1
00:00:13,389 --> 00:00:16,684
Der er han.
Dragons nyeste ansatte. Er du gira?
2
00:00:17,268 --> 00:00:21,939
- Jeg skal si det du vil. Jeg er gira.
- Bra. Sjekkliste for første dag.
3
00:00:21,939 --> 00:00:25,860
Strakt bryst, symmetrisk smil
og aktivert kjernemuskulatur.
4
00:00:26,819 --> 00:00:28,154
Her er et forslag.
5
00:00:28,154 --> 00:00:32,325
Kanskje du kan akseptere den jeg er
og ikke prøve å forme meg?
6
00:00:32,325 --> 00:00:34,494
- Jeg vil hjelpe.
- Jeg trenger hjelp.
7
00:00:34,494 --> 00:00:36,704
- Jeg er glad du vet det.
- Jøye meg.
8
00:00:36,704 --> 00:00:41,000
Vi kan henge sammen i kveld.
Bestille mat, se en film.
9
00:00:41,000 --> 00:00:46,214
- Jeg har kanskje planer.
- Bra for deg. Det hjelper ikke meg.
10
00:00:46,214 --> 00:00:50,218
Jeg er glad, men også skuffet.
11
00:00:50,218 --> 00:00:52,053
Hvor skal du uten meg?
12
00:00:52,053 --> 00:00:56,224
Flott. Jeg åpner døra og takker dem
for at de fikk meg ut av dette.
13
00:01:07,068 --> 00:01:08,569
- Det virket.
- Hva gjør du?
14
00:01:08,569 --> 00:01:11,197
Jeg må snakke med deg. Jeg vil flytte inn.
15
00:01:11,197 --> 00:01:14,784
- Jeg tenkt dette ville skje.
- Du leser meg så bra.
16
00:01:14,784 --> 00:01:16,202
Jeg savner vennskapet.
17
00:01:16,202 --> 00:01:17,829
Handler det om vennskapet,
18
00:01:17,829 --> 00:01:21,415
eller at du har et hull i livet
fordi kona di forlot deg?
19
00:01:21,415 --> 00:01:25,419
Vi kan jo ta en svømmetur,
et boblebad og sitte i badstuen
20
00:01:25,419 --> 00:01:29,340
og snakke om det
innpakket i de store håndklærne?
21
00:01:29,340 --> 00:01:31,759
- Det var gøy, men det...
- La meg snakke.
22
00:01:31,759 --> 00:01:35,763
Jeg koste meg sammen med deg.
Det tror jeg du også gjorde.
23
00:01:36,472 --> 00:01:42,895
Sier du at du ikke savner dette, går jeg.
Du hører aldri fra meg igjen.
24
00:01:44,897 --> 00:01:46,274
Det klarer jeg ikke.
25
00:01:48,276 --> 00:01:51,571
Han kommer tilbake.
Jeg kommer med tingene mine.
26
00:01:53,447 --> 00:01:54,782
Jeg har kjøpt popkorn.
27
00:02:01,289 --> 00:02:02,331
Kombipakke!
28
00:02:06,377 --> 00:02:08,296
- Det var ingen der.
- Så rart.
29
00:02:08,796 --> 00:02:12,091
- Skal vi dra?
- Jeg vil bare ha en vanlig dag på jobb.
30
00:02:12,091 --> 00:02:14,760
- Ikke gjør noe stort ut av det.
- Klart ikke.
31
00:02:18,806 --> 00:02:21,684
Velkommen, Jackson!
32
00:02:25,188 --> 00:02:27,565
Hva skjer med ordene jeg sier?
33
00:02:27,565 --> 00:02:30,067
Det går bra. Det er en liten sammenkomst.
34
00:02:30,067 --> 00:02:34,155
- Vi er reddet
- Ja, vi er reddet
35
00:02:34,155 --> 00:02:37,617
Nå som Jackson er med oss
Vet dere ikke at vi er reddet?
36
00:02:37,617 --> 00:02:41,871
- Vi er reddet
- Reddet av Jackson
37
00:02:41,871 --> 00:02:45,458
Med Ellis og hans begavede sønn
Vet vi at vi er reddet
38
00:02:45,458 --> 00:02:47,543
- Vi er reddet
- Reddet av Jackson
39
00:02:47,543 --> 00:02:49,420
- Vi er reddet
- Dragon er reddet
40
00:02:49,420 --> 00:02:53,216
Fordi Jackson hjelper faren
Vet dere ikke at vi er reddet?
41
00:02:53,716 --> 00:02:56,928
Jackson vil redde oss
Jackson vil redde oss
42
00:02:57,553 --> 00:03:03,726
- Vi kan være enige om at sangen eier.
- Tar dette slutt hvis jeg sier ja?
43
00:03:03,726 --> 00:03:05,686
- Jeg må finne en mikrofon.
- Gud.
44
00:03:05,686 --> 00:03:09,899
- Du vil at Jackson skal trives?
- Han må lære å ha det gøy.
45
00:03:09,899 --> 00:03:13,778
Jeg sender de tahitiske ilddanserne hjem.
46
00:03:15,696 --> 00:03:17,281
Så du blir her?
47
00:03:17,865 --> 00:03:18,699
Ja.
48
00:03:21,410 --> 00:03:24,580
- Fantastisk. Vi ses.
- Vent, Ruby.
49
00:03:26,499 --> 00:03:27,750
La oss gå ut i kveld.
50
00:03:29,293 --> 00:03:32,588
Ok. Du begynner å få teken på dette.
51
00:03:33,547 --> 00:03:34,382
Flott.
52
00:03:34,966 --> 00:03:38,135
Takk for at dere kom.
Hva syns dere om koret?
53
00:03:39,262 --> 00:03:40,805
Det er ikke overdrevet.
54
00:03:40,805 --> 00:03:44,267
I flere år har Jackson vært
på sitt seriøse fløyteeventyr,
55
00:03:44,267 --> 00:03:47,395
men nå skal han ha det som en hobby.
56
00:03:47,395 --> 00:03:50,982
Det eneste mulige utfallet
for en gutt med en fløyte.
57
00:03:50,982 --> 00:03:55,653
Nå er han på rett spor med en ekte jobb.
58
00:03:55,653 --> 00:03:57,196
Jackson, si et par ord.
59
00:04:01,784 --> 00:04:05,538
Jeg var ikke bare på fløyteeventyr.
Jeg har flere sider.
60
00:04:05,538 --> 00:04:08,708
Jeg ville bli en dyrelivsfotograf,
61
00:04:08,708 --> 00:04:11,752
men det er
overraskende vanskelig å finne dyr.
62
00:04:11,752 --> 00:04:13,087
Selv når du gjør det...
63
00:04:14,046 --> 00:04:18,718
Jeg tok bilde av en frosk,
så sjekket jeg hvilken frosk det var...
64
00:04:19,385 --> 00:04:22,263
Jeg husker ikke navnet.
Den hadde gult hode.
65
00:04:23,306 --> 00:04:27,810
Jeg fant flere bedre bilder
av den samme frosken,
66
00:04:27,810 --> 00:04:29,937
så jeg tenkte: "Hva drev jeg med?"
67
00:04:29,937 --> 00:04:31,314
Du bommer.
68
00:04:31,314 --> 00:04:35,735
Vi tar en kjapp pause.
Kos dere med kaken.
69
00:04:39,030 --> 00:04:41,782
Hvordan syns du det gikk?
70
00:04:41,782 --> 00:04:45,369
Jeg snakket for lenge om frosken.
Hva het den?
71
00:04:45,369 --> 00:04:48,581
- Du må øve på å tale offentlig.
- Så jeg kan være deg?
72
00:04:48,581 --> 00:04:52,585
Rolig nå, Hoss.
Jeg liker tanken, men du er langt fra det.
73
00:04:53,711 --> 00:04:54,670
Festen er over.
74
00:04:54,670 --> 00:04:58,215
Koret ble for religiøst,
så alle gikk til labene sine.
75
00:04:58,215 --> 00:05:01,927
- Fint. Jeg gjør det samme.
- Vent, Hoss. Trenger din hjelp.
76
00:05:01,927 --> 00:05:04,430
- Kalte du meg "Hoss"?
- Vi er mye sammen.
77
00:05:04,430 --> 00:05:06,474
- Er "Hoss" bra?
- Absolutt, Hoss.
78
00:05:07,058 --> 00:05:10,895
Allison Davis fra Time Magazine er her.
79
00:05:10,895 --> 00:05:14,648
Hun sa at du inviterte henne hit
et par dager med full tilgang.
80
00:05:14,648 --> 00:05:19,195
Jeg tenkte: "Ellis ville ikke gjort det.
Han vet at hans psykiske helse er..."
81
00:05:20,321 --> 00:05:21,906
La oss si uforutsigbar.
82
00:05:22,406 --> 00:05:25,451
Å ha en journalist her er en elendig idé.
83
00:05:25,451 --> 00:05:28,996
Du har ikke gjort det. Ikke sant, Hoss?
84
00:05:28,996 --> 00:05:30,456
Så "Hoss" er ikke bra.
85
00:05:30,456 --> 00:05:33,417
Det er en god idé. Vi har hatt dårlig PR.
86
00:05:33,417 --> 00:05:36,545
Siden Katie døde,
har jeg vært interessant.
87
00:05:36,545 --> 00:05:40,091
Vi kan endre vinklingen.
Vise verden at jeg har det bra,
88
00:05:40,091 --> 00:05:42,259
og at dette er et normalt sted.
89
00:05:42,885 --> 00:05:43,969
Hauken min er her!
90
00:05:45,304 --> 00:05:48,474
Jeg må få deg litt ned på jorda.
91
00:05:48,474 --> 00:05:52,269
Du overlevde styremøtet,
men tvillingene er ute etter deg
92
00:05:52,269 --> 00:05:55,439
og du har en hønsehauk i lobbyen.
93
00:05:56,357 --> 00:06:00,653
Faren min var en fugletitter.
Helt til en vepsevåk bet nesa av ham.
94
00:06:00,653 --> 00:06:04,657
Poenget er at dette ikke
er rett tid å ha Allison Davis her.
95
00:06:04,657 --> 00:06:06,033
Si at jeg har rett.
96
00:06:06,909 --> 00:06:08,619
Det var en pilgiftfrosk.
97
00:06:09,495 --> 00:06:12,540
Det er det perfekte tidspunktet
å ha Allison her.
98
00:06:12,540 --> 00:06:14,750
Hun er jo allerede her også.
99
00:06:14,750 --> 00:06:18,712
Greit. Men vi må få dette
til å se ut som et vanlig arbeidssted.
100
00:06:19,463 --> 00:06:21,424
Du kan ikke kidnappe henne.
101
00:06:26,470 --> 00:06:29,390
Malcolm. Vi har en journalist på besøk.
102
00:06:29,390 --> 00:06:32,393
Det må se ut
som noe spennende skjer på laben.
103
00:06:32,393 --> 00:06:35,104
Ikke bare nerder
som henger over mikroskoper.
104
00:06:35,104 --> 00:06:36,981
Mens de driver med forskning?
105
00:06:36,981 --> 00:06:41,652
Finn Ellis sine ting som kan få ham
til å se gal ut og gjem dem.
106
00:06:41,652 --> 00:06:45,239
Start med bollen.
Finn den greia han elektrosjokker seg med.
107
00:06:45,239 --> 00:06:48,242
Magemuskelstimulatoren han ikke trenger.
108
00:06:48,242 --> 00:06:52,288
Og usynlighetskappen.
Det kan bli vanskelig, den er usynlig.
109
00:06:52,288 --> 00:06:54,623
Det er en hauk her vi må få til å tie.
110
00:06:54,623 --> 00:06:56,083
Jeg vil ikke drepe den.
111
00:06:56,083 --> 00:07:00,254
Ikke vær innbilsk.
Den hadde svelget øynene dine.
112
00:07:01,046 --> 00:07:04,008
Ro henne ned med fuglemat
og sett henne i et skap.
113
00:07:04,008 --> 00:07:07,011
Du kan visst mye om hauker.
Kanskje du burde...
114
00:07:07,011 --> 00:07:09,722
Jeg rører ikke den drapsmaskinen.
Fiks det.
115
00:07:13,517 --> 00:07:14,477
Hei, Luna.
116
00:07:14,477 --> 00:07:16,145
Hei, kompis.
117
00:07:16,145 --> 00:07:17,313
Går det bra?
118
00:07:17,313 --> 00:07:19,190
Var talen min så ille?
119
00:07:19,190 --> 00:07:21,692
Nei. Folk snakker knapt om den.
120
00:07:21,692 --> 00:07:23,777
Jeg hater å snakke offentlig.
121
00:07:23,777 --> 00:07:27,490
Jeg også. Jeg kastet opp
da jeg holdt bestefars minnetale.
122
00:07:27,490 --> 00:07:31,285
Jeg vasket spyet med notatene,
så klarte jeg ikke lese dem.
123
00:07:31,285 --> 00:07:33,621
Jeg holdt talen fra Independence Day.
124
00:07:33,621 --> 00:07:36,207
Den med:
"Vi går ikke stille inn i natten?"
125
00:07:36,207 --> 00:07:39,001
Ja, men jeg husket bare delen med:
126
00:07:39,001 --> 00:07:43,005
"Vi skal kjempe
den største luftkampen i historien."
127
00:07:44,215 --> 00:07:46,509
Det er så lett for faren min.
128
00:07:46,509 --> 00:07:52,765
Jeg ville aldri sagt til ham,
men av og til vil jeg være mer som ham.
129
00:07:52,765 --> 00:07:56,101
Jeg vil være fryktløs som ham.
Eller en vanlig person.
130
00:07:56,101 --> 00:08:00,147
Jeg skal på date med Ruby i kveld,
og jeg er nervøs.
131
00:08:00,147 --> 00:08:03,192
Det går bra. Bare ikke snakk om frosker.
132
00:08:05,027 --> 00:08:07,821
Der er han. Går det bra?
133
00:08:07,821 --> 00:08:09,156
Så det var så ille?
134
00:08:09,156 --> 00:08:10,866
Nei. Du var veldig...
135
00:08:13,285 --> 00:08:17,373
Jeg så på gårsdagens gendriver. Se her.
136
00:08:22,211 --> 00:08:24,964
- Har dere pause?
- Nei, vi jobber.
137
00:08:25,756 --> 00:08:27,967
Er ikke formeringskoeffisienten lav?
138
00:08:27,967 --> 00:08:30,761
- 7,295. Det er rart.
- Ok, hør her.
139
00:08:31,637 --> 00:08:34,974
En journalist kommer hit,
og dere er kjedelige å se på.
140
00:08:34,974 --> 00:08:39,311
Anna vil at det skal se ut
som om noe veldig spennende skjer.
141
00:08:39,311 --> 00:08:41,188
- Det er ikke forskning.
- Rett.
142
00:08:41,897 --> 00:08:43,857
Hva gjør usynlighetskappen her?
143
00:08:43,857 --> 00:08:47,695
Vi jobbet med den. Den er ikke ferdig.
144
00:08:47,695 --> 00:08:50,030
Jeg skal gjemme alt rart.
145
00:08:50,030 --> 00:08:55,286
Jeg har tror jeg har alt fra kontoret.
Utenom en trekasse med hull i.
146
00:08:55,953 --> 00:08:57,413
Napoleons reisetoalett.
147
00:08:57,413 --> 00:08:58,747
- Hva?
- Ja.
148
00:08:58,747 --> 00:09:01,750
Jeg tar den.
Du må løfte den på en spesiell måte.
149
00:09:03,460 --> 00:09:06,213
Når hun kommer,
lat som dere gjør noe utrolig.
150
00:09:06,213 --> 00:09:09,091
Tenk på det
som Broadway-versjonen av vitenskap.
151
00:09:09,800 --> 00:09:13,178
- Det skjer ikke.
- Nei. Selv om jeg vil være mer fryktløs.
152
00:09:13,178 --> 00:09:15,723
Flott. Kjør på. Ruby?
153
00:09:15,723 --> 00:09:20,227
Jeg kan vel late som jeg er gira.
Jeg later som niesen min snakker til meg.
154
00:09:20,728 --> 00:09:24,607
Er det snacksen din? Er den skikkelig god?
155
00:09:24,607 --> 00:09:27,151
Litt rart, men bedre enn vitenskap.
156
00:09:27,651 --> 00:09:32,323
Det er ikke for sent å avlyse intervjuet.
Vi kan vise regnskapsavdelingen.
157
00:09:32,323 --> 00:09:34,908
- Ikke stress.
- Jeg jobber for en galning.
158
00:09:34,908 --> 00:09:38,662
Beklager. Jeg er stresset
fordi jeg jobber for en galning.
159
00:09:38,662 --> 00:09:40,164
Dette vil gå supert.
160
00:09:40,164 --> 00:09:42,666
Det er ikke signalet du har gitt meg.
161
00:09:42,666 --> 00:09:45,544
Jeg har sagt
at hun ikke får spørre om Katie.
162
00:09:46,295 --> 00:09:47,504
Tusen takk.
163
00:09:48,839 --> 00:09:50,090
Allison Davis.
164
00:09:50,883 --> 00:09:57,473
Arbeidet ditt om korrupsjon
i frømarkedet var fengslende.
165
00:09:57,473 --> 00:10:00,225
Du fant et par bøllefrø
i en møkkete bransje.
166
00:10:00,225 --> 00:10:01,685
Den var god. Takk.
167
00:10:01,685 --> 00:10:06,148
Du, Ellis Dragon, legenden.
Jeg ble beæret da du tok kontakt.
168
00:10:06,148 --> 00:10:07,816
Selvsagt. Skal vi?
169
00:10:07,816 --> 00:10:08,776
Absolutt.
170
00:10:11,111 --> 00:10:14,531
Jeg hørte at du ble gal da kona di døde.
Fortell om det.
171
00:10:16,909 --> 00:10:19,662
- Ok.
- Vent litt. Timeout.
172
00:10:20,496 --> 00:10:22,539
Du er ulydig. Vi snakket om dette.
173
00:10:23,207 --> 00:10:26,377
- Det går bra.
- Jeg vet ikke om det stemmer.
174
00:10:26,377 --> 00:10:28,504
Det er et berettiget spørsmål.
175
00:10:30,047 --> 00:10:35,552
Levde du bare på dressing
og ekornkjøtt måneden etter Katies døde?
176
00:10:35,552 --> 00:10:40,224
Det er bare et rykte.
Jeg holdt ikke ut hele måneden.
177
00:10:40,224 --> 00:10:42,518
Jeg elsket Katie høyt.
178
00:10:42,518 --> 00:10:46,480
Hennes død har påvirket meg dypt.
179
00:10:46,480 --> 00:10:48,440
Hun inspirerte meg til dette.
180
00:10:48,440 --> 00:10:52,111
Kan jeg stoppe klimagasser i tusen år,
181
00:10:52,111 --> 00:10:55,656
hedrer jeg henne
og gir planeten en sjanse til å overleve.
182
00:10:55,656 --> 00:10:58,033
Et vakkert og veldig stabilt svar.
183
00:10:58,701 --> 00:11:00,828
Er jeg gal?
184
00:11:01,453 --> 00:11:03,956
De sa at Galileo var gal.
185
00:11:03,956 --> 00:11:06,041
De kalte Nikola Tesla gal.
186
00:11:06,041 --> 00:11:09,420
Tesla ble gal og forelsket seg i duen sin.
187
00:11:09,420 --> 00:11:12,631
Jeg har en hauk, men tenner ikke på den.
188
00:11:12,631 --> 00:11:15,676
Om jeg var en fugl,
hadde jeg aldri forlatt reiret.
189
00:11:15,676 --> 00:11:19,972
Det er en utrolig vakker hauk.
Hva skriver du?
190
00:11:19,972 --> 00:11:24,685
Du vil at folk skal vite
at du ikke tenner på din vakre hauk.
191
00:11:24,685 --> 00:11:28,021
Det høres ut som om jeg
er tiltrukket av min vakre hauk.
192
00:11:28,021 --> 00:11:30,691
- Et platonisk forhold.
- "Platonisk forhold."
193
00:11:30,691 --> 00:11:35,237
Ok. Jeg tror det holder.
Kort oppsummert: Vi gjør viktig arbeid.
194
00:11:35,237 --> 00:11:38,699
Det er i Katie minne
og fugler er ikke en del av det.
195
00:11:38,699 --> 00:11:41,869
La oss gå på laben.
Der skjer det spennende ting.
196
00:11:43,495 --> 00:11:46,874
- Perfekt. Dette er Jackson, min sønn.
- Hyggelig.
197
00:11:46,874 --> 00:11:48,751
- Hei.
- Hvor skal du med...
198
00:11:48,751 --> 00:11:53,297
Cajón. Et peruansk slaginstrument
du sitter på og trommer med hendene.
199
00:11:53,964 --> 00:11:57,217
- Hvorfor er det et hull på toppen?
- Lyden kommer ut der.
200
00:11:57,217 --> 00:11:59,803
Hvis du sitter på den, dekkes ikke hullet?
201
00:11:59,803 --> 00:12:02,347
Vet du mer
enn peruanerne om cajón-design?
202
00:12:02,347 --> 00:12:04,892
Det høres rasistisk ut.
203
00:12:04,892 --> 00:12:08,520
La oss gå til laben
før du sier noe du ikke kan ta tilbake.
204
00:12:09,104 --> 00:12:11,982
- Hvordan gikk intervjuet?
- Det begynte bra.
205
00:12:11,982 --> 00:12:16,069
Så snakket jeg om mann-fugl-kjærlighet.
Det må vi fikse opp i.
206
00:12:16,653 --> 00:12:18,405
Fortsatt planer i kveld?
207
00:12:18,405 --> 00:12:21,575
Jeg skal kjøpe sushi.
Jeg har en overraskelse hjemme.
208
00:12:22,075 --> 00:12:24,912
Jeg har planer. Jeg skal være med Ruby.
209
00:12:26,288 --> 00:12:28,415
Ruby. Jeg visste det.
210
00:12:29,082 --> 00:12:31,668
Jeg er god. Du burde høre på meg oftere.
211
00:12:31,668 --> 00:12:34,213
Jeg er nervøs og dette hjelper ikke.
212
00:12:34,213 --> 00:12:35,923
- Vil du ha råd?
- Nei.
213
00:12:36,840 --> 00:12:39,092
Ja, men ikke få meg til å angre.
214
00:12:39,092 --> 00:12:40,427
Slutt å bry deg.
215
00:12:40,427 --> 00:12:43,847
Jeg ber endelig om råd
og det er det du sier?
216
00:12:43,847 --> 00:12:47,893
Si til deg selv: "Jeg bryr meg ikke."
Det omstrukturer hjernen.
217
00:12:47,893 --> 00:12:52,189
- Du føler ikke det samme presset.
- Jeg bryr meg ikke.
218
00:12:52,773 --> 00:12:55,651
Gjør som med koppen din. Vær likegyldig.
219
00:12:55,651 --> 00:12:58,862
Ikke behandle kroppen sånn.
Du vil aldri få en elsker.
220
00:13:03,200 --> 00:13:07,287
Dette er Red-teamet
som jobber med vårt viktigste prosjekt.
221
00:13:07,287 --> 00:13:10,332
Kan dere fortelle Allison hva dere gjør?
222
00:13:10,332 --> 00:13:13,627
Jeg hører dere er
på randen av et gjennombrudd.
223
00:13:13,627 --> 00:13:16,421
Det er vi. Man vet aldri når det blir.
224
00:13:16,421 --> 00:13:20,384
Herregud. Kom og se.
Jeg tror vi har et gjennombrudd nå.
225
00:13:20,384 --> 00:13:21,927
Det skjer nå.
226
00:13:21,927 --> 00:13:24,179
- Virkelig?
- Vitenskap er spennende.
227
00:13:24,179 --> 00:13:26,682
Gravitonforskyvningen er forbløffende.
228
00:13:26,682 --> 00:13:29,101
Det samme er kollisjonsfrekvensene.
229
00:13:29,101 --> 00:13:34,273
- Så kjedelig. Forsto de ikke oppgaven?
- Dere mister oss. Vær fryktløse.
230
00:13:34,273 --> 00:13:37,192
- Gravitoner er små partikler som...
- Mer fryktløse.
231
00:13:38,151 --> 00:13:39,570
Vi kurerte tyngdekrafta.
232
00:13:39,570 --> 00:13:41,905
- Hva?
- Det stemmer.
233
00:13:41,905 --> 00:13:43,782
En verden uten tyngdekraft.
234
00:13:43,782 --> 00:13:46,994
Er det mulig? Ønsker vi det?
235
00:13:46,994 --> 00:13:49,288
Jeg bryr meg ikke. Nå skjer det.
236
00:13:49,288 --> 00:13:51,415
Jøss, vitenskap.
237
00:13:52,416 --> 00:13:54,710
Skal vi la Malcolm vise oss mer rundt?
238
00:13:54,710 --> 00:13:59,298
Apropos spennende, vi lager vår egen brus.
Jeg skal vise deg hvordan.
239
00:14:00,507 --> 00:14:02,217
- Hva var det?
- Jeg lurer også.
240
00:14:02,217 --> 00:14:05,304
- Jeg vet ikke. Alle skrek.
- Det var du som skrek.
241
00:14:05,304 --> 00:14:07,556
Jeg var fryktløs. Jeg angrer ikke.
242
00:14:07,556 --> 00:14:10,851
Vi har en journalist her
for at alt skal se normalt ut,
243
00:14:10,851 --> 00:14:13,478
så sier du
at du har kurert universets lov.
244
00:14:13,478 --> 00:14:15,480
- Jeg angrer litt.
- Fiks det.
245
00:14:15,480 --> 00:14:18,066
- Hvordan?
- Jeg vet ikke. På en god måte.
246
00:14:31,079 --> 00:14:32,456
Hvordan var første dag?
247
00:14:32,456 --> 00:14:35,792
Det var ikke min første dag.
Jeg var der i går.
248
00:14:35,792 --> 00:14:38,003
Men jeg var ikke ansatt da,
249
00:14:38,003 --> 00:14:42,090
så i dag, min andre dag,
var vel min første offisielle dag.
250
00:14:42,090 --> 00:14:44,760
- Hva var spørsmålet?
- Går det bra?
251
00:14:44,760 --> 00:14:46,970
Nei. Det var noe om min første dag.
252
00:14:46,970 --> 00:14:48,513
Jeg tar det som et nei.
253
00:14:49,473 --> 00:14:54,102
Jeg er også ute av komfortsonen.
Jeg dater vanligvis selvsikre alfahanner.
254
00:14:55,103 --> 00:14:56,813
Det ble feil.
255
00:14:57,397 --> 00:14:58,231
Kult. Ja.
256
00:15:00,067 --> 00:15:03,403
Det er mye godt her.
Vil du dele et par ting?
257
00:15:03,403 --> 00:15:04,947
Nei. Aldri.
258
00:15:04,947 --> 00:15:09,618
Prøver du å være en selvsikker alfahann?
Man blir fort en drittsekk.
259
00:15:09,618 --> 00:15:13,205
Nei. Maten min kan ikke blandes.
260
00:15:13,205 --> 00:15:15,165
Brumotaktillofobi.
261
00:15:15,165 --> 00:15:17,793
- Ja.
- Onkelen min slet med det.
262
00:15:17,793 --> 00:15:20,128
- Ble han bedre?
- Nei, han tok selvmord.
263
00:15:21,129 --> 00:15:23,423
Det var ikke relatert. Tror jeg.
264
00:15:30,180 --> 00:15:31,974
- Har du kjæledyr?
- Ja.
265
00:15:32,641 --> 00:15:35,394
Jeg har den katten du akkurat spurte om.
266
00:15:35,394 --> 00:15:36,436
Ja.
267
00:15:36,436 --> 00:15:38,897
Du bommer. Bryr deg mindre.
268
00:15:38,897 --> 00:15:41,441
Han er veldig søt. Han heter Morton.
269
00:15:41,441 --> 00:15:44,820
- Han var hjemløs, så han er skvetten.
- Jeg bryr meg ikke.
270
00:15:45,654 --> 00:15:48,365
- Unnskyld meg?
- Jeg bryr meg ikke.
271
00:15:48,365 --> 00:15:49,825
Så hvorfor spurte du?
272
00:15:49,825 --> 00:15:52,828
- Hvem bryr seg?
- Hva feiler deg?
273
00:15:52,828 --> 00:15:56,957
Så mange ting. Vent litt. Hva gjør du?
274
00:15:56,957 --> 00:16:00,419
Jeg drar. Dette er forferdelig.
275
00:16:04,381 --> 00:16:06,633
- Si fra.
- Ikke ennå.
276
00:16:06,633 --> 00:16:08,176
- Du er sprø!
- Ikke ennå!
277
00:16:08,176 --> 00:16:11,096
- Jeg ser ikke bollen!
- Ikke ennå. Nå!
278
00:16:11,096 --> 00:16:15,308
Herregud. Jeg kan ikke tenke
meg hvor mye strøssel du vil ha.
279
00:16:18,145 --> 00:16:22,065
Dette trengte jeg.
Det gikk ikke bra med journalisten i dag.
280
00:16:22,065 --> 00:16:23,775
Jeg hadde også en tøff dag.
281
00:16:23,775 --> 00:16:25,944
Boblebadet ditt blir så varmt.
282
00:16:25,944 --> 00:16:29,698
Jeg måtte gå ut,
men ble vant til det, så jeg ble sittende.
283
00:16:29,698 --> 00:16:30,657
Interessant.
284
00:16:31,158 --> 00:16:32,075
Du er hjemme.
285
00:16:32,075 --> 00:16:35,120
- Vi spiser is.
- Hva gjør du her?
286
00:16:35,120 --> 00:16:39,166
- Spørsmålet er: "Hvorfor dro jeg?"
- Fordi du ble kidnappet?
287
00:16:39,166 --> 00:16:41,501
Han er opphengt i den delen.
288
00:16:41,501 --> 00:16:44,838
Han blir besatt.
Hvordan gikk det med Ruby?
289
00:16:44,838 --> 00:16:47,549
Forferdelig. Jeg tok rådet ditt
og hun gikk.
290
00:16:47,549 --> 00:16:51,470
Du skal åpenbart ikke si
"jeg bryr meg ikke" høyt.
291
00:16:51,470 --> 00:16:54,973
Det var ikke åpenbart.
Jeg sa det mange ganger.
292
00:16:54,973 --> 00:16:57,559
Mer enn én gang? Etter den første gangen...
293
00:16:57,559 --> 00:16:59,853
- Det var ikke åpenbart.
- Hvis jeg kan...
294
00:17:00,353 --> 00:17:03,356
Det virker som du er sint på faren din.
295
00:17:03,356 --> 00:17:07,069
Han er en super fyr,
så kanskje du ikke burde være det.
296
00:17:10,947 --> 00:17:13,075
Jeg hører ikke mer på deg.
297
00:17:13,075 --> 00:17:17,996
Ikke si hvordan jeg skal oppføre meg.
Ikke prøv å hjelpe meg.
298
00:17:17,996 --> 00:17:22,375
Det går ikke. Jeg er faren din.
Går du mot et stup, sier jeg noe.
299
00:17:22,375 --> 00:17:24,544
Vakkert. Har du valnøtter?
300
00:17:24,544 --> 00:17:28,965
Du kan si hva du vil,
men jeg bryr meg ikke lenger.
301
00:17:29,549 --> 00:17:34,429
Vi har ikke valnøtter. Jeg liker dem ikke.
De ser ut som hjerner og skremmer meg.
302
00:17:35,180 --> 00:17:40,143
Er det noen butikker her
som har valnøtter?
303
00:17:40,143 --> 00:17:42,312
I spiskammeret, bak sviskene.
304
00:17:42,979 --> 00:17:43,814
Ikke si noe.
305
00:17:49,277 --> 00:17:51,988
Siste dag med journalisten.
Sterk avslutning?
306
00:17:52,489 --> 00:17:53,949
- Ja visst.
- Hva er galt?
307
00:17:54,741 --> 00:17:56,993
Min sønn hater meg og vil ikke se meg.
308
00:17:56,993 --> 00:17:59,454
Hva er versjonen som ikke er overdrevet?
309
00:17:59,955 --> 00:18:02,582
- Han vil ikke ha hjelp.
- Så ikke hjelp ham.
310
00:18:02,582 --> 00:18:04,876
Han trenger hjelp. Du har møtt ham.
311
00:18:05,585 --> 00:18:10,674
Jeg har kjent ham siden han var ti år.
Han trenger ikke råd for å bli som deg.
312
00:18:10,674 --> 00:18:14,136
Alle som kjøpte Being Ellis er nok uenige.
313
00:18:14,136 --> 00:18:16,388
Akkurat. Alle beundrer deg.
314
00:18:16,388 --> 00:18:20,016
Det er vanskelig å finne
sin egen identitet med deg som far.
315
00:18:20,016 --> 00:18:22,561
Ikke prøv å gjør ham lik deg.
316
00:18:22,561 --> 00:18:25,814
Hjelp ham med
å bli den beste versjonen av seg selv.
317
00:18:25,814 --> 00:18:29,276
Kanskje du har rett.
Kanskje det er på tide å gi slipp.
318
00:18:30,652 --> 00:18:31,611
Takk, Hoss.
319
00:18:32,154 --> 00:18:33,697
Bare hyggelig, andre Hoss.
320
00:18:39,161 --> 00:18:42,372
Unnskyld meg. Jeg tror du misforsto meg.
321
00:18:42,372 --> 00:18:44,374
- Jeg vil avklare.
- Greit.
322
00:18:44,875 --> 00:18:47,294
Trodde du jeg sa vi kurerte tyngdekrafta?
323
00:18:47,294 --> 00:18:50,755
Du sa det.
Du var tydelig. Jeg har skrevet det ned.
324
00:18:50,755 --> 00:18:55,385
Nei, det hadde jeg ikke sagt.
Det er ikke en sykdom og kan ikke kureres.
325
00:18:55,385 --> 00:18:58,638
- Hva sa du da?
- Jeg sa vi kurret tyngdekrafta.
326
00:18:58,638 --> 00:19:01,766
Det betyr "målt".
Jeg sa at vi målte tyngdekraften.
327
00:19:01,766 --> 00:19:04,060
- Alt er fint.
- Unnskyld meg.
328
00:19:04,060 --> 00:19:06,938
- Nei. Alt er fint.
- "Kurret" er ikke et ord.
329
00:19:10,066 --> 00:19:12,444
Det er bare et ord vi bruker på laben.
330
00:19:12,444 --> 00:19:17,324
Vi bruker mange oppdiktede ord.
Skeebop. Kerplump. Ooblek. Matzah.
331
00:19:17,908 --> 00:19:21,077
- Det er ekte.
- Hvorfor finner dere på ord?
332
00:19:21,077 --> 00:19:21,995
Hvorfor?
333
00:19:22,829 --> 00:19:25,248
Hvorfor vi finner på ord?
334
00:19:28,668 --> 00:19:31,046
- Journalisten bør dra.
- Hva har du gjort?
335
00:19:31,046 --> 00:19:34,382
- Jeg gjorde det verre.
- Vi er så sinte på deg.
336
00:19:34,382 --> 00:19:38,053
Jeg sa at vi tror
at Elon Musk avlytter laben.
337
00:19:39,012 --> 00:19:41,640
At det er slik han finner navn til barna.
338
00:19:42,557 --> 00:19:45,060
Jeg kan fikse dette. Du må gjøre det.
339
00:19:45,060 --> 00:19:46,937
- Hvis ikke...
- Du trengs ikke.
340
00:19:46,937 --> 00:19:47,896
Nemlig.
341
00:19:54,653 --> 00:19:57,322
Hei. Beklager i går kveld.
342
00:19:57,322 --> 00:19:58,281
Jeg også.
343
00:19:59,532 --> 00:20:02,202
- Jeg tuller. Det var din feil.
- Det er sant.
344
00:20:03,161 --> 00:20:05,372
Jeg var veldig nervøs før daten.
345
00:20:05,372 --> 00:20:09,542
Faren min sa det ville hjelpe
å late som jeg ikke brydde meg.
346
00:20:09,542 --> 00:20:12,504
Men jeg bryr meg. Veldig mye.
347
00:20:12,504 --> 00:20:14,881
Var du så nervøs for å gå ut med meg?
348
00:20:14,881 --> 00:20:16,299
Ja.
349
00:20:16,883 --> 00:20:18,468
Det er ganske søtt.
350
00:20:19,886 --> 00:20:21,263
Jeg har noe til deg.
351
00:20:22,013 --> 00:20:23,932
En kattemyntebanan til Morton.
352
00:20:25,767 --> 00:20:29,271
Han har ikke en slik.
Han har ingenting til deg.
353
00:20:29,271 --> 00:20:30,230
Det er frekt.
354
00:20:31,022 --> 00:20:35,277
Han er frekk, men han har et stort hjerte,
så jeg tilgir ham.
355
00:20:37,654 --> 00:20:39,781
Jeg håper jeg leser dette riktig.
356
00:20:40,782 --> 00:20:42,450
Det er godt å se dere to.
357
00:20:42,951 --> 00:20:45,120
Snakker og smiler.
358
00:20:45,912 --> 00:20:49,958
- Jeg bryr meg ikke.
- Herlig. Du skal ikke si det høyt.
359
00:20:51,001 --> 00:20:52,877
Lukter denne rart?
360
00:20:55,672 --> 00:20:58,300
Dette er en reise du må ta på egen hånd.
361
00:20:59,759 --> 00:21:04,931
Jeg tror du gjør det jeg ba deg om.
Jeg setter pris på det.
362
00:21:05,640 --> 00:21:09,936
Takk. Det er stressende å ikke hjelpe deg.
Jeg skal slappe litt av.
363
00:21:09,936 --> 00:21:12,147
Det har vært så flott å ha deg her
364
00:21:12,147 --> 00:21:17,861
for å dele vårt viktige oppdrag
og de briljante folkene vi jobber med.
365
00:21:19,112 --> 00:21:22,240
Denne mannen tar meg med
et sted så jeg kan hvile meg.
366
00:21:23,867 --> 00:21:25,910
Ikke fortell tyngdekraften noe.
367
00:21:28,330 --> 00:21:31,624
Luna er en av de beste,
men hun presser seg hardt.
368
00:21:31,624 --> 00:21:34,169
Dessverre ble det for mye for henne.
369
00:21:34,169 --> 00:21:37,714
Så alt det om Elon Musk
og tyngdekraften var bare...
370
00:21:37,714 --> 00:21:39,758
Et trist lite sammenbrudd.
371
00:21:39,758 --> 00:21:42,010
Hun vil få den beste hjelpen.
372
00:21:42,010 --> 00:21:45,972
Hvis det er noe Ellis tar på alvor,
er det psykisk helse.
373
00:21:45,972 --> 00:21:47,015
Au! Pokker!
374
00:21:47,599 --> 00:21:48,516
Var det Ellis?
375
00:21:49,392 --> 00:21:51,519
Jeg hørte ingenting. Straks tilbake.
376
00:21:56,608 --> 00:21:58,234
Hvor er filtkøllen?
377
00:21:58,234 --> 00:22:00,570
- Ikke pokker.
- Er alt ok?
378
00:22:00,570 --> 00:22:01,488
Fant den.
379
00:22:06,117 --> 00:22:06,993
Herregud.
380
00:22:06,993 --> 00:22:08,078
Hvem er det?
381
00:22:08,661 --> 00:22:09,579
Ellis?
382
00:22:17,170 --> 00:22:19,506
{\an8}DEN SPRØ TROLLMANNEN
383
00:22:19,506 --> 00:22:23,134
{\an8}Hadde ikke usynlighetskappen vært vrengt,
kunne det gått bra.
384
00:22:23,134 --> 00:22:26,304
Hadde mange ting vært annerledes,
ville alt vært bra.
385
00:22:30,725 --> 00:22:33,395
- Vi kan bruke dette, ikke sant?
- Ja.
386
00:22:33,978 --> 00:22:35,397
På tide å drepe dragen.
387
00:22:35,397 --> 00:22:37,607
Sykt bra.
388
00:24:01,107 --> 00:24:04,027
Tekst: Veronika Mathisen