1 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 Να τος. Ο νέος υπάλληλος της Ντράγκον. Ανυπομονείς; 2 00:00:17,268 --> 00:00:20,104 Ξέρεις κάτι; Θα σου κάνω τη χάρη. Ανυπομονώ. 3 00:00:20,104 --> 00:00:21,939 Ωραία. Λίστα πρώτης μέρας. 4 00:00:21,939 --> 00:00:25,860 Περήφανο στέρνο, συμμετρικό χαμόγελο, ενεργοποίηση κορμού. 5 00:00:26,778 --> 00:00:28,112 Εντάξει. Να μια σκέψη. 6 00:00:28,112 --> 00:00:30,156 Αφού μένω, δέξου με όπως είμαι 7 00:00:30,156 --> 00:00:32,325 και μην πας να με κάνεις σαν εσένα. 8 00:00:32,325 --> 00:00:34,494 - Σε βοηθάω. - Εγώ χρειάζομαι βοήθεια. 9 00:00:34,494 --> 00:00:36,704 - Χαίρομαι που το ξέρεις. - Θεέ μου. 10 00:00:36,704 --> 00:00:41,000 Απόψε σκεφτόμουν να κάνουμε παρέα. Να παραγγείλουμε, να δούμε ταινία. 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,376 Έχω κανονίσει. 12 00:00:42,376 --> 00:00:46,214 Κιόλας; Μπράβο σου. Δεν μου αρέσει και τόσο. 13 00:00:46,214 --> 00:00:47,673 Αλλά χαίρομαι. 14 00:00:47,673 --> 00:00:50,218 Από την άλλη, απογοητεύτηκα πικρά. 15 00:00:50,218 --> 00:00:52,053 Πού πας χωρίς εμένα; 16 00:00:52,053 --> 00:00:53,596 Τέλεια. Πάω να ανοίξω 17 00:00:53,596 --> 00:00:56,140 και να τους ευχαριστήσω που με γλίτωσαν. 18 00:01:07,068 --> 00:01:08,569 - Έπιασε. - Τι κάνεις εδώ; 19 00:01:08,569 --> 00:01:11,197 Πρέπει να μιλήσουμε μόνοι. Θέλω να γυρίσω. 20 00:01:11,197 --> 00:01:12,490 Το περίμενα αυτό. 21 00:01:12,490 --> 00:01:14,742 Πάντα με καταλάβαινες απόλυτα. 22 00:01:14,742 --> 00:01:16,202 Μου λείπει η φιλία μας. 23 00:01:16,202 --> 00:01:17,912 Για τη φιλία μας πρόκειται; 24 00:01:17,912 --> 00:01:21,415 Ή για το ότι σε άφησε η γυναίκα σου πριν από έναν μήνα; 25 00:01:21,415 --> 00:01:25,419 Δεν ξέρω. Μπορούμε να κάνουμε κολύμπι, τζακούζι και σάουνα, 26 00:01:25,419 --> 00:01:29,340 και να το συζητήσουμε τυλιγμένοι σ' εκείνες τις αφράτες πετσέτες. 27 00:01:29,340 --> 00:01:31,759 - Ήταν ωραία. Αλλά... - Άσε με να τελειώσω. 28 00:01:31,759 --> 00:01:33,928 Πέρασα υπέροχα μαζί σου. 29 00:01:34,554 --> 00:01:35,763 Κι εσύ το ίδιο. 30 00:01:36,389 --> 00:01:40,059 Αν με κοιτάξεις στα μάτια και μου πεις ότι δεν σου έλειψε αυτό, 31 00:01:40,560 --> 00:01:42,895 θα φύγω. Και δεν θα σε ενοχλήσω ξανά. 32 00:01:44,897 --> 00:01:46,274 Ξέρεις ότι δεν μπορώ. 33 00:01:48,276 --> 00:01:51,571 Έρχεται. Γεια σου. Θα γυρίσω με τα πράγματά μου. 34 00:01:53,447 --> 00:01:54,448 Μας πήρα ποπκόρν. 35 00:02:01,289 --> 00:02:02,331 Διάφορες γεύσεις! 36 00:02:06,335 --> 00:02:08,254 - Δεν ήταν κανείς. - Πολύ παράξενο. 37 00:02:08,796 --> 00:02:09,630 Ξεκινάμε; 38 00:02:09,630 --> 00:02:12,091 Ναι. Αλλά θέλω να έχω μια κανονική μέρα. 39 00:02:12,091 --> 00:02:14,760 - Μην το κάνεις μεγάλο θέμα. - Εννοείται. 40 00:02:18,806 --> 00:02:21,684 Καλώς ήρθες, Τζάκσον! 41 00:02:25,188 --> 00:02:27,565 Τα λόγια μου δεν φτάνουν στα αυτιά σου; 42 00:02:27,565 --> 00:02:30,026 Έλα, δεν πειράζει. Είναι λίγα άτομα. 43 00:02:30,026 --> 00:02:32,069 - Λοιπόν, σωθήκαμε - Ναι, σωθήκαμε 44 00:02:32,069 --> 00:02:34,155 - Είπα, σωθήκαμε - Ναι, σωθήκαμε 45 00:02:34,155 --> 00:02:37,617 Τώρα που ο Τζάκσον είναι μαζί μας Δεν ξέρεις ότι σωθήκαμε; 46 00:02:37,617 --> 00:02:39,535 - Σωθήκαμε - Μας έσωσε ο Τζάκσον 47 00:02:39,535 --> 00:02:41,871 - Κύριε, σωθήκαμε - Μας έσωσε ο Τζάκσον 48 00:02:41,871 --> 00:02:45,458 Με τον Έλις και τον χαρισματικό γιο του Ξέρουμε ότι σωθήκαμε 49 00:02:45,458 --> 00:02:47,543 - Ναι, σωθήκαμε - Μας έσωσε ο Τζάκσον 50 00:02:47,543 --> 00:02:49,378 - Σωθήκαμε - Η Ντράγκον σώθηκε 51 00:02:49,378 --> 00:02:53,216 Με τον Τζάκσον να βοηθάει τον μπαμπάκα Δεν ξέρεις ότι σωθήκαμε; 52 00:02:53,716 --> 00:02:56,928 Ο Τζάκσον θα μας σώσει Ο Τζάκσον θα μας σώσει 53 00:02:57,553 --> 00:02:59,597 Ξέρω ότι δεν περίμενες αυτό, 54 00:02:59,597 --> 00:03:02,183 αλλά παραδέξου ότι το τραγούδι τα σπάει. 55 00:03:02,183 --> 00:03:03,726 Αν πω ναι, θα σταματήσει; 56 00:03:03,726 --> 00:03:05,686 - Πάω να βρω μικρόφωνο. - Γαμώτο. 57 00:03:05,686 --> 00:03:09,857 - Θέλεις να του αρέσει εδώ, έτσι; - Πρέπει να μάθει να διασκεδάζει. 58 00:03:09,857 --> 00:03:13,778 Καλύτερα να διώξω τους Ταϊτινούς χορευτές της φωτιάς. 59 00:03:13,778 --> 00:03:14,695 Ου. 60 00:03:15,696 --> 00:03:17,281 Λοιπόν, θα μείνεις; 61 00:03:17,865 --> 00:03:18,699 Ναι. 62 00:03:21,410 --> 00:03:24,580 - Φανταστικά. Τα λέμε. - Περίμενε, Ρούμπι. 63 00:03:26,499 --> 00:03:27,500 Ας βγούμε απόψε. 64 00:03:29,335 --> 00:03:30,169 Εντάξει. 65 00:03:30,962 --> 00:03:32,588 Το πήρες το κολάι. 66 00:03:33,547 --> 00:03:34,382 Ωραία. 67 00:03:34,966 --> 00:03:38,135 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. Τι λέτε για τη χορωδία; 68 00:03:39,262 --> 00:03:40,805 Δεν είναι υπερβολικό. 69 00:03:40,805 --> 00:03:44,225 Επί χρόνια, ο Τζάκσον ασχολούνταν σοβαρά με το φλάουτο, 70 00:03:44,225 --> 00:03:47,395 αλλά τώρα αποφάσισε να το κάνει απλώς χόμπι, 71 00:03:47,395 --> 00:03:50,982 που είναι η μόνη λογική κατάληξη ενός αγοριού με φλάουτο. 72 00:03:50,982 --> 00:03:55,653 Τώρα, λοιπόν, είναι στον σωστό δρόμο, με μια πραγματική δουλειά. 73 00:03:55,653 --> 00:03:56,946 Τζάκσον, δυο λόγια. 74 00:04:01,784 --> 00:04:05,538 Δεν ήμουν πάντα το αγόρι με το φλάουτο. Έκανα κι άλλα πράγματα. 75 00:04:05,538 --> 00:04:08,708 Για καιρό ήθελα να γίνω φωτογράφος άγριας ζωής, 76 00:04:08,708 --> 00:04:11,794 αλλά δεν φαντάζεστε πόσο δύσκολο είναι να βρεις ζώα. 77 00:04:11,794 --> 00:04:13,087 Κι όταν βρίσκεις... 78 00:04:14,088 --> 00:04:15,423 Έβγαλα έναν βάτραχο, 79 00:04:15,423 --> 00:04:17,466 και μετά έψαξα τι βάτραχος ήταν. 80 00:04:17,466 --> 00:04:18,718 Και το βρήκα. 81 00:04:19,385 --> 00:04:22,263 Δεν θυμάμαι το όνομα. Είχε κίτρινο κεφάλι. 82 00:04:23,306 --> 00:04:27,810 Τέλος πάντων. Αλλά βρήκα και άπειρες πολύ καλύτερες φωτογραφίες του, 83 00:04:27,810 --> 00:04:29,937 οπότε είπα "Και τι κατάφερα;" 84 00:04:29,937 --> 00:04:30,896 Πάτωσες. 85 00:04:31,397 --> 00:04:34,734 Παιδιά, θα κάνουμε ένα διάλειμμα, αλλά θα γυρίσουμε. 86 00:04:34,734 --> 00:04:35,735 Φάτε τούρτα. 87 00:04:39,030 --> 00:04:41,782 Εντάξει, φίλε, πες μου. Πώς νομίζεις ότι πήγε; 88 00:04:41,782 --> 00:04:45,369 Ξόδεψα πολύ χρόνο με τον βάτραχο. Πώς διάολο ονομαζόταν; 89 00:04:45,369 --> 00:04:48,581 - Να εξασκηθείς στις ομιλίες. - Γιατί; Για να γίνω εσύ; 90 00:04:48,581 --> 00:04:52,585 Ήρεμα, μεγάλε. Σ' αγαπώ. Μ' αρέσει η ιδέα, αλλά απέχεις πολύ. 91 00:04:53,711 --> 00:04:58,215 Το πάρτι τελείωσε. Η χορωδία έγινε θρησκευτική και γύρισαν στα εργαστήρια. 92 00:04:58,215 --> 00:04:59,759 Τέλεια. Πάω κι εγώ. 93 00:05:00,259 --> 00:05:01,927 Μεγάλε. Θέλω τη βοήθειά σου. 94 00:05:01,927 --> 00:05:04,430 - Είπες "μεγάλε"; - Περνάμε πολύ χρόνο μαζί. 95 00:05:04,430 --> 00:05:06,474 - Είναι καλό; - Σίγουρα, μεγάλε. 96 00:05:07,058 --> 00:05:10,895 Λοιπόν, η Άλισον Ντέιβις από το περιοδικό Time περιμένει έξω. 97 00:05:10,895 --> 00:05:14,648 Περίεργο, είπε ότι την κάλεσες με πλήρη πρόσβαση. 98 00:05:14,648 --> 00:05:17,026 Σκέφτηκα "Δεν θα το έκανε αυτό ο Έλις. 99 00:05:17,026 --> 00:05:19,195 Η ψυχική του κατάσταση είναι..." 100 00:05:20,321 --> 00:05:21,739 Ας πούμε απρόβλεπτη. 101 00:05:22,406 --> 00:05:25,451 Μια ρεπόρτερ με Πούλιτζερ είναι η χειρότερη ιδέα. 102 00:05:25,451 --> 00:05:30,456 - Δεν το έκανες αυτό, έτσι; Σωστά, μεγάλε; - Άρα, δεν είναι καλό το "μεγάλε". 103 00:05:30,456 --> 00:05:33,417 Είναι φοβερή ιδέα. Είχαμε κακή δημοσιότητα. 104 00:05:33,417 --> 00:05:36,545 Αφότου πέθανε η Κέιτι, έγινα, ας πούμε, ενδιαφέρων. 105 00:05:36,545 --> 00:05:40,091 Θα αλλάξω το αφήγημα. Θα δείξω στον κόσμο ότι είμαι καλά 106 00:05:40,091 --> 00:05:42,259 κι ότι έχω νορμάλ επιχείρηση. 107 00:05:42,885 --> 00:05:43,969 Το νέο γεράκι μου! 108 00:05:45,304 --> 00:05:48,474 Κινδυνεύοντας να σε προσγειώσω στην πραγματικότητα, 109 00:05:48,474 --> 00:05:52,269 τη σκαπούλαρες στη σύσκεψη, αλλά τα δίδυμα σε έχουν στο μάτι. 110 00:05:52,269 --> 00:05:55,439 Και σε περιμένει κάτι που θυμίζει θηλυκό διπλοσάινο. 111 00:05:56,357 --> 00:05:57,942 Ο μπαμπάς ήταν πτηνοδίφης. 112 00:05:57,942 --> 00:06:00,694 Ώσπου ένα πουλί πήρε κομμάτι της μύτης του. 113 00:06:00,694 --> 00:06:04,615 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή να μας κατασκοπεύει η Άλισον Ντέιβις. 114 00:06:04,615 --> 00:06:06,033 Πες του ότι έχω δίκιο. 115 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 Βάτραχος δενδροβάτης. Αυτό! 116 00:06:09,495 --> 00:06:12,540 Άννα, είναι η τέλεια στιγμή για την Άλισον. 117 00:06:12,540 --> 00:06:14,750 Επίσης, έχει ήδη έρθει, οπότε... 118 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 Εντάξει. Ωραία. Αλλά πρέπει να μοιάζει με νορμάλ μέρος. 119 00:06:19,422 --> 00:06:21,424 Ό,τι κι αν δει, μην την απαγάγεις. 120 00:06:26,470 --> 00:06:27,346 Μάλκολμ. 121 00:06:28,097 --> 00:06:32,435 Έχουμε μια ρεπόρτερ εδώ. Θέλω το εργαστήριο να μοιάζει συναρπαστικό. 122 00:06:32,435 --> 00:06:35,104 Όχι ένα μάτσο φύτουλες πάνω από μικροσκόπια. 123 00:06:35,104 --> 00:06:36,981 Εννοείς να δουλεύουν; 124 00:06:36,981 --> 00:06:41,694 Επίσης, βρες ό,τι κάνει τον Έλις να μοιάζει τρελός και κρύψε το. 125 00:06:41,694 --> 00:06:45,239 Ξεκίνα με αυτό. Βρες αυτό το πράγμα για την ηλεκτροπληξία. 126 00:06:45,239 --> 00:06:48,242 Τον διεγέρτη κοιλιακών που σίγουρα δεν χρειάζεται. 127 00:06:48,242 --> 00:06:52,329 Και τον μανδύα, που είναι δύσκολο να βρεθεί, επειδή είναι αόρατος. 128 00:06:52,329 --> 00:06:54,623 Κι ένα γεράκι πρέπει να σωπάσει. 129 00:06:54,623 --> 00:06:56,083 Δεν θέλω να το σκοτώσω. 130 00:06:56,083 --> 00:07:00,254 Μην κολακεύεις τον εαυτό σου. Θα σου βγάλει τα μάτια με τη μία. 131 00:07:01,046 --> 00:07:04,008 Δώσε της φαΐ και κλείσ' τη στην ντουλάπα. 132 00:07:04,008 --> 00:07:07,011 Φαίνεται ότι ξέρεις πολλά για τα γεράκια. Εσύ να... 133 00:07:07,011 --> 00:07:09,722 Δεν πλησιάζω τη φονική μηχανή. Κάν' το. 134 00:07:13,517 --> 00:07:14,477 Γεια, Λούνα. 135 00:07:14,477 --> 00:07:16,145 Γεια σου, φιλαράκο. 136 00:07:16,145 --> 00:07:17,313 Είσαι καλά; 137 00:07:17,313 --> 00:07:19,190 Τόσο κακή ήταν η ομιλία μου; 138 00:07:19,190 --> 00:07:21,692 Όχι. Όλοι αυτό δεν συζητούν. 139 00:07:22,401 --> 00:07:23,777 Μισώ τις ομιλίες. 140 00:07:23,777 --> 00:07:27,490 Κι εγώ. Στον επικήδειο του παππού μου, ξέρασα. 141 00:07:27,490 --> 00:07:31,285 Καθάρισα το φέρετρο με τις σημειώσεις μου. Μετά δεν διαβάζονταν. 142 00:07:31,285 --> 00:07:33,621 Είπα την ομιλία του Μέρα Ανεξαρτησίας. 143 00:07:33,621 --> 00:07:36,207 Εκεί που λέει "Δεν θα φύγουμε ήσυχα τη νύχτα"; 144 00:07:36,207 --> 00:07:39,001 Ναι, αλλά θυμήθηκα μόνο το μέρος που λέει 145 00:07:39,001 --> 00:07:43,005 "Θα δώσουμε τη μεγαλύτερη εναέρια μάχη στην ιστορία". 146 00:07:44,215 --> 00:07:46,509 Όλα είναι εύκολα για τον μπαμπά μου. 147 00:07:46,509 --> 00:07:48,177 Δεν θα του το έλεγα ποτέ, 148 00:07:48,177 --> 00:07:52,765 αλλά κάποιες φορές θα προτιμούσα να του μοιάζω λίγο περισσότερο. 149 00:07:52,765 --> 00:07:56,101 Ναι, θα ήθελα να έχω την τόλμη του. Ή κάποιου άλλου. 150 00:07:56,101 --> 00:08:00,147 Είδες; Έχω ραντεβού απόψε με τη Ρούμπι και είμαι αγχωμένος. 151 00:08:00,147 --> 00:08:03,192 Θα είσαι μια χαρά. Απλώς μη μιλήσεις για βατράχους. 152 00:08:05,027 --> 00:08:07,821 Να τος. Είσαι καλά; 153 00:08:07,821 --> 00:08:09,156 Τόσο κακό ήταν; 154 00:08:09,156 --> 00:08:10,866 Όχι. Ήσουν πολύ... 155 00:08:13,285 --> 00:08:17,373 Λοιπόν, κοίταζα τα στοιχεία της γονιδιακής καθοδήγησης. Κοιτάξτε. 156 00:08:22,211 --> 00:08:24,964 - Κάνετε διάλειμμα; - Όχι, δουλεύουμε. 157 00:08:25,756 --> 00:08:27,967 Δεν είναι χαμηλή η σταθερά διάδοσης; 158 00:08:27,967 --> 00:08:30,761 - Είναι 7,295. Ναι, περίεργο. - Εντάξει, ακούστε. 159 00:08:31,637 --> 00:08:34,974 Μια δημοσιογράφος έρχεται εδώ, κι εσείς δεν βλέπεστε. 160 00:08:34,974 --> 00:08:39,311 Η Άννα θέλει να φαίνεται ότι συμβαίνει κάτι πολύ συναρπαστικό. 161 00:08:39,311 --> 00:08:41,188 - Δεν πάει έτσι. - Ακριβώς. 162 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 Τι θέλετε τον μανδύα αορατότητας; 163 00:08:43,857 --> 00:08:47,695 Τον δουλεύουμε. Δεν είναι έτοιμος. Εκτός αν κλείσεις τα μάτια. 164 00:08:47,695 --> 00:08:52,199 Πρέπει να κρύψω όλα τα παράξενα. Τα πήρα όλα από το γραφείο του Έλις. 165 00:08:52,199 --> 00:08:54,326 Υπάρχει ένα ξύλινο κουτί με τρύπα. 166 00:08:54,326 --> 00:08:57,413 - Ξέρετε τι είναι; - Η φορητή τουαλέτα του Ναπολέοντα. 167 00:08:57,413 --> 00:08:58,747 - Τι; - Ναι. 168 00:08:58,747 --> 00:09:01,750 Πάω εγώ. Πρέπει να τη σηκώσεις με ειδικό τρόπο. 169 00:09:03,460 --> 00:09:06,213 Κάντε ότι ασχολείστε με κάτι εκπληκτικό. 170 00:09:06,213 --> 00:09:09,008 Σαν να κάνατε παράσταση στο Μπρόντγουεϊ. 171 00:09:09,800 --> 00:09:13,178 - Αυτό δεν γίνεται. - Αν και θέλω να είμαι πιο τολμηρή. 172 00:09:13,178 --> 00:09:15,723 Τέλεια. Κάν' το. Ρούμπι; 173 00:09:15,723 --> 00:09:20,227 Θα είμαι αφηρημένα ενθουσιασμένη. Θα προσποιηθώ ότι είναι η ανιψιά μου. 174 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 Θεέ μου, ρεπόρτερ, το σνακ σου είναι αυτό; Είναι νόστιμο; 175 00:09:24,607 --> 00:09:27,568 Λίγο περίεργο, αλλά καλύτερο από τα επιστημονικά. 176 00:09:27,568 --> 00:09:29,695 Ας ακυρώσουμε τη συνέντευξη. 177 00:09:29,695 --> 00:09:32,323 Να την πάμε στο λογιστήριο. Έχουν μπισκότα. 178 00:09:32,323 --> 00:09:34,908 - Αγχώνεσαι. - Γιατί δουλεύω για έναν τρελό. 179 00:09:34,908 --> 00:09:38,662 Συγγνώμη. Είμαι υπό πίεση, γιατί δουλεύω για έναν τρελό. 180 00:09:38,662 --> 00:09:40,164 Θα τα πας τέλεια. 181 00:09:40,164 --> 00:09:42,666 Περίεργο. Δεν μου περνάς τέτοιο μήνυμα. 182 00:09:43,250 --> 00:09:45,544 Της είπα να μην αναφέρει την Κέιτι. 183 00:09:46,378 --> 00:09:47,504 Το εκτιμώ αυτό. 184 00:09:48,839 --> 00:09:50,090 Άλισον Ντέιβις. 185 00:09:50,883 --> 00:09:53,260 Δεν κάνω τον φαν, αλλά το άρθρο σου 186 00:09:53,260 --> 00:09:57,473 για τη διαφθορά στη διεθνή αγορά σπόρων ήταν καταπληκτικό. 187 00:09:57,473 --> 00:10:00,225 Σκάλισες τις θαμμένες βρομιές του κλάδου. 188 00:10:00,225 --> 00:10:01,685 Καλό. Ευχαριστώ. 189 00:10:01,685 --> 00:10:06,148 Κι εσύ, Έλις Ντράγκον, είσαι θρύλος. Ήταν μεγάλη τιμή που με κάλεσες. 190 00:10:06,148 --> 00:10:07,816 Φυσικά. Πάμε; 191 00:10:07,816 --> 00:10:08,776 Βεβαίως. 192 00:10:11,111 --> 00:10:14,531 Άκουσα ότι τρελάθηκες όταν πέθανε η γυναίκα σου. Για πες. 193 00:10:16,909 --> 00:10:19,662 - Εντάξει. - Άλισον, περίμενε. Τάιμ άουτ. 194 00:10:20,496 --> 00:10:22,539 Μην είσαι άτακτη. Το συζητήσαμε. 195 00:10:23,207 --> 00:10:25,042 Ξέρεις κάτι; Δεν πειράζει. 196 00:10:25,042 --> 00:10:26,377 Δεν είμαι σίγουρη. 197 00:10:26,377 --> 00:10:28,295 Όχι. Είναι αποδεκτή ερώτηση. 198 00:10:30,047 --> 00:10:32,549 Αληθεύει ότι για έναν μήνα μετά τον θάνατό της 199 00:10:32,549 --> 00:10:35,552 έτρωγες μόνο ντρέσινγκ σαλάτας και κρέας σκίουρου; 200 00:10:35,552 --> 00:10:37,680 Αυτό είναι απλώς μια φήμη. 201 00:10:38,764 --> 00:10:40,224 Δεν έκλεισα μήνα. 202 00:10:40,224 --> 00:10:42,518 Κοίτα, αγαπούσα πολύ την Κέιτι. 203 00:10:42,518 --> 00:10:46,480 Δεν θα προσποιηθώ ότι η απώλειά της δεν με επηρέασε βαθιά. 204 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 Μου ενέπνευσε αυτό το έργο, 205 00:10:48,440 --> 00:10:52,194 κι αν δεσμεύσω αέρια του θερμοκηπίου για χίλια χρόνια, 206 00:10:52,194 --> 00:10:55,656 θα τιμήσω τη μνήμη της δίνοντας μια ευκαιρία στον πλανήτη. 207 00:10:55,656 --> 00:10:58,033 Μια όμορφη και λογική απάντηση. 208 00:10:58,701 --> 00:11:00,828 Λοιπόν, είμαι τρελός; 209 00:11:01,453 --> 00:11:03,956 Κοίτα, είπαν ότι ο Γαλιλαίος ήταν τρελός. 210 00:11:03,956 --> 00:11:06,041 Είπαν τον Νίκολα Τέσλα τρελό. 211 00:11:06,041 --> 00:11:09,420 Αν και ο Τέσλα παλάβωσε κι ερωτεύτηκε ένα περιστέρι. 212 00:11:09,420 --> 00:11:12,631 Κάτι που δεν θα έκανα. Έχω γεράκι. Αλλά δεν με ελκύει. 213 00:11:12,631 --> 00:11:15,676 Ωστόσο, αν ήμουν πουλί, δεν θα άφηνα ποτέ τη φωλιά, 214 00:11:15,676 --> 00:11:19,972 γιατί αυτό το πουλί είναι αναμφισβήτητα μια κουκλάρα. Τι γράφεις εκεί; 215 00:11:19,972 --> 00:11:21,724 Ότι θες να μάθει ο κόσμος 216 00:11:21,724 --> 00:11:24,685 πως δεν σε ελκύει η κουκλάρα γερακίνα σου. 217 00:11:24,685 --> 00:11:27,980 Μα έτσι φαίνεται σαν να με ελκύει η κουκλάρα γερακίνα μου. 218 00:11:27,980 --> 00:11:30,691 - Είναι καθαρά πλατωνικό. - "Καθαρά πλατωνικό". 219 00:11:30,691 --> 00:11:32,901 Εντάξει. Νομίζω ότι αυτά αρκούν. 220 00:11:32,901 --> 00:11:35,237 Εν ολίγοις, κάνουμε σημαντική δουλειά 221 00:11:35,237 --> 00:11:38,699 στη μνήμη της Κέιτι, και τα πουλιά δεν είναι μέρος της. 222 00:11:38,699 --> 00:11:41,869 Πάμε στο εργαστήριο, όπου συμβαίνουν τα συναρπαστικά. 223 00:11:43,787 --> 00:11:46,874 - Τέλεια. Από δω ο Τζάκσον, ο γιος μου. - Χαίρω πολύ. 224 00:11:46,874 --> 00:11:48,751 - Γεια. - Πού το πας το... 225 00:11:48,751 --> 00:11:53,297 Καχόν. Περουβιανό κρουστό όργανο. Κάθεσαι πάνω του και χτυπάς με τα χέρια. 226 00:11:54,006 --> 00:11:57,217 - Γιατί έχει τρύπα επάνω; - Από κει βγαίνει ο ήχος. 227 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 Αν κάτσεις επάνω, δεν καλύπτεις την τρύπα; 228 00:11:59,803 --> 00:12:02,347 Ξέρεις πιο πολλά από τους Περουβιανούς; 229 00:12:02,347 --> 00:12:04,892 Ειλικρινά, Άλισον, αυτό είναι ρατσισμός. 230 00:12:04,892 --> 00:12:08,520 Προχωράμε, πριν πεις κάτι που δεν θα μπορείς να ανασκευάσεις. 231 00:12:09,104 --> 00:12:10,147 Λοιπόν, πώς πήγε; 232 00:12:10,814 --> 00:12:11,982 Ξεκίνησε δυνατά. 233 00:12:11,982 --> 00:12:16,069 Αλλά παρασύρθηκα στην αγάπη ανθρώπου-πουλιού. Θέλει ξεκαθάρισμα. 234 00:12:16,653 --> 00:12:18,405 Έχεις ακόμα σχέδια για απόψε; 235 00:12:18,405 --> 00:12:21,575 Θα φέρω σούσι. Περιμένει μια μικρή έκπληξη στο σπίτι. 236 00:12:22,075 --> 00:12:24,912 Βασικά, έχω κανονίσει, ναι. Θα βγω με τη Ρούμπι. 237 00:12:26,288 --> 00:12:28,415 Τη Ρούμπι. Το ήξερα. 238 00:12:29,082 --> 00:12:31,668 Θεέ μου, είμαι καλός. Να με ακούς πιο συχνά. 239 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 Έχω ήδη άγχος, κι αυτό δεν βοηθάει. 240 00:12:34,213 --> 00:12:35,923 - Θέλεις συμβουλές; - Όχι. 241 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 Ναι, αλλά μη με κάνεις να μετανιώσω. 242 00:12:39,092 --> 00:12:40,427 Σταμάτα να νοιάζεσαι. 243 00:12:40,427 --> 00:12:43,847 Σοβαρά; Σου ζητάω επιτέλους συμβουλές, και μου λες αυτό; 244 00:12:43,847 --> 00:12:47,768 Πιάνει. Απλώς πες "Δεν με νοιάζει". Σου κάνει επαναπρογραμματισμό. 245 00:12:47,768 --> 00:12:50,729 Πείθεσαι ότι το διακύβευμα είναι μικρό και χαλαρώνεις. 246 00:12:51,563 --> 00:12:54,441 - Δεν με νοιάζει. - Φέρσου όπως στον κορμό σου. 247 00:12:54,441 --> 00:12:55,651 Με πλήρη αδιαφορία. 248 00:12:55,651 --> 00:12:58,862 Ωστόσο, αν αδιαφορείς γι' αυτόν, δεν θα βρεις κοπέλα. 249 00:13:03,200 --> 00:13:07,287 Από δω η Κόκκινη Ομάδα, που δουλεύει στο πιο σημαντικό μας έργο. 250 00:13:07,287 --> 00:13:10,332 Ρούμπι, Λούνα, πείτε στην Άλισον τι κάνετε. 251 00:13:10,332 --> 00:13:13,627 Ακούω ότι είστε στα πρόθυρα μιας φοβερής ανακάλυψης. 252 00:13:13,627 --> 00:13:16,421 Ναι, Άννα. Και ποτέ δεν ξέρεις πότε θα συμβεί. 253 00:13:16,421 --> 00:13:20,384 Θεέ μου. Ρούμπι, έλα να δεις. Η ανακάλυψη συμβαίνει τώρα. 254 00:13:20,384 --> 00:13:21,927 Το ακούσατε; Συμβαίνει. 255 00:13:21,927 --> 00:13:24,179 - Αλήθεια; - Η επιστήμη είναι θέαμα. 256 00:13:24,179 --> 00:13:26,682 H βαρυτική μετατόπιση είναι εκπληκτική. 257 00:13:26,682 --> 00:13:29,101 Το ίδιο και η σύγκρουση των βαρυτονίων. 258 00:13:29,101 --> 00:13:31,353 Εκρηκτικά βαρετό. Δεν σε κατάλαβαν; 259 00:13:31,353 --> 00:13:34,273 Παιδιά, σας χάσαμε. Μη φοβάστε να τολμήσετε. 260 00:13:34,273 --> 00:13:37,192 - Τα βαρυτόνια είναι σωματίδια... - Πιο τολμηρά. 261 00:13:38,235 --> 00:13:39,570 Θεραπεύσαμε τη βαρύτητα. 262 00:13:39,570 --> 00:13:41,905 - Τι; - Ακριβώς. 263 00:13:41,905 --> 00:13:45,534 - Επιτέλους, ένας κόσμος χωρίς βαρύτητα. - Είναι δυνατόν; 264 00:13:45,534 --> 00:13:46,994 Και θα το θέλαμε αυτό; 265 00:13:46,994 --> 00:13:49,288 Δεν με νοιάζει τι θέλετε. Συμβαίνει. 266 00:13:50,497 --> 00:13:51,415 Επιστήμη. 267 00:13:52,374 --> 00:13:54,710 Άλισον, συνεχίζουμε την ξενάγηση; 268 00:13:54,710 --> 00:13:59,298 Μιλώντας για συναρπαστικά, φτιάχνουμε δικό μας αναψυκτικό. Θα σου δείξω. 269 00:14:00,507 --> 00:14:02,217 - Τι ήταν αυτό; - Κι εγώ απορώ. 270 00:14:02,217 --> 00:14:03,802 Δεν ξέρω. Όλοι φώναζαν. 271 00:14:03,802 --> 00:14:05,304 Μόνο εσύ φώναζες. 272 00:14:05,304 --> 00:14:07,556 Φάνηκα τολμηρή. Δεν μετανιώνω. 273 00:14:07,556 --> 00:14:10,851 Φέραμε δημοσιογράφο για να δείξουμε ότι είμαστε νορμάλ, 274 00:14:10,851 --> 00:14:13,478 και είπες ότι θεραπεύσαμε έναν φυσικό νόμο. 275 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 - Μετανιώνω λίγο. - Διόρθωσέ το. 276 00:14:15,480 --> 00:14:17,941 - Πώς; - Δεν ξέρω. Προτείνω, έξυπνα. 277 00:14:31,079 --> 00:14:32,456 Πώς ήταν η πρώτη μέρα; 278 00:14:32,456 --> 00:14:35,792 Βασικά, δεν ήταν η πρώτη μέρα, αφού ήμουν εκεί και χθες. 279 00:14:35,792 --> 00:14:38,003 Αν και δεν ήμουν επίσημα υπάλληλος, 280 00:14:38,003 --> 00:14:42,090 οπότε σήμερα, η δεύτερη μέρα, ήταν η πρώτη μου επίσημη μέρα. 281 00:14:42,090 --> 00:14:44,760 - Ποια ήταν η ερώτηση; - Είσαι καλά; 282 00:14:44,760 --> 00:14:46,970 Όχι αυτό. Κάτι για την πρώτη μέρα. 283 00:14:46,970 --> 00:14:48,513 Το εκλαμβάνω ως "όχι". 284 00:14:49,723 --> 00:14:51,725 Ούτε εγώ είμαι στο στοιχείο μου. 285 00:14:51,725 --> 00:14:54,102 Συνήθως βγαίνω με δυνατά αρσενικά. 286 00:14:55,103 --> 00:14:56,813 Δεν το εννοούσα έτσι. 287 00:14:57,397 --> 00:14:58,231 Ωραία. Ναι. 288 00:15:00,067 --> 00:15:03,403 Πολλά πιάτα είναι πεντανόστιμα. Να μοιραστούμε κάποια; 289 00:15:03,403 --> 00:15:04,947 Όχι. Με τίποτα. 290 00:15:04,947 --> 00:15:07,449 Προσπαθείς να φανείς δυνατό αρσενικό; 291 00:15:07,449 --> 00:15:09,618 Γιατί αλλάζει εύκολα σε "μαλάκας". 292 00:15:09,618 --> 00:15:13,205 Όχι, απλώς δεν θέλω τα φαγητά μου να ακουμπάνε μεταξύ τους. 293 00:15:13,205 --> 00:15:15,165 Ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή. 294 00:15:15,165 --> 00:15:17,793 - Ναι. - Ο θείος μου υπέφερε από αυτήν. 295 00:15:17,793 --> 00:15:20,128 - Και βελτιώθηκε; - Όχι, αυτοκτόνησε. 296 00:15:21,129 --> 00:15:23,423 Άσχετο. Νομίζω. 297 00:15:30,180 --> 00:15:31,974 - Έχεις κατοικίδια; - Ναι. 298 00:15:32,641 --> 00:15:35,394 Έχω ακόμα τον γάτο για τον οποίο ρώτησες πριν. 299 00:15:35,394 --> 00:15:36,436 Σωστά. 300 00:15:36,436 --> 00:15:38,897 Πατώνεις. Μη νοιάζεσαι τόσο. 301 00:15:38,897 --> 00:15:41,483 Είναι ο πιο γλυκός γάτος. Τον λένε Μόρτον. 302 00:15:41,483 --> 00:15:44,820 - Ήταν αδέσποτος, οπότε είναι νευρικός. - Δεν με νοιάζει. 303 00:15:45,654 --> 00:15:48,365 - Ορίστε; - Δεν με νοιάζει. 304 00:15:48,365 --> 00:15:49,825 Τότε, γιατί ρώτησες; 305 00:15:49,825 --> 00:15:52,828 - Γιατί ρώτησα; Ποιος νοιάζεται; - Τι ζόρι τραβάς; 306 00:15:52,828 --> 00:15:54,287 Πάρα πολλά. 307 00:15:55,455 --> 00:15:56,957 Περίμενε. Τι κάνεις; 308 00:15:56,957 --> 00:15:58,417 Φεύγω. 309 00:15:58,417 --> 00:16:00,419 Αυτό είναι απαίσιο. 310 00:16:04,381 --> 00:16:06,675 - Πες πότε. - Όχι ακόμα. 311 00:16:06,675 --> 00:16:08,051 - Παλαβέ. - Όχι ακόμα. 312 00:16:08,051 --> 00:16:11,096 - Δεν φαίνεται πια το μπολ. - Όχι ακόμα. Πότε! 313 00:16:11,096 --> 00:16:15,308 Θεέ μου. Δεν μπορώ να φανταστώ πόση τρούφα θα βάλεις. 314 00:16:18,145 --> 00:16:19,396 Φίλε, το χρειαζόμουν. 315 00:16:19,938 --> 00:16:22,065 Δεν πήγε καλά με τη ρεπόρτερ. 316 00:16:22,065 --> 00:16:23,734 Κι εγώ είχα δύσκολη μέρα. 317 00:16:23,734 --> 00:16:25,944 Το τζακούζι σου ζεσταίνεται πολύ. 318 00:16:25,944 --> 00:16:29,698 Έπρεπε να βγω, αλλά μετά το συνήθισα κι έμεινα μέσα. 319 00:16:29,698 --> 00:16:30,615 Ενδιαφέρον. 320 00:16:31,116 --> 00:16:32,075 Γύρισες. 321 00:16:32,075 --> 00:16:35,120 - Τρώμε παγωτό με γαρνιτούρα. - Τι κάνεις εσύ εδώ; 322 00:16:35,120 --> 00:16:39,166 - Το ερώτημα είναι, γιατί έφυγα; - Μήπως γιατί σε απήγαγαν; 323 00:16:39,166 --> 00:16:41,626 Έχει κολλήσει σε αυτό το μικρό κομμάτι. 324 00:16:41,626 --> 00:16:44,838 Έχει εμμονές. Το δουλεύουμε. Πώς πήγε με τη Ρούμπι; 325 00:16:44,838 --> 00:16:47,549 Απαίσια. Εφάρμοσα τη συμβουλή σου κι έφυγε. 326 00:16:47,549 --> 00:16:51,470 Για να πω το προφανές, δεν πρέπει να λες φωναχτά "Δεν με νοιάζει". 327 00:16:51,470 --> 00:16:53,346 Δεν ήταν προφανές. Καθόλου. 328 00:16:53,346 --> 00:16:54,973 Το είπα. Πολλές φορές. 329 00:16:54,973 --> 00:16:57,559 Πάνω από μια φορά; Γιατί μετά την πρώτη... 330 00:16:57,559 --> 00:16:59,895 - Δεν ήταν προφανές. - Αν μου επιτρέπεις... 331 00:17:00,395 --> 00:17:03,356 Τζάκσον, φαίνεσαι πολύ θυμωμένος με τον πατέρα σου. 332 00:17:03,356 --> 00:17:07,194 Είναι σπουδαίος τύπος. Οπότε, ίσως δεν θα έπρεπε να είσαι. 333 00:17:10,947 --> 00:17:13,075 Στο εξής, δεν θα σε ακούω. 334 00:17:13,075 --> 00:17:17,996 Μη μου λες πώς να ντύνομαι, πώς να μιλάω σε ραντεβού. Σταμάτα να με βοηθάς. 335 00:17:17,996 --> 00:17:22,375 Δεν μπορώ. Αν σε δω να πηγαίνεις σε γκρεμό, θα μιλήσω. 336 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 Υπέροχο. Μήπως έχεις καρύδια; 337 00:17:24,544 --> 00:17:28,965 Μπορείς να λες ό,τι θέλεις, αλλά στο εξής δεν θα με νοιάζει. 338 00:17:29,549 --> 00:17:32,094 Και δεν έχουμε καρύδια. Δεν μ' αρέσουν. 339 00:17:32,094 --> 00:17:34,429 Μοιάζουν με εγκέφαλο και με φρικάρουν. 340 00:17:35,180 --> 00:17:40,143 Οπότε, σχετικά με τα καρύδια, έχει εδώ κοντά μαγαζιά που πουλάνε; 341 00:17:40,143 --> 00:17:42,354 Στο ντουλάπι. Πίσω από τα δαμάσκηνα. 342 00:17:42,979 --> 00:17:44,231 Μην του το πεις. 343 00:17:49,236 --> 00:17:52,030 Φεύγει η ρεπόρτερ. Να το ολοκληρώσουμε δυναμικά; 344 00:17:52,572 --> 00:17:53,782 - Βεβαίως. - Τι τρέχει; 345 00:17:54,699 --> 00:17:57,077 Ο γιος μου με μισεί. Δεν θέλει να με ξαναδεί. 346 00:17:57,077 --> 00:17:59,496 Μου λες την εκδοχή που δεν έχει υπερβολές; 347 00:17:59,996 --> 00:18:02,582 - Δεν θέλει τη βοήθειά μου. - Μην τον βοηθάς. 348 00:18:02,582 --> 00:18:04,876 Μα τη χρειάζεται. Τον ξέρεις. 349 00:18:05,585 --> 00:18:07,629 Ναι, τον ξέρω από τα δέκα του. 350 00:18:07,629 --> 00:18:10,674 Δεν χρειάζεται συμβουλές για να σου μοιάσει. 351 00:18:10,674 --> 00:18:14,136 Οι φαν του βιβλίου μου Το να Είσαι ο Έλις ίσως διαφωνούν. 352 00:18:14,136 --> 00:18:16,388 Ακριβώς. Όλοι σε θαυμάζουν. 353 00:18:16,388 --> 00:18:20,016 Είναι δύσκολο για τον Τζάκσον να βρει τη δική του ταυτότητα. 354 00:18:20,016 --> 00:18:22,561 Αντί να θες να τον κάνεις σαν εσένα, 355 00:18:22,561 --> 00:18:25,814 γιατί δεν τον βοηθάς να είναι η καλύτερη εκδοχή του; 356 00:18:25,814 --> 00:18:27,023 Ίσως έχεις δίκιο. 357 00:18:27,983 --> 00:18:29,276 Πρέπει να υποχωρήσω. 358 00:18:30,652 --> 00:18:31,736 Ευχαριστώ, μεγάλε. 359 00:18:32,237 --> 00:18:33,655 Παρακαλώ, άλλε μεγάλε. 360 00:18:39,161 --> 00:18:42,372 Συγγνώμη, κυρία Ντέιβις. Μάλλον με παρεξηγήσατε χθες. 361 00:18:42,372 --> 00:18:44,416 - Ήθελα να το ξεκαθαρίσω. - Εντάξει. 362 00:18:44,916 --> 00:18:47,294 Ακούσατε ότι θεραπεύσαμε τη βαρύτητα; 363 00:18:47,294 --> 00:18:50,755 Το είπες. Το άκουσα καθαρά. Το έχω και στις σημειώσεις. 364 00:18:50,755 --> 00:18:52,549 Όχι. Δεν θα το έλεγα αυτό. 365 00:18:53,049 --> 00:18:55,385 Η βαρύτητα δεν είναι νόσος, δεν θεραπεύεται. 366 00:18:55,385 --> 00:18:58,638 - Τι είπες, τότε; - Είπα ότι τη "θεραπήσαμε". 367 00:18:58,638 --> 00:19:03,018 Σημαίνει "μετρήσαμε". Έλεγα ότι μετρήσαμε τη βαρύτητα. Όλα καλά. 368 00:19:03,518 --> 00:19:04,644 - Ορίστε; - Όχι. 369 00:19:04,644 --> 00:19:06,938 - Όλα καλά. - Δεν υπάρχει τέτοια λέξη. 370 00:19:10,066 --> 00:19:12,444 Είναι μια λέξη που λέμε στο εργαστήριο. 371 00:19:12,444 --> 00:19:16,656 Επινοούμε πολλές λέξεις. Σκιμπόπα. Κερπλάς. Ουβλέκο. 372 00:19:16,656 --> 00:19:19,492 Πείτσα. Αυτό υπάρχει, αλλά το γράφουμε αλλιώς. 373 00:19:19,492 --> 00:19:21,077 Γιατί επινοείτε λέξεις; 374 00:19:21,077 --> 00:19:21,995 Γιατί; 375 00:19:22,829 --> 00:19:25,248 Με ρωτάτε γιατί επινοούμε λέξεις; 376 00:19:28,752 --> 00:19:31,046 - Τι τη θέλατε τη ρεπόρτερ; - Τι έκανες; 377 00:19:31,046 --> 00:19:34,382 - Τα έκανα χειρότερα. - Είμαστε θυμωμένοι μαζί σου. Έτσι; 378 00:19:34,382 --> 00:19:38,053 Της είπα ότι επινοούμε λέξεις γιατί ο Ίλον Μασκ έβαλε κοριό. 379 00:19:38,970 --> 00:19:41,640 Κι ότι έτσι βρίσκει ονόματα για τα παιδιά του. 380 00:19:42,474 --> 00:19:45,018 Ξέρω πώς θα τα μπαλώσεις. Δεν θα σου αρέσει. 381 00:19:45,018 --> 00:19:46,978 - Αν δεν το κάνεις... - Δεν θέλω βοήθεια. 382 00:19:46,978 --> 00:19:47,896 Ακριβώς. 383 00:19:54,653 --> 00:19:57,322 Γεια. Συγγνώμη για χθες το βράδυ. 384 00:19:57,322 --> 00:19:58,281 Εγώ συγγνώμη. 385 00:19:59,532 --> 00:20:01,076 Πλάκα κάνω. Εσύ φταις. 386 00:20:01,076 --> 00:20:01,993 Είναι αλήθεια. 387 00:20:03,161 --> 00:20:05,372 Ήμουν πολύ αγχωμένος που θα βγαίναμε, 388 00:20:05,372 --> 00:20:09,542 και ο μπαμπάς μου με έπεισε να κάνω ότι δεν νοιάζομαι. 389 00:20:09,542 --> 00:20:12,504 Αλλά η αλήθεια είναι ότι νοιάζομαι. Πολύ. 390 00:20:12,504 --> 00:20:14,881 Ήσουν τόσο αγχωμένος με το δείπνο; 391 00:20:14,881 --> 00:20:16,299 Ναι, ήμουν. 392 00:20:16,883 --> 00:20:18,468 Βασικά, αυτό είναι γλυκό. 393 00:20:19,886 --> 00:20:21,263 Σου πήρα κάτι. 394 00:20:21,930 --> 00:20:24,057 Μπανάνα με γατόχορτο για τον Μόρτον. 395 00:20:25,767 --> 00:20:27,477 Δεν είχε κάτι τέτοιο. 396 00:20:28,019 --> 00:20:30,188 - Αυτός δεν σου πήρε τίποτα. - Αγενές. 397 00:20:30,981 --> 00:20:35,277 Ναι, ενίοτε είναι λίγο αγενής, μα έχει μεγάλη καρδιά, οπότε τον συγχωρώ. 398 00:20:37,654 --> 00:20:39,781 Ελπίζω να κατάλαβα σωστά. 399 00:20:40,782 --> 00:20:42,450 Χαίρομαι που σας βλέπω. 400 00:20:42,951 --> 00:20:44,077 Να μιλάτε. 401 00:20:44,077 --> 00:20:45,120 Να χαμογελάτε. 402 00:20:46,413 --> 00:20:47,372 Δεν με νοιάζει. 403 00:20:47,372 --> 00:20:49,958 Ωραία. Αλλά μην το λες φωναχτά. 404 00:20:51,001 --> 00:20:52,711 Σου μυρίζει περίεργα η κρέμα; 405 00:20:55,672 --> 00:20:58,300 Είναι ένα ταξίδι που πρέπει να κάνεις μόνος. 406 00:20:59,759 --> 00:21:03,722 Με τον δικό σου περίεργο τρόπο, νομίζω ότι κάνεις ό,τι ζήτησα, 407 00:21:03,722 --> 00:21:04,931 και το εκτιμώ. 408 00:21:05,640 --> 00:21:09,936 Ευχαριστώ. Γιατί το να μη σε βοηθάω είναι πολύ αγχωτικό. Πάω να χαλαρώσω. 409 00:21:09,936 --> 00:21:12,063 Ήταν υπέροχο που σε φιλοξενήσαμε 410 00:21:12,063 --> 00:21:14,482 και που μοιραστήκαμε την αποστολή μας 411 00:21:14,482 --> 00:21:17,610 και τα έξοχα μυαλά με τα οποία δουλεύουμε. 412 00:21:19,112 --> 00:21:22,240 Αυτός ο κύριος με πηγαίνει κάπου για να ξεκουραστώ. 413 00:21:23,867 --> 00:21:25,827 Μην πείτε στη βαρύτητα πού είμαι. 414 00:21:28,330 --> 00:21:31,624 Η Λούνα είναι έξοχη επιστήμονας, αλλά πιέζεται πολύ. 415 00:21:31,624 --> 00:21:34,169 Δυστυχώς, δεν άντεξε στην πίεση. 416 00:21:34,169 --> 00:21:37,714 Οπότε, όλο αυτό με τον Ίλον Μασκ και τη βαρύτητα ήταν... 417 00:21:37,714 --> 00:21:39,758 Ναι, λυπηρό. Νευρικός κλονισμός. 418 00:21:39,758 --> 00:21:42,010 Αλλά θα έχει την καλύτερη βοήθεια. 419 00:21:42,010 --> 00:21:45,972 Γιατί ο Έλις παίρνει στα σοβαρά την ψυχική υγεία. 420 00:21:45,972 --> 00:21:47,015 Να πάρει! 421 00:21:47,599 --> 00:21:48,516 Ο Έλις ήταν; 422 00:21:49,392 --> 00:21:51,519 Δεν άκουσα τίποτα. Επιστρέφω. 423 00:21:56,608 --> 00:21:58,234 Πού είναι αυτός ο κόπανος; 424 00:21:58,234 --> 00:21:59,235 Διάολε. 425 00:21:59,235 --> 00:22:00,570 Όλα εντάξει; 426 00:22:00,570 --> 00:22:01,488 Τον βρήκα. 427 00:22:06,117 --> 00:22:06,993 Θεέ μου. 428 00:22:06,993 --> 00:22:08,078 Ποιος είναι; 429 00:22:08,661 --> 00:22:09,579 Έλις; 430 00:22:17,170 --> 00:22:19,422 Ο ΜΑΓΟΣ ΤΟΥ ΤΡΕΛΟΖ 431 00:22:19,422 --> 00:22:20,924 Αν ο μανδύας αορατότητας 432 00:22:20,924 --> 00:22:22,050 δεν ήταν το μέσα έξω, 433 00:22:22,050 --> 00:22:23,218 ίσως να δούλευε. 434 00:22:23,218 --> 00:22:26,262 Ναι, αν πολλά ήταν διαφορετικά, όλα θα ήταν καλά. 435 00:22:30,725 --> 00:22:33,395 - Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε, έτσι; - Ναι. 436 00:22:33,978 --> 00:22:35,397 Ώρα να τον εξοντώσουμε. 437 00:22:35,397 --> 00:22:37,607 Φίλε, είναι και πολύ πρώτο. 438 00:24:01,107 --> 00:24:04,027 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη