1
00:00:13,389 --> 00:00:16,684
Να τος. Ο νέος υπάλληλος
της Ντράγκον. Ανυπομονείς;
2
00:00:17,268 --> 00:00:20,104
Ξέρεις κάτι; Θα σου κάνω
τη χάρη. Ανυπομονώ.
3
00:00:20,104 --> 00:00:21,939
Ωραία. Λίστα πρώτης μέρας.
4
00:00:21,939 --> 00:00:25,860
Περήφανο στέρνο, συμμετρικό χαμόγελο,
ενεργοποίηση κορμού.
5
00:00:26,778 --> 00:00:28,112
Εντάξει. Να μια σκέψη.
6
00:00:28,112 --> 00:00:30,156
Αφού μένω, δέξου με όπως είμαι
7
00:00:30,156 --> 00:00:32,325
και μην πας να με κάνεις σαν εσένα.
8
00:00:32,325 --> 00:00:34,494
- Σε βοηθάω.
- Εγώ χρειάζομαι βοήθεια.
9
00:00:34,494 --> 00:00:36,704
- Χαίρομαι που το ξέρεις.
- Θεέ μου.
10
00:00:36,704 --> 00:00:41,000
Απόψε σκεφτόμουν να κάνουμε παρέα.
Να παραγγείλουμε, να δούμε ταινία.
11
00:00:41,000 --> 00:00:42,376
Έχω κανονίσει.
12
00:00:42,376 --> 00:00:46,214
Κιόλας; Μπράβο σου.
Δεν μου αρέσει και τόσο.
13
00:00:46,214 --> 00:00:47,673
Αλλά χαίρομαι.
14
00:00:47,673 --> 00:00:50,218
Από την άλλη, απογοητεύτηκα πικρά.
15
00:00:50,218 --> 00:00:52,053
Πού πας χωρίς εμένα;
16
00:00:52,053 --> 00:00:53,596
Τέλεια. Πάω να ανοίξω
17
00:00:53,596 --> 00:00:56,140
και να τους ευχαριστήσω που με γλίτωσαν.
18
00:01:07,068 --> 00:01:08,569
- Έπιασε.
- Τι κάνεις εδώ;
19
00:01:08,569 --> 00:01:11,197
Πρέπει να μιλήσουμε μόνοι. Θέλω να γυρίσω.
20
00:01:11,197 --> 00:01:12,490
Το περίμενα αυτό.
21
00:01:12,490 --> 00:01:14,742
Πάντα με καταλάβαινες απόλυτα.
22
00:01:14,742 --> 00:01:16,202
Μου λείπει η φιλία μας.
23
00:01:16,202 --> 00:01:17,912
Για τη φιλία μας πρόκειται;
24
00:01:17,912 --> 00:01:21,415
Ή για το ότι σε άφησε η γυναίκα σου
πριν από έναν μήνα;
25
00:01:21,415 --> 00:01:25,419
Δεν ξέρω. Μπορούμε να κάνουμε
κολύμπι, τζακούζι και σάουνα,
26
00:01:25,419 --> 00:01:29,340
και να το συζητήσουμε τυλιγμένοι
σ' εκείνες τις αφράτες πετσέτες.
27
00:01:29,340 --> 00:01:31,759
- Ήταν ωραία. Αλλά...
- Άσε με να τελειώσω.
28
00:01:31,759 --> 00:01:33,928
Πέρασα υπέροχα μαζί σου.
29
00:01:34,554 --> 00:01:35,763
Κι εσύ το ίδιο.
30
00:01:36,389 --> 00:01:40,059
Αν με κοιτάξεις στα μάτια
και μου πεις ότι δεν σου έλειψε αυτό,
31
00:01:40,560 --> 00:01:42,895
θα φύγω. Και δεν θα σε ενοχλήσω ξανά.
32
00:01:44,897 --> 00:01:46,274
Ξέρεις ότι δεν μπορώ.
33
00:01:48,276 --> 00:01:51,571
Έρχεται. Γεια σου.
Θα γυρίσω με τα πράγματά μου.
34
00:01:53,447 --> 00:01:54,448
Μας πήρα ποπκόρν.
35
00:02:01,289 --> 00:02:02,331
Διάφορες γεύσεις!
36
00:02:06,335 --> 00:02:08,254
- Δεν ήταν κανείς.
- Πολύ παράξενο.
37
00:02:08,796 --> 00:02:09,630
Ξεκινάμε;
38
00:02:09,630 --> 00:02:12,091
Ναι. Αλλά θέλω να έχω μια κανονική μέρα.
39
00:02:12,091 --> 00:02:14,760
- Μην το κάνεις μεγάλο θέμα.
- Εννοείται.
40
00:02:18,806 --> 00:02:21,684
Καλώς ήρθες, Τζάκσον!
41
00:02:25,188 --> 00:02:27,565
Τα λόγια μου δεν φτάνουν στα αυτιά σου;
42
00:02:27,565 --> 00:02:30,026
Έλα, δεν πειράζει. Είναι λίγα άτομα.
43
00:02:30,026 --> 00:02:32,069
- Λοιπόν, σωθήκαμε
- Ναι, σωθήκαμε
44
00:02:32,069 --> 00:02:34,155
- Είπα, σωθήκαμε
- Ναι, σωθήκαμε
45
00:02:34,155 --> 00:02:37,617
Τώρα που ο Τζάκσον είναι μαζί μας
Δεν ξέρεις ότι σωθήκαμε;
46
00:02:37,617 --> 00:02:39,535
- Σωθήκαμε
- Μας έσωσε ο Τζάκσον
47
00:02:39,535 --> 00:02:41,871
- Κύριε, σωθήκαμε
- Μας έσωσε ο Τζάκσον
48
00:02:41,871 --> 00:02:45,458
Με τον Έλις και τον χαρισματικό γιο του
Ξέρουμε ότι σωθήκαμε
49
00:02:45,458 --> 00:02:47,543
- Ναι, σωθήκαμε
- Μας έσωσε ο Τζάκσον
50
00:02:47,543 --> 00:02:49,378
- Σωθήκαμε
- Η Ντράγκον σώθηκε
51
00:02:49,378 --> 00:02:53,216
Με τον Τζάκσον να βοηθάει τον μπαμπάκα
Δεν ξέρεις ότι σωθήκαμε;
52
00:02:53,716 --> 00:02:56,928
Ο Τζάκσον θα μας σώσει
Ο Τζάκσον θα μας σώσει
53
00:02:57,553 --> 00:02:59,597
Ξέρω ότι δεν περίμενες αυτό,
54
00:02:59,597 --> 00:03:02,183
αλλά παραδέξου ότι το τραγούδι τα σπάει.
55
00:03:02,183 --> 00:03:03,726
Αν πω ναι, θα σταματήσει;
56
00:03:03,726 --> 00:03:05,686
- Πάω να βρω μικρόφωνο.
- Γαμώτο.
57
00:03:05,686 --> 00:03:09,857
- Θέλεις να του αρέσει εδώ, έτσι;
- Πρέπει να μάθει να διασκεδάζει.
58
00:03:09,857 --> 00:03:13,778
Καλύτερα να διώξω
τους Ταϊτινούς χορευτές της φωτιάς.
59
00:03:13,778 --> 00:03:14,695
Ου.
60
00:03:15,696 --> 00:03:17,281
Λοιπόν, θα μείνεις;
61
00:03:17,865 --> 00:03:18,699
Ναι.
62
00:03:21,410 --> 00:03:24,580
- Φανταστικά. Τα λέμε.
- Περίμενε, Ρούμπι.
63
00:03:26,499 --> 00:03:27,500
Ας βγούμε απόψε.
64
00:03:29,335 --> 00:03:30,169
Εντάξει.
65
00:03:30,962 --> 00:03:32,588
Το πήρες το κολάι.
66
00:03:33,547 --> 00:03:34,382
Ωραία.
67
00:03:34,966 --> 00:03:38,135
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
Τι λέτε για τη χορωδία;
68
00:03:39,262 --> 00:03:40,805
Δεν είναι υπερβολικό.
69
00:03:40,805 --> 00:03:44,225
Επί χρόνια, ο Τζάκσον
ασχολούνταν σοβαρά με το φλάουτο,
70
00:03:44,225 --> 00:03:47,395
αλλά τώρα αποφάσισε
να το κάνει απλώς χόμπι,
71
00:03:47,395 --> 00:03:50,982
που είναι η μόνη λογική κατάληξη
ενός αγοριού με φλάουτο.
72
00:03:50,982 --> 00:03:55,653
Τώρα, λοιπόν, είναι στον σωστό δρόμο,
με μια πραγματική δουλειά.
73
00:03:55,653 --> 00:03:56,946
Τζάκσον, δυο λόγια.
74
00:04:01,784 --> 00:04:05,538
Δεν ήμουν πάντα το αγόρι με το φλάουτο.
Έκανα κι άλλα πράγματα.
75
00:04:05,538 --> 00:04:08,708
Για καιρό ήθελα να γίνω
φωτογράφος άγριας ζωής,
76
00:04:08,708 --> 00:04:11,794
αλλά δεν φαντάζεστε
πόσο δύσκολο είναι να βρεις ζώα.
77
00:04:11,794 --> 00:04:13,087
Κι όταν βρίσκεις...
78
00:04:14,088 --> 00:04:15,423
Έβγαλα έναν βάτραχο,
79
00:04:15,423 --> 00:04:17,466
και μετά έψαξα τι βάτραχος ήταν.
80
00:04:17,466 --> 00:04:18,718
Και το βρήκα.
81
00:04:19,385 --> 00:04:22,263
Δεν θυμάμαι το όνομα. Είχε κίτρινο κεφάλι.
82
00:04:23,306 --> 00:04:27,810
Τέλος πάντων. Αλλά βρήκα και άπειρες
πολύ καλύτερες φωτογραφίες του,
83
00:04:27,810 --> 00:04:29,937
οπότε είπα "Και τι κατάφερα;"
84
00:04:29,937 --> 00:04:30,896
Πάτωσες.
85
00:04:31,397 --> 00:04:34,734
Παιδιά, θα κάνουμε ένα διάλειμμα,
αλλά θα γυρίσουμε.
86
00:04:34,734 --> 00:04:35,735
Φάτε τούρτα.
87
00:04:39,030 --> 00:04:41,782
Εντάξει, φίλε, πες μου.
Πώς νομίζεις ότι πήγε;
88
00:04:41,782 --> 00:04:45,369
Ξόδεψα πολύ χρόνο με τον βάτραχο.
Πώς διάολο ονομαζόταν;
89
00:04:45,369 --> 00:04:48,581
- Να εξασκηθείς στις ομιλίες.
- Γιατί; Για να γίνω εσύ;
90
00:04:48,581 --> 00:04:52,585
Ήρεμα, μεγάλε. Σ' αγαπώ.
Μ' αρέσει η ιδέα, αλλά απέχεις πολύ.
91
00:04:53,711 --> 00:04:58,215
Το πάρτι τελείωσε. Η χορωδία έγινε
θρησκευτική και γύρισαν στα εργαστήρια.
92
00:04:58,215 --> 00:04:59,759
Τέλεια. Πάω κι εγώ.
93
00:05:00,259 --> 00:05:01,927
Μεγάλε. Θέλω τη βοήθειά σου.
94
00:05:01,927 --> 00:05:04,430
- Είπες "μεγάλε";
- Περνάμε πολύ χρόνο μαζί.
95
00:05:04,430 --> 00:05:06,474
- Είναι καλό;
- Σίγουρα, μεγάλε.
96
00:05:07,058 --> 00:05:10,895
Λοιπόν, η Άλισον Ντέιβις
από το περιοδικό Time περιμένει έξω.
97
00:05:10,895 --> 00:05:14,648
Περίεργο, είπε ότι την κάλεσες
με πλήρη πρόσβαση.
98
00:05:14,648 --> 00:05:17,026
Σκέφτηκα "Δεν θα το έκανε αυτό ο Έλις.
99
00:05:17,026 --> 00:05:19,195
Η ψυχική του κατάσταση είναι..."
100
00:05:20,321 --> 00:05:21,739
Ας πούμε απρόβλεπτη.
101
00:05:22,406 --> 00:05:25,451
Μια ρεπόρτερ με Πούλιτζερ
είναι η χειρότερη ιδέα.
102
00:05:25,451 --> 00:05:30,456
- Δεν το έκανες αυτό, έτσι; Σωστά, μεγάλε;
- Άρα, δεν είναι καλό το "μεγάλε".
103
00:05:30,456 --> 00:05:33,417
Είναι φοβερή ιδέα.
Είχαμε κακή δημοσιότητα.
104
00:05:33,417 --> 00:05:36,545
Αφότου πέθανε η Κέιτι,
έγινα, ας πούμε, ενδιαφέρων.
105
00:05:36,545 --> 00:05:40,091
Θα αλλάξω το αφήγημα.
Θα δείξω στον κόσμο ότι είμαι καλά
106
00:05:40,091 --> 00:05:42,259
κι ότι έχω νορμάλ επιχείρηση.
107
00:05:42,885 --> 00:05:43,969
Το νέο γεράκι μου!
108
00:05:45,304 --> 00:05:48,474
Κινδυνεύοντας να σε προσγειώσω
στην πραγματικότητα,
109
00:05:48,474 --> 00:05:52,269
τη σκαπούλαρες στη σύσκεψη,
αλλά τα δίδυμα σε έχουν στο μάτι.
110
00:05:52,269 --> 00:05:55,439
Και σε περιμένει κάτι
που θυμίζει θηλυκό διπλοσάινο.
111
00:05:56,357 --> 00:05:57,942
Ο μπαμπάς ήταν πτηνοδίφης.
112
00:05:57,942 --> 00:06:00,694
Ώσπου ένα πουλί
πήρε κομμάτι της μύτης του.
113
00:06:00,694 --> 00:06:04,615
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή
να μας κατασκοπεύει η Άλισον Ντέιβις.
114
00:06:04,615 --> 00:06:06,033
Πες του ότι έχω δίκιο.
115
00:06:06,909 --> 00:06:08,619
Βάτραχος δενδροβάτης. Αυτό!
116
00:06:09,495 --> 00:06:12,540
Άννα, είναι η τέλεια στιγμή
για την Άλισον.
117
00:06:12,540 --> 00:06:14,750
Επίσης, έχει ήδη έρθει, οπότε...
118
00:06:14,750 --> 00:06:18,712
Εντάξει. Ωραία. Αλλά πρέπει
να μοιάζει με νορμάλ μέρος.
119
00:06:19,422 --> 00:06:21,424
Ό,τι κι αν δει, μην την απαγάγεις.
120
00:06:26,470 --> 00:06:27,346
Μάλκολμ.
121
00:06:28,097 --> 00:06:32,435
Έχουμε μια ρεπόρτερ εδώ. Θέλω
το εργαστήριο να μοιάζει συναρπαστικό.
122
00:06:32,435 --> 00:06:35,104
Όχι ένα μάτσο φύτουλες
πάνω από μικροσκόπια.
123
00:06:35,104 --> 00:06:36,981
Εννοείς να δουλεύουν;
124
00:06:36,981 --> 00:06:41,694
Επίσης, βρες ό,τι κάνει τον Έλις
να μοιάζει τρελός και κρύψε το.
125
00:06:41,694 --> 00:06:45,239
Ξεκίνα με αυτό. Βρες αυτό το πράγμα
για την ηλεκτροπληξία.
126
00:06:45,239 --> 00:06:48,242
Τον διεγέρτη κοιλιακών
που σίγουρα δεν χρειάζεται.
127
00:06:48,242 --> 00:06:52,329
Και τον μανδύα, που είναι δύσκολο
να βρεθεί, επειδή είναι αόρατος.
128
00:06:52,329 --> 00:06:54,623
Κι ένα γεράκι πρέπει να σωπάσει.
129
00:06:54,623 --> 00:06:56,083
Δεν θέλω να το σκοτώσω.
130
00:06:56,083 --> 00:07:00,254
Μην κολακεύεις τον εαυτό σου.
Θα σου βγάλει τα μάτια με τη μία.
131
00:07:01,046 --> 00:07:04,008
Δώσε της φαΐ και κλείσ' τη στην ντουλάπα.
132
00:07:04,008 --> 00:07:07,011
Φαίνεται ότι ξέρεις πολλά
για τα γεράκια. Εσύ να...
133
00:07:07,011 --> 00:07:09,722
Δεν πλησιάζω τη φονική μηχανή. Κάν' το.
134
00:07:13,517 --> 00:07:14,477
Γεια, Λούνα.
135
00:07:14,477 --> 00:07:16,145
Γεια σου, φιλαράκο.
136
00:07:16,145 --> 00:07:17,313
Είσαι καλά;
137
00:07:17,313 --> 00:07:19,190
Τόσο κακή ήταν η ομιλία μου;
138
00:07:19,190 --> 00:07:21,692
Όχι. Όλοι αυτό δεν συζητούν.
139
00:07:22,401 --> 00:07:23,777
Μισώ τις ομιλίες.
140
00:07:23,777 --> 00:07:27,490
Κι εγώ. Στον επικήδειο
του παππού μου, ξέρασα.
141
00:07:27,490 --> 00:07:31,285
Καθάρισα το φέρετρο με τις σημειώσεις μου.
Μετά δεν διαβάζονταν.
142
00:07:31,285 --> 00:07:33,621
Είπα την ομιλία του Μέρα Ανεξαρτησίας.
143
00:07:33,621 --> 00:07:36,207
Εκεί που λέει
"Δεν θα φύγουμε ήσυχα τη νύχτα";
144
00:07:36,207 --> 00:07:39,001
Ναι, αλλά θυμήθηκα μόνο το μέρος που λέει
145
00:07:39,001 --> 00:07:43,005
"Θα δώσουμε τη μεγαλύτερη
εναέρια μάχη στην ιστορία".
146
00:07:44,215 --> 00:07:46,509
Όλα είναι εύκολα για τον μπαμπά μου.
147
00:07:46,509 --> 00:07:48,177
Δεν θα του το έλεγα ποτέ,
148
00:07:48,177 --> 00:07:52,765
αλλά κάποιες φορές θα προτιμούσα
να του μοιάζω λίγο περισσότερο.
149
00:07:52,765 --> 00:07:56,101
Ναι, θα ήθελα να έχω την τόλμη του.
Ή κάποιου άλλου.
150
00:07:56,101 --> 00:08:00,147
Είδες; Έχω ραντεβού απόψε
με τη Ρούμπι και είμαι αγχωμένος.
151
00:08:00,147 --> 00:08:03,192
Θα είσαι μια χαρά.
Απλώς μη μιλήσεις για βατράχους.
152
00:08:05,027 --> 00:08:07,821
Να τος. Είσαι καλά;
153
00:08:07,821 --> 00:08:09,156
Τόσο κακό ήταν;
154
00:08:09,156 --> 00:08:10,866
Όχι. Ήσουν πολύ...
155
00:08:13,285 --> 00:08:17,373
Λοιπόν, κοίταζα τα στοιχεία
της γονιδιακής καθοδήγησης. Κοιτάξτε.
156
00:08:22,211 --> 00:08:24,964
- Κάνετε διάλειμμα;
- Όχι, δουλεύουμε.
157
00:08:25,756 --> 00:08:27,967
Δεν είναι χαμηλή η σταθερά διάδοσης;
158
00:08:27,967 --> 00:08:30,761
- Είναι 7,295. Ναι, περίεργο.
- Εντάξει, ακούστε.
159
00:08:31,637 --> 00:08:34,974
Μια δημοσιογράφος έρχεται εδώ,
κι εσείς δεν βλέπεστε.
160
00:08:34,974 --> 00:08:39,311
Η Άννα θέλει να φαίνεται
ότι συμβαίνει κάτι πολύ συναρπαστικό.
161
00:08:39,311 --> 00:08:41,188
- Δεν πάει έτσι.
- Ακριβώς.
162
00:08:41,897 --> 00:08:43,857
Τι θέλετε τον μανδύα αορατότητας;
163
00:08:43,857 --> 00:08:47,695
Τον δουλεύουμε. Δεν είναι έτοιμος.
Εκτός αν κλείσεις τα μάτια.
164
00:08:47,695 --> 00:08:52,199
Πρέπει να κρύψω όλα τα παράξενα.
Τα πήρα όλα από το γραφείο του Έλις.
165
00:08:52,199 --> 00:08:54,326
Υπάρχει ένα ξύλινο κουτί με τρύπα.
166
00:08:54,326 --> 00:08:57,413
- Ξέρετε τι είναι;
- Η φορητή τουαλέτα του Ναπολέοντα.
167
00:08:57,413 --> 00:08:58,747
- Τι;
- Ναι.
168
00:08:58,747 --> 00:09:01,750
Πάω εγώ. Πρέπει
να τη σηκώσεις με ειδικό τρόπο.
169
00:09:03,460 --> 00:09:06,213
Κάντε ότι ασχολείστε με κάτι εκπληκτικό.
170
00:09:06,213 --> 00:09:09,008
Σαν να κάνατε παράσταση στο Μπρόντγουεϊ.
171
00:09:09,800 --> 00:09:13,178
- Αυτό δεν γίνεται.
- Αν και θέλω να είμαι πιο τολμηρή.
172
00:09:13,178 --> 00:09:15,723
Τέλεια. Κάν' το. Ρούμπι;
173
00:09:15,723 --> 00:09:20,227
Θα είμαι αφηρημένα ενθουσιασμένη.
Θα προσποιηθώ ότι είναι η ανιψιά μου.
174
00:09:20,728 --> 00:09:24,607
Θεέ μου, ρεπόρτερ,
το σνακ σου είναι αυτό; Είναι νόστιμο;
175
00:09:24,607 --> 00:09:27,568
Λίγο περίεργο, αλλά καλύτερο
από τα επιστημονικά.
176
00:09:27,568 --> 00:09:29,695
Ας ακυρώσουμε τη συνέντευξη.
177
00:09:29,695 --> 00:09:32,323
Να την πάμε στο λογιστήριο.
Έχουν μπισκότα.
178
00:09:32,323 --> 00:09:34,908
- Αγχώνεσαι.
- Γιατί δουλεύω για έναν τρελό.
179
00:09:34,908 --> 00:09:38,662
Συγγνώμη. Είμαι υπό πίεση,
γιατί δουλεύω για έναν τρελό.
180
00:09:38,662 --> 00:09:40,164
Θα τα πας τέλεια.
181
00:09:40,164 --> 00:09:42,666
Περίεργο. Δεν μου περνάς τέτοιο μήνυμα.
182
00:09:43,250 --> 00:09:45,544
Της είπα να μην αναφέρει την Κέιτι.
183
00:09:46,378 --> 00:09:47,504
Το εκτιμώ αυτό.
184
00:09:48,839 --> 00:09:50,090
Άλισον Ντέιβις.
185
00:09:50,883 --> 00:09:53,260
Δεν κάνω τον φαν, αλλά το άρθρο σου
186
00:09:53,260 --> 00:09:57,473
για τη διαφθορά στη διεθνή αγορά σπόρων
ήταν καταπληκτικό.
187
00:09:57,473 --> 00:10:00,225
Σκάλισες τις θαμμένες βρομιές του κλάδου.
188
00:10:00,225 --> 00:10:01,685
Καλό. Ευχαριστώ.
189
00:10:01,685 --> 00:10:06,148
Κι εσύ, Έλις Ντράγκον, είσαι θρύλος.
Ήταν μεγάλη τιμή που με κάλεσες.
190
00:10:06,148 --> 00:10:07,816
Φυσικά. Πάμε;
191
00:10:07,816 --> 00:10:08,776
Βεβαίως.
192
00:10:11,111 --> 00:10:14,531
Άκουσα ότι τρελάθηκες
όταν πέθανε η γυναίκα σου. Για πες.
193
00:10:16,909 --> 00:10:19,662
- Εντάξει.
- Άλισον, περίμενε. Τάιμ άουτ.
194
00:10:20,496 --> 00:10:22,539
Μην είσαι άτακτη. Το συζητήσαμε.
195
00:10:23,207 --> 00:10:25,042
Ξέρεις κάτι; Δεν πειράζει.
196
00:10:25,042 --> 00:10:26,377
Δεν είμαι σίγουρη.
197
00:10:26,377 --> 00:10:28,295
Όχι. Είναι αποδεκτή ερώτηση.
198
00:10:30,047 --> 00:10:32,549
Αληθεύει ότι για έναν μήνα
μετά τον θάνατό της
199
00:10:32,549 --> 00:10:35,552
έτρωγες μόνο ντρέσινγκ σαλάτας
και κρέας σκίουρου;
200
00:10:35,552 --> 00:10:37,680
Αυτό είναι απλώς μια φήμη.
201
00:10:38,764 --> 00:10:40,224
Δεν έκλεισα μήνα.
202
00:10:40,224 --> 00:10:42,518
Κοίτα, αγαπούσα πολύ την Κέιτι.
203
00:10:42,518 --> 00:10:46,480
Δεν θα προσποιηθώ ότι η απώλειά της
δεν με επηρέασε βαθιά.
204
00:10:46,480 --> 00:10:48,440
Μου ενέπνευσε αυτό το έργο,
205
00:10:48,440 --> 00:10:52,194
κι αν δεσμεύσω αέρια του θερμοκηπίου
για χίλια χρόνια,
206
00:10:52,194 --> 00:10:55,656
θα τιμήσω τη μνήμη της
δίνοντας μια ευκαιρία στον πλανήτη.
207
00:10:55,656 --> 00:10:58,033
Μια όμορφη και λογική απάντηση.
208
00:10:58,701 --> 00:11:00,828
Λοιπόν, είμαι τρελός;
209
00:11:01,453 --> 00:11:03,956
Κοίτα, είπαν ότι ο Γαλιλαίος ήταν τρελός.
210
00:11:03,956 --> 00:11:06,041
Είπαν τον Νίκολα Τέσλα τρελό.
211
00:11:06,041 --> 00:11:09,420
Αν και ο Τέσλα παλάβωσε
κι ερωτεύτηκε ένα περιστέρι.
212
00:11:09,420 --> 00:11:12,631
Κάτι που δεν θα έκανα.
Έχω γεράκι. Αλλά δεν με ελκύει.
213
00:11:12,631 --> 00:11:15,676
Ωστόσο, αν ήμουν πουλί,
δεν θα άφηνα ποτέ τη φωλιά,
214
00:11:15,676 --> 00:11:19,972
γιατί αυτό το πουλί είναι αναμφισβήτητα
μια κουκλάρα. Τι γράφεις εκεί;
215
00:11:19,972 --> 00:11:21,724
Ότι θες να μάθει ο κόσμος
216
00:11:21,724 --> 00:11:24,685
πως δεν σε ελκύει η κουκλάρα γερακίνα σου.
217
00:11:24,685 --> 00:11:27,980
Μα έτσι φαίνεται σαν να με ελκύει
η κουκλάρα γερακίνα μου.
218
00:11:27,980 --> 00:11:30,691
- Είναι καθαρά πλατωνικό.
- "Καθαρά πλατωνικό".
219
00:11:30,691 --> 00:11:32,901
Εντάξει. Νομίζω ότι αυτά αρκούν.
220
00:11:32,901 --> 00:11:35,237
Εν ολίγοις, κάνουμε σημαντική δουλειά
221
00:11:35,237 --> 00:11:38,699
στη μνήμη της Κέιτι,
και τα πουλιά δεν είναι μέρος της.
222
00:11:38,699 --> 00:11:41,869
Πάμε στο εργαστήριο,
όπου συμβαίνουν τα συναρπαστικά.
223
00:11:43,787 --> 00:11:46,874
- Τέλεια. Από δω ο Τζάκσον, ο γιος μου.
- Χαίρω πολύ.
224
00:11:46,874 --> 00:11:48,751
- Γεια.
- Πού το πας το...
225
00:11:48,751 --> 00:11:53,297
Καχόν. Περουβιανό κρουστό όργανο.
Κάθεσαι πάνω του και χτυπάς με τα χέρια.
226
00:11:54,006 --> 00:11:57,217
- Γιατί έχει τρύπα επάνω;
- Από κει βγαίνει ο ήχος.
227
00:11:57,217 --> 00:11:59,803
Αν κάτσεις επάνω, δεν καλύπτεις την τρύπα;
228
00:11:59,803 --> 00:12:02,347
Ξέρεις πιο πολλά από τους Περουβιανούς;
229
00:12:02,347 --> 00:12:04,892
Ειλικρινά, Άλισον, αυτό είναι ρατσισμός.
230
00:12:04,892 --> 00:12:08,520
Προχωράμε, πριν πεις κάτι
που δεν θα μπορείς να ανασκευάσεις.
231
00:12:09,104 --> 00:12:10,147
Λοιπόν, πώς πήγε;
232
00:12:10,814 --> 00:12:11,982
Ξεκίνησε δυνατά.
233
00:12:11,982 --> 00:12:16,069
Αλλά παρασύρθηκα στην αγάπη
ανθρώπου-πουλιού. Θέλει ξεκαθάρισμα.
234
00:12:16,653 --> 00:12:18,405
Έχεις ακόμα σχέδια για απόψε;
235
00:12:18,405 --> 00:12:21,575
Θα φέρω σούσι.
Περιμένει μια μικρή έκπληξη στο σπίτι.
236
00:12:22,075 --> 00:12:24,912
Βασικά, έχω κανονίσει, ναι.
Θα βγω με τη Ρούμπι.
237
00:12:26,288 --> 00:12:28,415
Τη Ρούμπι. Το ήξερα.
238
00:12:29,082 --> 00:12:31,668
Θεέ μου, είμαι καλός.
Να με ακούς πιο συχνά.
239
00:12:31,668 --> 00:12:34,213
Έχω ήδη άγχος, κι αυτό δεν βοηθάει.
240
00:12:34,213 --> 00:12:35,923
- Θέλεις συμβουλές;
- Όχι.
241
00:12:36,840 --> 00:12:39,092
Ναι, αλλά μη με κάνεις να μετανιώσω.
242
00:12:39,092 --> 00:12:40,427
Σταμάτα να νοιάζεσαι.
243
00:12:40,427 --> 00:12:43,847
Σοβαρά; Σου ζητάω επιτέλους συμβουλές,
και μου λες αυτό;
244
00:12:43,847 --> 00:12:47,768
Πιάνει. Απλώς πες "Δεν με νοιάζει".
Σου κάνει επαναπρογραμματισμό.
245
00:12:47,768 --> 00:12:50,729
Πείθεσαι ότι το διακύβευμα είναι μικρό
και χαλαρώνεις.
246
00:12:51,563 --> 00:12:54,441
- Δεν με νοιάζει.
- Φέρσου όπως στον κορμό σου.
247
00:12:54,441 --> 00:12:55,651
Με πλήρη αδιαφορία.
248
00:12:55,651 --> 00:12:58,862
Ωστόσο, αν αδιαφορείς γι' αυτόν,
δεν θα βρεις κοπέλα.
249
00:13:03,200 --> 00:13:07,287
Από δω η Κόκκινη Ομάδα,
που δουλεύει στο πιο σημαντικό μας έργο.
250
00:13:07,287 --> 00:13:10,332
Ρούμπι, Λούνα,
πείτε στην Άλισον τι κάνετε.
251
00:13:10,332 --> 00:13:13,627
Ακούω ότι είστε στα πρόθυρα
μιας φοβερής ανακάλυψης.
252
00:13:13,627 --> 00:13:16,421
Ναι, Άννα. Και ποτέ δεν ξέρεις
πότε θα συμβεί.
253
00:13:16,421 --> 00:13:20,384
Θεέ μου. Ρούμπι, έλα να δεις.
Η ανακάλυψη συμβαίνει τώρα.
254
00:13:20,384 --> 00:13:21,927
Το ακούσατε; Συμβαίνει.
255
00:13:21,927 --> 00:13:24,179
- Αλήθεια;
- Η επιστήμη είναι θέαμα.
256
00:13:24,179 --> 00:13:26,682
H βαρυτική μετατόπιση είναι εκπληκτική.
257
00:13:26,682 --> 00:13:29,101
Το ίδιο και η σύγκρουση των βαρυτονίων.
258
00:13:29,101 --> 00:13:31,353
Εκρηκτικά βαρετό. Δεν σε κατάλαβαν;
259
00:13:31,353 --> 00:13:34,273
Παιδιά, σας χάσαμε.
Μη φοβάστε να τολμήσετε.
260
00:13:34,273 --> 00:13:37,192
- Τα βαρυτόνια είναι σωματίδια...
- Πιο τολμηρά.
261
00:13:38,235 --> 00:13:39,570
Θεραπεύσαμε τη βαρύτητα.
262
00:13:39,570 --> 00:13:41,905
- Τι;
- Ακριβώς.
263
00:13:41,905 --> 00:13:45,534
- Επιτέλους, ένας κόσμος χωρίς βαρύτητα.
- Είναι δυνατόν;
264
00:13:45,534 --> 00:13:46,994
Και θα το θέλαμε αυτό;
265
00:13:46,994 --> 00:13:49,288
Δεν με νοιάζει τι θέλετε. Συμβαίνει.
266
00:13:50,497 --> 00:13:51,415
Επιστήμη.
267
00:13:52,374 --> 00:13:54,710
Άλισον, συνεχίζουμε την ξενάγηση;
268
00:13:54,710 --> 00:13:59,298
Μιλώντας για συναρπαστικά, φτιάχνουμε
δικό μας αναψυκτικό. Θα σου δείξω.
269
00:14:00,507 --> 00:14:02,217
- Τι ήταν αυτό;
- Κι εγώ απορώ.
270
00:14:02,217 --> 00:14:03,802
Δεν ξέρω. Όλοι φώναζαν.
271
00:14:03,802 --> 00:14:05,304
Μόνο εσύ φώναζες.
272
00:14:05,304 --> 00:14:07,556
Φάνηκα τολμηρή. Δεν μετανιώνω.
273
00:14:07,556 --> 00:14:10,851
Φέραμε δημοσιογράφο
για να δείξουμε ότι είμαστε νορμάλ,
274
00:14:10,851 --> 00:14:13,478
και είπες ότι θεραπεύσαμε
έναν φυσικό νόμο.
275
00:14:13,478 --> 00:14:15,480
- Μετανιώνω λίγο.
- Διόρθωσέ το.
276
00:14:15,480 --> 00:14:17,941
- Πώς;
- Δεν ξέρω. Προτείνω, έξυπνα.
277
00:14:31,079 --> 00:14:32,456
Πώς ήταν η πρώτη μέρα;
278
00:14:32,456 --> 00:14:35,792
Βασικά, δεν ήταν η πρώτη μέρα,
αφού ήμουν εκεί και χθες.
279
00:14:35,792 --> 00:14:38,003
Αν και δεν ήμουν επίσημα υπάλληλος,
280
00:14:38,003 --> 00:14:42,090
οπότε σήμερα, η δεύτερη μέρα,
ήταν η πρώτη μου επίσημη μέρα.
281
00:14:42,090 --> 00:14:44,760
- Ποια ήταν η ερώτηση;
- Είσαι καλά;
282
00:14:44,760 --> 00:14:46,970
Όχι αυτό. Κάτι για την πρώτη μέρα.
283
00:14:46,970 --> 00:14:48,513
Το εκλαμβάνω ως "όχι".
284
00:14:49,723 --> 00:14:51,725
Ούτε εγώ είμαι στο στοιχείο μου.
285
00:14:51,725 --> 00:14:54,102
Συνήθως βγαίνω με δυνατά αρσενικά.
286
00:14:55,103 --> 00:14:56,813
Δεν το εννοούσα έτσι.
287
00:14:57,397 --> 00:14:58,231
Ωραία. Ναι.
288
00:15:00,067 --> 00:15:03,403
Πολλά πιάτα είναι πεντανόστιμα.
Να μοιραστούμε κάποια;
289
00:15:03,403 --> 00:15:04,947
Όχι. Με τίποτα.
290
00:15:04,947 --> 00:15:07,449
Προσπαθείς να φανείς δυνατό αρσενικό;
291
00:15:07,449 --> 00:15:09,618
Γιατί αλλάζει εύκολα σε "μαλάκας".
292
00:15:09,618 --> 00:15:13,205
Όχι, απλώς δεν θέλω τα φαγητά μου
να ακουμπάνε μεταξύ τους.
293
00:15:13,205 --> 00:15:15,165
Ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή.
294
00:15:15,165 --> 00:15:17,793
- Ναι.
- Ο θείος μου υπέφερε από αυτήν.
295
00:15:17,793 --> 00:15:20,128
- Και βελτιώθηκε;
- Όχι, αυτοκτόνησε.
296
00:15:21,129 --> 00:15:23,423
Άσχετο. Νομίζω.
297
00:15:30,180 --> 00:15:31,974
- Έχεις κατοικίδια;
- Ναι.
298
00:15:32,641 --> 00:15:35,394
Έχω ακόμα τον γάτο
για τον οποίο ρώτησες πριν.
299
00:15:35,394 --> 00:15:36,436
Σωστά.
300
00:15:36,436 --> 00:15:38,897
Πατώνεις. Μη νοιάζεσαι τόσο.
301
00:15:38,897 --> 00:15:41,483
Είναι ο πιο γλυκός γάτος. Τον λένε Μόρτον.
302
00:15:41,483 --> 00:15:44,820
- Ήταν αδέσποτος, οπότε είναι νευρικός.
- Δεν με νοιάζει.
303
00:15:45,654 --> 00:15:48,365
- Ορίστε;
- Δεν με νοιάζει.
304
00:15:48,365 --> 00:15:49,825
Τότε, γιατί ρώτησες;
305
00:15:49,825 --> 00:15:52,828
- Γιατί ρώτησα; Ποιος νοιάζεται;
- Τι ζόρι τραβάς;
306
00:15:52,828 --> 00:15:54,287
Πάρα πολλά.
307
00:15:55,455 --> 00:15:56,957
Περίμενε. Τι κάνεις;
308
00:15:56,957 --> 00:15:58,417
Φεύγω.
309
00:15:58,417 --> 00:16:00,419
Αυτό είναι απαίσιο.
310
00:16:04,381 --> 00:16:06,675
- Πες πότε.
- Όχι ακόμα.
311
00:16:06,675 --> 00:16:08,051
- Παλαβέ.
- Όχι ακόμα.
312
00:16:08,051 --> 00:16:11,096
- Δεν φαίνεται πια το μπολ.
- Όχι ακόμα. Πότε!
313
00:16:11,096 --> 00:16:15,308
Θεέ μου. Δεν μπορώ να φανταστώ
πόση τρούφα θα βάλεις.
314
00:16:18,145 --> 00:16:19,396
Φίλε, το χρειαζόμουν.
315
00:16:19,938 --> 00:16:22,065
Δεν πήγε καλά με τη ρεπόρτερ.
316
00:16:22,065 --> 00:16:23,734
Κι εγώ είχα δύσκολη μέρα.
317
00:16:23,734 --> 00:16:25,944
Το τζακούζι σου ζεσταίνεται πολύ.
318
00:16:25,944 --> 00:16:29,698
Έπρεπε να βγω, αλλά μετά
το συνήθισα κι έμεινα μέσα.
319
00:16:29,698 --> 00:16:30,615
Ενδιαφέρον.
320
00:16:31,116 --> 00:16:32,075
Γύρισες.
321
00:16:32,075 --> 00:16:35,120
- Τρώμε παγωτό με γαρνιτούρα.
- Τι κάνεις εσύ εδώ;
322
00:16:35,120 --> 00:16:39,166
- Το ερώτημα είναι, γιατί έφυγα;
- Μήπως γιατί σε απήγαγαν;
323
00:16:39,166 --> 00:16:41,626
Έχει κολλήσει σε αυτό το μικρό κομμάτι.
324
00:16:41,626 --> 00:16:44,838
Έχει εμμονές. Το δουλεύουμε.
Πώς πήγε με τη Ρούμπι;
325
00:16:44,838 --> 00:16:47,549
Απαίσια. Εφάρμοσα
τη συμβουλή σου κι έφυγε.
326
00:16:47,549 --> 00:16:51,470
Για να πω το προφανές, δεν πρέπει
να λες φωναχτά "Δεν με νοιάζει".
327
00:16:51,470 --> 00:16:53,346
Δεν ήταν προφανές. Καθόλου.
328
00:16:53,346 --> 00:16:54,973
Το είπα. Πολλές φορές.
329
00:16:54,973 --> 00:16:57,559
Πάνω από μια φορά; Γιατί μετά την πρώτη...
330
00:16:57,559 --> 00:16:59,895
- Δεν ήταν προφανές.
- Αν μου επιτρέπεις...
331
00:17:00,395 --> 00:17:03,356
Τζάκσον, φαίνεσαι πολύ θυμωμένος
με τον πατέρα σου.
332
00:17:03,356 --> 00:17:07,194
Είναι σπουδαίος τύπος.
Οπότε, ίσως δεν θα έπρεπε να είσαι.
333
00:17:10,947 --> 00:17:13,075
Στο εξής, δεν θα σε ακούω.
334
00:17:13,075 --> 00:17:17,996
Μη μου λες πώς να ντύνομαι, πώς να μιλάω
σε ραντεβού. Σταμάτα να με βοηθάς.
335
00:17:17,996 --> 00:17:22,375
Δεν μπορώ. Αν σε δω να πηγαίνεις
σε γκρεμό, θα μιλήσω.
336
00:17:22,375 --> 00:17:24,544
Υπέροχο. Μήπως έχεις καρύδια;
337
00:17:24,544 --> 00:17:28,965
Μπορείς να λες ό,τι θέλεις,
αλλά στο εξής δεν θα με νοιάζει.
338
00:17:29,549 --> 00:17:32,094
Και δεν έχουμε καρύδια. Δεν μ' αρέσουν.
339
00:17:32,094 --> 00:17:34,429
Μοιάζουν με εγκέφαλο και με φρικάρουν.
340
00:17:35,180 --> 00:17:40,143
Οπότε, σχετικά με τα καρύδια,
έχει εδώ κοντά μαγαζιά που πουλάνε;
341
00:17:40,143 --> 00:17:42,354
Στο ντουλάπι. Πίσω από τα δαμάσκηνα.
342
00:17:42,979 --> 00:17:44,231
Μην του το πεις.
343
00:17:49,236 --> 00:17:52,030
Φεύγει η ρεπόρτερ.
Να το ολοκληρώσουμε δυναμικά;
344
00:17:52,572 --> 00:17:53,782
- Βεβαίως.
- Τι τρέχει;
345
00:17:54,699 --> 00:17:57,077
Ο γιος μου με μισεί.
Δεν θέλει να με ξαναδεί.
346
00:17:57,077 --> 00:17:59,496
Μου λες την εκδοχή που δεν έχει υπερβολές;
347
00:17:59,996 --> 00:18:02,582
- Δεν θέλει τη βοήθειά μου.
- Μην τον βοηθάς.
348
00:18:02,582 --> 00:18:04,876
Μα τη χρειάζεται. Τον ξέρεις.
349
00:18:05,585 --> 00:18:07,629
Ναι, τον ξέρω από τα δέκα του.
350
00:18:07,629 --> 00:18:10,674
Δεν χρειάζεται συμβουλές
για να σου μοιάσει.
351
00:18:10,674 --> 00:18:14,136
Οι φαν του βιβλίου μου
Το να Είσαι ο Έλις ίσως διαφωνούν.
352
00:18:14,136 --> 00:18:16,388
Ακριβώς. Όλοι σε θαυμάζουν.
353
00:18:16,388 --> 00:18:20,016
Είναι δύσκολο για τον Τζάκσον
να βρει τη δική του ταυτότητα.
354
00:18:20,016 --> 00:18:22,561
Αντί να θες να τον κάνεις σαν εσένα,
355
00:18:22,561 --> 00:18:25,814
γιατί δεν τον βοηθάς
να είναι η καλύτερη εκδοχή του;
356
00:18:25,814 --> 00:18:27,023
Ίσως έχεις δίκιο.
357
00:18:27,983 --> 00:18:29,276
Πρέπει να υποχωρήσω.
358
00:18:30,652 --> 00:18:31,736
Ευχαριστώ, μεγάλε.
359
00:18:32,237 --> 00:18:33,655
Παρακαλώ, άλλε μεγάλε.
360
00:18:39,161 --> 00:18:42,372
Συγγνώμη, κυρία Ντέιβις.
Μάλλον με παρεξηγήσατε χθες.
361
00:18:42,372 --> 00:18:44,416
- Ήθελα να το ξεκαθαρίσω.
- Εντάξει.
362
00:18:44,916 --> 00:18:47,294
Ακούσατε ότι θεραπεύσαμε τη βαρύτητα;
363
00:18:47,294 --> 00:18:50,755
Το είπες. Το άκουσα καθαρά.
Το έχω και στις σημειώσεις.
364
00:18:50,755 --> 00:18:52,549
Όχι. Δεν θα το έλεγα αυτό.
365
00:18:53,049 --> 00:18:55,385
Η βαρύτητα δεν είναι νόσος,
δεν θεραπεύεται.
366
00:18:55,385 --> 00:18:58,638
- Τι είπες, τότε;
- Είπα ότι τη "θεραπήσαμε".
367
00:18:58,638 --> 00:19:03,018
Σημαίνει "μετρήσαμε". Έλεγα
ότι μετρήσαμε τη βαρύτητα. Όλα καλά.
368
00:19:03,518 --> 00:19:04,644
- Ορίστε;
- Όχι.
369
00:19:04,644 --> 00:19:06,938
- Όλα καλά.
- Δεν υπάρχει τέτοια λέξη.
370
00:19:10,066 --> 00:19:12,444
Είναι μια λέξη που λέμε στο εργαστήριο.
371
00:19:12,444 --> 00:19:16,656
Επινοούμε πολλές λέξεις.
Σκιμπόπα. Κερπλάς. Ουβλέκο.
372
00:19:16,656 --> 00:19:19,492
Πείτσα. Αυτό υπάρχει,
αλλά το γράφουμε αλλιώς.
373
00:19:19,492 --> 00:19:21,077
Γιατί επινοείτε λέξεις;
374
00:19:21,077 --> 00:19:21,995
Γιατί;
375
00:19:22,829 --> 00:19:25,248
Με ρωτάτε γιατί επινοούμε λέξεις;
376
00:19:28,752 --> 00:19:31,046
- Τι τη θέλατε τη ρεπόρτερ;
- Τι έκανες;
377
00:19:31,046 --> 00:19:34,382
- Τα έκανα χειρότερα.
- Είμαστε θυμωμένοι μαζί σου. Έτσι;
378
00:19:34,382 --> 00:19:38,053
Της είπα ότι επινοούμε λέξεις
γιατί ο Ίλον Μασκ έβαλε κοριό.
379
00:19:38,970 --> 00:19:41,640
Κι ότι έτσι βρίσκει ονόματα
για τα παιδιά του.
380
00:19:42,474 --> 00:19:45,018
Ξέρω πώς θα τα μπαλώσεις.
Δεν θα σου αρέσει.
381
00:19:45,018 --> 00:19:46,978
- Αν δεν το κάνεις...
- Δεν θέλω βοήθεια.
382
00:19:46,978 --> 00:19:47,896
Ακριβώς.
383
00:19:54,653 --> 00:19:57,322
Γεια. Συγγνώμη για χθες το βράδυ.
384
00:19:57,322 --> 00:19:58,281
Εγώ συγγνώμη.
385
00:19:59,532 --> 00:20:01,076
Πλάκα κάνω. Εσύ φταις.
386
00:20:01,076 --> 00:20:01,993
Είναι αλήθεια.
387
00:20:03,161 --> 00:20:05,372
Ήμουν πολύ αγχωμένος που θα βγαίναμε,
388
00:20:05,372 --> 00:20:09,542
και ο μπαμπάς μου
με έπεισε να κάνω ότι δεν νοιάζομαι.
389
00:20:09,542 --> 00:20:12,504
Αλλά η αλήθεια είναι ότι νοιάζομαι. Πολύ.
390
00:20:12,504 --> 00:20:14,881
Ήσουν τόσο αγχωμένος με το δείπνο;
391
00:20:14,881 --> 00:20:16,299
Ναι, ήμουν.
392
00:20:16,883 --> 00:20:18,468
Βασικά, αυτό είναι γλυκό.
393
00:20:19,886 --> 00:20:21,263
Σου πήρα κάτι.
394
00:20:21,930 --> 00:20:24,057
Μπανάνα με γατόχορτο για τον Μόρτον.
395
00:20:25,767 --> 00:20:27,477
Δεν είχε κάτι τέτοιο.
396
00:20:28,019 --> 00:20:30,188
- Αυτός δεν σου πήρε τίποτα.
- Αγενές.
397
00:20:30,981 --> 00:20:35,277
Ναι, ενίοτε είναι λίγο αγενής,
μα έχει μεγάλη καρδιά, οπότε τον συγχωρώ.
398
00:20:37,654 --> 00:20:39,781
Ελπίζω να κατάλαβα σωστά.
399
00:20:40,782 --> 00:20:42,450
Χαίρομαι που σας βλέπω.
400
00:20:42,951 --> 00:20:44,077
Να μιλάτε.
401
00:20:44,077 --> 00:20:45,120
Να χαμογελάτε.
402
00:20:46,413 --> 00:20:47,372
Δεν με νοιάζει.
403
00:20:47,372 --> 00:20:49,958
Ωραία. Αλλά μην το λες φωναχτά.
404
00:20:51,001 --> 00:20:52,711
Σου μυρίζει περίεργα η κρέμα;
405
00:20:55,672 --> 00:20:58,300
Είναι ένα ταξίδι
που πρέπει να κάνεις μόνος.
406
00:20:59,759 --> 00:21:03,722
Με τον δικό σου περίεργο τρόπο,
νομίζω ότι κάνεις ό,τι ζήτησα,
407
00:21:03,722 --> 00:21:04,931
και το εκτιμώ.
408
00:21:05,640 --> 00:21:09,936
Ευχαριστώ. Γιατί το να μη σε βοηθάω
είναι πολύ αγχωτικό. Πάω να χαλαρώσω.
409
00:21:09,936 --> 00:21:12,063
Ήταν υπέροχο που σε φιλοξενήσαμε
410
00:21:12,063 --> 00:21:14,482
και που μοιραστήκαμε την αποστολή μας
411
00:21:14,482 --> 00:21:17,610
και τα έξοχα μυαλά με τα οποία δουλεύουμε.
412
00:21:19,112 --> 00:21:22,240
Αυτός ο κύριος με πηγαίνει κάπου
για να ξεκουραστώ.
413
00:21:23,867 --> 00:21:25,827
Μην πείτε στη βαρύτητα πού είμαι.
414
00:21:28,330 --> 00:21:31,624
Η Λούνα είναι έξοχη επιστήμονας,
αλλά πιέζεται πολύ.
415
00:21:31,624 --> 00:21:34,169
Δυστυχώς, δεν άντεξε στην πίεση.
416
00:21:34,169 --> 00:21:37,714
Οπότε, όλο αυτό με τον Ίλον Μασκ
και τη βαρύτητα ήταν...
417
00:21:37,714 --> 00:21:39,758
Ναι, λυπηρό. Νευρικός κλονισμός.
418
00:21:39,758 --> 00:21:42,010
Αλλά θα έχει την καλύτερη βοήθεια.
419
00:21:42,010 --> 00:21:45,972
Γιατί ο Έλις παίρνει στα σοβαρά
την ψυχική υγεία.
420
00:21:45,972 --> 00:21:47,015
Να πάρει!
421
00:21:47,599 --> 00:21:48,516
Ο Έλις ήταν;
422
00:21:49,392 --> 00:21:51,519
Δεν άκουσα τίποτα. Επιστρέφω.
423
00:21:56,608 --> 00:21:58,234
Πού είναι αυτός ο κόπανος;
424
00:21:58,234 --> 00:21:59,235
Διάολε.
425
00:21:59,235 --> 00:22:00,570
Όλα εντάξει;
426
00:22:00,570 --> 00:22:01,488
Τον βρήκα.
427
00:22:06,117 --> 00:22:06,993
Θεέ μου.
428
00:22:06,993 --> 00:22:08,078
Ποιος είναι;
429
00:22:08,661 --> 00:22:09,579
Έλις;
430
00:22:17,170 --> 00:22:19,422
Ο ΜΑΓΟΣ ΤΟΥ ΤΡΕΛΟΖ
431
00:22:19,422 --> 00:22:20,924
Αν ο μανδύας αορατότητας
432
00:22:20,924 --> 00:22:22,050
δεν ήταν το μέσα έξω,
433
00:22:22,050 --> 00:22:23,218
ίσως να δούλευε.
434
00:22:23,218 --> 00:22:26,262
Ναι, αν πολλά ήταν διαφορετικά,
όλα θα ήταν καλά.
435
00:22:30,725 --> 00:22:33,395
- Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε, έτσι;
- Ναι.
436
00:22:33,978 --> 00:22:35,397
Ώρα να τον εξοντώσουμε.
437
00:22:35,397 --> 00:22:37,607
Φίλε, είναι και πολύ πρώτο.
438
00:24:01,107 --> 00:24:04,027
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη