1 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 ‪ドラゴン社の新入社員だ ‪興奮してる? 2 00:00:17,268 --> 00:00:20,104 ‪そうだよ ‪ワクワクしてる 3 00:00:20,104 --> 00:00:21,939 ‪いいね 入社初日は- 4 00:00:21,939 --> 00:00:25,860 ‪胸を張り 左右対称に笑い ‪コアも使え 5 00:00:26,778 --> 00:00:30,198 ‪あのさ 残るからには ‪僕を受け入れてよ 6 00:00:30,198 --> 00:00:32,325 ‪理想を押し付けないで 7 00:00:32,325 --> 00:00:33,451 ‪助けたい 8 00:00:33,451 --> 00:00:34,494 ‪未熟だから 9 00:00:34,494 --> 00:00:35,953 ‪そのとおり 10 00:00:35,953 --> 00:00:36,704 ‪やれやれ 11 00:00:36,704 --> 00:00:41,000 ‪今夜は 一緒に ‪テイクアウトして映画でも 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,376 ‪予定が入るかも 13 00:00:42,376 --> 00:00:43,461 ‪もう? 14 00:00:44,087 --> 00:00:46,214 ‪よかったな ‪俺はよくないが 15 00:00:46,214 --> 00:00:47,673 ‪でもうれしいよ 16 00:00:47,673 --> 00:00:50,218 ‪別の見方では ‪ガッカリってこと 17 00:00:50,218 --> 00:00:52,053 ‪俺抜きでどこへ? 18 00:00:52,053 --> 00:00:53,596 ‪よかった 僕が出る 19 00:00:53,596 --> 00:00:56,140 ‪おかげで会話が終わった 20 00:01:07,026 --> 00:01:07,568 ‪成功だ 21 00:01:07,568 --> 00:01:08,569 ‪何してる? 22 00:01:08,569 --> 00:01:09,904 ‪二人で話したくて 23 00:01:09,904 --> 00:01:11,197 ‪ここに住みたい 24 00:01:11,197 --> 00:01:12,532 ‪予想してた 25 00:01:12,532 --> 00:01:14,784 ‪君は僕をよく理解してる 26 00:01:14,784 --> 00:01:16,202 ‪友情が恋しい 27 00:01:16,202 --> 00:01:17,787 ‪友情なのか- 28 00:01:17,787 --> 00:01:21,415 ‪奥さんと別れて ‪人生に穴が開いたせいか 29 00:01:21,415 --> 00:01:25,419 ‪どうかな まあ泳いで ‪ジャグジーとサウナの後 30 00:01:25,419 --> 00:01:29,340 ‪あの大きくて乾いた ‪タオルを巻いて話そう 31 00:01:29,340 --> 00:01:30,591 ‪楽しかったが... 32 00:01:30,591 --> 00:01:31,759 ‪聞けよ 33 00:01:31,759 --> 00:01:33,886 ‪本当に楽しかった 34 00:01:34,554 --> 00:01:35,763 ‪君もそうだろ 35 00:01:36,472 --> 00:01:40,017 ‪“寂しくなかった”と ‪目を見て言えたら- 36 00:01:40,518 --> 00:01:42,895 ‪去るよ ‪そして二度と現れない 37 00:01:44,897 --> 00:01:46,274 ‪言えるわけない 38 00:01:48,276 --> 00:01:48,985 ‪彼が戻る 39 00:01:48,985 --> 00:01:51,571 ‪じゃあ 荷物を取ってくる 40 00:01:53,447 --> 00:01:54,699 ‪ポップコーンも 41 00:02:01,289 --> 00:02:02,331 ‪バラエティパックだ 42 00:02:06,377 --> 00:02:07,170 ‪いなかった 43 00:02:07,170 --> 00:02:08,296 ‪変だな 44 00:02:08,796 --> 00:02:09,630 ‪行くか 45 00:02:09,630 --> 00:02:12,091 ‪普通に仕事をしたい 46 00:02:12,091 --> 00:02:13,801 ‪大げさにしないで 47 00:02:13,801 --> 00:02:14,760 ‪もちろん 48 00:02:16,137 --> 00:02:18,723 ‪限界ダディ 49 00:02:18,723 --> 00:02:20,683 ‪我が社へようこそ ‪ジャクソン 〝ようこそ〞 50 00:02:20,683 --> 00:02:21,684 ‪我が社へようこそ ‪ジャクソン 51 00:02:25,188 --> 00:02:27,565 ‪僕の話 聞いてた? 52 00:02:27,565 --> 00:02:30,026 ‪いいだろ ほんの数人だ 53 00:02:30,026 --> 00:02:34,155 ‪救われた ‪ そう 救われた 54 00:02:34,155 --> 00:02:37,617 ‪ジャクソンが来たから 55 00:02:37,617 --> 00:02:41,871 ‪救われた ‪ ジャクソンに 56 00:02:41,871 --> 00:02:45,458 ‪エリスと ‪ 才能ある息子に救われた 57 00:02:45,458 --> 00:02:47,543 ‪救われた ‪ ジャクソンに 58 00:02:47,543 --> 00:02:49,295 ‪救われた ‪ ドラゴンは安泰 59 00:02:49,295 --> 00:02:53,216 ‪ジャクソンが ‪ 父親を助けるから 60 00:02:53,716 --> 00:02:56,928 ‪ジャクソンが ‪ 私たちを救う 61 00:02:57,553 --> 00:02:59,597 ‪予想外だったかな 62 00:02:59,597 --> 00:03:02,183 ‪でも あの歌は最高だろ 63 00:03:02,183 --> 00:03:03,726 ‪同意したらやめる? 64 00:03:03,726 --> 00:03:04,977 ‪マイクを 65 00:03:04,977 --> 00:03:05,686 ‪クソ 66 00:03:05,686 --> 00:03:07,355 ‪これでいいの? 67 00:03:08,022 --> 00:03:09,857 ‪彼は楽しまなくちゃ 68 00:03:09,857 --> 00:03:13,778 ‪でも タヒチの ‪ファイヤーダンスは中止 69 00:03:13,778 --> 00:03:14,695 ‪ブー 70 00:03:15,696 --> 00:03:17,281 ‪残るのね? 71 00:03:17,865 --> 00:03:18,699 ‪うん 72 00:03:21,410 --> 00:03:23,913 ‪よかった じゃあまた 73 00:03:23,913 --> 00:03:24,580 ‪ルビー 74 00:03:26,499 --> 00:03:27,750 ‪今夜 デートを 75 00:03:29,293 --> 00:03:30,127 ‪いいわ 76 00:03:30,962 --> 00:03:32,588 ‪誘い方が上手になった 77 00:03:33,547 --> 00:03:34,382 ‪いいね 78 00:03:34,966 --> 00:03:38,135 ‪ありがとう ‪聖歌隊を楽しんだかい? 79 00:03:39,262 --> 00:03:40,805 ‪決して大げさじゃない 80 00:03:40,805 --> 00:03:44,225 ‪彼は何年も ‪本格的なフルートの冒険へ 81 00:03:44,225 --> 00:03:47,395 ‪だがそれを今 ‪趣味にすると決めた 82 00:03:47,395 --> 00:03:50,982 ‪それが一番 ‪もっともらしい結論だ 83 00:03:50,982 --> 00:03:55,695 ‪彼は本物の仕事に就き ‪正しい道を歩む 84 00:03:55,695 --> 00:03:57,238 ‪彼からひとこと 85 00:04:01,784 --> 00:04:05,538 ‪僕の人生は ‪フルートの冒険だけじゃない 86 00:04:05,538 --> 00:04:08,708 ‪野生生物の写真家に ‪なりたかった頃もある 87 00:04:08,708 --> 00:04:11,752 ‪でも動物を探すのは ‪すごく大変だ 88 00:04:11,752 --> 00:04:13,087 ‪探せたとして... 89 00:04:14,046 --> 00:04:15,423 ‪以前カエルの写真を撮り 90 00:04:15,423 --> 00:04:17,466 ‪その種類を調べた 91 00:04:17,466 --> 00:04:19,302 ‪そのカエルは... 92 00:04:19,302 --> 00:04:22,263 ‪思い出せない ‪黄色い頭だった 93 00:04:23,306 --> 00:04:27,810 ‪同じカエルの もっといい ‪写真はごまんとあって 94 00:04:27,810 --> 00:04:29,937 ‪“僕は何してる?”って 95 00:04:29,937 --> 00:04:30,896 ‪しらけてる 96 00:04:31,397 --> 00:04:34,734 ‪休憩して建て直す ‪また後で 97 00:04:34,734 --> 00:04:35,735 ‪ケーキをどうぞ 98 00:04:39,030 --> 00:04:41,782 ‪教えてくれ ‪自分でどう思った? 99 00:04:41,782 --> 00:04:45,369 ‪カエルの話をしすぎた ‪名前は何だっけ? 100 00:04:45,369 --> 00:04:47,204 ‪人前で話す練習を 101 00:04:47,204 --> 00:04:48,581 ‪父さんになれと? 102 00:04:48,581 --> 00:04:52,585 ‪なあホス 愛してるし ‪発想もいいが 大違いだ 103 00:04:53,711 --> 00:04:58,215 ‪聖歌隊が宗教的になって ‪お開きになった 104 00:04:58,215 --> 00:04:59,759 ‪いいね 僕も行く 105 00:05:00,259 --> 00:05:01,927 ‪待って ホス 106 00:05:01,927 --> 00:05:03,179 ‪“ホス”と? 107 00:05:03,179 --> 00:05:04,430 ‪いつも一緒だ 108 00:05:04,430 --> 00:05:05,348 ‪いい意味? 109 00:05:05,348 --> 00:05:06,474 ‪そうだ ホス 110 00:05:07,058 --> 00:05:10,895 ‪「タイム」誌の ‪アリソン・デイビスがいる 111 00:05:10,895 --> 00:05:14,648 ‪フルアクセスで ‪あなたに数日招待されたと 112 00:05:14,648 --> 00:05:17,026 ‪最初は思った ‪“そんなわけない” 113 00:05:17,026 --> 00:05:19,195 ‪“今は精神状態が...” 114 00:05:20,321 --> 00:05:21,906 ‪“予測不可能”だもの 115 00:05:22,406 --> 00:05:25,451 ‪ピューリッツァー賞の ‪記者なんて最悪 116 00:05:25,451 --> 00:05:28,996 ‪呼んでないわよね? ‪そうでしょ ホス 117 00:05:28,996 --> 00:05:30,456 ‪ほら 悪い意味だ 118 00:05:30,456 --> 00:05:33,417 ‪いいアイデアだろ ‪最近 悪い報道があった 119 00:05:33,417 --> 00:05:36,545 ‪ケイティの死後 ‪俺は“面白い”って 120 00:05:36,545 --> 00:05:40,091 ‪この方法で ‪俺は大丈夫だと示せる 121 00:05:40,091 --> 00:05:42,259 ‪そして職場は普通だと 122 00:05:42,927 --> 00:05:43,969 ‪新しいタカだ 123 00:05:45,304 --> 00:05:48,474 ‪少し現実を見せる ‪リスクを冒して- 124 00:05:48,474 --> 00:05:52,269 ‪取締役会は乗り切ったけど ‪双子が狙ってる 125 00:05:52,269 --> 00:05:55,439 ‪そしてあの声は ‪メスのオオタカね 126 00:05:56,357 --> 00:05:57,942 ‪父は鳥が好きだった 127 00:05:57,942 --> 00:06:00,653 ‪ハチクマに ‪鼻をえぐられるまで 128 00:06:00,653 --> 00:06:04,657 ‪つまりアリソン・デイビスに ‪今来られたらマズい 129 00:06:04,657 --> 00:06:06,033 ‪そう思うでしょ? 130 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 ‪“ヤドクガエル”だ 131 00:06:09,495 --> 00:06:12,540 ‪アンナ 今が ‪最高のタイミングだ 132 00:06:12,540 --> 00:06:14,750 ‪それにもう来てる 133 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 ‪分かったわ でも ‪普通の会社と思わせて 134 00:06:19,296 --> 00:06:21,424 ‪何かバレても誘拐はダメ 135 00:06:26,470 --> 00:06:27,346 ‪マルコム 136 00:06:28,097 --> 00:06:32,435 ‪記者が来てる ‪何かすごいことを見せたい 137 00:06:32,435 --> 00:06:35,104 ‪青白い顔で ‪顕微鏡をのぞく以外に 138 00:06:35,104 --> 00:06:36,981 ‪科学ってこと? 139 00:06:36,981 --> 00:06:41,694 ‪あと エリスの物で ‪怪しまれそうな物は隠して 140 00:06:41,694 --> 00:06:45,239 ‪まずは‪瞑想(めいそう)‪用ボウル ‪あと感電させるやつ 141 00:06:45,239 --> 00:06:48,242 ‪EMSだね ‪当然 彼には不要だ 142 00:06:48,242 --> 00:06:52,329 ‪透明マントは透明で ‪見つけづらいけどお願い 143 00:06:52,329 --> 00:06:54,623 ‪タカも黙らせなきゃ 144 00:06:54,623 --> 00:06:56,083 ‪殺したくはない 145 00:06:56,083 --> 00:07:00,254 ‪甘いわね ‪目を丸飲みされるわよ 146 00:07:01,046 --> 00:07:04,008 ‪餌で落ち着かせて ‪クローゼットに 147 00:07:04,008 --> 00:07:07,011 ‪タカに詳しそうなので ‪あなたが... 148 00:07:07,011 --> 00:07:09,096 ‪デスマシンには近づかない 149 00:07:09,096 --> 00:07:09,722 ‪やって 150 00:07:13,517 --> 00:07:14,477 ‪やあ ルナ 151 00:07:14,477 --> 00:07:16,145 ‪来たわね 152 00:07:16,145 --> 00:07:17,313 ‪大丈夫? 153 00:07:17,313 --> 00:07:19,190 ‪そんなにひどかった? 154 00:07:19,190 --> 00:07:21,692 ‪いいえ 誰もその話はしない 155 00:07:22,401 --> 00:07:23,777 ‪人前で話すのは嫌だ 156 00:07:23,777 --> 00:07:27,490 ‪私も 祖父の ‪追悼の挨拶で吐いた 157 00:07:27,490 --> 00:07:31,285 ‪メモで棺を拭いたから ‪判読不能になって- 158 00:07:31,285 --> 00:07:33,621 ‪「インデペンデンス・デイ」 ‪の演説を 159 00:07:33,621 --> 00:07:36,207 ‪“人類は断固として戦う”? 160 00:07:36,207 --> 00:07:39,001 ‪そう だけど ‪私が覚えてたのは 161 00:07:39,001 --> 00:07:43,005 ‪“我々は人類史上 ‪最大の作戦を行う”ってとこ 162 00:07:44,215 --> 00:07:46,509 ‪父なら軽くやってのける 163 00:07:46,509 --> 00:07:48,177 ‪本人には言わないけど- 164 00:07:48,177 --> 00:07:52,765 ‪少しだけ 父を見習いたいと ‪思う時もある 165 00:07:52,765 --> 00:07:56,101 ‪私も大胆になりたい ‪せめて人並みに 166 00:07:56,101 --> 00:08:00,147 ‪だよね 今夜ルビーと ‪デートだから緊張してる 167 00:08:00,147 --> 00:08:03,192 ‪大丈夫よ ‪カエルの話はしないで 168 00:08:05,027 --> 00:08:07,821 ‪ここにいたのね 大丈夫? 169 00:08:07,821 --> 00:08:09,156 ‪やっぱりひどかった? 170 00:08:09,156 --> 00:08:10,866 ‪違うわ とても... 171 00:08:13,285 --> 00:08:16,205 ‪それで 遺伝子ドライブの ‪統計値だけど 172 00:08:16,205 --> 00:08:17,373 ‪これを見て 173 00:08:22,211 --> 00:08:23,003 ‪休憩中? 174 00:08:24,088 --> 00:08:24,964 ‪仕事中よ 175 00:08:25,756 --> 00:08:27,967 ‪伝搬係数が低そうね 176 00:08:27,967 --> 00:08:29,969 ‪7.295か 変だな 177 00:08:29,969 --> 00:08:30,761 ‪聞いて 178 00:08:31,637 --> 00:08:34,974 ‪記者がラボに来る ‪これじゃダメだ 179 00:08:34,974 --> 00:08:39,311 ‪アンナは 何か ‪すごいことを見せたい 180 00:08:39,311 --> 00:08:40,437 ‪科学とは違う 181 00:08:40,437 --> 00:08:41,188 ‪そうだ 182 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 ‪透明マントがなぜここに? 183 00:08:43,857 --> 00:08:46,151 ‪作業中よ ‪まだ完璧じゃない 184 00:08:46,151 --> 00:08:47,695 ‪目を閉じないとダメ 185 00:08:47,695 --> 00:08:50,030 ‪変なものは隠さないと 186 00:08:50,030 --> 00:08:52,199 ‪彼のオフィスは片付けた 187 00:08:52,199 --> 00:08:55,286 ‪ただ 穴が開いてる ‪木箱は何だ? 188 00:08:55,953 --> 00:08:57,413 ‪ナポレオンの旅行用トイレ 189 00:08:57,413 --> 00:08:58,205 ‪何? 190 00:08:58,205 --> 00:09:01,750 ‪取ってくるよ ‪持ち方が特別なんだ 191 00:09:03,460 --> 00:09:06,213 ‪記者が来たら ‪すごいことをしてるフリを 192 00:09:06,213 --> 00:09:09,008 ‪ブロードウェイ風の科学だ 193 00:09:09,800 --> 00:09:10,759 ‪見たことない 194 00:09:10,759 --> 00:09:13,178 ‪そうね ‪でも 大胆になりたい 195 00:09:13,178 --> 00:09:15,723 ‪いいね 頑張って ‪ルビーは? 196 00:09:15,723 --> 00:09:20,227 ‪何も考えず興奮できる ‪姪の態度を参考にね 197 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 ‪それ あなたのおやつ? ‪おいしい? 198 00:09:24,607 --> 00:09:27,151 ‪少し変だけど科学よりいい 199 00:09:27,651 --> 00:09:29,695 ‪取材はまだ断れる 200 00:09:29,695 --> 00:09:32,323 ‪経理の見学もできるし ‪クッキーもある 201 00:09:32,323 --> 00:09:33,198 ‪心配しすぎだ 202 00:09:33,198 --> 00:09:34,908 ‪上司が異常だからよ 203 00:09:34,908 --> 00:09:38,662 ‪失礼 上司が異常なので ‪重圧が大きくて 204 00:09:38,662 --> 00:09:40,164 ‪あなたは最高 205 00:09:40,164 --> 00:09:42,666 ‪さっき言われたことと違う 206 00:09:43,250 --> 00:09:45,544 ‪ケイティの話は禁止した 207 00:09:46,295 --> 00:09:47,504 ‪ありがとう 208 00:09:48,839 --> 00:09:50,090 ‪アリソン・デイビス 209 00:09:50,883 --> 00:09:53,260 ‪最初からミーハーで悪いが 210 00:09:53,260 --> 00:09:57,473 ‪国際種子市場の腐敗に関する ‪記事がすばらしかった 211 00:09:57,473 --> 00:10:00,225 ‪怪しげな業界の土を ‪掘り起こした 212 00:10:00,225 --> 00:10:01,685 ‪それはどうも 213 00:10:01,685 --> 00:10:06,148 ‪伝説のエリス・ドラゴンに ‪お呼びいただき光栄です 214 00:10:06,148 --> 00:10:07,816 ‪当然です では早速 215 00:10:07,816 --> 00:10:08,776 ‪もちろん 216 00:10:11,111 --> 00:10:14,531 ‪奥様が亡くなり ‪発狂したと聞きました 217 00:10:16,909 --> 00:10:17,493 ‪そうか 218 00:10:17,493 --> 00:10:19,662 ‪アリソン 待って 219 00:10:20,496 --> 00:10:22,539 ‪ダメでしょ 言ったはず 220 00:10:23,207 --> 00:10:25,084 ‪俺なら大丈夫だ 221 00:10:25,084 --> 00:10:26,377 ‪どうかしら 222 00:10:26,377 --> 00:10:28,295 ‪もっともな質問だよ 223 00:10:30,047 --> 00:10:32,466 ‪奥様が亡くなって1ヵ月- 224 00:10:32,466 --> 00:10:35,552 ‪リスの肉と ‪ドレッシングで生活を? 225 00:10:35,552 --> 00:10:37,680 ‪あれはただのうわさだ 226 00:10:38,722 --> 00:10:40,224 ‪1ヵ月続かなかった 227 00:10:40,224 --> 00:10:42,518 ‪ケイティを深く愛してた 228 00:10:42,518 --> 00:10:46,480 ‪深刻な影響を ‪受けてないフリはできない 229 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 ‪彼女が原動力だった 230 00:10:48,440 --> 00:10:52,194 ‪温室効果ガスを ‪1000年封じ込められたら- 231 00:10:52,194 --> 00:10:55,656 ‪彼女を追悼し ‪地球にチャンスを与える 232 00:10:55,656 --> 00:10:58,033 ‪美しく安定した答えね 233 00:10:58,701 --> 00:11:00,828 ‪それで 私が異常だと? 234 00:11:01,453 --> 00:11:03,956 ‪ガリレオもそう言われた 235 00:11:03,956 --> 00:11:06,041 ‪ニコラ・テスラもだ 236 00:11:06,041 --> 00:11:09,420 ‪テスラは正気を失い ‪ハトに恋した 237 00:11:09,420 --> 00:11:10,421 ‪私は違う 238 00:11:10,421 --> 00:11:12,631 ‪タカは飼ってるが ‪恋はしない 239 00:11:12,631 --> 00:11:15,592 ‪でも私が鳥なら ‪あの巣を離れない 240 00:11:15,592 --> 00:11:19,304 ‪あの鳥は一番 ‪美しくてイケてるタカだ 241 00:11:19,304 --> 00:11:19,972 ‪メモに何と? 242 00:11:19,972 --> 00:11:21,724 ‪あなたは- 243 00:11:21,724 --> 00:11:24,685 ‪美しくてイケてるタカに ‪恋していないと 244 00:11:24,685 --> 00:11:28,063 ‪イケてるタカに ‪魅かれてるみたいだな 245 00:11:28,063 --> 00:11:29,106 ‪純粋なプラトニックだ 246 00:11:29,106 --> 00:11:30,691 ‪“純粋なプラトニック” 247 00:11:30,691 --> 00:11:32,901 ‪もう十分でしょ 248 00:11:32,901 --> 00:11:35,237 ‪つまり ‪重要な仕事をしていて 249 00:11:35,237 --> 00:11:38,699 ‪ケイティの思い出だけ ‪鳥は関係ない 250 00:11:38,699 --> 00:11:41,785 ‪さあ すごいことが ‪起きてるラボへ 251 00:11:43,787 --> 00:11:45,998 ‪息子のジャクソンだ 252 00:11:45,998 --> 00:11:46,874 ‪はじめまして 253 00:11:46,874 --> 00:11:47,916 ‪こんにちは 254 00:11:47,916 --> 00:11:48,751 ‪どこへその- 255 00:11:48,751 --> 00:11:53,297 ‪“カホン” 座ってたたく ‪ペルーの打楽器よ 256 00:11:54,006 --> 00:11:55,340 ‪なぜ上に穴が? 257 00:11:56,008 --> 00:11:57,217 ‪ここから音が出る 258 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 ‪座ったら ‪穴がふさがるでしょ? 259 00:11:59,803 --> 00:12:02,347 ‪ペルー人より詳しいの? 260 00:12:02,347 --> 00:12:04,892 ‪ペルー人への差別に感じる 261 00:12:04,892 --> 00:12:08,520 ‪取り返しが ‪つかなくなる前にラボへ 262 00:12:09,104 --> 00:12:10,147 ‪取材は? 263 00:12:10,814 --> 00:12:11,982 ‪好調だったが- 264 00:12:11,982 --> 00:12:16,069 ‪人間と鳥の愛に迷い込んだ ‪元に戻さないと 265 00:12:16,653 --> 00:12:18,405 ‪今夜の予定は? 266 00:12:18,405 --> 00:12:21,575 ‪寿司をとるし ‪サプライズもある 267 00:12:22,075 --> 00:12:24,912 ‪予定はあるよ ‪ルビーと出かける 268 00:12:26,288 --> 00:12:28,415 ‪ルビーか やっぱり 269 00:12:29,082 --> 00:12:30,334 ‪大丈夫だ 270 00:12:30,334 --> 00:12:31,668 ‪もっと話を聞け 271 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 ‪もう緊張してるし ‪役に立たない 272 00:12:34,213 --> 00:12:35,172 ‪アドバイスは? 273 00:12:35,172 --> 00:12:35,923 ‪要らない 274 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 ‪分かった 後悔させないで 275 00:12:39,092 --> 00:12:40,427 ‪気にするな 276 00:12:40,427 --> 00:12:43,847 ‪“気にするな”? ‪せっかく聞いたのに? 277 00:12:43,847 --> 00:12:47,893 ‪“どうでもいい”と繰り返し ‪脳を書き換えろ 278 00:12:47,893 --> 00:12:50,729 ‪リスクは高くないと ‪思えて気楽だ 279 00:12:51,355 --> 00:12:52,189 ‪どうでもいい 280 00:12:52,773 --> 00:12:55,651 ‪君のコアに対する ‪姿勢と同じ 無関心 281 00:12:55,651 --> 00:12:58,862 ‪だがコアを鍛えないと ‪恋人はできん 282 00:13:03,200 --> 00:13:07,287 ‪最重要プロジェクトを行う ‪レッドチームよ 283 00:13:07,287 --> 00:13:10,332 ‪ルビー ルナ ‪何してるか教えて 284 00:13:10,332 --> 00:13:13,627 ‪すばらしい突破口の ‪一歩手前だとか 285 00:13:13,627 --> 00:13:16,421 ‪そう いつ起きても ‪おかしくない 286 00:13:16,421 --> 00:13:20,384 ‪ちょっと見て ‪まさに今 突破口が開けそう 287 00:13:20,384 --> 00:13:21,927 ‪今 起きてる 288 00:13:21,927 --> 00:13:22,719 ‪本当に? 289 00:13:22,719 --> 00:13:24,179 ‪科学は楽しいね 290 00:13:24,179 --> 00:13:26,682 ‪この重力子の交換は驚異的 291 00:13:26,682 --> 00:13:29,101 ‪衝突率の上昇もね 292 00:13:29,101 --> 00:13:31,353 ‪すごく退屈 ‪分かってないの? 293 00:13:31,353 --> 00:13:34,273 ‪どうした 恐れず大胆に 294 00:13:34,273 --> 00:13:36,400 ‪重力子は小さな粒子で... 295 00:13:36,400 --> 00:13:37,192 ‪もっとだ 296 00:13:38,277 --> 00:13:39,570 ‪重力をなおした 297 00:13:39,570 --> 00:13:41,280 ‪何? 298 00:13:41,280 --> 00:13:41,905 ‪そうよ 299 00:13:41,905 --> 00:13:43,782 ‪ついに 重力のない世界へ 300 00:13:43,782 --> 00:13:46,994 ‪可能なの? ‪それに 必要かしら? 301 00:13:46,994 --> 00:13:49,288 ‪あなたが望むまいと ‪今 起きてる 302 00:13:49,288 --> 00:13:51,415 ‪これが科学ね 303 00:13:52,291 --> 00:13:54,710 ‪続きはマルコムが案内を 304 00:13:54,710 --> 00:13:59,298 ‪自前のソーダを作ってる ‪お見せしましょう 305 00:14:00,507 --> 00:14:01,258 ‪あれは何? 306 00:14:01,258 --> 00:14:02,217 ‪私も興味が 307 00:14:02,217 --> 00:14:03,802 ‪みんな叫んでた 308 00:14:03,802 --> 00:14:05,304 ‪あなただけよ 309 00:14:05,304 --> 00:14:07,556 ‪大胆になれた 悔いなし 310 00:14:07,556 --> 00:14:10,851 ‪普通の会社だと ‪思わせたいのに 311 00:14:10,851 --> 00:14:13,478 ‪宇宙の法則を ‪なおしただなんて 312 00:14:13,478 --> 00:14:14,813 ‪そうね 後悔もある 313 00:14:14,813 --> 00:14:15,480 ‪修正を 314 00:14:15,480 --> 00:14:16,106 ‪方法は? 315 00:14:16,106 --> 00:14:18,066 ‪さあ 賢くやって 316 00:14:31,079 --> 00:14:32,456 ‪初日の感想は? 317 00:14:32,456 --> 00:14:35,792 ‪昨日もいたから ‪初日じゃなかった 318 00:14:35,792 --> 00:14:38,003 ‪昨日は社員でもなかった 319 00:14:38,003 --> 00:14:42,090 ‪だから2日目の今日が ‪正式な初日だね 320 00:14:42,090 --> 00:14:43,300 ‪質問は何? 321 00:14:44,176 --> 00:14:44,760 ‪大丈夫? 322 00:14:44,760 --> 00:14:46,970 ‪違うよ 初日がどうとか 323 00:14:46,970 --> 00:14:48,513 ‪“ノー”ってことね 324 00:14:49,723 --> 00:14:51,725 ‪私も慣れないことを 325 00:14:51,725 --> 00:14:54,102 ‪いつも 強くて自信家の ‪やり手とデートを 326 00:14:55,103 --> 00:14:56,813 ‪うまくいかなかった 327 00:14:57,397 --> 00:14:58,231 ‪いいね 328 00:15:00,067 --> 00:15:03,403 ‪どれも美味しいわ ‪シェアする? 329 00:15:03,403 --> 00:15:04,947 ‪絶対に嫌だ 330 00:15:04,947 --> 00:15:07,449 ‪自信家になろうとしてる? 331 00:15:07,449 --> 00:15:09,618 ‪それって逆に不愉快よ 332 00:15:09,618 --> 00:15:13,205 ‪食べ物に触られるのが ‪嫌なんだ 333 00:15:13,205 --> 00:15:15,165 ‪“接触恐怖症”ね 334 00:15:15,165 --> 00:15:16,583 ‪そう それだ 335 00:15:16,583 --> 00:15:17,793 ‪叔父が苦労した 336 00:15:17,793 --> 00:15:18,794 ‪よくなった? 337 00:15:18,794 --> 00:15:20,128 ‪いいえ 自殺した 338 00:15:21,129 --> 00:15:23,423 ‪無関係だと思うけど 339 00:15:30,180 --> 00:15:31,223 ‪ペットは? 340 00:15:31,223 --> 00:15:31,974 ‪飼ってる 341 00:15:32,641 --> 00:15:35,394 ‪20分前に話した猫と ‪同じ猫よ 342 00:15:35,394 --> 00:15:36,436 ‪そうか 343 00:15:36,436 --> 00:15:38,897 ‪ダメだ もっと無関心に 344 00:15:38,897 --> 00:15:41,441 ‪可愛い猫よ ‪名前はモートン 345 00:15:41,441 --> 00:15:43,568 ‪保護猫だから臆病で 346 00:15:43,568 --> 00:15:44,820 ‪どうでもいい 347 00:15:45,654 --> 00:15:46,196 ‪何て? 348 00:15:46,863 --> 00:15:48,365 ‪どうでも... いい 349 00:15:48,365 --> 00:15:49,825 ‪なら なぜ質問を? 350 00:15:49,825 --> 00:15:51,785 ‪なぜ? 何でもいい 351 00:15:51,785 --> 00:15:52,828 ‪どうしたの? 352 00:15:52,828 --> 00:15:54,287 ‪いろいろだ 353 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 ‪待って 何を? 354 00:15:56,957 --> 00:16:00,419 ‪帰るわ ひどい 355 00:16:04,381 --> 00:16:05,215 ‪合図して 356 00:16:05,215 --> 00:16:05,841 ‪まだ? 357 00:16:05,841 --> 00:16:06,675 ‪まだだ 358 00:16:06,675 --> 00:16:07,426 ‪狂ってる 359 00:16:07,426 --> 00:16:08,051 ‪まだだ 360 00:16:08,051 --> 00:16:09,386 ‪器が見えない 361 00:16:09,386 --> 00:16:10,303 ‪まだ 362 00:16:10,303 --> 00:16:11,096 ‪止めて 363 00:16:11,096 --> 00:16:15,308 ‪まったく まさかこんなに ‪かけるとは 364 00:16:18,145 --> 00:16:19,354 ‪これだよな 365 00:16:19,938 --> 00:16:22,065 ‪記者とは ‪うまくいかなかった 366 00:16:22,065 --> 00:16:23,734 ‪僕も大変だった 367 00:16:23,734 --> 00:16:25,944 ‪浴槽がすごく熱くなって 368 00:16:25,944 --> 00:16:29,698 ‪何回も出て ‪そのうち慣れて入った 369 00:16:29,698 --> 00:16:30,574 ‪面白い 370 00:16:31,199 --> 00:16:32,075 ‪おかえり 371 00:16:32,075 --> 00:16:33,535 ‪サンデー作りを 372 00:16:33,535 --> 00:16:35,120 ‪なぜここに? 373 00:16:35,120 --> 00:16:37,748 ‪なぜ去ったかを聞いてほしい 374 00:16:37,748 --> 00:16:39,166 ‪拉致されたから? 375 00:16:39,166 --> 00:16:41,626 ‪小さなことに固執してる 376 00:16:41,626 --> 00:16:43,503 ‪心配性だ 直そうと 377 00:16:43,503 --> 00:16:44,838 ‪ルビーとは? 378 00:16:44,838 --> 00:16:47,549 ‪最悪だ 助言のせいで ‪帰られた 379 00:16:47,549 --> 00:16:51,470 ‪当然だが“どうでもいい”と ‪言ったらダメだ 380 00:16:51,470 --> 00:16:53,388 ‪全く知らなかった 381 00:16:53,388 --> 00:16:54,973 ‪何度も声に出した 382 00:16:54,973 --> 00:16:56,391 ‪2回以上か? 383 00:16:56,391 --> 00:16:57,559 ‪2回目以降は... 384 00:16:57,559 --> 00:16:58,685 ‪当然だなんて 385 00:16:58,685 --> 00:16:59,603 ‪いいかな 386 00:17:00,312 --> 00:17:03,356 ‪君は父親に腹を立ててるが 387 00:17:03,356 --> 00:17:07,069 ‪彼はすばらしい人だ ‪やめた方がいい 388 00:17:10,947 --> 00:17:13,075 ‪今後はもう ‪言うことは聞かない 389 00:17:13,075 --> 00:17:17,996 ‪服装や姿勢やデートに ‪口を出すな 助けなくていい 390 00:17:17,996 --> 00:17:19,664 ‪それは無理だ 391 00:17:19,664 --> 00:17:22,375 ‪父親として ‪君が崖に向かえば止める 392 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 ‪いい話だ クルミはある? 393 00:17:24,544 --> 00:17:28,965 ‪何を言ってもいいけど ‪今後は“どうでもいい” 394 00:17:29,549 --> 00:17:31,468 ‪あと クルミはない 395 00:17:31,468 --> 00:17:34,429 ‪嫌いだ ‪脳みそみたいでキモい 396 00:17:35,180 --> 00:17:40,143 ‪クルミといえば ‪近くに置いてる店は? 397 00:17:40,143 --> 00:17:42,312 ‪食料庫 プルーンの後ろだ 398 00:17:42,979 --> 00:17:43,814 ‪言うなよ 399 00:17:49,277 --> 00:17:51,988 ‪取材は今日が最後よ ‪踏ん張って 400 00:17:52,489 --> 00:17:53,073 ‪ああ 401 00:17:53,073 --> 00:17:53,698 ‪何よ? 402 00:17:54,741 --> 00:17:56,952 ‪息子は俺が嫌いで ‪二度と会いたくない 403 00:17:56,952 --> 00:17:59,496 ‪誇張しないで言うと? 404 00:17:59,996 --> 00:18:01,331 ‪俺の助けは不要 405 00:18:01,331 --> 00:18:02,582 ‪なら やめたら? 406 00:18:02,582 --> 00:18:04,876 ‪必要だよ 知ってるだろ 407 00:18:05,585 --> 00:18:07,629 ‪10歳の時から知ってる 408 00:18:07,629 --> 00:18:10,674 ‪真似させるための ‪助言は不要 409 00:18:10,674 --> 00:18:14,136 ‪「エリスになる」の読者が ‪抗議しそうだ 410 00:18:14,136 --> 00:18:16,388 ‪皆 あなたを尊敬してる 411 00:18:16,388 --> 00:18:20,016 ‪あなたを父に持ち ‪個性を出すのは難しい 412 00:18:20,016 --> 00:18:22,561 ‪だから自分に似せるより- 413 00:18:22,561 --> 00:18:25,814 ‪最高の彼を ‪引き出してみたら? 414 00:18:25,814 --> 00:18:27,023 ‪そうかもな 415 00:18:27,983 --> 00:18:29,276 ‪手放す時かも 416 00:18:30,652 --> 00:18:31,611 ‪ありがとう ホス 417 00:18:32,154 --> 00:18:33,697 ‪いいのよ ホス 418 00:18:39,161 --> 00:18:42,372 ‪すみません ‪昨日 誤解させたかも 419 00:18:42,372 --> 00:18:43,582 ‪その説明を 420 00:18:43,582 --> 00:18:44,416 ‪ええ いいわよ 421 00:18:44,916 --> 00:18:47,294 ‪私が重力を“なおした”と? 422 00:18:47,294 --> 00:18:50,755 ‪そうよ ハッキリ聞こえた ‪メモもしたわ 423 00:18:50,755 --> 00:18:52,549 ‪それは違うんです 424 00:18:53,049 --> 00:18:55,385 ‪病気じゃないから ‪治す(キュアド)‪のは無理 425 00:18:55,385 --> 00:18:56,344 ‪じゃあ 何て? 426 00:18:56,344 --> 00:18:58,638 ‪重力を“カールド”と 427 00:18:58,638 --> 00:19:01,766 ‪“実測した”という意味です ‪重力を測った 428 00:19:01,766 --> 00:19:03,018 ‪いいですね 429 00:19:03,518 --> 00:19:04,060 ‪待って 430 00:19:04,060 --> 00:19:05,687 ‪問題ありません 431 00:19:05,687 --> 00:19:06,938 ‪その単語はない 432 00:19:10,066 --> 00:19:12,444 ‪それはラボで使う用語です 433 00:19:12,444 --> 00:19:14,321 ‪たくさん造語を使う 434 00:19:14,321 --> 00:19:17,324 ‪“スケーボップ” ‪“ウーブレク”“マッツォ” 435 00:19:17,908 --> 00:19:19,492 ‪最後はスペル違い 436 00:19:19,492 --> 00:19:21,077 ‪なぜ造語を? 437 00:19:21,077 --> 00:19:21,995 ‪なぜ? 438 00:19:22,829 --> 00:19:25,248 ‪それを聞くんですか? 439 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 ‪記者なんて嫌 440 00:19:29,836 --> 00:19:31,046 ‪何したの? 441 00:19:31,046 --> 00:19:31,922 ‪悪化させた 442 00:19:31,922 --> 00:19:33,965 ‪怒ってるぞ ですね? 443 00:19:34,466 --> 00:19:38,053 ‪“イーロン・マスクの ‪盗聴を恐れ造語を使う”と 444 00:19:39,012 --> 00:19:41,640 ‪彼も同じ理由で ‪子供の名前を 445 00:19:42,557 --> 00:19:45,060 ‪取り消す方法はある ‪やるのよ 446 00:19:45,060 --> 00:19:46,102 ‪もしも... 447 00:19:46,102 --> 00:19:46,937 ‪やめて 448 00:19:46,937 --> 00:19:47,896 ‪そうだ 449 00:19:54,653 --> 00:19:57,322 ‪ねえ 昨夜は悪かった 450 00:19:57,322 --> 00:19:58,281 ‪私もごめん 451 00:19:59,532 --> 00:20:01,076 ‪冗談 あなたのせい 452 00:20:01,076 --> 00:20:02,118 ‪そうだね 453 00:20:03,161 --> 00:20:05,372 ‪すごく緊張してて 454 00:20:05,372 --> 00:20:09,542 ‪父が“気にしない ‪フリをすればいい”と 455 00:20:09,542 --> 00:20:12,504 ‪でも 本当は気にしてる ‪すごく 456 00:20:12,504 --> 00:20:14,881 ‪私との食事で緊張を? 457 00:20:14,881 --> 00:20:16,299 ‪そうだ 458 00:20:16,883 --> 00:20:18,468 ‪すごくかわいい 459 00:20:19,886 --> 00:20:21,263 ‪プレゼントが 460 00:20:22,013 --> 00:20:23,932 ‪モートンのオモチャだ 461 00:20:25,767 --> 00:20:27,477 ‪持ってないわ 462 00:20:28,019 --> 00:20:29,271 ‪彼は何もあげてない 463 00:20:29,271 --> 00:20:30,188 ‪失礼だね 464 00:20:31,022 --> 00:20:35,277 ‪失礼なこともあるけど ‪彼は心が広いから許すわ 465 00:20:37,654 --> 00:20:39,781 ‪僕の理解が ‪合ってると願うよ 466 00:20:40,782 --> 00:20:42,450 ‪お二人さん 467 00:20:42,951 --> 00:20:45,120 ‪話してる 笑顔だ 468 00:20:45,912 --> 00:20:47,330 ‪どうでもいい 469 00:20:47,330 --> 00:20:49,958 ‪いいね ‪声に出しちゃダメだ 470 00:20:51,001 --> 00:20:52,877 ‪このクリーム 匂う? 471 00:20:55,672 --> 00:20:58,300 ‪これは君が自分で歩む道だ 472 00:20:59,759 --> 00:21:03,722 ‪独自の変なやり方で ‪僕の希望を聞いてくれた 473 00:21:03,722 --> 00:21:04,931 ‪うれしいよ 474 00:21:05,640 --> 00:21:08,476 ‪よかった ‪すごくストレスだが 475 00:21:08,476 --> 00:21:09,936 ‪リラックスしよう 476 00:21:09,936 --> 00:21:12,147 ‪来ていただき感謝します 477 00:21:12,147 --> 00:21:15,150 ‪我が社の天才達の ‪重要な使命を- 478 00:21:15,150 --> 00:21:17,861 ‪あなた方の読者と共有できる 479 00:21:19,112 --> 00:21:22,240 ‪彼が私を ‪休憩させてくれるそうよ 480 00:21:23,867 --> 00:21:25,660 ‪“重力”には内緒よ 481 00:21:28,330 --> 00:21:31,624 ‪ルナは優秀な科学者ですが ‪無理しすぎた 482 00:21:31,624 --> 00:21:34,169 ‪残念だけど重圧に負けた 483 00:21:34,169 --> 00:21:37,714 ‪じゃあ イーロン・マスクと ‪重力の騒ぎは... 484 00:21:37,714 --> 00:21:39,758 ‪かわいそうに ‪心が壊れた 485 00:21:39,758 --> 00:21:42,010 ‪でも会社が最大の支援を 486 00:21:42,010 --> 00:21:45,972 ‪エリスはメンタル面を ‪重要視してるから 487 00:21:45,972 --> 00:21:47,015 ‪痛い クソ! 488 00:21:47,599 --> 00:21:48,516 ‪エリス? 489 00:21:49,392 --> 00:21:51,519 ‪何も聞こえなかったわ ‪すぐ戻ります 490 00:21:56,608 --> 00:21:58,234 ‪マレットはどこ? 491 00:21:58,234 --> 00:21:59,277 ‪やめて 492 00:21:59,277 --> 00:22:00,570 ‪大丈夫? 493 00:22:00,570 --> 00:22:01,488 ‪あった 494 00:22:06,117 --> 00:22:06,993 ‪何てこと 495 00:22:06,993 --> 00:22:08,078 ‪誰だ? 496 00:22:08,661 --> 00:22:09,579 ‪エリス? 497 00:22:17,170 --> 00:22:18,004 {\an8}〝タイム〞 498 00:22:18,004 --> 00:22:19,506 {\an8}〝奇妙な魔法使い(ウィザード・オブ・オッド)〞 499 00:22:19,506 --> 00:22:23,134 {\an8}透明マントさえ 裏返ってなければ 500 00:22:23,134 --> 00:22:26,262 ‪何もかもが ‪違ってたらよかった 501 00:22:30,725 --> 00:22:32,352 ‪これは使える 502 00:22:32,352 --> 00:22:33,395 ‪そうだな 503 00:22:33,978 --> 00:22:35,397 ‪ドラゴン退治だ 504 00:22:35,397 --> 00:22:37,607 ‪最高 505 00:24:01,107 --> 00:24:04,027 ‪日本語字幕 高橋 早苗