1 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 Da ist er. Dragons neuester Mitarbeiter. Freust du dich? 2 00:00:17,268 --> 00:00:20,104 Ich gebe dir, was du willst. Ich freue mich. 3 00:00:20,104 --> 00:00:21,939 Gut. Checkliste erster Tag. 4 00:00:21,939 --> 00:00:25,860 Stolze Brust, symmetrisches Lächeln und natürlich Core aktivieren. 5 00:00:26,778 --> 00:00:29,989 Ok. Vorschlag: Da ich bleibe, könntest du mich annehmen 6 00:00:29,989 --> 00:00:32,325 und nicht nach deinem Abbild umformen? 7 00:00:32,325 --> 00:00:34,494 - Ich will nur helfen. - Ich brauche ja Hilfe. 8 00:00:34,494 --> 00:00:36,704 - Gut, dass du das siehst. - Oh, Mann. 9 00:00:36,704 --> 00:00:41,000 Wir könnten heute Abend etwas unternehmen. Essen bestellen, Film gucken. 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,376 Ich habe was vor. 11 00:00:42,376 --> 00:00:46,214 Schon? Gut für dich. Es bringt mir nicht so viel. 12 00:00:46,214 --> 00:00:47,590 Aber ich freue mich. 13 00:00:47,590 --> 00:00:50,218 Anders betrachtet bin ich bitter enttäuscht. 14 00:00:50,218 --> 00:00:52,053 Wo gehst du ohne mich hin? 15 00:00:52,053 --> 00:00:53,596 Toll. Ich gehe mal 16 00:00:53,596 --> 00:00:56,474 und danke demjenigen, der mir dieses Gespräch ersparte. 17 00:01:07,068 --> 00:01:08,569 - Es klappte. - Was tust du? 18 00:01:08,569 --> 00:01:11,197 Ich muss dich sprechen. Ich will zurück. 19 00:01:11,197 --> 00:01:14,700 - Das hatte ich befürchtet. - Du kennst mich so gut. 20 00:01:14,700 --> 00:01:16,202 Mir fehlt unsere Freundschaft. 21 00:01:16,202 --> 00:01:17,787 Ist es die Freundschaft 22 00:01:17,787 --> 00:01:21,415 oder ein Loch in deinem Leben, weil deine Frau dich verließ? 23 00:01:21,415 --> 00:01:25,419 Keine Ahnung. Wie wäre Schwimmen, Jacuzzi, Sauna, 24 00:01:25,419 --> 00:01:29,340 und dann reden wir, eingewickelt in deine weichen Handtücher? 25 00:01:29,340 --> 00:01:31,759 - Es war nett. Aber... - Lass mich ausreden. 26 00:01:31,759 --> 00:01:33,886 Ich genoss meine Zeit mit dir. 27 00:01:34,554 --> 00:01:35,763 Ich glaube, du auch. 28 00:01:36,389 --> 00:01:40,017 Wenn du mir ins Gesicht sagen kannst, es fehlte dir nicht, 29 00:01:40,518 --> 00:01:42,895 gehe ich. Du hörst nie wieder von mir. 30 00:01:44,897 --> 00:01:46,274 Das kann ich nicht. 31 00:01:48,276 --> 00:01:51,821 Er kommt zurück. Tschüss. Ich komme mit meinen Sachen zurück. 32 00:01:53,447 --> 00:01:54,740 Ich besorgte Popcorn. 33 00:02:01,289 --> 00:02:02,331 Multipack! 34 00:02:06,377 --> 00:02:08,296 - Da war niemand. - Wie seltsam. 35 00:02:08,796 --> 00:02:12,091 - Fahren wir? - Ja, ich will einen normalen Arbeitstag. 36 00:02:12,091 --> 00:02:14,760 - Also bitte kein Drama. - Geht klar. 37 00:02:18,806 --> 00:02:21,684 Willkommen, Jackson! 38 00:02:25,188 --> 00:02:27,565 Was passiert zwischen meinem Mund und deinen Ohren? 39 00:02:27,565 --> 00:02:30,026 Ach, komm schon. Nur ein paar Leute. 40 00:02:30,026 --> 00:02:32,069 - Oh, wir sind gerettet - Ja, gerettet 41 00:02:32,069 --> 00:02:34,155 - Wir sind gerettet - Ja, gerettet 42 00:02:34,155 --> 00:02:37,617 Oh, jetzt, wo Jackson bei uns ist Sind wir alle gerettet 43 00:02:37,617 --> 00:02:39,577 - Wir sind gerettet - Jackson rettet 44 00:02:39,577 --> 00:02:41,871 - Oh Herr, wir sind gerettet - Jackson rettet 45 00:02:41,871 --> 00:02:45,458 Mit Ellis und seinem begabten Sohn Sind wir alle gerettet 46 00:02:45,458 --> 00:02:47,543 - Oh, gerettet - Jackson rettet 47 00:02:47,543 --> 00:02:49,295 - Ja, gerettet - Dragon rettet 48 00:02:49,295 --> 00:02:53,216 Weil Jackson Daddy hilft Sind wir alle gerettet 49 00:02:53,716 --> 00:02:56,928 Jackson rettet uns Jackson rettet uns 50 00:02:57,553 --> 00:02:59,597 Das hattest du nicht erwartet, 51 00:02:59,597 --> 00:03:02,183 aber der Song ist der Hammer, oder? 52 00:03:02,183 --> 00:03:03,726 Hört mit einem "Ja" all das auf? 53 00:03:03,726 --> 00:03:05,686 - Ich brauche ein Mikro. - Mist. 54 00:03:05,686 --> 00:03:09,857 - Jackson soll's hier mögen? - Schon gut. Er muss lernen, Spaß zu haben. 55 00:03:09,857 --> 00:03:13,778 Trotzdem schicke ich die tahitianischen Feuertänzer nach Hause. 56 00:03:13,778 --> 00:03:14,695 Buh. 57 00:03:15,696 --> 00:03:17,365 Du bleibst also? 58 00:03:17,865 --> 00:03:18,699 Ja. 59 00:03:21,410 --> 00:03:24,580 - Fantastisch. Wir sehen uns dann. - Warte, Ruby. 60 00:03:26,499 --> 00:03:28,251 Gehen wir heute Abend aus. 61 00:03:29,293 --> 00:03:30,127 Ok. 62 00:03:30,962 --> 00:03:32,588 Du wirst so gut darin. 63 00:03:33,547 --> 00:03:34,382 Cool. 64 00:03:34,966 --> 00:03:38,135 Vielen Dank. Danke fürs Kommen. Wie war der Chor? 65 00:03:39,262 --> 00:03:40,805 Das war nicht übertrieben. 66 00:03:40,805 --> 00:03:44,225 Jahrelang war Jackson auf seinem ernsten Flötenabenteuer, 67 00:03:44,225 --> 00:03:47,395 aber nun will er es zum Hobby machen, 68 00:03:47,395 --> 00:03:50,982 was das einzig plausible Ergebnis für einen Jungen mit Flöte ist. 69 00:03:50,982 --> 00:03:56,946 Jetzt ist er auf seinem richtigen Weg mit einem richtigen Job. Sag ein paar Worte. 70 00:04:01,784 --> 00:04:05,538 Ich war nicht nur ein Junge mit Flöte. Ich habe mehr zu bieten. 71 00:04:05,538 --> 00:04:08,708 Eine Weile wollte ich Tierfotograf werden, 72 00:04:08,708 --> 00:04:11,752 aber man findet echt schwer Tiere. 73 00:04:11,752 --> 00:04:13,087 Und selbst dann... 74 00:04:14,046 --> 00:04:17,466 Ich fotografierte mal einen Frosch und sah nach, was für einer es war, 75 00:04:17,466 --> 00:04:18,718 und ich fand ihn... 76 00:04:19,343 --> 00:04:22,263 Ich weiß den Namen nicht mehr. Sein Kopf war gelb. 77 00:04:23,306 --> 00:04:27,810 Und ich fand massig Fotos, die viel besser waren, 78 00:04:27,810 --> 00:04:29,937 ich dachte: "Was tue ich hier?" 79 00:04:29,937 --> 00:04:30,896 Du bist mies. 80 00:04:31,397 --> 00:04:35,735 Wir machen eine kurze Pause, aber kommen wieder. Genießt den Kuchen. 81 00:04:39,030 --> 00:04:41,741 Ok, Kumpel, wie lief das Ganze für dich? 82 00:04:41,741 --> 00:04:45,369 Ich redete viel zu viel über einen Frosch. Wie hieß der noch? 83 00:04:45,369 --> 00:04:48,581 - Wir müssen an den Reden feilen. - Damit ich du werde? 84 00:04:48,581 --> 00:04:52,585 Locker, Kumpel. Ich liebe dich und die Idee, aber das wird dauern. 85 00:04:53,711 --> 00:04:58,215 Party ist vorbei. Der Chor wurde religiös, dann gingen alle in die Labore. 86 00:04:58,215 --> 00:05:00,176 Toll. Das mache ich auch. 87 00:05:00,176 --> 00:05:01,927 Warte, Kumpel. Ich brauche dich. 88 00:05:01,927 --> 00:05:04,430 - Nanntest du mich "Kumpel"? - Wir sehen uns oft. 89 00:05:04,430 --> 00:05:06,474 - Ist das was Gutes? - Klar, Kumpel. 90 00:05:07,058 --> 00:05:10,895 Allison Davis vom Time Magazine ist da. 91 00:05:10,895 --> 00:05:14,607 Du sollst sie für ein paar Tage eingeladen haben. 92 00:05:14,607 --> 00:05:19,195 Erst dachte ich: "Das täte Ellis nie, er weiß, seine mentale Verfassung ist..." 93 00:05:20,321 --> 00:05:22,239 Sagen wir "unberechenbar". 94 00:05:22,239 --> 00:05:25,451 Ein Pulitzer-Preisträger ist die allerschlimmste Idee. 95 00:05:25,451 --> 00:05:28,996 Du warst das demnach nicht, oder? Stimmt's, Kumpel? 96 00:05:28,996 --> 00:05:30,456 "Kumpel" ist also nicht gut. 97 00:05:30,456 --> 00:05:33,417 Ich finde es toll. Wir hatten miese Presse. 98 00:05:33,417 --> 00:05:36,545 Seit Katie tot ist, bin ich, na ja, interessant. 99 00:05:36,545 --> 00:05:40,091 So ändern wir die Sicht und zeigen der Welt, mir geht's gut 100 00:05:40,091 --> 00:05:42,259 und dass hier alles normal läuft. 101 00:05:42,927 --> 00:05:43,969 Mein neuer Falke! 102 00:05:45,304 --> 00:05:48,474 Auf die Gefahr hin, zu realistisch zu werden: 103 00:05:48,474 --> 00:05:52,269 Du überlebtest die Sitzung, aber die Zwillinge wollen dir schaden. 104 00:05:52,269 --> 00:05:55,439 Und in der Lobby wartet ein Habicht-Weibchen. 105 00:05:56,357 --> 00:05:57,942 Mein Vater liebte Vögel. 106 00:05:57,942 --> 00:06:00,653 Bis ein Mäusebussard seine Nase zerhackte. 107 00:06:00,653 --> 00:06:04,657 Es ist kein guter Zeitpunkt, dass Allison Davis herumschnüffelt. 108 00:06:04,657 --> 00:06:06,033 Sag, ich habe recht. 109 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 Gelbgebänderter Baumsteiger. 110 00:06:09,495 --> 00:06:12,540 Anna, das ist der perfekte Zeitpunkt für Allison. 111 00:06:12,540 --> 00:06:14,750 Außerdem ist sie jetzt eh hier. 112 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 Ok. Gut. Aber wir müssen alles ganz normal wirken lassen. 113 00:06:19,296 --> 00:06:21,424 Und vor allem entführe sie nicht. 114 00:06:26,470 --> 00:06:27,346 Malcolm. 115 00:06:28,097 --> 00:06:32,393 Eine Reporterin ist hier. Gib vor, als würde etwas Aufregendes passieren. 116 00:06:32,393 --> 00:06:35,104 Nicht nur Trottel, die an Mikroskopen hängen. 117 00:06:35,104 --> 00:06:36,981 Die forschen? 118 00:06:36,981 --> 00:06:41,694 Außerdem suchst du Ellis' Kram, der ihn verrückt aussehen lässt. 119 00:06:41,694 --> 00:06:45,239 Wie diesen Gelassenheitstopf. Das Teil, mit dem er sich Strom versetzt. 120 00:06:45,239 --> 00:06:48,242 Der Bauchmuskelstimulator, den er nicht braucht. 121 00:06:48,242 --> 00:06:52,329 Und der Tarnumhang, der unauffindbar ist, weil er unsichtbar ist. 122 00:06:52,329 --> 00:06:54,623 Und ein Falke muss schweigen. 123 00:06:54,623 --> 00:06:56,083 Ich töte keinen Vogel. 124 00:06:56,083 --> 00:07:00,254 Bild dir nichts ein. Das Ding hackt dir deine Augen raus. 125 00:07:01,005 --> 00:07:04,008 Gib ihr Vogelfutter und stecke sie in einen Schrank. 126 00:07:04,008 --> 00:07:07,011 Du weißt viel über Falken. Du solltest... 127 00:07:07,011 --> 00:07:09,722 Der Todesmaschine nähere ich mich nicht. Mach schon. 128 00:07:13,517 --> 00:07:14,477 Hey, Luna. 129 00:07:14,477 --> 00:07:16,145 Hey, Kumpel. 130 00:07:16,145 --> 00:07:19,190 - Alles ok? - Oh mein Gott. War meine Rede so übel? 131 00:07:19,190 --> 00:07:21,692 Nein. Alle reden kaum darüber. 132 00:07:21,692 --> 00:07:23,777 Ich hasse es, öffentlich zu reden. 133 00:07:23,777 --> 00:07:27,490 Ich auch. Bei der Grabrede meines Opas kotzte ich. 134 00:07:27,490 --> 00:07:31,285 Ich wollte es mit den Notizen abwischen, die unlesbar wurden. 135 00:07:31,285 --> 00:07:33,621 Also hielt ich die Rede aus Independence Day. 136 00:07:33,621 --> 00:07:36,207 Wo der Präsident sagt: "Wir gehen nicht ruhig?" 137 00:07:36,207 --> 00:07:39,001 Ja, aber mir fiel nur noch ein: 138 00:07:39,001 --> 00:07:43,005 "Uns steht der größte Luftkampf der Menschheit bevor." 139 00:07:44,215 --> 00:07:46,509 Meinem Vater fällt alles so leicht. 140 00:07:46,509 --> 00:07:48,177 Ich gäbe es nie zu, 141 00:07:48,177 --> 00:07:52,765 aber manchmal wäre ich gerne weniger ich und etwas mehr er. 142 00:07:52,765 --> 00:07:56,101 Ja, ich wäre gerne mutig wie dein Dad. Oder normale Menschen. 143 00:07:56,101 --> 00:08:00,147 Oder? Ich habe heute ein Date mit Ruby und bin nervös. 144 00:08:00,147 --> 00:08:03,192 Alles wird gut. Aber erwähne keine Frösche. 145 00:08:05,027 --> 00:08:07,821 Da ist er ja. Alles in Ordnung? 146 00:08:07,821 --> 00:08:09,156 Es war also übel. 147 00:08:09,156 --> 00:08:10,866 Nein. Du warst sehr... 148 00:08:13,285 --> 00:08:17,373 Ich sah mir Zahlen vom Gene-Drive an. Schaut es euch an. 149 00:08:22,211 --> 00:08:24,964 - Macht ihr Pause? - Nein, wir arbeiten. 150 00:08:25,714 --> 00:08:27,967 Ist der Vermehrungskoeffizient nicht niedrig? 151 00:08:27,967 --> 00:08:30,761 - 7,295. Ja, das ist seltsam. - Ok, hört zu. 152 00:08:31,554 --> 00:08:34,974 Eine Reporterin kommt ins Labor, und ihr seid unansehnlich. 153 00:08:34,974 --> 00:08:39,311 Anna will, dass es wirkt, als würde etwas Aufregendes passieren. 154 00:08:39,311 --> 00:08:41,188 - So ist Wissenschaft nicht. - Genau. 155 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 Was macht der Tarnumhang hier? 156 00:08:43,857 --> 00:08:47,695 Wir arbeiten dran. Er ist nicht perfekt. Oder schließ die Augen. 157 00:08:47,695 --> 00:08:50,030 Ich muss alles Seltsame verstecken. 158 00:08:50,030 --> 00:08:52,116 Aus Ellis' Büro habe ich alles. 159 00:08:52,116 --> 00:08:55,286 Da ist eine Holzkiste mit Loch. Weiß jemand was dazu? 160 00:08:55,953 --> 00:08:57,413 Napoleons Reisetoilette. 161 00:08:57,413 --> 00:08:58,747 - Was? - Ja. 162 00:08:58,747 --> 00:09:01,750 Ich hole sie. Die muss man behutsam anheben. 163 00:09:03,460 --> 00:09:06,213 Wenn sie kommt, tut so, als wäre alles toll. 164 00:09:06,213 --> 00:09:09,008 Betrachtet es als die Broadway-Version der Wissenschaft. 165 00:09:09,800 --> 00:09:13,178 - Ja, vergiss es. - Nein. Obwohl ich mutiger sein will. 166 00:09:13,178 --> 00:09:15,723 Klasse. Nur zu. Ruby? 167 00:09:15,723 --> 00:09:20,227 Ich kann mich wohl aufgeregt benehmen. Ich rede wie mit meiner Nichte. 168 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 Oh mein Gott, Reporterin, ist das dein Snack? Ist der lecker? 169 00:09:24,607 --> 00:09:27,568 Etwas schräg, aber besser als Wissenschaft. 170 00:09:27,568 --> 00:09:29,695 Noch können wir das Interview absagen. 171 00:09:29,695 --> 00:09:32,323 Wir zeigen Allison die Buchhaltung. Margie machte Kekse. 172 00:09:32,323 --> 00:09:34,908 - Zu viele Sorgen. - Ich arbeite für einen Irren. 173 00:09:34,908 --> 00:09:38,662 Sorry. Ich stehe unter Druck, weil ich für einen Irren arbeite. 174 00:09:38,662 --> 00:09:40,164 Du wirst großartig sein. 175 00:09:40,164 --> 00:09:42,666 So wirkte es bis jetzt aber nicht. 176 00:09:43,250 --> 00:09:45,544 Ich sagte, keine Fragen zu Katie oder ihren Tod. 177 00:09:46,295 --> 00:09:47,504 Das schätze ich. 178 00:09:48,839 --> 00:09:50,090 Allison Davis. 179 00:09:50,883 --> 00:09:53,260 Ich schwärme ungern sofort, aber Ihr Bericht 180 00:09:53,260 --> 00:09:57,473 über die Korruption auf dem internationalen Saatgutmarkt war fesselnd. 181 00:09:57,473 --> 00:10:00,225 Sie durchwühlten eine schmierige Branche. 182 00:10:00,225 --> 00:10:01,685 Nett. Danke. 183 00:10:01,685 --> 00:10:06,148 Und Sie, Ellis Dragon, die Legende. Ihre Kontaktaufnahme ehrte mich. 184 00:10:06,148 --> 00:10:07,816 Oh, natürlich. Wollen wir? 185 00:10:07,816 --> 00:10:08,776 Absolut. 186 00:10:10,736 --> 00:10:14,531 Ich hörte, Sie drehten durch, als Ihre Frau starb. Berichten Sie. 187 00:10:16,909 --> 00:10:19,787 - Ok. - Ok. Allison, Moment. Auszeit. 188 00:10:20,496 --> 00:10:22,539 Böse. Wir besprachen das doch. 189 00:10:23,207 --> 00:10:26,377 - Weißt du was? Schon gut. - Ich bin mir nicht sicher. 190 00:10:26,377 --> 00:10:28,420 Nein. Es ist eine legitime Frage. 191 00:10:30,047 --> 00:10:32,466 Stimmt es, dass Sie den Monat nach Katies Tod 192 00:10:32,466 --> 00:10:35,552 nur mit Dressing und Eichhörnchenfleisch überlebten? 193 00:10:35,552 --> 00:10:37,680 Das ist nur ein Gerücht. 194 00:10:38,722 --> 00:10:40,224 Kein ganzer Monat. 195 00:10:40,224 --> 00:10:42,518 Ich habe Katie sehr geliebt. 196 00:10:42,518 --> 00:10:46,480 Zu tun, als hätte ihr Verlust mich nicht tief getroffen, wäre lächerlich. 197 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 Sie inspirierte mich hierzu, 198 00:10:48,440 --> 00:10:52,152 und wenn ich Treibhausgase 1000 Jahre versiegeln kann, 199 00:10:52,152 --> 00:10:55,656 ehre ich ihr Gedächtnis und gebe dem Planeten eine Chance. 200 00:10:55,656 --> 00:10:58,033 Eine schöne und sehr stabile Antwort. 201 00:10:58,701 --> 00:11:00,828 Bin ich also verrückt? 202 00:11:01,453 --> 00:11:06,041 Sie sagten auch, Galileo wäre verrückt. Erklärten Nikola Tesla für verrückt. 203 00:11:06,041 --> 00:11:09,420 Obwohl Tesla abdrehte und sich in seine Taube verliebte. 204 00:11:09,420 --> 00:11:12,631 Täte ich nie. Aber ich habe einen Falken. Aber nicht so. 205 00:11:12,631 --> 00:11:15,592 Aber als Vogel verließe ich nie das Nest, 206 00:11:15,592 --> 00:11:19,263 denn dieser Falke ist eine echte Granate. 207 00:11:19,263 --> 00:11:21,724 - Was schreiben Sie? - Leute sollen wissen, 208 00:11:21,724 --> 00:11:24,685 dass Sie nicht auf Ihre Granate von Falken stehen. 209 00:11:24,685 --> 00:11:28,063 Das klingt, als stünde ich auf meine Granate von Falken. 210 00:11:28,063 --> 00:11:30,691 - Es ist rein platonisch. - "Rein platonisch." 211 00:11:30,691 --> 00:11:32,901 Ok. Ich denke, das reicht. 212 00:11:32,901 --> 00:11:35,237 Fazit: Wir leisten wichtige Arbeit. 213 00:11:35,237 --> 00:11:38,699 Alles in Katies Erinnerung, und Vögel gehören nicht dazu. 214 00:11:38,699 --> 00:11:42,035 Gehen wir ins Labor, wo die aufregenden Dinge passieren. 215 00:11:43,787 --> 00:11:46,874 - Perfekt. Das ist Jackson, mein Sohn. - Freut mich. 216 00:11:46,874 --> 00:11:48,751 - Hi. - Wohin bringst du meine... 217 00:11:48,751 --> 00:11:53,297 Cajón. Eine peruanische Trommel, auf der man sitzend trommelt. 218 00:11:54,006 --> 00:11:57,217 - Warum ist da oben ein Loch? - Da kommt der Ton raus. 219 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 Sitzt man dann nicht auf dem Loch? 220 00:11:59,803 --> 00:12:02,347 Sie wissen mehr als Peruaner über Cajón- Design? 221 00:12:02,347 --> 00:12:04,892 Ehrlich, Allison, das ist rassistisch. 222 00:12:04,892 --> 00:12:08,520 Gehen wir ins Labor, bevor Schlimmeres geäußert wird. 223 00:12:08,520 --> 00:12:10,147 Wie lief das Interview? 224 00:12:10,814 --> 00:12:11,982 Es begann stark. 225 00:12:11,982 --> 00:12:16,069 Dann sprach ich von Mensch-Vogel-Liebe, das müssen wir bereinigen. 226 00:12:16,069 --> 00:12:18,405 Steht dein Abendprogramm noch? 227 00:12:18,405 --> 00:12:21,575 Ich besorge Sushi. Zu Hause wartet eine Überraschung. 228 00:12:22,075 --> 00:12:24,912 Ich habe was vor, ja. Ich hänge mit Ruby ab. 229 00:12:26,288 --> 00:12:28,415 Ruby. Ich wusste es. 230 00:12:29,082 --> 00:12:31,668 Gott, ich bin gut. Hör öfter auf mich. 231 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 Ich bin schon nervös, das hilft wenig. 232 00:12:34,213 --> 00:12:35,923 - Rat gefällig? - Nein. 233 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 Ok, ja, aber lass es mich nicht bereuen. 234 00:12:39,092 --> 00:12:40,427 Gleichgültigkeit. 235 00:12:40,427 --> 00:12:43,847 Gleichgültigkeit? Ich bitte um Rat, und das kommt dann? 236 00:12:43,847 --> 00:12:47,893 Es funktioniert. Sag dir: "Mir egal." Es verkabelt dein Gehirn neu. 237 00:12:47,893 --> 00:12:50,729 Man hat das Gefühl, der Einsatz sei nicht hoch. 238 00:12:51,355 --> 00:12:52,189 Ist mir egal. 239 00:12:52,773 --> 00:12:55,651 Behandle dein Date wie deinen Core. Völlig gleichgültig. 240 00:12:55,651 --> 00:12:58,862 Aber nicht deinen Core. So wird das nichts mit Liebe. 241 00:13:03,200 --> 00:13:07,287 Unser Red Team arbeitet an unserem wichtigsten Projekt. 242 00:13:07,287 --> 00:13:10,332 Ruby, Luna, sagt Allison, was ihr tut. 243 00:13:10,332 --> 00:13:13,627 Ihr sollt kurz vor einem aufregenden Durchbruch stehen. 244 00:13:13,627 --> 00:13:16,421 Ja, Anna. Und man weiß nie, wann es passiert. 245 00:13:16,421 --> 00:13:20,384 Oh mein Gott. Ruby, sieh dir das an. Ein Durchbruch steht an. 246 00:13:20,384 --> 00:13:21,927 Es passiert gerade. 247 00:13:21,927 --> 00:13:24,179 - Wirklich? - Wow, Wissenschaft ist anschaulich. 248 00:13:24,179 --> 00:13:26,682 Die Gravitonverschiebung ist erstaunlich. 249 00:13:26,682 --> 00:13:29,101 Die steigenden Kollisionsraten auch. 250 00:13:29,101 --> 00:13:31,353 Tosend öde. Kapierten sie nichts? 251 00:13:31,353 --> 00:13:34,273 Leute, ihr verliert uns. Wagt ruhig mehr. 252 00:13:34,273 --> 00:13:37,192 - Gravitonen sind winzige Partikel... - Mehr. 253 00:13:38,277 --> 00:13:39,570 Wir heilten die Schwerkraft. 254 00:13:39,570 --> 00:13:41,905 - Was? - Genau. 255 00:13:41,905 --> 00:13:43,782 Endlich eine Welt ohne Schwerkraft. 256 00:13:43,782 --> 00:13:46,994 Ist das möglich? Und wollen wir das überhaupt? 257 00:13:46,994 --> 00:13:49,288 Ist mir egal. Es passiert. 258 00:13:49,288 --> 00:13:51,415 Wow, Wissenschaft. 259 00:13:52,040 --> 00:13:54,710 Allison, setzen wir die Tour mit Malcolm fort. 260 00:13:54,710 --> 00:13:59,298 Apropos aufregend, wir machen eigene Limo. Ja, genau. Ich zeig's Ihnen. 261 00:14:00,007 --> 00:14:02,217 - Was war das? - Ich bin auch neugierig. 262 00:14:02,217 --> 00:14:05,304 - Weiß nicht. Alle schrien. - Nur du hast geschrien. 263 00:14:05,304 --> 00:14:07,556 Ich war mutig. Keine Reue. 264 00:14:07,556 --> 00:14:10,851 Die Reporterin ist da, um alles normal zu beschreiben, 265 00:14:10,851 --> 00:14:13,478 und du behauptest, ein Gesetz des Universums zu heilen. 266 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 - Doch etwas Reue. - Regel das. 267 00:14:15,480 --> 00:14:18,066 - Wie? - Ich weiß nicht. Auf schlaue Weise. 268 00:14:31,038 --> 00:14:32,456 Wie war dein erster Tag? 269 00:14:32,456 --> 00:14:35,709 Eigentlich war es nicht mein erster nach gestern. 270 00:14:35,709 --> 00:14:38,045 Obwohl ich noch nicht eingestellt war, 271 00:14:38,045 --> 00:14:42,049 also war heute, mein zweiter Tag, mein offizieller erster Tag. 272 00:14:42,049 --> 00:14:44,760 - Was war noch mal die Frage? - Geht's dir gut? 273 00:14:44,760 --> 00:14:46,970 Das war es nicht. Etwas mit meinem ersten Tag. 274 00:14:46,970 --> 00:14:48,513 Also "Nein". 275 00:14:49,514 --> 00:14:51,725 Das ist auch nicht meine Komfortzone. 276 00:14:51,725 --> 00:14:54,102 Ich date sonst starke Alphamännchen. 277 00:14:55,103 --> 00:14:56,813 Das kam falsch rüber. 278 00:14:57,397 --> 00:14:58,357 Cool. Ja. 279 00:15:00,067 --> 00:15:03,403 Vieles davon ist wirklich gut. Teilen wir uns Sachen? 280 00:15:03,403 --> 00:15:04,947 Nein. Auf keinen Fall. 281 00:15:04,947 --> 00:15:09,618 Willst du ein starkes Alphamännchen sein? Das rutscht schnell in Trottelei ab. 282 00:15:09,618 --> 00:15:13,205 Nein, aber mein Essen darf sich nicht berühren. 283 00:15:13,205 --> 00:15:15,165 Brumotactillophobie. 284 00:15:15,165 --> 00:15:17,793 - Ja. - Mein Onkel hatte damit zu kämpfen. 285 00:15:17,793 --> 00:15:20,128 - Wurde es besser? - Nein, er brachte sich um. 286 00:15:21,129 --> 00:15:23,423 Nicht deswegen. Glaube ich. 287 00:15:30,180 --> 00:15:31,974 - Hast du Haustiere? - Ja. 288 00:15:32,641 --> 00:15:35,394 Immer noch die Katze, nach der du vor 20 Minuten fragtest. 289 00:15:35,394 --> 00:15:36,436 Stimmt. 290 00:15:36,436 --> 00:15:38,897 Du bist mies. Ist mir egal. 291 00:15:38,897 --> 00:15:41,441 Aber er ist der süßeste Kater. Er heißt Morton. 292 00:15:41,441 --> 00:15:44,820 - Er ist aus dem Tierheim, also nervös. - Ist mir egal. 293 00:15:45,654 --> 00:15:48,365 - Verzeihung? - Ist mir egal. 294 00:15:48,365 --> 00:15:49,825 Wieso fragst du dann? 295 00:15:49,825 --> 00:15:52,828 - Wieso? Wen kümmert's? - Was ist los mit dir? 296 00:15:52,828 --> 00:15:56,957 So viele Dinge. Nun, warte. Was machst du da? 297 00:15:56,957 --> 00:16:00,419 Ich gehe. Das ist furchtbar. 298 00:16:04,381 --> 00:16:06,633 - Sag was. - Noch nicht. 299 00:16:06,633 --> 00:16:08,051 - Du Irrer! - Noch nicht! 300 00:16:08,051 --> 00:16:11,096 - Ich sehe die Schüssel nicht! - Noch nicht. Jetzt! 301 00:16:11,096 --> 00:16:15,308 Oh mein Gott. Wie viele Streusel willst du dann wohl? 302 00:16:18,145 --> 00:16:22,065 Mann, ich brauchte das. Mit der Reporterin lief es nicht gut. 303 00:16:22,065 --> 00:16:23,775 Ja, mein Tag war auch hart. 304 00:16:23,775 --> 00:16:25,944 Dein Whirlpool wird so heiß. 305 00:16:25,944 --> 00:16:29,698 Ich musste raus, dann war es ok, also blieb ich drin. 306 00:16:29,698 --> 00:16:32,075 Interessant. Oh, du bist zu Hause. 307 00:16:32,075 --> 00:16:35,120 - Wir essen Eis. - Moment, was machst du hier? 308 00:16:35,120 --> 00:16:37,748 Die bessere Frage lautet, wieso ich ging. 309 00:16:37,748 --> 00:16:39,166 Weil du entführt wurdest? 310 00:16:39,166 --> 00:16:41,626 Er denkt nur an den Teil unserer Reise. 311 00:16:41,626 --> 00:16:44,838 Zwanghaft. Wir arbeiten daran. Wie lief es mit Ruby? 312 00:16:44,838 --> 00:16:47,549 Mies. Ich befolgte deinen Rat, und sie ging. 313 00:16:47,549 --> 00:16:51,470 Um das Offensichtliche zu sagen, du solltest es nicht aussprechen. 314 00:16:51,470 --> 00:16:54,973 Es war nicht offensichtlich. Ich habe es gesagt. Oft. 315 00:16:54,973 --> 00:16:57,559 Mehr als einmal? Denn nach dem ersten Mal... 316 00:16:57,559 --> 00:16:58,685 Nicht offensichtlich. 317 00:16:58,685 --> 00:16:59,603 Dürfte ich... 318 00:17:00,270 --> 00:17:03,356 Du scheinst sehr verärgert über deinen Vater zu sein, 319 00:17:03,356 --> 00:17:07,360 und er ist ein toller Kerl, also... solltest du das nicht sein. 320 00:17:10,947 --> 00:17:13,075 Ich höre nicht mehr auf dich. 321 00:17:13,075 --> 00:17:17,996 Sag nicht, wie ich mich kleiden, stehen, beim Date reden soll. Hilf mir nicht. 322 00:17:17,996 --> 00:17:22,375 Geht nicht. An einer Klippe muss ich dich warnen. 323 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 Wunderschön. Hast du Walnüsse? 324 00:17:24,544 --> 00:17:28,965 Du kannst sagen, was du willst, aber es ist mir ab jetzt egal. 325 00:17:29,549 --> 00:17:31,468 Und wir haben keine Walnüsse. 326 00:17:31,468 --> 00:17:34,429 Ich mag sie nicht. Sie sehen aus wie Hirne und machen mir Angst. 327 00:17:35,180 --> 00:17:40,143 Gibt es in der Nähe Läden, die Walnüsse haben? 328 00:17:40,143 --> 00:17:42,896 In der Speisekammer, hinter den Pflaumen. 329 00:17:42,896 --> 00:17:44,231 Nichts verraten. 330 00:17:49,194 --> 00:17:52,405 Letzter Tag mit Reporterin. Starker Abschluss? 331 00:17:52,405 --> 00:17:53,698 - Klar. - Was ist los? 332 00:17:54,658 --> 00:17:56,952 Mein Sohn hasst mich und will mich nie wiedersehen. 333 00:17:56,952 --> 00:17:59,746 Was ist die Version, die nicht übertrieben ist? 334 00:17:59,746 --> 00:18:02,582 - Mein Sohn will meine Hilfe nicht. - Lass es. 335 00:18:02,582 --> 00:18:04,876 Aber er braucht sie. Du kennst ihn. 336 00:18:05,502 --> 00:18:07,629 Ja, ich kenne ihn, seit er zehn war. 337 00:18:07,629 --> 00:18:10,674 Er braucht keinen Rat, mehr wie du zu werden. 338 00:18:10,674 --> 00:18:14,136 Die Millionen Käufer meines Buches Ellis sein sehen das anders. 339 00:18:14,136 --> 00:18:16,263 Genau. Alle bewundern dich. 340 00:18:16,263 --> 00:18:20,016 Mit Ellis Dragon als Vater fand Jackson schwer seine Identität. 341 00:18:20,016 --> 00:18:22,561 Statt ihn zu dir zu machen, 342 00:18:22,561 --> 00:18:25,814 hilf ihm, seine beste eigene Version zu sein. 343 00:18:25,814 --> 00:18:27,399 Vielleicht hast du recht. 344 00:18:27,983 --> 00:18:29,276 Ich sollte loslassen. 345 00:18:30,652 --> 00:18:31,611 Danke, Kumpel. 346 00:18:32,154 --> 00:18:34,030 Gern geschehen, anderer Kumpel. 347 00:18:39,161 --> 00:18:42,372 Verzeihung, Miss Davis. Gestern verstanden Sie mich falsch. 348 00:18:42,372 --> 00:18:44,833 - Ich wollte es klarstellen. - Ok, sicher. 349 00:18:44,833 --> 00:18:47,294 Ich hätte die Schwerkraft geheilt? 350 00:18:47,294 --> 00:18:50,755 Das sagten Sie. Ich hörte und notierte es. 351 00:18:50,755 --> 00:18:52,966 Nein, das hätte ich nie gesagt. 352 00:18:52,966 --> 00:18:55,385 Schwerkraft ist ja keine Krankheit. 353 00:18:55,385 --> 00:18:58,638 - Was sagten Sie dann? - Ich sagte "heillen". 354 00:18:58,638 --> 00:19:03,018 Wie in "einteilen". Wir teilten die Schwerkraft ein. Das ist gut. 355 00:19:03,518 --> 00:19:05,604 - Verzeihung? - Nein. Alles ist gut. 356 00:19:05,604 --> 00:19:06,938 "Heillen" ist kein Wort. 357 00:19:10,066 --> 00:19:12,444 Ja, wir benutzen es nur im Labor. 358 00:19:12,444 --> 00:19:17,324 Wir benutzen viele erfundene Wörter. Skeebop. Kerplump. Ooblek. Matze. 359 00:19:17,908 --> 00:19:21,077 - Das ist echt, wir schreiben es anders. - Warum erfundene Wörter? 360 00:19:21,077 --> 00:19:21,995 Warum? 361 00:19:22,829 --> 00:19:25,248 Sie fragen, warum wir sie erfinden? 362 00:19:28,168 --> 00:19:31,046 - Die Reporterin muss gehen. - Was jetzt? 363 00:19:31,046 --> 00:19:34,382 - Ich machte es schlimmer. - Wir sind so sauer, oder? 364 00:19:34,382 --> 00:19:38,053 Ich sagte, wir erfinden Wörter, weil Elon Musk uns ausspioniert. 365 00:19:39,012 --> 00:19:41,640 Und er so seine Kindernamen fand. 366 00:19:42,557 --> 00:19:45,018 Ich weiß eine Lösung. Du musst da durch. 367 00:19:45,018 --> 00:19:46,937 - Wenn nicht... - Keine Hilfe nötig. 368 00:19:46,937 --> 00:19:47,896 Genau. 369 00:19:54,653 --> 00:19:57,322 Hey. Tut mir leid wegen gestern Abend. 370 00:19:57,322 --> 00:19:58,281 Mir auch. 371 00:19:59,532 --> 00:20:02,452 - War nur Spaß. Es ist alles deine Schuld. - Stimmt. 372 00:20:03,161 --> 00:20:05,372 Ich war nervös, mit dir auszugehen, 373 00:20:05,372 --> 00:20:09,501 und mein Dad redete mir ein, es hilft, auf gleichgültig zu tun. 374 00:20:09,501 --> 00:20:12,504 Aber es ist mir nicht gleichgültig. Absolut nicht. 375 00:20:12,504 --> 00:20:14,881 Du warst so nervös wegen dem Essen? 376 00:20:14,881 --> 00:20:16,299 Ja, war ich. 377 00:20:16,883 --> 00:20:18,468 Das ist ziemlich süß. 378 00:20:19,886 --> 00:20:21,388 Ich habe was für dich. 379 00:20:22,013 --> 00:20:24,307 Katzenminze-Banane für Morton. 380 00:20:25,767 --> 00:20:27,394 So eine hat er nicht. 381 00:20:27,894 --> 00:20:29,271 Dir besorgte er nichts. 382 00:20:29,271 --> 00:20:30,313 Wie unhöflich. 383 00:20:31,022 --> 00:20:35,277 Ja, das ist er manchmal, aber er hat ein großes Herz, ich vergebe ihm. 384 00:20:37,529 --> 00:20:39,781 Ich hoffe, ich verstehe die Situation. 385 00:20:40,782 --> 00:20:42,450 Schön, euch zu sehen. 386 00:20:42,951 --> 00:20:45,120 Redend, lächelnd. 387 00:20:45,912 --> 00:20:49,958 - Ist mir egal. - Schön. Das sagt man nicht laut. 388 00:20:51,001 --> 00:20:52,877 Riecht die Kaffeesahne komisch? 389 00:20:55,672 --> 00:20:58,300 Diese Reise musst du alleine angehen. 390 00:20:59,759 --> 00:21:03,722 Auf deine seltsame Art und Weise tust du, worum ich dich bat, 391 00:21:03,722 --> 00:21:04,931 ich danke dir. 392 00:21:05,640 --> 00:21:09,936 Danke. Weil es sehr stressig ist, dir nicht zu helfen. Ich entspanne mich. 393 00:21:09,936 --> 00:21:12,147 Wunderbar, dass Sie hier waren 394 00:21:12,147 --> 00:21:15,150 und unsere wichtige Mission mit den Lesern teilen. 395 00:21:15,150 --> 00:21:18,111 Und die brillanten Köpfe, mit denen wir arbeiten. 396 00:21:19,112 --> 00:21:22,240 Dieser Mann bringt mich irgendwohin, damit ich mich ausruhen kann. 397 00:21:23,867 --> 00:21:26,036 Verraten Sie der Schwerkraft nichts. 398 00:21:28,330 --> 00:21:31,624 Luna ist eine unserer Besten, aber sie übertreibt es. 399 00:21:31,624 --> 00:21:34,169 Leider war der Druck zu viel. 400 00:21:34,169 --> 00:21:37,714 Das ganze Geschwätz über Elon Musk und die Schwerkraft war... 401 00:21:37,714 --> 00:21:39,758 Ja, traurig. Ein Zusammenbruch. 402 00:21:39,758 --> 00:21:41,968 Aber sie erhält alle Hilfe. 403 00:21:41,968 --> 00:21:45,972 Wenn es was gibt, das Ellis ernst nimmt, dann seelische Gesundheit. 404 00:21:45,972 --> 00:21:47,057 Autsch. Verdammt! 405 00:21:47,599 --> 00:21:48,516 War das Ellis? 406 00:21:49,267 --> 00:21:51,895 Ich habe nichts gehört. Bin gleich wieder da. 407 00:21:56,566 --> 00:21:58,234 Wo ist der verdammte Hammer? 408 00:21:58,234 --> 00:22:00,570 - Oh nein. - Ist alles in Ordnung? 409 00:22:00,570 --> 00:22:01,488 Hier. 410 00:22:06,117 --> 00:22:06,993 Oh mein Gott. 411 00:22:06,993 --> 00:22:08,078 Wer ist da? 412 00:22:08,661 --> 00:22:09,579 Ellis? 413 00:22:17,921 --> 00:22:19,506 {\an8}DER ZAUBERER VON STUSS ELLIS DRAGON 414 00:22:19,506 --> 00:22:23,134 {\an8}Wäre der Tarnumhang nicht falsch herum gewesen, hätte es geklappt. 415 00:22:23,134 --> 00:22:26,262 Wenn vieles anders wäre, wäre alles gut. 416 00:22:30,725 --> 00:22:33,395 - Wir können das nutzen, oder? - Oh ja. 417 00:22:33,395 --> 00:22:35,397 Zeit, den Drachen zu töten. 418 00:22:35,397 --> 00:22:37,607 Alter, das ist krank. 419 00:24:01,107 --> 00:24:04,027 Untertitel von: Whenke Killmer