk
und die Schwerkraft war...
401
00:21:37,714 --> 00:21:39,758
Ja, traurig. Ein Zusammenbruch.
402
00:21:39,758 --> 00:21:41,968
Aber sie erhält alle Hilfe.
403
00:21:41,968 --> 00:21:45,972
Wenn es was gibt, das Ellis ernst nimmt,
dann seelische Gesundheit.
404
00:21:45,972 --> 00:21:47,057
Autsch. Verdammt!
405
00:21:47,599 --> 00:21:48,516
War das Ellis?
406
00:21:49,267 --> 00:21:51,895
Ich habe nichts gehört.
Bin gleich wieder da.
407
00:21:56,566 --> 00:21:58,234
Wo ist der verdammte Hammer?
408
00:21:58,234 --> 00:22:00,570
- Oh nein.
- Ist alles in Ordnung?
409
00:22:00,570 --> 00:22:01,488
Hier.
410
00:22:06,117 --> 00:22:06,993
Oh mein Gott.
411
00:22:06,993 --> 00:22:08,078
Wer ist da?
412
00:22:08,661 --> 00:22:09,579
Ellis?
413
00:22:17,921 --> 00:22:19,506
{\an8}DER ZAUBERER VON STUSS
ELLIS DRAGON
414
00:22:19,506 --> 00:22:23,134
{\an8}Wäre der Tarnumhang nicht
falsch herum gewesen, hätte es geklappt.
415
00:22:23,134 --> 00:22:26,262
Wenn vieles anders wäre, wäre alles gut.
416
00:22:30,725 --> 00:22:33,395
- Wir können das nutzen, oder?
- Oh ja.
417
00:22:33,395 --> 00:22:35,397
Zeit, den Drachen zu töten.
418
00:22:35,397 --> 00:22:37,607
Alter, das ist krank.
419
00:24:01,107 --> 00:24:04,027
Untertitel von: Whenke Killmer