1 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 ‪여기 있네, 드래건의 새 직원 ‪기대돼? 2 00:00:17,310 --> 00:00:20,104 ‪아빠가 원하는 대답을 할게요 ‪기대돼요 3 00:00:20,104 --> 00:00:21,939 ‪좋아, 첫 출근 체크 리스트 4 00:00:21,939 --> 00:00:25,860 ‪자신감 넘치는 흉골, 대칭적 미소 ‪복근에 힘 빡 주고 5 00:00:26,778 --> 00:00:28,154 ‪좋아요, 이러면 어때요? 6 00:00:28,154 --> 00:00:30,198 ‪여기 남기로 했으니까 ‪절 있는 그대로 받아들이고 7 00:00:30,198 --> 00:00:32,325 ‪아빠처럼 바꾸려 하지 않는 거예요 8 00:00:32,325 --> 00:00:34,494 ‪- 그냥 널 도우려는 거야 ‪- 전 도움이 필요하니까요 9 00:00:34,494 --> 00:00:36,704 ‪- 안다니 다행이다 ‪- 아이고야! 10 00:00:36,704 --> 00:00:41,000 ‪우리 오늘 밤에 같이 놀까? ‪배달시키고 영화 보고 11 00:00:41,000 --> 00:00:42,376 ‪약속이 생길 것 같아요 12 00:00:42,376 --> 00:00:46,214 ‪벌써? 잘됐네 ‪나한테는 안된 일이고 13 00:00:46,214 --> 00:00:48,174 ‪하지만 좋구나, 어느 정도는 14 00:00:48,174 --> 00:00:50,218 ‪다른 관점에서 보면 ‪매우 실망스러워 15 00:00:50,218 --> 00:00:52,053 ‪나 없이 어디 가는데? 16 00:00:52,053 --> 00:00:53,596 ‪살았다, 제가 나갈게요 17 00:00:53,596 --> 00:00:56,099 ‪이 대화에서 빠져나오게 ‪도와준 분께 감사해야겠어요 18 00:01:07,068 --> 00:01:08,569 ‪- 됐다 ‪- 여긴 웬일이야? 19 00:01:08,569 --> 00:01:11,197 ‪자네랑 단둘이 할 얘기가 있어 ‪나 다시 여기서 살고 싶어 20 00:01:11,197 --> 00:01:14,784 ‪- 이럴 줄 알았어 ‪- 자네는 늘 내 속을 꿰뚫어 봤지 21 00:01:14,784 --> 00:01:16,202 ‪우리 우정이 그리워 22 00:01:16,202 --> 00:01:17,787 ‪진짜 우정이 그리운 거야? 23 00:01:17,787 --> 00:01:21,415 ‪한 달 전에 아내가 떠나서 ‪공허한 건 아니고? 24 00:01:21,415 --> 00:01:25,419 ‪모르겠어, 그냥 같이 수영하고 ‪자쿠지랑 사우나도 하고 25 00:01:25,419 --> 00:01:29,340 ‪자네의 그 크고 보송보송한 ‪타월을 두르고 얘기도 하고 싶어 26 00:01:29,340 --> 00:01:31,759 ‪- 재밌었던 거 알아, 하지만... ‪- 끝까지 들어 27 00:01:31,759 --> 00:01:33,928 ‪자네와 있을 때 정말 즐거웠어 28 00:01:34,554 --> 00:01:35,763 ‪자네도 그랬을 거야 29 00:01:36,472 --> 00:01:39,809 ‪내 눈을 보고 ‪그립지 않았다고 말하면 30 00:01:40,518 --> 00:01:42,895 ‪그냥 갈게 ‪다시 연락하지도 않을 거야 31 00:01:44,897 --> 00:01:46,274 ‪못 하는 거 알잖아 32 00:01:48,276 --> 00:01:51,654 ‪온다, 가서 짐 챙겨 올게 33 00:01:53,447 --> 00:01:54,699 ‪팝콘도 사놨어 34 00:02:01,289 --> 00:02:02,456 ‪여러 맛 묶음으로! 35 00:02:06,377 --> 00:02:08,129 ‪- 아무도 없어요 ‪- 이상하네 36 00:02:08,796 --> 00:02:12,091 ‪- 갈까? ‪- 그냥 평범하게 출근하고 싶어요 37 00:02:12,091 --> 00:02:14,760 ‪- 그러니까 일 벌이지 마세요 ‪- 당연하지 38 00:02:16,137 --> 00:02:18,723 ‪"언스테이블" 39 00:02:18,723 --> 00:02:21,684 ‪환영해요, 잭슨! 40 00:02:25,188 --> 00:02:27,565 ‪제가 하는 말이 아빠 귀로 ‪그대로 안 가나 봐요? 41 00:02:27,565 --> 00:02:30,026 ‪에이, 이게 뭐라고 ‪그냥 몇 명 모인 거잖아 42 00:02:30,026 --> 00:02:32,069 ‪- 오, 우린 구원받았네 43 00:02:32,069 --> 00:02:34,155 ‪- 우린 구원받았어 ‪- 우린 구원받았지 44 00:02:34,155 --> 00:02:37,617 ‪이젠 잭슨이 함께하잖아 ‪우린 다 구원받았어 45 00:02:37,617 --> 00:02:39,577 ‪- 들어봐, 우린 구원받았어 ‪- 잭슨이 구했네 46 00:02:39,577 --> 00:02:41,871 ‪- 주님, 우린 구원받았어요 ‪- 잭슨이 구했지 47 00:02:41,871 --> 00:02:45,458 ‪엘리스와 천재적인 아들 ‪우리는 구원받았네 48 00:02:45,458 --> 00:02:47,543 ‪- 오, 우린 구원받았네 ‪- 잭슨이 구했어 49 00:02:47,543 --> 00:02:49,295 ‪- 그래, 우린 구원받았어 ‪- 드래건은 안전해 50 00:02:49,295 --> 00:02:53,216 ‪잭슨이 아빠를 돕잖아 ‪우린 다 구원받았어 51 00:02:53,716 --> 00:02:56,928 ‪잭슨이 우리를 구할 거야 52 00:02:57,553 --> 00:02:59,597 ‪네가 기대했던 상황은 아니겠지만 53 00:02:59,597 --> 00:03:02,183 ‪끝내주는 합창이었다는 건 ‪부정할 수 없을 거다 54 00:03:02,183 --> 00:03:03,726 ‪그렇다고 하면 ‪이거 멈출 수 있어요? 55 00:03:03,726 --> 00:03:05,686 ‪- 마이크를 찾아야겠어 ‪- 젠장 56 00:03:05,686 --> 00:03:09,857 ‪- 잭슨이 회사를 좋아하길 바라죠? ‪- 괜찮아, 즐길 줄도 알아야지 57 00:03:09,857 --> 00:03:13,778 ‪그래도 타히티 불춤 무용수들은 ‪돌려보내야겠어요 58 00:03:13,778 --> 00:03:14,695 ‪우우! 59 00:03:15,696 --> 00:03:18,449 ‪- 안 돌아갔네요 ‪- 네 60 00:03:21,410 --> 00:03:24,580 ‪- 좋네요, 그럼 또 봐요 ‪- 잠깐만요, 루비 61 00:03:26,499 --> 00:03:27,750 ‪오늘 밤에 데이트해요 62 00:03:29,377 --> 00:03:30,211 ‪좋아요 63 00:03:31,003 --> 00:03:32,588 ‪실력이 점점 느네요 64 00:03:33,547 --> 00:03:34,382 ‪다행이네요 65 00:03:34,966 --> 00:03:38,135 ‪모두 와 줘서 고마워요 ‪성가대 합창 어땠어요? 66 00:03:39,262 --> 00:03:40,805 ‪전혀 과하지 않았죠 67 00:03:40,805 --> 00:03:44,225 ‪잭슨은 몇 년간 ‪아주 진지한 플루트 모험을 했어요 68 00:03:44,225 --> 00:03:47,395 ‪하지만 이젠 ‪그냥 취미로 삼기로 했죠 69 00:03:47,395 --> 00:03:50,982 ‪한 소년과 플루트가 만나면 ‪결국 이렇게 끝나기 마련이잖아요 70 00:03:50,982 --> 00:03:55,653 ‪이젠 진짜 직업을 갖고 ‪올바른 길로 들어섰답니다 71 00:03:55,653 --> 00:03:57,071 ‪잭슨, 한마디 해 72 00:04:01,784 --> 00:04:03,953 ‪전 플루트 모험을 떠난 ‪한 소년만은 아니었어요 73 00:04:03,953 --> 00:04:05,538 ‪다른 것들도 있죠 74 00:04:05,538 --> 00:04:08,708 ‪한동안은 ‪야생 동물 사진작가를 꿈꿨어요 75 00:04:08,708 --> 00:04:11,752 ‪하지만 동물 찾는 게 ‪얼마나 힘든지 알면 놀라실 거예요 76 00:04:11,752 --> 00:04:13,170 ‪그리고 찾는다 해도... 77 00:04:14,046 --> 00:04:15,423 ‪한번은 개구리 사진을 찍었어요 78 00:04:15,423 --> 00:04:18,884 ‪그리고 그 개구리가 ‪어떤 종인지 찾아봤는데... 79 00:04:19,385 --> 00:04:22,263 ‪이름은 기억이 안 나네요 ‪머리가 노란색이었어요 80 00:04:23,306 --> 00:04:27,810 ‪아무튼, 그 개구리를 찍은 ‪훨씬 멋진 사진이 엄청나게 많았죠 81 00:04:27,810 --> 00:04:29,937 ‪'나는 뭘 한 거지?' 싶더라고요 82 00:04:29,937 --> 00:04:30,896 ‪너 이거 테러야 83 00:04:31,397 --> 00:04:34,734 ‪여러분 ‪잠깐 쉬었다 다시 모입시다 84 00:04:34,734 --> 00:04:35,735 ‪케이크 맛있게 드세요 85 00:04:39,030 --> 00:04:41,782 ‪좋아, 친구, 어땠던 것 같아? 86 00:04:41,782 --> 00:04:44,160 ‪개구리 얘기를 너무 오래 했어요 87 00:04:44,160 --> 00:04:45,369 ‪이름이 뭐였지? 88 00:04:45,369 --> 00:04:47,204 ‪연설 연습 좀 해야겠다 89 00:04:47,204 --> 00:04:49,790 ‪- 아빠 미니미가 돼야 하니까요? ‪- 진정해, 터프가이 90 00:04:49,790 --> 00:04:52,585 ‪널 사랑하고 그 생각도 좋지만 ‪넌 한참 멀었어 91 00:04:53,711 --> 00:04:56,672 ‪파티는 끝났어요 ‪합창단은 성령 충만해졌고 92 00:04:56,672 --> 00:04:58,215 ‪직원들은 연구실로 돌아갔어요 93 00:04:58,215 --> 00:04:59,759 ‪잘됐네요, 저도 연구실로 갈게요 94 00:05:00,259 --> 00:05:01,927 ‪잠깐, 터프가이 ‪네가 도울 일이 있어 95 00:05:01,927 --> 00:05:04,430 ‪- 방금 '터프가이'라고 했어요? ‪- 우리 엄청 붙어 있잖아 96 00:05:04,430 --> 00:05:06,474 ‪- 그거 좋은 말이에요? ‪- 당연하지, 터프가이 97 00:05:07,058 --> 00:05:10,895 ‪'타임'의 ‪앨리슨 데이비스가 왔어요 98 00:05:10,895 --> 00:05:14,648 ‪대표님이 이틀간 전면 출입을 ‪허가했다는 재밌는 말을 하더군요 99 00:05:14,648 --> 00:05:17,026 ‪처음 든 생각은 ‪'대표님이 그럴 리 없어' 100 00:05:17,026 --> 00:05:19,195 ‪'왜냐하면 뻔히 아시니까 ‪본인 정신 상태가...' 101 00:05:20,321 --> 00:05:21,906 ‪예측 불가능하다고 해두죠 102 00:05:22,406 --> 00:05:25,451 ‪퓰리처상 수상 기자를 부르는 건 ‪최악의 생각이에요 103 00:05:25,451 --> 00:05:28,996 ‪그러니 대표님이 그런 거 아니죠? ‪그렇죠, 터프가이? 104 00:05:28,996 --> 00:05:30,456 ‪좋은 말 아니었군요 105 00:05:30,456 --> 00:05:33,417 ‪난 좋은 생각 같아 ‪우리 최근에 언론 이미지 나쁘잖아 106 00:05:33,417 --> 00:05:36,545 ‪케이티가 죽은 후로 난... ‪살짝 특이했지 107 00:05:36,545 --> 00:05:39,048 ‪분위기를 바꿀 기회야 ‪세상에 보여주는 거지 108 00:05:39,048 --> 00:05:42,176 ‪난 아주 멀쩡하고 ‪여기는 정상적인 회사라는 걸 109 00:05:42,927 --> 00:05:43,969 ‪내 새 매가 왔네! 110 00:05:45,304 --> 00:05:48,474 ‪약간의 현실을 짚어 드리자면 111 00:05:48,474 --> 00:05:50,267 ‪어제 이사회 회의는 ‪간신히 넘겼지만 112 00:05:50,267 --> 00:05:52,353 ‪쌍둥이는 아직도 대표님 ‪꼬투리 잡으려고 혈안이에요 113 00:05:52,353 --> 00:05:55,439 ‪그리고 지금 회사 로비엔 ‪참매 암컷이 있는 것 같네요 114 00:05:56,357 --> 00:05:57,942 ‪아버지 취미가 조류 관찰이었어요 115 00:05:57,942 --> 00:06:00,653 ‪긴꼬리벌매한테 ‪코를 뜯기기 전까지는요 116 00:06:00,653 --> 00:06:01,695 ‪제 말은 117 00:06:01,695 --> 00:06:04,657 ‪앨리슨 데이비스가 기웃대기 ‪좋은 때가 아니란 거예요 118 00:06:04,657 --> 00:06:06,033 ‪잭슨, 맞장구쳐 줘 119 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 ‪범블비독화살개구리였어! 120 00:06:09,537 --> 00:06:12,540 ‪애나, 난 앨리슨을 초대하기에 ‪딱 좋은 때라고 생각해 121 00:06:12,540 --> 00:06:14,750 ‪그리고 이미 온 걸 어쩌겠어? 122 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 ‪좋아요, 하지만 ‪정상적인 회사처럼 보여야 해요 123 00:06:19,422 --> 00:06:21,424 ‪앨리슨이 뭘 보든 ‪납치하면 안 돼요 124 00:06:26,470 --> 00:06:27,346 ‪맬컴 125 00:06:28,097 --> 00:06:30,141 ‪기자가 연구실을 구경할 건데 126 00:06:30,141 --> 00:06:32,435 ‪뭔가 흥미진진한 일이 ‪벌어지는 것처럼 보이고 싶어 127 00:06:32,435 --> 00:06:35,104 ‪현미경 앞에 웅크리고 있는 ‪매가리 없는 공붓벌레들 말고 128 00:06:35,104 --> 00:06:36,981 ‪과학을 하는 사람들 말이죠? 129 00:06:36,981 --> 00:06:41,694 ‪그리고 대표님을 미친 것처럼 ‪보이게 하는 물건 찾아서 싹 숨겨 130 00:06:41,694 --> 00:06:43,154 ‪이 평온의 항아리부터 131 00:06:43,154 --> 00:06:45,239 ‪본인 몸 감전시키는 ‪그 장비도 찾아 132 00:06:45,239 --> 00:06:48,242 ‪대표님한테 복근 자극기는 ‪전혀 필요 없죠 133 00:06:48,242 --> 00:06:52,329 ‪그래, 투명 망토도 치워 ‪안 보여서 찾기 힘들겠지만 134 00:06:52,329 --> 00:06:54,623 ‪그리고 매도 조용히 시켜야 해 135 00:06:54,623 --> 00:06:56,083 ‪새를 죽이긴 싫어요 136 00:06:56,083 --> 00:06:57,418 ‪꿈도 야무지네 137 00:06:57,418 --> 00:07:00,254 ‪'내 눈이 어딨지?' 하기도 전에 ‪눈알이 뽑혀 있을 거야 138 00:07:01,046 --> 00:07:04,008 ‪뉴트리베리 먹여서 진정시키고 ‪옷장에 넣어놔 139 00:07:04,008 --> 00:07:07,011 ‪매에 대해 많이 아시는 것 같은데 ‪직접 하시는 게... 140 00:07:07,011 --> 00:07:09,722 ‪난 그 살인 기계 근처에도 안 가 ‪잔말 말고 해 141 00:07:13,517 --> 00:07:14,477 ‪안녕, 루나 142 00:07:15,060 --> 00:07:16,145 ‪안녕, 친구 143 00:07:16,145 --> 00:07:17,313 ‪괜찮아요? 144 00:07:17,313 --> 00:07:19,190 ‪맙소사 ‪제 연설이 그렇게 별로였어요? 145 00:07:19,190 --> 00:07:21,692 ‪아뇨 ‪다들 그 얘기는 거의 안 해요 146 00:07:22,401 --> 00:07:24,737 ‪- 난 연설이 정말 싫어요 ‪- 나도요 147 00:07:25,237 --> 00:07:27,490 ‪난 할아버지 추도사 읽다 토했어요 148 00:07:27,490 --> 00:07:29,742 ‪관에 묻은 걸 ‪추도사 적은 쪽지로 긁어냈는데 149 00:07:29,742 --> 00:07:31,994 ‪글씨가 번져서 읽을 수 없었죠 ‪완전 당황해서 150 00:07:31,994 --> 00:07:33,621 ‪'인디펜던스 데이'에 나온 ‪연설을 했어요 151 00:07:33,621 --> 00:07:36,207 ‪'우린 조용히 ‪어둠에 묻히지 않을 겁니다'요? 152 00:07:36,207 --> 00:07:39,001 ‪네, 근데 난 이 부분만 기억났어요 153 00:07:39,001 --> 00:07:43,005 ‪'우린 인류 역사상 가장 큰 ‪공중전을 앞두고 있습니다' 154 00:07:44,215 --> 00:07:46,509 ‪아빠한테는 모든 게 너무 쉬워요 155 00:07:46,509 --> 00:07:48,177 ‪아빠한테는 절대 말 안 할 거지만 156 00:07:48,177 --> 00:07:52,765 ‪덜 나답고 더 아빠 같아지는 게 ‪괜찮을 때도 있어요 157 00:07:52,765 --> 00:07:54,934 ‪네, 나도 대표님처럼 ‪대담해지고 싶어요 158 00:07:54,934 --> 00:07:56,101 ‪보통 사람만큼이라도요 159 00:07:56,101 --> 00:08:00,147 ‪그렇죠? 오늘 밤에 루비랑 ‪데이트하기로 해서 너무 떨려요 160 00:08:00,731 --> 00:08:03,192 ‪괜찮을 거예요 ‪개구리 얘기만 하지 말아요 161 00:08:05,027 --> 00:08:07,821 ‪여기 있었네요, 괜찮아요? 162 00:08:07,821 --> 00:08:09,156 ‪그렇게 형편없었어요? 163 00:08:09,156 --> 00:08:10,991 ‪아뇨, 잭슨은 무척... 164 00:08:13,285 --> 00:08:17,373 ‪어제 유전자 드라이브 ‪통계를 보고 있었는데, 봐요 165 00:08:22,169 --> 00:08:23,003 ‪쉬는 중이에요? 166 00:08:23,963 --> 00:08:24,964 ‪아뇨, 일하고 있어요 167 00:08:25,839 --> 00:08:27,967 ‪전파 계수가 낮은 것 같지 않아요? 168 00:08:27,967 --> 00:08:30,761 ‪- 7.295, 네, 이상하네요 ‪- 저기, 들어봐요 169 00:08:31,720 --> 00:08:34,974 ‪기자가 연구실에 올 건데 ‪차마 눈 뜨고 봐줄 수가 없네요 170 00:08:34,974 --> 00:08:39,311 ‪애나는 아주 흥미진진한 일이 ‪일어나는 것처럼 보이래요 171 00:08:39,311 --> 00:08:41,188 ‪- 과학은 그런 게 아니야 ‪- 그렇지 172 00:08:41,939 --> 00:08:43,857 ‪투명 망토가 왜 여기 있어요? 173 00:08:43,857 --> 00:08:46,151 ‪아직 연구 중이에요 ‪100%는 아니죠 174 00:08:46,151 --> 00:08:47,695 ‪눈을 감으면 100%지만요 175 00:08:47,695 --> 00:08:50,030 ‪이상한 건 다 모아서 숨겨야 해요 176 00:08:50,030 --> 00:08:52,199 ‪대표님 사무실에 있는 건 ‪다 꺼낸 것 같아요 177 00:08:52,199 --> 00:08:55,286 ‪구멍 뚫린 나무 상자가 있던데 ‪뭔지 아는 사람? 178 00:08:55,953 --> 00:08:57,413 ‪나폴레옹의 휴대용 변기야 179 00:08:57,413 --> 00:08:58,747 ‪- 뭐? ‪- 응 180 00:08:58,747 --> 00:09:01,750 ‪내가 치울게 ‪그거 잡는 방법이 있거든 181 00:09:03,460 --> 00:09:06,213 ‪기자가 오면 ‪엄청난 일을 하는 척해요 182 00:09:06,213 --> 00:09:09,008 ‪과학의 브로드웨이 버전이라고 ‪생각하고 183 00:09:09,800 --> 00:09:13,178 ‪- 우린 안 해요 ‪- 네, 근데 대담해지고 싶긴 해 184 00:09:13,178 --> 00:09:15,723 ‪좋아요, 한번 해봐요, 루비는요? 185 00:09:15,723 --> 00:09:19,977 ‪영혼 없이 신나는 척해 볼게요 ‪조카한테 말하듯이요 186 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 ‪세상에, 기자님, 간식이에요? ‪그거 맛있어요? 187 00:09:24,607 --> 00:09:26,900 ‪좀 이상하긴 한데 ‪그래도 과학보다는 낫네요 188 00:09:27,651 --> 00:09:29,695 ‪지금 인터뷰 취소해도 돼요 189 00:09:29,695 --> 00:09:32,323 ‪회계 팀에 데려가도 되고요 ‪마지가 쿠키도 구웠어요 190 00:09:32,323 --> 00:09:34,908 ‪- 너무 걱정이 많네 ‪- 회사 대표가 미쳤으니까요 191 00:09:34,908 --> 00:09:38,662 ‪미안해요, 회사 대표가 미쳐서 ‪스트레스가 심하거든요 192 00:09:38,662 --> 00:09:40,164 ‪아주 잘하실 거예요 193 00:09:40,164 --> 00:09:42,666 ‪참 재밌네 ‪여태 정반대의 메시지를 보냈잖아 194 00:09:43,250 --> 00:09:45,544 ‪케이티나 케이티의 사망에 관한 건 ‪묻지 말라고 했어요 195 00:09:46,295 --> 00:09:47,504 ‪고마워 196 00:09:48,839 --> 00:09:50,174 ‪앨리슨 데이비스 197 00:09:50,883 --> 00:09:52,468 ‪시작부터 팬심을 드러내긴 싫지만 198 00:09:52,468 --> 00:09:56,013 ‪국제 종자 시장의 부패를 ‪고발한 당신 기사는 199 00:09:56,013 --> 00:09:57,473 ‪정말 매혹적이었어요 200 00:09:57,473 --> 00:10:00,225 ‪썩어빠진 종자들 산업을 ‪파헤쳤잖아요 201 00:10:00,225 --> 00:10:01,685 ‪재밌네요, 고마워요 202 00:10:01,685 --> 00:10:06,148 ‪엘리스 드래건이야말로 전설이죠 ‪연락받고 너무 영광이었어요 203 00:10:06,148 --> 00:10:08,776 ‪- 뭘요, 그럼 시작할까요? ‪- 네 204 00:10:11,111 --> 00:10:14,531 ‪아내를 잃고 미쳤단 얘기가 있던데 ‪어떻게 된 거죠? 205 00:10:16,909 --> 00:10:19,662 ‪- 그래요 ‪- 앨리슨, 잠시만요 206 00:10:20,496 --> 00:10:22,539 ‪이러시면 안 되죠 ‪저랑 얘기하셨잖아요 207 00:10:23,207 --> 00:10:26,377 ‪- 아니야, 괜찮아 ‪- 안 괜찮을 것 같은데 208 00:10:26,377 --> 00:10:28,379 ‪아니야 ‪충분히 할 수 있는 질문이야 209 00:10:30,047 --> 00:10:32,466 ‪케이티가 사망하고 한 달 동안 210 00:10:32,466 --> 00:10:35,552 ‪샐러드드레싱과 다람쥐 고기만 ‪먹었다는 게 사실인가요? 211 00:10:35,552 --> 00:10:37,805 ‪그건 헛소문이에요 212 00:10:38,764 --> 00:10:40,224 ‪한 달은 다 못 채웠어요 213 00:10:40,224 --> 00:10:42,518 ‪저기요 ‪난 케이티를 깊이 사랑했어요 214 00:10:42,518 --> 00:10:46,480 ‪케이티의 죽음이 내게 깊은 영향을 ‪끼치지 않은 척하는 건 우습죠 215 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 ‪아내는 제가 이 일을 하도록 ‪영감을 줬고 216 00:10:48,440 --> 00:10:52,194 ‪만약 제가 온실가스를 ‪천 년간 가두게 된다면 217 00:10:52,194 --> 00:10:55,656 ‪그건 아내를 기리는 일이자 ‪지구에 싸울 기회를 주는 거예요 218 00:10:55,656 --> 00:10:58,033 ‪아름답고 ‪매우 안정적인 대답이네요 219 00:10:58,701 --> 00:11:00,911 ‪그래서, 내가 미쳤냐? 220 00:11:01,453 --> 00:11:03,956 ‪보세요, 사람들은 갈릴레오가 ‪미쳤다고 했어요 221 00:11:03,956 --> 00:11:06,041 ‪니콜라 테슬라도 ‪미쳤단 소리를 들었죠 222 00:11:06,041 --> 00:11:09,420 ‪테슬라는 결국 미쳐서 ‪비둘기와 사랑에 빠졌지만 223 00:11:09,420 --> 00:11:12,631 ‪난 절대 안 그래요 ‪매를 키우긴 하지만 안 끌려요 224 00:11:12,631 --> 00:11:15,592 ‪하지만 저도 새였다면 ‪절대 둥지를 안 떠났을 거예요 225 00:11:15,592 --> 00:11:19,304 ‪제 매는 반박 불가 수준으로 ‪아름답고 매혹적이거든요 226 00:11:19,304 --> 00:11:21,724 ‪- 뭘 써요? ‪- 그러니까 대표님은 227 00:11:21,724 --> 00:11:24,685 ‪반박 불가 수준으로 아름답고 ‪매혹적인 매에 안 끌린단 거죠? 228 00:11:24,685 --> 00:11:28,063 ‪그렇게 말하면 내가 아름답고 ‪매혹적인 매에 끌리는 것 같잖아요 229 00:11:28,063 --> 00:11:30,691 ‪- 완전한 플라토닉이에요 ‪- '완전한 플라토닉' 230 00:11:30,691 --> 00:11:32,901 ‪자, 여기까지 하죠 231 00:11:32,901 --> 00:11:35,237 ‪요약하면 ‪우린 중요한 일을 하고 있고 232 00:11:35,237 --> 00:11:38,699 ‪그건 케이티를 기리는 일이며 ‪새와는 전혀 관련 없어요 233 00:11:38,699 --> 00:11:41,618 ‪흥미진진한 일이 벌어지는 ‪연구실로 가시죠 234 00:11:43,787 --> 00:11:46,874 ‪- 잘됐네요, 제 아들 잭슨이에요 ‪- 반가워요 235 00:11:46,874 --> 00:11:48,751 ‪- 안녕하세요 ‪- 어디로 가져가? 내... 236 00:11:48,751 --> 00:11:53,297 ‪카혼이요, 앉아서 손으로 두드리는 ‪페루의 타악기죠 237 00:11:54,006 --> 00:11:57,217 ‪- 위에 이 구멍은 뭐예요? ‪- 여기로 소리가 나와요 238 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 ‪위에 앉으면 그 구멍이 막히잖아요 239 00:11:59,803 --> 00:12:02,347 ‪카혼의 디자인을 ‪페루 사람들보다 더 잘 아세요? 240 00:12:02,347 --> 00:12:04,892 ‪솔직히 페루인에 대한 ‪인종 차별로 느껴지네요 241 00:12:04,892 --> 00:12:08,103 ‪되돌릴 수 없는 말을 하시기 전에 ‪연구실로 모실게요 242 00:12:09,104 --> 00:12:10,147 ‪인터뷰 어땠어요? 243 00:12:10,814 --> 00:12:11,982 ‪시작은 좋았는데 244 00:12:11,982 --> 00:12:14,193 ‪어쩌다 보니 ‪인간과 새의 사랑으로 빠졌어 245 00:12:14,193 --> 00:12:16,069 ‪그 내용은 정정해야 할 것 같아 246 00:12:16,653 --> 00:12:18,405 ‪아직도 오늘 밤에 약속 있어? 247 00:12:18,405 --> 00:12:21,450 ‪초밥 사 갈 거거든 ‪집에 약간 놀랄 만한 일도 있고 248 00:12:22,075 --> 00:12:24,912 ‪네, 약속 있어요 ‪루비 만나기로 했어요 249 00:12:26,288 --> 00:12:28,499 ‪루비, 그럴 줄 알았어 250 00:12:29,082 --> 00:12:31,668 ‪역시 난 촉이 좋아 ‪내 말을 더 자주 들어야 해 251 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 ‪지금 너무 떨리는데 ‪그 말은 도움이 안 돼요 252 00:12:34,213 --> 00:12:35,923 ‪- 조언해 줄까? ‪- 아뇨 253 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 ‪네, 해주세요 ‪물어본 거 후회하게 하지 마세요 254 00:12:39,092 --> 00:12:41,595 ‪- 신경 쓰지 마 ‪- 신경 쓰지 말라고요? 255 00:12:41,595 --> 00:12:43,847 ‪마침내 조언을 구했더니 ‪고작 그거예요? 256 00:12:43,847 --> 00:12:46,850 ‪이거 효과 있어 ‪'난 신경 안 써'라고 계속 말해 257 00:12:46,850 --> 00:12:50,729 ‪그럼 뇌가 재조정돼서 ‪부담감이 줄고 즐길 수 있게 돼 258 00:12:51,355 --> 00:12:52,189 ‪신경 안 써요 259 00:12:52,940 --> 00:12:55,651 ‪데이트 상대를 네 복근처럼 대해 ‪완전히 무관심하게 260 00:12:55,651 --> 00:12:58,862 ‪하지만 복근은 그렇게 대하지 마 ‪그러면 애인 안 생겨 261 00:13:03,200 --> 00:13:07,287 ‪여기는 가장 중요한 프로젝트를 ‪연구하는 레드 팀입니다 262 00:13:07,287 --> 00:13:10,332 ‪루비, 루나, 앨리슨한테 ‪지금 하는 일을 얘기해 줄래요? 263 00:13:10,332 --> 00:13:13,627 ‪아주 흥미진진한 돌파구를 찾기 ‪직전이라고 들었는데 264 00:13:13,627 --> 00:13:16,421 ‪맞아요, 애나 ‪그 일은 언제 벌어질지 모르죠 265 00:13:16,421 --> 00:13:18,674 ‪맙소사, 루비, 와서 이것 좀 봐 266 00:13:18,674 --> 00:13:21,927 ‪- 그 일이 벌어지고 있는 것 같아 ‪- 들었어요? 지금 벌어지고 있대요 267 00:13:21,927 --> 00:13:24,179 ‪- 정말요? ‪- 와, 과학도 볼 만하네요 268 00:13:24,179 --> 00:13:26,682 ‪중력자 변위가 정말 놀랍다 269 00:13:26,682 --> 00:13:29,101 ‪응, 충돌률 증가도 마찬가지야 270 00:13:29,101 --> 00:13:31,353 ‪겁나 지루해 ‪지령을 이해 못 한 거야? 271 00:13:31,353 --> 00:13:34,273 ‪여러분, 못 알아듣겠어요 ‪대담해지는 걸 두려워 말아요 272 00:13:34,273 --> 00:13:37,192 ‪- 중력자는 아주 작은 입자로... ‪- 더 대담하게 273 00:13:38,277 --> 00:13:39,570 ‪우린 중력을 치유했어요 274 00:13:39,570 --> 00:13:40,529 ‪- 뭐라고요? ‪- 뭐? 275 00:13:40,529 --> 00:13:41,905 ‪- 뭐라고? ‪- 그래요 276 00:13:41,905 --> 00:13:43,782 ‪드디어 중력 없는 세상이 왔어요 277 00:13:43,782 --> 00:13:46,994 ‪그게 가능해요? ‪사람들이 그걸 원할까요? 278 00:13:46,994 --> 00:13:49,288 ‪당신이 원하든 말든 ‪이미 일어나고 있어요 279 00:13:49,288 --> 00:13:51,498 ‪와, 과학이란! 280 00:13:52,374 --> 00:13:54,710 ‪앨리슨 ‪맬컴과 계속 돌아보시겠어요? 281 00:13:54,710 --> 00:13:57,045 ‪흥미진진한 게 있어요 ‪우린 탄산음료를 직접 만들죠 282 00:13:57,045 --> 00:13:59,298 ‪못 믿겠다고요? 진짜예요 ‪보여드릴게요 283 00:14:00,507 --> 00:14:02,217 ‪- 방금 뭐였어요? ‪- 저도 궁금하네요 284 00:14:02,217 --> 00:14:05,304 ‪- 모르겠어요, 다 소리 질렀잖아요 ‪- 당신만 소리 질렀어요 285 00:14:05,304 --> 00:14:07,556 ‪전 대담했죠, 후회는 없어요 286 00:14:07,556 --> 00:14:10,851 ‪평범한 회사로 보이려고 ‪기자를 여기로 데려온 거예요 287 00:14:10,851 --> 00:14:13,478 ‪근데 방금 우주의 법칙을 ‪치유했다고 주장했죠 288 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 ‪- 약간 후회되네요 ‪- 해결해요 289 00:14:15,480 --> 00:14:17,983 ‪- 어떻게요? ‪- 글쎄요, 머리를 잘 굴려봐요 290 00:14:31,079 --> 00:14:32,456 ‪회사 온 첫날 어땠어요? 291 00:14:32,456 --> 00:14:35,792 ‪엄밀히 따지면 첫날은 아니죠 ‪어제도 갔었으니까 292 00:14:35,792 --> 00:14:38,003 ‪하지만 그땐 정식 직원이 아니었죠 293 00:14:38,003 --> 00:14:42,090 ‪그러니까 오늘, 제 두 번째 날이 ‪사실 공식적인 첫날이었네요 294 00:14:42,090 --> 00:14:44,760 ‪- 질문이 뭐였죠? ‪- 괜찮아요? 295 00:14:44,760 --> 00:14:46,970 ‪그거 아니었어요 ‪제 첫날에 관한 거였는데 296 00:14:46,970 --> 00:14:48,513 ‪안 괜찮은 거로 알게요 297 00:14:49,723 --> 00:14:51,725 ‪나도 오늘 나만의 안전지대에서 ‪조금 벗어났어요 298 00:14:51,725 --> 00:14:54,102 ‪난 강하고 자신감 넘치는 ‪알파남들하고만 데이트하거든요 299 00:14:55,103 --> 00:14:58,273 ‪- 그 말을 하려던 게 아닌데 ‪- 좋네요, 네 300 00:15:00,067 --> 00:15:03,403 ‪맛있어 보이는 게 너무 많은데 ‪몇 개 나눠 먹을래요? 301 00:15:03,987 --> 00:15:04,947 ‪아뇨, 절대 싫어요 302 00:15:04,947 --> 00:15:07,449 ‪강하고 자신감 넘치는 ‪알파남이 돼보려는 거예요? 303 00:15:07,449 --> 00:15:09,618 ‪그거 왕재수랑 ‪깻잎 한 장 차이거든요 304 00:15:09,618 --> 00:15:13,205 ‪아뇨, 음식끼리 닿으면 못 먹는 ‪그런 게 있어요 305 00:15:13,205 --> 00:15:15,165 ‪아, 브루모택틸로포비아 306 00:15:15,165 --> 00:15:17,793 ‪- 맞아요 ‪- 삼촌도 그거로 힘들어하셨죠 307 00:15:17,793 --> 00:15:20,128 ‪- 나아지셨어요? ‪- 아뇨, 자살하셨어요 308 00:15:21,129 --> 00:15:23,423 ‪그거랑 상관없었어요, 아마도요 309 00:15:30,180 --> 00:15:31,974 ‪- 반려동물 있어요? ‪- 네 310 00:15:32,683 --> 00:15:35,394 ‪20분 전에 물어본 그 고양이를 ‪아직도 키우고 있어요 311 00:15:35,394 --> 00:15:36,436 ‪그렇죠 312 00:15:36,436 --> 00:15:38,897 ‪이건 테러야, 신경 쓰지 말자 313 00:15:38,897 --> 00:15:41,441 ‪근데 지상 최강 귀요미예요 ‪이름은 모튼이죠 314 00:15:41,441 --> 00:15:43,568 ‪구조된 고양이라 겁이 진짜 많아요 315 00:15:43,568 --> 00:15:44,820 ‪신경 안 써요 316 00:15:45,654 --> 00:15:48,365 ‪- 뭐라고요? ‪- 신경 안 쓴다고요 317 00:15:48,365 --> 00:15:49,825 ‪그럼 왜 물어봤어요? 318 00:15:49,825 --> 00:15:52,828 ‪- 왜 물어봤냐고요? 알 게 뭐예요 ‪- 뭐가 문제예요? 319 00:15:52,828 --> 00:15:54,287 ‪아주 많죠 320 00:15:55,497 --> 00:15:56,957 ‪잠깐, 뭐 하는 거예요? 321 00:15:56,957 --> 00:16:00,419 ‪가려고요, 진짜 최악이에요 322 00:16:04,381 --> 00:16:06,675 ‪- 멈추라고 해 ‪- 아직 아니야 323 00:16:06,675 --> 00:16:08,051 ‪- 미쳤네! ‪- 아직 아니야 324 00:16:08,051 --> 00:16:11,096 ‪- 그릇이 보이지도 않아 ‪- 아직 아니야, 멈춰! 325 00:16:11,096 --> 00:16:15,308 ‪세상에, 스프링클은 ‪또 얼마나 뿌리려고 그래? 326 00:16:18,145 --> 00:16:19,438 ‪그래, 이거야 327 00:16:19,938 --> 00:16:22,065 ‪오늘 기자랑 인터뷰 잘 안됐어 328 00:16:22,065 --> 00:16:23,734 ‪응, 나도 일진이 사나웠어 329 00:16:23,734 --> 00:16:25,944 ‪온수 욕조가 엄청 뜨거워졌거든 330 00:16:25,944 --> 00:16:29,698 ‪계속 들락날락하다가 ‪나중엔 익숙해져서 그냥 있었어 331 00:16:29,698 --> 00:16:31,033 ‪희한하네 332 00:16:31,033 --> 00:16:32,075 ‪오, 왔구나! 333 00:16:32,075 --> 00:16:35,120 ‪- 선데 먹는 중이야 ‪- 아니, 왜 다시 오셨어요? 334 00:16:35,120 --> 00:16:37,748 ‪더 좋은 질문은 ‪'내가 왜 떠났을까?'야 335 00:16:37,748 --> 00:16:39,166 ‪글쎄요, 납치당했으니까? 336 00:16:39,166 --> 00:16:41,585 ‪잭슨은 우리 여정의 ‪그 작은 부분에 너무 집착해 337 00:16:41,585 --> 00:16:43,670 ‪애가 강박이 좀 있는데 ‪해결 중이야 338 00:16:43,670 --> 00:16:44,838 ‪루비랑은 어떻게 됐어? 339 00:16:44,838 --> 00:16:47,549 ‪최악이었어요 ‪아빠 조언대로 했더니 가버렸어요 340 00:16:47,549 --> 00:16:51,470 ‪당연한 말을 굳이 하자면 ‪'신경 안 써'를 진짜 말하면 안 돼 341 00:16:51,470 --> 00:16:54,973 ‪하나도 안 당연해요 ‪난 진짜 말했어요, 많이요 342 00:16:54,973 --> 00:16:57,559 ‪한 번 이상? 왜냐하면 한 번 하면... 343 00:16:57,559 --> 00:16:58,685 ‪안 당연했어요! 344 00:16:58,685 --> 00:16:59,728 ‪한마디만 할게 345 00:17:00,312 --> 00:17:03,356 ‪잭슨, 아빠한테 ‪화가 많이 난 것 같은데 346 00:17:03,356 --> 00:17:07,235 ‪아빠는 아주 좋은 사람이야 ‪그러니까 그러면 안 돼 347 00:17:10,947 --> 00:17:13,075 ‪앞으로는 아빠 말 안 들을 거니까 348 00:17:13,075 --> 00:17:16,828 ‪어떻게 입어라, 서라, 말해라 ‪참견하지 마세요 349 00:17:16,828 --> 00:17:17,996 ‪날 도우려 하지 마세요 350 00:17:17,996 --> 00:17:19,206 ‪그건 안 돼 351 00:17:19,706 --> 00:17:22,375 ‪난 네 아빠야 ‪네가 절벽으로 걸어가면 말려야지 352 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 ‪아름다운 말이야, 호두 있어? 353 00:17:24,544 --> 00:17:26,755 ‪아빠는 하고 싶은 말 하세요 354 00:17:26,755 --> 00:17:28,965 ‪하지만 앞으로 ‪전 신경 안 쓸 거예요 355 00:17:29,549 --> 00:17:31,468 ‪그리고 우리 집에 호두 없어요 356 00:17:31,468 --> 00:17:34,012 ‪제가 싫어해서요 ‪뇌처럼 생겨서 보면 놀라거든요 357 00:17:35,180 --> 00:17:40,143 ‪그럼 말이야 ‪근처에 호두 파는 데가 있을까? 358 00:17:40,143 --> 00:17:42,395 ‪팬트리에 있어, 말린 자두 뒤에 359 00:17:42,979 --> 00:17:43,814 ‪비밀이야 360 00:17:49,277 --> 00:17:51,863 ‪취재 마지막 날인데 ‪멋지게 마무리해 볼까요? 361 00:17:52,489 --> 00:17:53,698 ‪- 그래 ‪- 왜 그래요? 362 00:17:54,741 --> 00:17:56,952 ‪내 아들이 날 싫어해 ‪다시는 내 꼴도 보기 싫대 363 00:17:56,952 --> 00:17:59,287 ‪과장 안 한 버전은 뭐예요? 364 00:17:59,996 --> 00:18:02,624 ‪- 아들이 내 도움 받기 싫대 ‪- 그럼 도우려고 하지 마세요 365 00:18:02,624 --> 00:18:04,876 ‪하지만 내 도움이 필요한 애야 ‪봐서 알잖아 366 00:18:05,585 --> 00:18:07,629 ‪네, 10살 때부터 봐왔죠 367 00:18:07,629 --> 00:18:10,674 ‪잭슨에게 필요하지 않은 건 ‪대표님처럼 만들려는 조언이에요 368 00:18:10,674 --> 00:18:14,136 ‪'엘리스 되기'를 산 수백만은 ‪동의하지 않겠지만 계속해 369 00:18:14,136 --> 00:18:16,388 ‪바로 그거예요 ‪모두 대표님을 존경해요 370 00:18:16,388 --> 00:18:20,016 ‪무려 엘리스 드래건이 아빠인데 ‪자기 정체성 찾기가 쉽겠어요? 371 00:18:20,016 --> 00:18:22,561 ‪그러니까 잭슨을 ‪본인처럼 만들려고 하지 말고 372 00:18:22,561 --> 00:18:25,814 ‪최선의 잭슨이 될 수 있게 ‪도와주는 건 어때요? 373 00:18:25,814 --> 00:18:27,065 ‪그게 맞을지도 몰라 374 00:18:27,983 --> 00:18:29,276 ‪이젠 놔줄 때가 됐나 봐 375 00:18:30,735 --> 00:18:31,653 ‪고마워, 터프가이 376 00:18:32,154 --> 00:18:33,572 ‪천만에요, 다른 터프가이 377 00:18:39,161 --> 00:18:42,372 ‪잠시만요, 데이비스 씨 ‪어제 오해가 좀 있었던 것 같아서 378 00:18:42,372 --> 00:18:44,416 ‪- 명확히 하고 싶어요 ‪- 말씀하세요 379 00:18:44,916 --> 00:18:47,294 ‪'우리가 중력을 치유했어'라고 ‪들으셨나요? 380 00:18:47,294 --> 00:18:50,755 ‪그렇게 말했어요 ‪정확히 들었고 적어도 놨어요 381 00:18:50,755 --> 00:18:52,549 ‪아뇨, 내가 그랬을 리 없어요 382 00:18:53,049 --> 00:18:55,385 ‪중력은 병이 아니니까 ‪치유할 수 없죠 383 00:18:55,385 --> 00:18:58,638 ‪- 그럼 뭐라고 한 거예요? ‪- 중력을 '치율'했다고 했어요 384 00:18:58,638 --> 00:19:01,766 ‪'측정하다'란 뜻이에요 ‪중력을 측정했다고 한 거예요 385 00:19:01,766 --> 00:19:03,018 ‪이제 문제없죠? 386 00:19:03,518 --> 00:19:05,687 ‪- 뭐라고요? ‪- 아뇨, 문제없어요 387 00:19:05,687 --> 00:19:06,938 ‪'치율'이란 단어는 없어요 388 00:19:10,066 --> 00:19:12,444 ‪네, 연구실에서 쓰는 단어예요 389 00:19:12,444 --> 00:19:17,449 ‪우린 말을 만들어서 쓰거든요 ‪스키밥, 커플럼, 우블렉, 마짜 390 00:19:17,949 --> 00:19:19,492 ‪'마짜'는 있는 단어지만 ‪철자가 달라요 391 00:19:19,492 --> 00:19:21,912 ‪- 왜 말을 만들어 내요? ‪- 왜냐고요? 392 00:19:22,871 --> 00:19:25,248 ‪왜 말을 만들어 내냐고요? 393 00:19:28,752 --> 00:19:31,046 ‪- 회사에 기자가 있으면 안 돼요 ‪- 무슨 짓을 한 거예요? 394 00:19:31,046 --> 00:19:33,465 ‪- 사태를 악화시켰어요 ‪- 우리 진짜 화났어요 395 00:19:33,465 --> 00:19:34,382 ‪- 그렇죠? ‪- 말해 봐요 396 00:19:34,382 --> 00:19:36,259 ‪일론 머스크가 ‪연구실을 도청하는 것 같아서 397 00:19:36,259 --> 00:19:38,053 ‪만들어 낸 말을 쓴다고 했어요 398 00:19:39,012 --> 00:19:41,640 ‪그래서 일론 자식들 이름이 ‪그런 걸지도 모른단 말도 했죠 399 00:19:42,557 --> 00:19:45,060 ‪방법이 있어요, 싫어도 해야 해요 400 00:19:45,060 --> 00:19:46,937 ‪- 네, 안 그러면... ‪- 거들 필요 없어 401 00:19:46,937 --> 00:19:47,896 ‪그러니까요 402 00:19:54,653 --> 00:19:57,322 ‪루비, 어젯밤에는 미안했어요 403 00:19:57,322 --> 00:19:58,281 ‪나도 미안해요 404 00:19:59,532 --> 00:20:02,118 ‪- 농담이에요, 다 잭슨 탓이죠 ‪- 맞아요 405 00:20:03,161 --> 00:20:05,372 ‪루비랑 데이트하는 게 너무 떨려서 406 00:20:05,372 --> 00:20:09,542 ‪신경 안 쓰는 척하라는 ‪아빠의 조언을 들었어요 407 00:20:09,542 --> 00:20:12,504 ‪하지만 사실 신경 써요, 엄청 408 00:20:12,504 --> 00:20:14,881 ‪나랑 저녁 먹는 게 ‪그렇게 떨렸어요? 409 00:20:14,881 --> 00:20:16,299 ‪네, 그랬어요 410 00:20:16,925 --> 00:20:18,468 ‪좀 감동이네요 411 00:20:19,886 --> 00:20:21,388 ‪줄 게 있어요 412 00:20:22,013 --> 00:20:23,932 ‪캣닙 바나나예요, 모튼 줘요 413 00:20:25,767 --> 00:20:27,352 ‪이건 없는데 414 00:20:28,019 --> 00:20:29,271 ‪모튼은 선물을 준비 못 했어요 415 00:20:29,271 --> 00:20:30,355 ‪예의가 없네요 416 00:20:31,022 --> 00:20:35,277 ‪네, 가끔 예의가 없긴 한데 ‪마음이 넓은 녀석이라 봐주죠 417 00:20:37,696 --> 00:20:39,781 ‪나 지금 분위기 ‪제대로 읽고 있는 거죠? 418 00:20:40,782 --> 00:20:42,450 ‪둘이 보기 좋네 419 00:20:42,951 --> 00:20:45,203 ‪대화하고, 웃고 420 00:20:45,912 --> 00:20:49,958 ‪- 신경 안 써요 ‪- 좋아, 근데 진짜로 말하면 안 돼 421 00:20:51,001 --> 00:20:52,794 ‪이 크림 냄새 이상하지 않아요? 422 00:20:55,672 --> 00:20:58,300 ‪이건 너 혼자 ‪헤쳐 나가야 할 여정이야 423 00:20:59,759 --> 00:21:03,722 ‪아빠만의 이상한 방식으로 ‪제 부탁을 들어주고 계시네요 424 00:21:03,722 --> 00:21:04,931 ‪고마워요 425 00:21:05,640 --> 00:21:07,934 ‪고맙다, 널 돕지 않는 건 ‪정말 스트레스받는 일이거든 426 00:21:08,560 --> 00:21:09,936 ‪가서 쉬어야겠어 427 00:21:09,936 --> 00:21:12,147 ‪와 주셔서 감사해요 428 00:21:12,147 --> 00:21:15,150 ‪우리의 중요한 임무와 ‪천재 연구원들을 429 00:21:15,150 --> 00:21:17,610 ‪독자들에게 알릴 수 있어 ‪정말 좋네요 430 00:21:19,112 --> 00:21:22,240 ‪제가 편하게 쉴 수 있는 곳으로 ‪데려간다네요 431 00:21:23,867 --> 00:21:25,660 ‪제가 어디 있는지 ‪중력한테 말하지 마세요 432 00:21:28,330 --> 00:21:31,624 ‪루나는 가장 뛰어난 인재였는데 ‪자신을 너무 몰아붙였어요 433 00:21:31,624 --> 00:21:34,169 ‪안타깝게도 ‪그 부담을 이기지 못했죠 434 00:21:34,169 --> 00:21:37,714 ‪그럼 일론 머스크와 중력에 관해 ‪열변을 토한 건... 435 00:21:37,714 --> 00:21:39,758 ‪네, 슬픈 신경 쇠약이에요 436 00:21:39,758 --> 00:21:42,010 ‪하지만 최고의 전문가가 ‪도울 거니까 괜찮아요 437 00:21:42,010 --> 00:21:45,513 ‪엘리스는 정신 건강을 ‪정말 중요하게 생각하거든요 438 00:21:46,056 --> 00:21:47,057 ‪아야, 젠장! 439 00:21:47,599 --> 00:21:48,641 ‪엘리스예요? 440 00:21:49,392 --> 00:21:51,353 ‪전 아무 소리 못 들었어요 ‪금방 올게요 441 00:21:56,608 --> 00:21:58,234 ‪망할 놈의 봉이 어디 갔지? 442 00:21:58,234 --> 00:22:00,570 ‪- 안 돼 ‪- 괜찮아요? 443 00:22:00,570 --> 00:22:01,488 ‪찾았다 444 00:22:06,117 --> 00:22:06,993 ‪맙소사 445 00:22:06,993 --> 00:22:08,161 ‪거기 누구야? 446 00:22:08,661 --> 00:22:09,579 ‪엘리스? 447 00:22:17,170 --> 00:22:18,004 ‪"타임" 448 00:22:18,004 --> 00:22:19,506 ‪"이상한 마법사 엘리스 드래건" 449 00:22:19,506 --> 00:22:23,134 ‪투명 망토가 뒤집히지 않았다면 ‪먹혔을지도 몰라 450 00:22:23,134 --> 00:22:26,262 ‪네, 많은 게 달랐다면 ‪다 괜찮았을 거예요 451 00:22:30,725 --> 00:22:33,395 ‪- 이거 써먹을 수 있겠지? ‪- 물론이지 452 00:22:33,978 --> 00:22:35,397 ‪용 잡으러 갈 시간이야 453 00:22:35,397 --> 00:22:37,190 ‪방금 센스 쩔었다 454 00:24:01,107 --> 00:24:04,027 ‪자막: 견지혜