1 00:00:13,389 --> 00:00:16,684 Der er han. Dragons nyeste ansatte. Er du gira? 2 00:00:17,268 --> 00:00:21,939 - Jeg skal si det du vil. Jeg er gira. - Bra. Sjekkliste for første dag. 3 00:00:21,939 --> 00:00:25,860 Strakt bryst, symmetrisk smil og aktivert kjernemuskulatur. 4 00:00:26,819 --> 00:00:28,154 Her er et forslag. 5 00:00:28,154 --> 00:00:32,325 Kanskje du kan akseptere den jeg er og ikke prøve å forme meg? 6 00:00:32,325 --> 00:00:34,494 - Jeg vil hjelpe. - Jeg trenger hjelp. 7 00:00:34,494 --> 00:00:36,704 - Jeg er glad du vet det. - Jøye meg. 8 00:00:36,704 --> 00:00:41,000 Vi kan henge sammen i kveld. Bestille mat, se en film. 9 00:00:41,000 --> 00:00:46,214 - Jeg har kanskje planer. - Bra for deg. Det hjelper ikke meg. 10 00:00:46,214 --> 00:00:50,218 Jeg er glad, men også skuffet. 11 00:00:50,218 --> 00:00:52,053 Hvor skal du uten meg? 12 00:00:52,053 --> 00:00:56,224 Flott. Jeg åpner døra og takker dem for at de fikk meg ut av dette. 13 00:01:07,068 --> 00:01:08,569 - Det virket. - Hva gjør du? 14 00:01:08,569 --> 00:01:11,197 Jeg må snakke med deg. Jeg vil flytte inn. 15 00:01:11,197 --> 00:01:14,784 - Jeg tenkt dette ville skje. - Du leser meg så bra. 16 00:01:14,784 --> 00:01:16,202 Jeg savner vennskapet. 17 00:01:16,202 --> 00:01:17,829 Handler det om vennskapet, 18 00:01:17,829 --> 00:01:21,415 eller at du har et hull i livet fordi kona di forlot deg? 19 00:01:21,415 --> 00:01:25,419 Vi kan jo ta en svømmetur, et boblebad og sitte i badstuen 20 00:01:25,419 --> 00:01:29,340 og snakke om det innpakket i de store håndklærne? 21 00:01:29,340 --> 00:01:31,759 - Det var gøy, men det... - La meg snakke. 22 00:01:31,759 --> 00:01:35,763 Jeg koste meg sammen med deg. Det tror jeg du også gjorde. 23 00:01:36,472 --> 00:01:42,895 Sier du at du ikke savner dette, går jeg. Du hører aldri fra meg igjen. 24 00:01:44,897 --> 00:01:46,274 Det klarer jeg ikke. 25 00:01:48,276 --> 00:01:51,571 Han kommer tilbake. Jeg kommer med tingene mine. 26 00:01:53,447 --> 00:01:54,782 Jeg har kjøpt popkorn. 27 00:02:01,289 --> 00:02:02,331 Kombipakke! 28 00:02:06,377 --> 00:02:08,296 - Det var ingen der. - Så rart. 29 00:02:08,796 --> 00:02:12,091 - Skal vi dra? - Jeg vil bare ha en vanlig dag på jobb. 30 00:02:12,091 --> 00:02:14,760 - Ikke gjør noe stort ut av det. - Klart ikke. 31 00:02:18,806 --> 00:02:21,684 Velkommen, Jackson! 32 00:02:25,188 --> 00:02:27,565 Hva skjer med ordene jeg sier? 33 00:02:27,565 --> 00:02:30,067 Det går bra. Det er en liten sammenkomst. 34 00:02:30,067 --> 00:02:34,155 - Vi er reddet - Ja, vi er reddet 35 00:02:34,155 --> 00:02:37,617 Nå som Jackson er med oss Vet dere ikke at vi er reddet? 36 00:02:37,617 --> 00:02:41,871 - Vi er reddet - Reddet av Jackson 37 00:02:41,871 --> 00:02:45,458 Med Ellis og hans begavede sønn Vet vi at vi er reddet 38 00:02:45,458 --> 00:02:47,543 - Vi er reddet - Reddet av Jackson 39 00:02:47,543 --> 00:02:49,420 - Vi er reddet - Dragon er reddet 40 00:02:49,420 --> 00:02:53,216 Fordi Jackson hjelper faren Vet dere ikke at vi er reddet? 41 00:02:53,716 --> 00:02:56,928 Jackson vil redde oss Jackson vil redde oss 42 00:02:57,553 --> 00:03:03,726 - Vi kan være enige om at sangen eier. - Tar dette slutt hvis jeg sier ja? 43 00:03:03,726 --> 00:03:05,686 - Jeg må finne en mikrofon. - Gud. 44 00:03:05,686 --> 00:03:09,899 - Du vil at Jackson skal trives? - Han må lære å ha det gøy. 45 00:03:09,899 --> 00:03:13,778 Jeg sender de tahitiske ilddanserne hjem. 46 00:03:15,696 --> 00:03:17,281 Så du blir her? 47 00:03:17,865 --> 00:03:18,699 Ja. 48 00:03:21,410 --> 00:03:24,580 - Fantastisk. Vi ses. - Vent, Ruby. 49 00:03:26,499 --> 00:03:27,750 La oss gå ut i kveld. 50 00:03:29,293 --> 00:03:32,588 Ok. Du begynner å få teken på dette. 51 00:03:33,547 --> 00:03:34,382 Flott. 52 00:03:34,966 --> 00:03:38,135 Takk for at dere kom. Hva syns dere om koret? 53 00:03:39,262 --> 00:03:40,805 Det er ikke overdrevet. 54 00:03:40,805 --> 00:03:44,267 I flere år har Jackson vært på sitt seriøse fløyteeventyr, 55 00:03:44,267 --> 00:03:47,395 men nå skal han ha det som en hobby. 56 00:03:47,395 --> 00:03:50,982 Det eneste mulige utfallet for en gutt med en fløyte. 57 00:03:50,982 --> 00:03:55,653 Nå er han på rett spor med en ekte jobb. 58 00:03:55,653 --> 00:03:57,196 Jackson, si et par ord. 59 00:04:01,784 --> 00:04:05,538 Jeg var ikke bare på fløyteeventyr. Jeg har flere sider. 60 00:04:05,538 --> 00:04:08,708 Jeg ville bli en dyrelivsfotograf, 61 00:04:08,708 --> 00:04:11,752 men det er overraskende vanskelig å finne dyr. 62 00:04:11,752 --> 00:04:13,087 Selv når du gjør det... 63 00:04:14,046 --> 00:04:18,718 Jeg tok bilde av en frosk, så sjekket jeg hvilken frosk det var... 64 00:04:19,385 --> 00:04:22,263 Jeg husker ikke navnet. Den hadde gult hode. 65 00:04:23,306 --> 00:04:27,810 Jeg fant flere bedre bilder av den samme frosken, 66 00:04:27,810 --> 00:04:29,937 så jeg tenkte: "Hva drev jeg med?" 67 00:04:29,937 --> 00:04:31,314 Du bommer. 68 00:04:31,314 --> 00:04:35,735 Vi tar en kjapp pause. Kos dere med kaken. 69 00:04:39,030 --> 00:04:41,782 Hvordan syns du det gikk? 70 00:04:41,782 --> 00:04:45,369 Jeg snakket for lenge om frosken. Hva het den? 71 00:04:45,369 --> 00:04:48,581 - Du må øve på å tale offentlig. - Så jeg kan være deg? 72 00:04:48,581 --> 00:04:52,585 Rolig nå, Hoss. Jeg liker tanken, men du er langt fra det. 73 00:04:53,711 --> 00:04:54,670 Festen er over. 74 00:04:54,670 --> 00:04:58,215 Koret ble for religiøst, så alle gikk til labene sine. 75 00:04:58,215 --> 00:05:01,927 - Fint. Jeg gjør det samme. - Vent, Hoss. Trenger din hjelp. 76 00:05:01,927 --> 00:05:04,430 - Kalte du meg "Hoss"? - Vi er mye sammen. 77 00:05:04,430 --> 00:05:06,474 - Er "Hoss" bra? - Absolutt, Hoss. 78 00:05:07,058 --> 00:05:10,895 Allison Davis fra Time Magazine er her. 79 00:05:10,895 --> 00:05:14,648 Hun sa at du inviterte henne hit et par dager med full tilgang. 80 00:05:14,648 --> 00:05:19,195 Jeg tenkte: "Ellis ville ikke gjort det. Han vet at hans psykiske helse er..." 81 00:05:20,321 --> 00:05:21,906 La oss si uforutsigbar. 82 00:05:22,406 --> 00:05:25,451 Å ha en journalist her er en elendig idé. 83 00:05:25,451 --> 00:05:28,996 Du har ikke gjort det. Ikke sant, Hoss? 84 00:05:28,996 --> 00:05:30,456 Så "Hoss" er ikke bra. 85 00:05:30,456 --> 00:05:33,417 Det er en god idé. Vi har hatt dårlig PR. 86 00:05:33,417 --> 00:05:36,545 Siden Katie døde, har jeg vært interessant. 87 00:05:36,545 --> 00:05:40,091 Vi kan endre vinklingen. Vise verden at jeg har det bra, 88 00:05:40,091 --> 00:05:42,259 og at dette er et normalt sted. 89 00:05:42,885 --> 00:05:43,969 Hauken min er her! 90 00:05:45,304 --> 00:05:48,474 Jeg må få deg litt ned på jorda. 91 00:05:48,474 --> 00:05:52,269 Du overlevde styremøtet, men tvillingene er ute etter deg 92 00:05:52,269 --> 00:05:55,439 og du har en hønsehauk i lobbyen. 93 00:05:56,357 --> 00:06:00,653 Faren min var en fugletitter. Helt til en vepsevåk bet nesa av ham. 94 00:06:00,653 --> 00:06:04,657 Poenget er at dette ikke er rett tid å ha Allison Davis her. 95 00:06:04,657 --> 00:06:06,033 Si at jeg har rett. 96 00:06:06,909 --> 00:06:08,619 Det var en pilgiftfrosk. 97 00:06:09,495 --> 00:06:12,540 Det er det perfekte tidspunktet å ha Allison her. 98 00:06:12,540 --> 00:06:14,750 Hun er jo allerede her også. 99 00:06:14,750 --> 00:06:18,712 Greit. Men vi må få dette til å se ut som et vanlig arbeidssted. 100 00:06:19,463 --> 00:06:21,424 Du kan ikke kidnappe henne. 101 00:06:26,470 --> 00:06:29,390 Malcolm. Vi har en journalist på besøk. 102 00:06:29,390 --> 00:06:32,393 Det må se ut som noe spennende skjer på laben. 103 00:06:32,393 --> 00:06:35,104 Ikke bare nerder som henger over mikroskoper. 104 00:06:35,104 --> 00:06:36,981 Mens de driver med forskning? 105 00:06:36,981 --> 00:06:41,652 Finn Ellis sine ting som kan få ham til å se gal ut og gjem dem. 106 00:06:41,652 --> 00:06:45,239 Start med bollen. Finn den greia han elektrosjokker seg med. 107 00:06:45,239 --> 00:06:48,242 Magemuskelstimulatoren han ikke trenger. 108 00:06:48,242 --> 00:06:52,288 Og usynlighetskappen. Det kan bli vanskelig, den er usynlig. 109 00:06:52,288 --> 00:06:54,623 Det er en hauk her vi må få til å tie. 110 00:06:54,623 --> 00:06:56,083 Jeg vil ikke drepe den. 111 00:06:56,083 --> 00:07:00,254 Ikke vær innbilsk. Den hadde svelget øynene dine. 112 00:07:01,046 --> 00:07:04,008 Ro henne ned med fuglemat og sett henne i et skap. 113 00:07:04,008 --> 00:07:07,011 Du kan visst mye om hauker. Kanskje du burde... 114 00:07:07,011 --> 00:07:09,722 Jeg rører ikke den drapsmaskinen. Fiks det. 115 00:07:13,517 --> 00:07:14,477 Hei, Luna. 116 00:07:14,477 --> 00:07:16,145 Hei, kompis. 117 00:07:16,145 --> 00:07:17,313 Går det bra? 118 00:07:17,313 --> 00:07:19,190 Var talen min så ille? 119 00:07:19,190 --> 00:07:21,692 Nei. Folk snakker knapt om den. 120 00:07:21,692 --> 00:07:23,777 Jeg hater å snakke offentlig. 121 00:07:23,777 --> 00:07:27,490 Jeg også. Jeg kastet opp da jeg holdt bestefars minnetale. 122 00:07:27,490 --> 00:07:31,285 Jeg vasket spyet med notatene, så klarte jeg ikke lese dem. 123 00:07:31,285 --> 00:07:33,621 Jeg holdt talen fra Independence Day. 124 00:07:33,621 --> 00:07:36,207 Den med: "Vi går ikke stille inn i natten?" 125 00:07:36,207 --> 00:07:39,001 Ja, men jeg husket bare delen med: 126 00:07:39,001 --> 00:07:43,005 "Vi skal kjempe den største luftkampen i historien." 127 00:07:44,215 --> 00:07:46,509 Det er så lett for faren min. 128 00:07:46,509 --> 00:07:52,765 Jeg ville aldri sagt til ham, men av og til vil jeg være mer som ham. 129 00:07:52,765 --> 00:07:56,101 Jeg vil være fryktløs som ham. Eller en vanlig person. 130 00:07:56,101 --> 00:08:00,147 Jeg skal på date med Ruby i kveld, og jeg er nervøs. 131 00:08:00,147 --> 00:08:03,192 Det går bra. Bare ikke snakk om frosker. 132 00:08:05,027 --> 00:08:07,821 Der er han. Går det bra? 133 00:08:07,821 --> 00:08:09,156 Så det var så ille? 134 00:08:09,156 --> 00:08:10,866 Nei. Du var veldig... 135 00:08:13,285 --> 00:08:17,373 Jeg så på gårsdagens gendriver. Se her. 136 00:08:22,211 --> 00:08:24,964 - Har dere pause? - Nei, vi jobber. 137 00:08:25,756 --> 00:08:27,967 Er ikke formeringskoeffisienten lav? 138 00:08:27,967 --> 00:08:30,761 - 7,295. Det er rart. - Ok, hør her. 139 00:08:31,637 --> 00:08:34,974 En journalist kommer hit, og dere er kjedelige å se på. 140 00:08:34,974 --> 00:08:39,311 Anna vil at det skal se ut som om noe veldig spennende skjer. 141 00:08:39,311 --> 00:08:41,188 - Det er ikke forskning. - Rett. 142 00:08:41,897 --> 00:08:43,857 Hva gjør usynlighetskappen her? 143 00:08:43,857 --> 00:08:47,695 Vi jobbet med den. Den er ikke ferdig. 144 00:08:47,695 --> 00:08:50,030 Jeg skal gjemme alt rart. 145 00:08:50,030 --> 00:08:55,286 Jeg har tror jeg har alt fra kontoret. Utenom en trekasse med hull i. 146 00:08:55,953 --> 00:08:57,413 Napoleons reisetoalett. 147 00:08:57,413 --> 00:08:58,747 - Hva? - Ja. 148 00:08:58,747 --> 00:09:01,750 Jeg tar den. Du må løfte den på en spesiell måte. 149 00:09:03,460 --> 00:09:06,213 Når hun kommer, lat som dere gjør noe utrolig. 150 00:09:06,213 --> 00:09:09,091 Tenk på det som Broadway-versjonen av vitenskap. 151 00:09:09,800 --> 00:09:13,178 - Det skjer ikke. - Nei. Selv om jeg vil være mer fryktløs. 152 00:09:13,178 --> 00:09:15,723 Flott. Kjør på. Ruby? 153 00:09:15,723 --> 00:09:20,227 Jeg kan vel late som jeg er gira. Jeg later som niesen min snakker til meg. 154 00:09:20,728 --> 00:09:24,607 Er det snacksen din? Er den skikkelig god? 155 00:09:24,607 --> 00:09:27,151 Litt rart, men bedre enn vitenskap. 156 00:09:27,651 --> 00:09:32,323 Det er ikke for sent å avlyse intervjuet. Vi kan vise regnskapsavdelingen. 157 00:09:32,323 --> 00:09:34,908 - Ikke stress. - Jeg jobber for en galning. 158 00:09:34,908 --> 00:09:38,662 Beklager. Jeg er stresset fordi jeg jobber for en galning. 159 00:09:38,662 --> 00:09:40,164 Dette vil gå supert. 160 00:09:40,164 --> 00:09:42,666 Det er ikke signalet du har gitt meg. 161 00:09:42,666 --> 00:09:45,544 Jeg har sagt at hun ikke får spørre om Katie. 162 00:09:46,295 --> 00:09:47,504 Tusen takk. 163 00:09:48,839 --> 00:09:50,090 Allison Davis. 164 00:09:50,883 --> 00:09:57,473 Arbeidet ditt om korrupsjon i frømarkedet var fengslende. 165 00:09:57,473 --> 00:10:00,225 Du fant et par bøllefrø i en møkkete bransje. 166 00:10:00,225 --> 00:10:01,685 Den var god. Takk. 167 00:10:01,685 --> 00:10:06,148 Du, Ellis Dragon, legenden. Jeg ble beæret da du tok kontakt. 168 00:10:06,148 --> 00:10:07,816 Selvsagt. Skal vi? 169 00:10:07,816 --> 00:10:08,776 Absolutt. 170 00:10:11,111 --> 00:10:14,531 Jeg hørte at du ble gal da kona di døde. Fortell om det. 171 00:10:16,909 --> 00:10:19,662 - Ok. - Vent litt. Timeout. 172 00:10:20,496 --> 00:10:22,539 Du er ulydig. Vi snakket om dette. 173 00:10:23,207 --> 00:10:26,377 - Det går bra. - Jeg vet ikke om det stemmer. 174 00:10:26,377 --> 00:10:28,504 Det er et berettiget spørsmål. 175 00:10:30,047 --> 00:10:35,552 Levde du bare på dressing og ekornkjøtt måneden etter Katies døde? 176 00:10:35,552 --> 00:10:40,224 Det er bare et rykte. Jeg holdt ikke ut hele måneden. 177 00:10:40,224 --> 00:10:42,518 Jeg elsket Katie høyt. 178 00:10:42,518 --> 00:10:46,480 Hennes død har påvirket meg dypt. 179 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 Hun inspirerte meg til dette. 180 00:10:48,440 --> 00:10:52,111 Kan jeg stoppe klimagasser i tusen år, 181 00:10:52,111 --> 00:10:55,656 hedrer jeg henne og gir planeten en sjanse til å overleve. 182 00:10:55,656 --> 00:10:58,033 Et vakkert og veldig stabilt svar. 183 00:10:58,701 --> 00:11:00,828 Er jeg gal? 184 00:11:01,453 --> 00:11:03,956 De sa at Galileo var gal. 185 00:11:03,956 --> 00:11:06,041 De kalte Nikola Tesla gal. 186 00:11:06,041 --> 00:11:09,420 Tesla ble gal og forelsket seg i duen sin. 187 00:11:09,420 --> 00:11:12,631 Jeg har en hauk, men tenner ikke på den. 188 00:11:12,631 --> 00:11:15,676 Om jeg var en fugl, hadde jeg aldri forlatt reiret. 189 00:11:15,676 --> 00:11:19,972 Det er en utrolig vakker hauk. Hva skriver du? 190 00:11:19,972 --> 00:11:24,685 Du vil at folk skal vite at du ikke tenner på din vakre hauk. 191 00:11:24,685 --> 00:11:28,021 Det høres ut som om jeg er tiltrukket av min vakre hauk. 192 00:11:28,021 --> 00:11:30,691 - Et platonisk forhold. - "Platonisk forhold." 193 00:11:30,691 --> 00:11:35,237 Ok. Jeg tror det holder. Kort oppsummert: Vi gjør viktig arbeid. 194 00:11:35,237 --> 00:11:38,699 Det er i Katie minne og fugler er ikke en del av det. 195 00:11:38,699 --> 00:11:41,869 La oss gå på laben. Der skjer det spennende ting. 196 00:11:43,495 --> 00:11:46,874 - Perfekt. Dette er Jackson, min sønn. - Hyggelig. 197 00:11:46,874 --> 00:11:48,751 - Hei. - Hvor skal du med... 198 00:11:48,751 --> 00:11:53,297 Cajón. Et peruansk slaginstrument du sitter på og trommer med hendene. 199 00:11:53,964 --> 00:11:57,217 - Hvorfor er det et hull på toppen? - Lyden kommer ut der. 200 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 Hvis du sitter på den, dekkes ikke hullet? 201 00:11:59,803 --> 00:12:02,347 Vet du mer enn peruanerne om cajón-design? 202 00:12:02,347 --> 00:12:04,892 Det høres rasistisk ut. 203 00:12:04,892 --> 00:12:08,520 La oss gå til laben før du sier noe du ikke kan ta tilbake. 204 00:12:09,104 --> 00:12:11,982 - Hvordan gikk intervjuet? - Det begynte bra. 205 00:12:11,982 --> 00:12:16,069 Så snakket jeg om mann-fugl-kjærlighet. Det må vi fikse opp i. 206 00:12:16,653 --> 00:12:18,405 Fortsatt planer i kveld? 207 00:12:18,405 --> 00:12:21,575 Jeg skal kjøpe sushi. Jeg har en overraskelse hjemme. 208 00:12:22,075 --> 00:12:24,912 Jeg har planer. Jeg skal være med Ruby. 209 00:12:26,288 --> 00:12:28,415 Ruby. Jeg visste det. 210 00:12:29,082 --> 00:12:31,668 Jeg er god. Du burde høre på meg oftere. 211 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 Jeg er nervøs og dette hjelper ikke. 212 00:12:34,213 --> 00:12:35,923 - Vil du ha råd? - Nei. 213 00:12:36,840 --> 00:12:39,092 Ja, men ikke få meg til å angre. 214 00:12:39,092 --> 00:12:40,427 Slutt å bry deg. 215 00:12:40,427 --> 00:12:43,847 Jeg ber endelig om råd og det er det du sier? 216 00:12:43,847 --> 00:12:47,893 Si til deg selv: "Jeg bryr meg ikke." Det omstrukturer hjernen. 217 00:12:47,893 --> 00:12:52,189 - Du føler ikke det samme presset. - Jeg bryr meg ikke. 218 00:12:52,773 --> 00:12:55,651 Gjør som med koppen din. Vær likegyldig. 219 00:12:55,651 --> 00:12:58,862 Ikke behandle kroppen sånn. Du vil aldri få en elsker. 220 00:13:03,200 --> 00:13:07,287 Dette er Red-teamet som jobber med vårt viktigste prosjekt. 221 00:13:07,287 --> 00:13:10,332 Kan dere fortelle Allison hva dere gjør? 222 00:13:10,332 --> 00:13:13,627 Jeg hører dere er på randen av et gjennombrudd. 223 00:13:13,627 --> 00:13:16,421 Det er vi. Man vet aldri når det blir. 224 00:13:16,421 --> 00:13:20,384 Herregud. Kom og se. Jeg tror vi har et gjennombrudd nå. 225 00:13:20,384 --> 00:13:21,927 Det skjer nå. 226 00:13:21,927 --> 00:13:24,179 - Virkelig? - Vitenskap er spennende. 227 00:13:24,179 --> 00:13:26,682 Gravitonforskyvningen er forbløffende. 228 00:13:26,682 --> 00:13:29,101 Det samme er kollisjonsfrekvensene. 229 00:13:29,101 --> 00:13:34,273 - Så kjedelig. Forsto de ikke oppgaven? - Dere mister oss. Vær fryktløse. 230 00:13:34,273 --> 00:13:37,192 - Gravitoner er små partikler som... - Mer fryktløse. 231 00:13:38,151 --> 00:13:39,570 Vi kurerte tyngdekrafta. 232 00:13:39,570 --> 00:13:41,905 - Hva? - Det stemmer. 233 00:13:41,905 --> 00:13:43,782 En verden uten tyngdekraft. 234 00:13:43,782 --> 00:13:46,994 Er det mulig? Ønsker vi det? 235 00:13:46,994 --> 00:13:49,288 Jeg bryr meg ikke. Nå skjer det. 236 00:13:49,288 --> 00:13:51,415 Jøss, vitenskap. 237 00:13:52,416 --> 00:13:54,710 Skal vi la Malcolm vise oss mer rundt? 238 00:13:54,710 --> 00:13:59,298 Apropos spennende, vi lager vår egen brus. Jeg skal vise deg hvordan. 239 00:14:00,507 --> 00:14:02,217 - Hva var det? - Jeg lurer også. 240 00:14:02,217 --> 00:14:05,304 - Jeg vet ikke. Alle skrek. - Det var du som skrek. 241 00:14:05,304 --> 00:14:07,556 Jeg var fryktløs. Jeg angrer ikke. 242 00:14:07,556 --> 00:14:10,851 Vi har en journalist her for at alt skal se normalt ut, 243 00:14:10,851 --> 00:14:13,478 så sier du at du har kurert universets lov. 244 00:14:13,478 --> 00:14:15,480 - Jeg angrer litt. - Fiks det. 245 00:14:15,480 --> 00:14:18,066 - Hvordan? - Jeg vet ikke. På en god måte. 246 00:14:31,079 --> 00:14:32,456 Hvordan var første dag? 247 00:14:32,456 --> 00:14:35,792 Det var ikke min første dag. Jeg var der i går. 248 00:14:35,792 --> 00:14:38,003 Men jeg var ikke ansatt da, 249 00:14:38,003 --> 00:14:42,090 så i dag, min andre dag, var vel min første offisielle dag. 250 00:14:42,090 --> 00:14:44,760 - Hva var spørsmålet? - Går det bra? 251 00:14:44,760 --> 00:14:46,970 Nei. Det var noe om min første dag. 252 00:14:46,970 --> 00:14:48,513 Jeg tar det som et nei. 253 00:14:49,473 --> 00:14:54,102 Jeg er også ute av komfortsonen. Jeg dater vanligvis selvsikre alfahanner. 254 00:14:55,103 --> 00:14:56,813 Det ble feil. 255 00:14:57,397 --> 00:14:58,231 Kult. Ja. 256 00:15:00,067 --> 00:15:03,403 Det er mye godt her. Vil du dele et par ting? 257 00:15:03,403 --> 00:15:04,947 Nei. Aldri. 258 00:15:04,947 --> 00:15:09,618 Prøver du å være en selvsikker alfahann? Man blir fort en drittsekk. 259 00:15:09,618 --> 00:15:13,205 Nei. Maten min kan ikke blandes. 260 00:15:13,205 --> 00:15:15,165 Brumotaktillofobi. 261 00:15:15,165 --> 00:15:17,793 - Ja. - Onkelen min slet med det. 262 00:15:17,793 --> 00:15:20,128 - Ble han bedre? - Nei, han tok selvmord. 263 00:15:21,129 --> 00:15:23,423 Det var ikke relatert. Tror jeg. 264 00:15:30,180 --> 00:15:31,974 - Har du kjæledyr? - Ja. 265 00:15:32,641 --> 00:15:35,394 Jeg har den katten du akkurat spurte om. 266 00:15:35,394 --> 00:15:36,436 Ja. 267 00:15:36,436 --> 00:15:38,897 Du bommer. Bryr deg mindre. 268 00:15:38,897 --> 00:15:41,441 Han er veldig søt. Han heter Morton. 269 00:15:41,441 --> 00:15:44,820 - Han var hjemløs, så han er skvetten. - Jeg bryr meg ikke. 270 00:15:45,654 --> 00:15:48,365 - Unnskyld meg? - Jeg bryr meg ikke. 271 00:15:48,365 --> 00:15:49,825 Så hvorfor spurte du? 272 00:15:49,825 --> 00:15:52,828 - Hvem bryr seg? - Hva feiler deg? 273 00:15:52,828 --> 00:15:56,957 Så mange ting. Vent litt. Hva gjør du? 274 00:15:56,957 --> 00:16:00,419 Jeg drar. Dette er forferdelig. 275 00:16:04,381 --> 00:16:06,633 - Si fra. - Ikke ennå. 276 00:16:06,633 --> 00:16:08,176 - Du er sprø! - Ikke ennå! 277 00:16:08,176 --> 00:16:11,096 - Jeg ser ikke bollen! - Ikke ennå. Nå! 278 00:16:11,096 --> 00:16:15,308 Herregud. Jeg kan ikke tenke meg hvor mye strøssel du vil ha. 279 00:16:18,145 --> 00:16:22,065 Dette trengte jeg. Det gikk ikke bra med journalisten i dag. 280 00:16:22,065 --> 00:16:23,775 Jeg hadde også en tøff dag. 281 00:16:23,775 --> 00:16:25,944 Boblebadet ditt blir så varmt. 282 00:16:25,944 --> 00:16:29,698 Jeg måtte gå ut, men ble vant til det, så jeg ble sittende. 283 00:16:29,698 --> 00:16:30,657 Interessant. 284 00:16:31,158 --> 00:16:32,075 Du er hjemme. 285 00:16:32,075 --> 00:16:35,120 - Vi spiser is. - Hva gjør du her? 286 00:16:35,120 --> 00:16:39,166 - Spørsmålet er: "Hvorfor dro jeg?" - Fordi du ble kidnappet? 287 00:16:39,166 --> 00:16:41,501 Han er opphengt i den delen. 288 00:16:41,501 --> 00:16:44,838 Han blir besatt. Hvordan gikk det med Ruby? 289 00:16:44,838 --> 00:16:47,549 Forferdelig. Jeg tok rådet ditt og hun gikk. 290 00:16:47,549 --> 00:16:51,470 Du skal åpenbart ikke si "jeg bryr meg ikke" høyt. 291 00:16:51,470 --> 00:16:54,973 Det var ikke åpenbart. Jeg sa det mange ganger. 292 00:16:54,973 --> 00:16:57,559 Mer enn én gang? Etter den første gangen... 293 00:16:57,559 --> 00:16:59,853 - Det var ikke åpenbart. - Hvis jeg kan... 294 00:17:00,353 --> 00:17:03,356 Det virker som du er sint på faren din. 295 00:17:03,356 --> 00:17:07,069 Han er en super fyr, så kanskje du ikke burde være det. 296 00:17:10,947 --> 00:17:13,075 Jeg hører ikke mer på deg. 297 00:17:13,075 --> 00:17:17,996 Ikke si hvordan jeg skal oppføre meg. Ikke prøv å hjelpe meg. 298 00:17:17,996 --> 00:17:22,375 Det går ikke. Jeg er faren din. Går du mot et stup, sier jeg noe. 299 00:17:22,375 --> 00:17:24,544 Vakkert. Har du valnøtter? 300 00:17:24,544 --> 00:17:28,965 Du kan si hva du vil, men jeg bryr meg ikke lenger. 301 00:17:29,549 --> 00:17:34,429 Vi har ikke valnøtter. Jeg liker dem ikke. De ser ut som hjerner og skremmer meg. 302 00:17:35,180 --> 00:17:40,143 Er det noen butikker her som har valnøtter? 303 00:17:40,143 --> 00:17:42,312 I spiskammeret, bak sviskene. 304 00:17:42,979 --> 00:17:43,814 Ikke si noe. 305 00:17:49,277 --> 00:17:51,988 Siste dag med journalisten. Sterk avslutning? 306 00:17:52,489 --> 00:17:53,949 - Ja visst. - Hva er galt? 307 00:17:54,741 --> 00:17:56,993 Min sønn hater meg og vil ikke se meg. 308 00:17:56,993 --> 00:17:59,454 Hva er versjonen som ikke er overdrevet? 309 00:17:59,955 --> 00:18:02,582 - Han vil ikke ha hjelp. - Så ikke hjelp ham. 310 00:18:02,582 --> 00:18:04,876 Han trenger hjelp. Du har møtt ham. 311 00:18:05,585 --> 00:18:10,674 Jeg har kjent ham siden han var ti år. Han trenger ikke råd for å bli som deg. 312 00:18:10,674 --> 00:18:14,136 Alle som kjøpte Being Ellis er nok uenige. 313 00:18:14,136 --> 00:18:16,388 Akkurat. Alle beundrer deg. 314 00:18:16,388 --> 00:18:20,016 Det er vanskelig å finne sin egen identitet med deg som far. 315 00:18:20,016 --> 00:18:22,561 Ikke prøv å gjør ham lik deg. 316 00:18:22,561 --> 00:18:25,814 Hjelp ham med å bli den beste versjonen av seg selv. 317 00:18:25,814 --> 00:18:29,276 Kanskje du har rett. Kanskje det er på tide å gi slipp. 318 00:18:30,652 --> 00:18:31,611 Takk, Hoss. 319 00:18:32,154 --> 00:18:33,697 Bare hyggelig, andre Hoss. 320 00:18:39,161 --> 00:18:42,372 Unnskyld meg. Jeg tror du misforsto meg. 321 00:18:42,372 --> 00:18:44,374 - Jeg vil avklare. - Greit. 322 00:18:44,875 --> 00:18:47,294 Trodde du jeg sa vi kurerte tyngdekrafta? 323 00:18:47,294 --> 00:18:50,755 Du sa det. Du var tydelig. Jeg har skrevet det ned. 324 00:18:50,755 --> 00:18:55,385 Nei, det hadde jeg ikke sagt. Det er ikke en sykdom og kan ikke kureres. 325 00:18:55,385 --> 00:18:58,638 - Hva sa du da? - Jeg sa vi kurret tyngdekrafta. 326 00:18:58,638 --> 00:19:01,766 Det betyr "målt". Jeg sa at vi målte tyngdekraften. 327 00:19:01,766 --> 00:19:04,060 - Alt er fint. - Unnskyld meg. 328 00:19:04,060 --> 00:19:06,938 - Nei. Alt er fint. - "Kurret" er ikke et ord. 329 00:19:10,066 --> 00:19:12,444 Det er bare et ord vi bruker på laben. 330 00:19:12,444 --> 00:19:17,324 Vi bruker mange oppdiktede ord. Skeebop. Kerplump. Ooblek. Matzah. 331 00:19:17,908 --> 00:19:21,077 - Det er ekte. - Hvorfor finner dere på ord? 332 00:19:21,077 --> 00:19:21,995 Hvorfor? 333 00:19:22,829 --> 00:19:25,248 Hvorfor vi finner på ord? 334 00:19:28,668 --> 00:19:31,046 - Journalisten bør dra. - Hva har du gjort? 335 00:19:31,046 --> 00:19:34,382 - Jeg gjorde det verre. - Vi er så sinte på deg. 336 00:19:34,382 --> 00:19:38,053 Jeg sa at vi tror at Elon Musk avlytter laben. 337 00:19:39,012 --> 00:19:41,640 At det er slik han finner navn til barna. 338 00:19:42,557 --> 00:19:45,060 Jeg kan fikse dette. Du må gjøre det. 339 00:19:45,060 --> 00:19:46,937 - Hvis ikke... - Du trengs ikke. 340 00:19:46,937 --> 00:19:47,896 Nemlig. 341 00:19:54,653 --> 00:19:57,322 Hei. Beklager i går kveld. 342 00:19:57,322 --> 00:19:58,281 Jeg også. 343 00:19:59,532 --> 00:20:02,202 - Jeg tuller. Det var din feil. - Det er sant. 344 00:20:03,161 --> 00:20:05,372 Jeg var veldig nervøs før daten. 345 00:20:05,372 --> 00:20:09,542 Faren min sa det ville hjelpe å late som jeg ikke brydde meg. 346 00:20:09,542 --> 00:20:12,504 Men jeg bryr meg. Veldig mye. 347 00:20:12,504 --> 00:20:14,881 Var du så nervøs for å gå ut med meg? 348 00:20:14,881 --> 00:20:16,299 Ja. 349 00:20:16,883 --> 00:20:18,468 Det er ganske søtt. 350 00:20:19,886 --> 00:20:21,263 Jeg har noe til deg. 351 00:20:22,013 --> 00:20:23,932 En kattemyntebanan til Morton. 352 00:20:25,767 --> 00:20:29,271 Han har ikke en slik. Han har ingenting til deg. 353 00:20:29,271 --> 00:20:30,230 Det er frekt. 354 00:20:31,022 --> 00:20:35,277 Han er frekk, men han har et stort hjerte, så jeg tilgir ham. 355 00:20:37,654 --> 00:20:39,781 Jeg håper jeg leser dette riktig. 356 00:20:40,782 --> 00:20:42,450 Det er godt å se dere to. 357 00:20:42,951 --> 00:20:45,120 Snakker og smiler. 358 00:20:45,912 --> 00:20:49,958 - Jeg bryr meg ikke. - Herlig. Du skal ikke si det høyt. 359 00:20:51,001 --> 00:20:52,877 Lukter denne rart? 360 00:20:55,672 --> 00:20:58,300 Dette er en reise du må ta på egen hånd. 361 00:20:59,759 --> 00:21:04,931 Jeg tror du gjør det jeg ba deg om. Jeg setter pris på det. 362 00:21:05,640 --> 00:21:09,936 Takk. Det er stressende å ikke hjelpe deg. Jeg skal slappe litt av. 363 00:21:09,936 --> 00:21:12,147 Det har vært så flott å ha deg her 364 00:21:12,147 --> 00:21:17,861 for å dele vårt viktige oppdrag og de briljante folkene vi jobber med. 365 00:21:19,112 --> 00:21:22,240 Denne mannen tar meg med et sted så jeg kan hvile meg. 366 00:21:23,867 --> 00:21:25,910 Ikke fortell tyngdekraften noe. 367 00:21:28,330 --> 00:21:31,624 Luna er en av de beste, men hun presser seg hardt. 368 00:21:31,624 --> 00:21:34,169 Dessverre ble det for mye for henne. 369 00:21:34,169 --> 00:21:37,714 Så alt det om Elon Musk og tyngdekraften var bare... 370 00:21:37,714 --> 00:21:39,758 Et trist lite sammenbrudd. 371 00:21:39,758 --> 00:21:42,010 Hun vil få den beste hjelpen. 372 00:21:42,010 --> 00:21:45,972 Hvis det er noe Ellis tar på alvor, er det psykisk helse. 373 00:21:45,972 --> 00:21:47,015 Au! Pokker! 374 00:21:47,599 --> 00:21:48,516 Var det Ellis? 375 00:21:49,392 --> 00:21:51,519 Jeg hørte ingenting. Straks tilbake. 376 00:21:56,608 --> 00:21:58,234 Hvor er filtkøllen? 377 00:21:58,234 --> 00:22:00,570 - Ikke pokker. - Er alt ok? 378 00:22:00,570 --> 00:22:01,488 Fant den. 379 00:22:06,117 --> 00:22:06,993 Herregud. 380 00:22:06,993 --> 00:22:08,078 Hvem er det? 381 00:22:08,661 --> 00:22:09,579 Ellis? 382 00:22:17,170 --> 00:22:19,506 {\an8}DEN SPRØ TROLLMANNEN 383 00:22:19,506 --> 00:22:23,134 {\an8}Hadde ikke usynlighetskappen vært vrengt, kunne det gått bra. 384 00:22:23,134 --> 00:22:26,304 Hadde mange ting vært annerledes, ville alt vært bra. 385 00:22:30,725 --> 00:22:33,395 - Vi kan bruke dette, ikke sant? - Ja. 386 00:22:33,978 --> 00:22:35,397 På tide å drepe dragen. 387 00:22:35,397 --> 00:22:37,607 Sykt bra. 388 00:24:01,107 --> 00:24:04,027 Tekst: Veronika Mathisen