1
00:00:13,473 --> 00:00:14,348
Iată-l!
2
00:00:14,348 --> 00:00:17,185
Cel mai nou angajat Dragon. Ești încântat?
3
00:00:17,185 --> 00:00:19,395
Știi ceva? Îți spun ce vrei să auzi.
4
00:00:19,395 --> 00:00:20,855
- Sunt încântat.
- Bun.
5
00:00:20,855 --> 00:00:21,939
În prima zi,
6
00:00:21,939 --> 00:00:25,860
pieptul e semeț, zâmbetul e simetric
și abdomenul e încordat.
7
00:00:26,694 --> 00:00:30,239
Uite ce zic eu! Dacă tot rămân,
poate mă accepți așa cum sunt
8
00:00:30,239 --> 00:00:32,325
și nu încerci să mă faci ca tine.
9
00:00:32,325 --> 00:00:33,451
Vreau să te ajut.
10
00:00:33,451 --> 00:00:35,953
- Eu am nevoie de asta...
- Ce bine că știi!
11
00:00:35,953 --> 00:00:39,415
- Frate...
- Mă gândeam să petrecem timp împreună.
12
00:00:39,415 --> 00:00:42,376
- Comandăm ceva, vedem un film.
- Am planuri.
13
00:00:42,376 --> 00:00:46,214
Deja? Bravo ție!
Pe mine nu mă avantajează situația asta.
14
00:00:46,214 --> 00:00:48,174
Dar sunt fericit, oarecum.
15
00:00:48,174 --> 00:00:50,218
Deși sunt profund dezamăgit.
16
00:00:50,218 --> 00:00:52,053
Unde te duci fără mine?
17
00:00:52,053 --> 00:00:53,638
Grozav! Mă duc să răspund
18
00:00:53,638 --> 00:00:56,140
și să-i mulțumesc celui care m-a salvat.
19
00:01:06,943 --> 00:01:08,569
- A mers!
- Leslie, ce faci?
20
00:01:08,569 --> 00:01:11,197
Trebuie să vorbim. Vreau să mă mut aici.
21
00:01:11,197 --> 00:01:12,490
M-am temut de asta.
22
00:01:12,490 --> 00:01:16,202
M-ai înțeles mereu.
Mi-e dor de prietenia noastră.
23
00:01:16,202 --> 00:01:17,703
Asta să fie?
24
00:01:17,703 --> 00:01:21,415
Sau faptul că e un gol în viața ta
fiindcă te-a părăsit soția?
25
00:01:21,415 --> 00:01:25,419
Nu știu. Am putea să înotăm,
să stăm în jacuzzi, să facem saună
26
00:01:25,419 --> 00:01:29,340
și am putea să discutăm,
înfășurați în prosoapele tale însetate.
27
00:01:29,340 --> 00:01:31,759
- Știu că ne-am distrat, dar...
- Stai!
28
00:01:31,759 --> 00:01:33,886
M-am simțit bine cu tine.
29
00:01:34,554 --> 00:01:35,763
Cred că și tu.
30
00:01:36,472 --> 00:01:41,602
Dacă mă poți privi în ochi
și-mi poți spune că nu ți-am lipsit, plec.
31
00:01:41,602 --> 00:01:42,895
Nu mai auzi de mine.
32
00:01:44,897 --> 00:01:46,274
Știi că nu pot.
33
00:01:48,276 --> 00:01:51,571
Se întoarce. Pa!
Mă duc să-mi iau lucrurile.
34
00:01:53,447 --> 00:01:54,699
Am luat popcorn.
35
00:02:01,289 --> 00:02:02,540
Mai multe sortimente!
36
00:02:06,377 --> 00:02:08,296
- Nu era nimeni.
- Ce ciudat!
37
00:02:08,796 --> 00:02:12,091
- Mergem?
- Vreau să am o zi normală la muncă.
38
00:02:12,091 --> 00:02:14,760
- Să nu faci zarvă din asta.
- Sigur!
39
00:02:16,137 --> 00:02:18,723
INSTABIL
40
00:02:18,723 --> 00:02:21,684
Bine ai venit, Jackson!
41
00:02:25,146 --> 00:02:27,565
Cuvintele mele nu ajung la urechile tale?
42
00:02:27,565 --> 00:02:30,026
E în regulă. Sunt doar câteva persoane.
43
00:02:30,026 --> 00:02:34,155
- Suntem salvați
- Da, suntem salvați
44
00:02:34,155 --> 00:02:37,617
Acum că Jackson e aici
Nu știți că ne-am salvat?
45
00:02:37,617 --> 00:02:39,577
- Suntem salvați
- Ne-a salvat
46
00:02:39,577 --> 00:02:41,913
- Doamne, suntem salvați!
- Ne-a salvat
47
00:02:41,913 --> 00:02:45,458
Cu Ellis și cu fiul lui talentat
Știm că suntem salvați
48
00:02:45,458 --> 00:02:47,543
- Suntem salvați
- Ne-a salvat
49
00:02:47,543 --> 00:02:49,587
- Suntem salvați
- Dragon e salvat
50
00:02:49,587 --> 00:02:53,216
Jackson îl ajută pe tati
Și acum suntem salvați
51
00:02:53,716 --> 00:02:56,928
Jackson ne va salva
52
00:02:57,553 --> 00:02:59,597
Știu că nu te așteptai la asta,
53
00:02:59,597 --> 00:03:02,183
dar știm amândoi că acel cântec e mișto.
54
00:03:02,183 --> 00:03:03,726
Dacă spun da, încetăm?
55
00:03:03,726 --> 00:03:05,686
- Vreau un microfon.
- La naiba!
56
00:03:05,686 --> 00:03:07,355
Vrei să-i placă aici, nu?
57
00:03:07,939 --> 00:03:09,899
Trebuie să învețe să se distreze.
58
00:03:09,899 --> 00:03:13,778
Mă duc să-i trimit acasă
pe dansatorii cu foc din Tahiti.
59
00:03:13,778 --> 00:03:14,695
N-ai haz!
60
00:03:15,696 --> 00:03:17,281
Deci rămâi?
61
00:03:17,865 --> 00:03:18,699
Da.
62
00:03:21,410 --> 00:03:24,580
- Fantastic. Ne mai vedem.
- Stai, Ruby!
63
00:03:26,499 --> 00:03:27,750
Hai să ieșim diseară!
64
00:03:29,418 --> 00:03:30,253
Bine.
65
00:03:30,962 --> 00:03:32,588
Începi să te pricepi.
66
00:03:33,547 --> 00:03:34,382
Super!
67
00:03:34,966 --> 00:03:38,135
Vă mulțumesc tuturor că ați venit.
Ce ziceți de cor?
68
00:03:39,262 --> 00:03:40,805
N-a fost deloc exagerat.
69
00:03:40,805 --> 00:03:44,225
De ani buni,
Jackson s-a apucat serios de flaut,
70
00:03:44,225 --> 00:03:47,395
dar a decis să facă din asta un hobby,
71
00:03:47,395 --> 00:03:50,982
acesta fiind singurul final plauzibil
pentru un flautist.
72
00:03:50,982 --> 00:03:55,695
Acum se află pe calea cea dreaptă
și are o slujbă adevărată.
73
00:03:55,695 --> 00:03:57,029
Spune câteva cuvinte!
74
00:04:01,784 --> 00:04:05,538
Nu sunt doar băiatul cu flautul.
Mai sunt multe de spus.
75
00:04:05,538 --> 00:04:08,708
Mi-am dorit să fotografiez
fauna sălbatică,
76
00:04:08,708 --> 00:04:11,794
dar v-ar surprinde
cât de greu e să găsești animale.
77
00:04:11,794 --> 00:04:13,087
Și când le găsești...
78
00:04:14,130 --> 00:04:17,466
Am fotografiat o broască,
am vrut să aflu ce specie era
79
00:04:17,466 --> 00:04:18,718
și am găsit-o...
80
00:04:19,385 --> 00:04:22,263
Nu-mi amintesc numele. Avea capul galben.
81
00:04:23,306 --> 00:04:27,810
În fine... Îmi amintesc că am găsit
o mulțime de poze mai bune cu acea specie
82
00:04:27,810 --> 00:04:29,937
și mă simțeam descurajat.
83
00:04:29,937 --> 00:04:30,896
Dai chix.
84
00:04:31,397 --> 00:04:35,735
Luăm o pauză ca să ne adunăm,
dar ne întoarcem. Savurați tortul!
85
00:04:39,030 --> 00:04:41,782
Amice, cum ți s-a părut că a decurs?
86
00:04:41,782 --> 00:04:44,160
Am vorbit prea mult despre broască.
87
00:04:44,160 --> 00:04:45,369
Cum se numește?
88
00:04:45,369 --> 00:04:48,581
- Vei învăța să vorbești în public.
- Ca să fiu ca tine?
89
00:04:48,581 --> 00:04:49,832
Ușurel, tovarășe!
90
00:04:49,832 --> 00:04:52,585
Îmi place ideea, dar mai ai până acolo.
91
00:04:53,627 --> 00:04:54,754
Gata cu petrecerea!
92
00:04:54,754 --> 00:04:58,215
Corul a devenit evlavios
și toți au plecat în laboratoare.
93
00:04:58,215 --> 00:04:59,759
Grozav! Mă duc și eu.
94
00:05:00,259 --> 00:05:03,179
- Tovarășe, am nevoie de tine.
- „Tovarășe”?
95
00:05:03,179 --> 00:05:04,430
Stăm mult împreună.
96
00:05:04,430 --> 00:05:06,474
- E de bine?
- Sigur, tovarășe.
97
00:05:07,058 --> 00:05:10,895
Allison Davis de la revista Time e afară.
98
00:05:10,895 --> 00:05:14,648
A zis că tu ai invitat-o aici
și că i-ai dat acces deplin.
99
00:05:14,648 --> 00:05:17,026
Mi-am zis că Ellis n-ar face asta.
100
00:05:17,026 --> 00:05:19,195
El știe că starea lui mintală e...
101
00:05:20,321 --> 00:05:21,989
Să zicem că e imprevizibilă.
102
00:05:22,490 --> 00:05:25,618
Prezența unui reporter premiat e
cea mai proastă idee.
103
00:05:25,618 --> 00:05:28,996
Deci nu ai făcut asta, nu-i așa, tovarășe?
104
00:05:28,996 --> 00:05:30,456
Deci nu e de bine.
105
00:05:30,456 --> 00:05:33,417
E o idee grozavă.
Am avut reclamă negativă.
106
00:05:33,417 --> 00:05:36,545
De când a murit Katie,
am fost „interesant”.
107
00:05:36,545 --> 00:05:40,091
Schimbăm firul narațiunii
și arătăm lumii că-s bine
108
00:05:40,091 --> 00:05:42,009
și că asta e o afacere normală.
109
00:05:42,968 --> 00:05:43,969
Noul meu uliu!
110
00:05:45,304 --> 00:05:48,474
Cu riscul de a te trezi puțin
la realitate,
111
00:05:48,474 --> 00:05:52,269
ai scăpat tu de ședința de ieri,
dar gemenii încă te au în vizor
112
00:05:52,269 --> 00:05:55,439
și se pare că ai în hol
o femelă uliu porumbar.
113
00:05:56,357 --> 00:05:57,942
Tata a fost ornitolog.
114
00:05:57,942 --> 00:06:00,653
Până când un viespar l-a mușcat de nas.
115
00:06:00,653 --> 00:06:04,657
Idee e că nu e un moment bun
ca ea să-și bage nasul pe aici.
116
00:06:04,657 --> 00:06:06,033
Spune-i că așa e!
117
00:06:06,826 --> 00:06:08,619
Era o broască dungată galbenă!
118
00:06:09,495 --> 00:06:12,540
E momentul perfect
pentru a o aduce aici pe Allison.
119
00:06:12,540 --> 00:06:14,750
În plus, e deja aici.
120
00:06:14,750 --> 00:06:18,712
Bine. Dar trebuie să facem totul să pară
o afacere normală.
121
00:06:19,422 --> 00:06:21,424
Indiferent ce vede, nu o răpești.
122
00:06:26,470 --> 00:06:29,348
Malcolm, e un reporter aici.
123
00:06:29,348 --> 00:06:32,268
Vreau să pară
că se petrece ceva interesant,
124
00:06:32,268 --> 00:06:35,104
nu să vadă tocilari palizi și cocoșați.
125
00:06:35,104 --> 00:06:36,981
Adică oameni de știință?
126
00:06:36,981 --> 00:06:41,694
Și găsește toate lucrurile lui Ellis
care-l fac să pară nebun și ascunde-le.
127
00:06:41,694 --> 00:06:45,239
Ia borcanul și caută
chestia cu care se electrocutează.
128
00:06:45,239 --> 00:06:48,200
Stimulatorul abdominal
de care nu are nevoie.
129
00:06:48,200 --> 00:06:52,371
Și pelerina de invizibilitate,
care e greu de găsit, fiind invizibilă.
130
00:06:52,371 --> 00:06:54,623
Și îi vei lua piuitul unui uliu.
131
00:06:54,623 --> 00:06:57,418
- Nu vreau să omor o pasăre.
- Nu te flata!
132
00:06:57,418 --> 00:07:00,254
Ți-ar scoate ochii dintr-o mișcare.
133
00:07:01,046 --> 00:07:04,008
Dă-i niște grăunțe
și pune-o într-o debara!
134
00:07:04,008 --> 00:07:07,011
Știi multe despre ulii.
Poate că tu ar trebui...
135
00:07:07,011 --> 00:07:09,722
Nu mă apropii de mașina aia de ucis. Fă-o!
136
00:07:13,517 --> 00:07:14,477
Bună, Luna!
137
00:07:14,477 --> 00:07:16,145
Salut, amice!
138
00:07:16,145 --> 00:07:17,313
Ești bine?
139
00:07:17,313 --> 00:07:21,692
- Discursul meu a fost atât de prost?
- Nu au comentat prea mulți.
140
00:07:22,401 --> 00:07:24,653
- Urăsc să vorbesc în public.
- Și eu.
141
00:07:25,237 --> 00:07:27,490
La elogiul bunicului, am vomitat.
142
00:07:27,490 --> 00:07:31,285
Am vrut să șterg sicriul cu notițele
și nu se mai vedea scrisul.
143
00:07:31,285 --> 00:07:36,207
- Am zis discursul din Ziua Independenței.
- „Nu vom muri fără să ne opunem?”
144
00:07:36,207 --> 00:07:39,001
Da, dar mi-am amintit doar:
145
00:07:39,001 --> 00:07:43,005
„Vom începe cea mai mare bătălie aeriană
din istoria umanității.”
146
00:07:44,215 --> 00:07:46,509
Tatălui meu îi vine foarte ușor.
147
00:07:46,509 --> 00:07:48,177
Nu i-aș spune asta,
148
00:07:48,177 --> 00:07:52,765
dar sunt momente
când mi-ar plăcea să fiu ca el.
149
00:07:52,765 --> 00:07:56,101
Și eu aș vrea să am curajul lui
sau al unui om obișnuit.
150
00:07:56,101 --> 00:07:57,311
Nu-i așa?
151
00:07:57,311 --> 00:08:00,147
Am întâlnire diseară cu Ruby și am emoții.
152
00:08:00,147 --> 00:08:03,192
O să fie bine, dar nu pomeni de broaște.
153
00:08:05,528 --> 00:08:07,821
Uite-l! Ești bine?
154
00:08:07,821 --> 00:08:09,156
Deci a fost rău.
155
00:08:09,156 --> 00:08:10,866
Nu. Ai fost foarte...
156
00:08:13,285 --> 00:08:16,413
Am analizat situația manipulării genetice.
157
00:08:16,413 --> 00:08:17,373
Priviți!
158
00:08:22,211 --> 00:08:24,964
- Sunteți în pauză?
- Nu, lucrăm.
159
00:08:25,798 --> 00:08:28,050
Coeficientul de propagare nu e scăzut?
160
00:08:28,050 --> 00:08:30,761
-Da, 7.295. E ciudat.
- Ascultați!
161
00:08:31,554 --> 00:08:34,974
Vine un reporter în laborator
și sunteți sub orice critică.
162
00:08:34,974 --> 00:08:39,311
Anna vrea să facem să pară
că se întâmplă ceva foarte interesant.
163
00:08:39,311 --> 00:08:41,188
- Nu merge așa aici.
- Exact!
164
00:08:41,897 --> 00:08:43,857
Ce caută mantia aici?
165
00:08:43,857 --> 00:08:47,695
Lucrăm la ea. Nu e gata încă.
Decât dacă te faci că n-o vezi.
166
00:08:47,695 --> 00:08:52,199
Trebuie să ascund tot ce e ciudat.
Cred că am luat totul din biroul șefului.
167
00:08:52,199 --> 00:08:55,286
E o cutie de lemn cu o gaură.
Știe cineva ce este?
168
00:08:55,953 --> 00:08:57,413
E plosca lui Napoleon.
169
00:08:57,413 --> 00:08:59,415
- Poftim?
- Da. O aduc eu.
170
00:08:59,415 --> 00:09:01,750
Trebuie s-o ridici într-un anumit fel.
171
00:09:03,460 --> 00:09:06,213
Să vă prefaceți că faceți ceva incredibil,
172
00:09:06,213 --> 00:09:09,008
de parcă ar fi
varianta Broadway a științei.
173
00:09:09,800 --> 00:09:13,178
- Nu facem asta.
- Nu. Deși vreau să fiu mai curajoasă.
174
00:09:13,178 --> 00:09:15,723
Grozav! Dă-i bătaie! Ruby?
175
00:09:15,723 --> 00:09:20,060
Pot părea încântată peste măsură.
Mă prefac că-mi spune ceva nepoata mea.
176
00:09:20,728 --> 00:09:24,607
Doamne, reporterule!
Aia e gustarea ta? E delicioasă?
177
00:09:24,607 --> 00:09:27,151
Cam ciudat, dar mai bine decât știința.
178
00:09:27,651 --> 00:09:29,695
Putem încă să anulăm interviul.
179
00:09:29,695 --> 00:09:32,323
O ducem la contabilitate,
unde au fursecuri.
180
00:09:32,323 --> 00:09:34,908
- Îți faci griji.
- Lucrez pentru un nebun.
181
00:09:34,908 --> 00:09:38,662
Îmi pare rău. Sunt stresată
pentru că lucrez pentru un nebun.
182
00:09:38,662 --> 00:09:40,164
Te descurci de minune.
183
00:09:40,164 --> 00:09:42,666
Ce ciudat! Nu asta transmiți.
184
00:09:43,250 --> 00:09:45,544
I-am cerut să nu întrebe despre Katie.
185
00:09:46,295 --> 00:09:47,504
Apreciez asta.
186
00:09:48,839 --> 00:09:50,090
Allison Davis.
187
00:09:50,883 --> 00:09:52,468
Nu vreau să par obsedat,
188
00:09:52,468 --> 00:09:57,431
dar articolul despre corupția
de pe piața semințelor a fost captivant.
189
00:09:57,431 --> 00:10:00,225
Ai scormonit
mizeriile unei industrii dubioase.
190
00:10:00,225 --> 00:10:01,685
Drăguț! Mulțumesc.
191
00:10:01,685 --> 00:10:06,148
Și tu, Ellis Dragon, legenda.
Am fost onorată când m-ai contactat.
192
00:10:06,148 --> 00:10:07,816
Sigur. Începem?
193
00:10:07,816 --> 00:10:08,776
Categoric.
194
00:10:10,986 --> 00:10:14,531
Am auzit că ai luat-o razna
când ți-a murit soția. Detaliază!
195
00:10:16,909 --> 00:10:19,662
- Bine.
- Allison, stai! Pauză.
196
00:10:20,496 --> 00:10:22,539
Ești rea. Am vorbit despre asta.
197
00:10:23,207 --> 00:10:26,377
- Știi ceva? E în ordine.
- Nu cred.
198
00:10:26,377 --> 00:10:28,295
Nu. E o întrebare justificată.
199
00:10:30,047 --> 00:10:35,552
E adevărat că, timp de o lună, ai mâncat
doar sos de salată și carne de veveriță?
200
00:10:35,552 --> 00:10:37,680
E doar un zvon.
201
00:10:38,722 --> 00:10:40,224
N-am rezistat toată luna.
202
00:10:40,224 --> 00:10:42,518
Uite ce e! Am iubit-o enorm pe Katie.
203
00:10:42,518 --> 00:10:46,480
Ar fi ridicol să pretind
că pierderea ei nu m-a afectat profund.
204
00:10:46,480 --> 00:10:48,440
Ea era sursa mea de inspirație
205
00:10:48,440 --> 00:10:52,319
și, dacă pot elimina pentru o mie de ani
gazele cu efect de seră,
206
00:10:52,319 --> 00:10:55,239
îi aduc un omagiu dând planetei o șansă.
207
00:10:55,739 --> 00:10:58,033
Un răspuns frumos al unui om stabil.
208
00:10:58,701 --> 00:11:00,828
Deci, sunt nebun?
209
00:11:01,453 --> 00:11:03,956
Au spus că Galileo era nebun.
210
00:11:03,956 --> 00:11:06,041
Și pe Tesla l-au făcut nebun.
211
00:11:06,041 --> 00:11:09,420
Deși el a înnebunit
și s-a îndrăgostit de un porumbel.
212
00:11:09,420 --> 00:11:12,631
Eu n-aș face asta.
Am un uliu, dar nu mă atrage.
213
00:11:12,631 --> 00:11:15,592
Dar, dacă aș fi o pasăre,
n-aș părăsi cuibul,
214
00:11:15,592 --> 00:11:19,054
pentru că e o „bunăciune” de uliu.
215
00:11:19,054 --> 00:11:19,972
Ce scrii?
216
00:11:19,972 --> 00:11:21,724
Vrei ca oamenii să știe
217
00:11:21,724 --> 00:11:24,685
că nu ești atras
de „bunăciunea” ta de uliu.
218
00:11:24,685 --> 00:11:28,063
Sună de parcă sunt atras
de „bunăciunea” mea de uliu.
219
00:11:28,063 --> 00:11:29,106
E platonic.
220
00:11:29,106 --> 00:11:30,691
„E platonic.”
221
00:11:30,691 --> 00:11:32,901
Bine. Cred că e suficient.
222
00:11:32,901 --> 00:11:35,237
Rezumând, facem treabă importantă.
223
00:11:35,237 --> 00:11:38,699
Totul e în memoria lui Katie
și nu lucrăm cu păsările.
224
00:11:38,699 --> 00:11:42,035
Să mergem în laborator,
unde au loc treburi interesante.
225
00:11:43,787 --> 00:11:46,874
- Perfect! El e fiul meu.
- Mă bucur să te cunosc.
226
00:11:46,874 --> 00:11:48,709
- Bună!
- Unde îmi duci...
227
00:11:48,709 --> 00:11:53,589
Cajón-ul, instrumentul de percuție peruan
pe care stai și în care bați cu mâinile.
228
00:11:54,089 --> 00:11:57,217
- De ce are gaură?
- Pe aici iese sunetul.
229
00:11:57,217 --> 00:11:59,803
Dacă stai pe el, nu acoperi gaura?
230
00:11:59,803 --> 00:12:02,306
Te pricepi mai bine decât peruanii?
231
00:12:02,306 --> 00:12:04,892
Dai dovadă de rasism împotriva peruanilor.
232
00:12:04,892 --> 00:12:08,520
Să te ducem în laborator
înainte să spui ceva regretabil.
233
00:12:09,188 --> 00:12:11,857
- Cum a mers interviul?
- A început în forță.
234
00:12:11,857 --> 00:12:16,069
Nu știu cum am ajuns la iubirea om-pasăre
și va trebui să reparăm asta.
235
00:12:16,653 --> 00:12:18,405
Mai ai planuri diseară?
236
00:12:18,405 --> 00:12:21,575
Comand sushi. Am o mică surpriză acasă.
237
00:12:22,075 --> 00:12:24,912
Chiar am planuri. Ies cu Ruby.
238
00:12:26,288 --> 00:12:28,415
Ruby. Știam eu!
239
00:12:29,082 --> 00:12:31,668
Mă pricep. Să mă asculți mai des.
240
00:12:31,668 --> 00:12:34,213
Deja am emoții și asta nu mă ajută.
241
00:12:34,213 --> 00:12:35,923
- Vrei un sfat?
- Nu.
242
00:12:36,840 --> 00:12:39,092
Bine, dar nu mă face să regret.
243
00:12:39,092 --> 00:12:40,427
Să nu-ți pese!
244
00:12:40,427 --> 00:12:41,428
Să nu-mi pese?
245
00:12:41,428 --> 00:12:43,847
Îți cer și eu un sfat și asta îmi spui?
246
00:12:43,847 --> 00:12:47,810
Merge. Repetă-ți asta în continuu.
Îți reprogramează creierul.
247
00:12:47,810 --> 00:12:50,729
Simți că miza nu e atât de mare
și te simți bine.
248
00:12:51,355 --> 00:12:52,189
Nu-mi pasă.
249
00:12:52,815 --> 00:12:55,651
Trateaz-o cum îți tratezi corpul.
Cu indiferență.
250
00:12:55,651 --> 00:12:58,862
Dar trebuie să faci ceva.
Nu-ți faci iubită așa.
251
00:13:03,200 --> 00:13:07,287
Ele sunt Echipa Roșie
și lucrează la cel mai important proiect.
252
00:13:07,287 --> 00:13:10,332
Ruby, Luna, spuneți-i lui Allison
cu ce vă ocupați!
253
00:13:10,332 --> 00:13:13,627
Știu că sunteți la un pas
de o descoperire fascinantă.
254
00:13:13,627 --> 00:13:16,421
Da. Și nu știm când se va întâmpla.
255
00:13:16,421 --> 00:13:20,384
Doamne! Ruby, vino să vezi!
Cred că se întâmplă o descoperire.
256
00:13:20,384 --> 00:13:21,927
Ați auzit? Se întâmplă!
257
00:13:21,927 --> 00:13:24,179
- Serios?
- Știința e agreabilă.
258
00:13:24,179 --> 00:13:26,682
Dislocarea gravitonilor e uimitoare.
259
00:13:26,682 --> 00:13:29,101
La fel și ratele crescute de coliziune.
260
00:13:29,101 --> 00:13:31,353
Plictisitor. N-au înțeles sarcina?
261
00:13:31,353 --> 00:13:34,273
Ne pierdeți. Puteți fi curajoase.
262
00:13:34,273 --> 00:13:37,192
- Gravitonii sunt particule...
- Mai curajoase!
263
00:13:38,151 --> 00:13:39,570
Am scăpat de gravitație.
264
00:13:39,570 --> 00:13:40,529
- Poftim?
265
00:13:40,529 --> 00:13:41,905
- Ce?
- Așa e.
266
00:13:41,905 --> 00:13:46,994
- În sfârșit, o lume fără gravitație.
- E posibil? Și ne dorim asta?
267
00:13:46,994 --> 00:13:49,288
Nu-mi pasă ce vrei. Asta se întâmplă.
268
00:13:49,288 --> 00:13:51,415
Ce bine pentru știință!
269
00:13:52,291 --> 00:13:54,710
Allison, continuăm turul cu Malcolm.
270
00:13:54,710 --> 00:13:59,298
E fascinant că ne facem singuri sucul.
Poftim? Da. Îți arăt cum facem.
271
00:14:00,507 --> 00:14:02,217
- Ce a fost asta?
- Chiar așa.
272
00:14:02,217 --> 00:14:05,304
- Nu știu. Toată lumea țipa.
- Doar tu țipai.
273
00:14:05,304 --> 00:14:07,556
Am fost curajoasă. N-am regrete.
274
00:14:07,556 --> 00:14:10,893
Am adus un reporter
ca să facem acest loc să pară normal
275
00:14:10,893 --> 00:14:13,478
și ai pretins c-ai rezolvat
o lege a universului.
276
00:14:13,478 --> 00:14:15,480
- Evident, am regrete.
- Drege-o!
277
00:14:15,480 --> 00:14:17,900
- Cum?
- Nu știu. Să fie ingenios.
278
00:14:31,079 --> 00:14:32,456
Cum a fost prima zi?
279
00:14:32,456 --> 00:14:35,792
Practic, n-a fost prima mea zi
fiindcă am fost și ieri.
280
00:14:35,792 --> 00:14:38,003
Deși nu eram încă angajat oficial,
281
00:14:38,003 --> 00:14:42,090
așa că azi, a doua zi,
a fost prima mea zi oficială.
282
00:14:42,090 --> 00:14:44,760
- Care era întrebarea?
- Ești bine?
283
00:14:44,760 --> 00:14:46,970
Nu. Ai zis ceva despre prima mea zi.
284
00:14:46,970 --> 00:14:48,513
Înțeleg că nu.
285
00:14:49,723 --> 00:14:51,725
Și eu mă simt puțin incomod.
286
00:14:51,725 --> 00:14:55,020
Ies cu masculi alfa
puternici și siguri pe ei.
287
00:14:55,020 --> 00:14:56,813
N-a sunat cum trebuie.
288
00:14:57,397 --> 00:14:58,231
Super! Da.
289
00:15:00,150 --> 00:15:03,403
Multe de aici sună bine.
Vrei să împărțim câteva?
290
00:15:03,403 --> 00:15:04,947
Nu. În niciun caz.
291
00:15:05,530 --> 00:15:09,618
Vrei să fii mascul alfa?
Poți să cazi ușor în cealaltă extremă.
292
00:15:09,618 --> 00:15:13,205
Nu, am o problemă
cu mâncarea care se atinge.
293
00:15:13,205 --> 00:15:15,165
Brumotactilofobie.
294
00:15:15,165 --> 00:15:17,793
- Da.
- Unchiul meu a suferit de asta.
295
00:15:17,793 --> 00:15:20,128
- Și s-a făcut bine?
- Nu, s-a sinucis.
296
00:15:21,129 --> 00:15:22,089
N-are legătură.
297
00:15:22,589 --> 00:15:23,423
Cred.
298
00:15:30,180 --> 00:15:31,974
- Ai animale de companie?
- Da.
299
00:15:32,641 --> 00:15:35,394
Același motan de acum 20 de minute.
300
00:15:35,394 --> 00:15:36,436
Da.
301
00:15:36,436 --> 00:15:38,897
Dai chix. Nu-ți pasă.
302
00:15:38,897 --> 00:15:41,441
Dar e foarte drăguț. Îl cheamă Morton.
303
00:15:41,441 --> 00:15:44,820
- L-am adoptat și e sperios.
- Nu-mi pasă.
304
00:15:45,654 --> 00:15:48,365
- Scuze?
- Nu-mi pasă.
305
00:15:48,365 --> 00:15:49,825
Și de ce m-ai întrebat?
306
00:15:49,825 --> 00:15:52,828
- De ce? Cui îi pasă?
- Care e problema ta?
307
00:15:52,828 --> 00:15:54,287
Am mai multe.
308
00:15:55,497 --> 00:15:56,957
Așteaptă! Ce faci?
309
00:15:56,957 --> 00:16:00,419
Plec. E groaznic.
310
00:16:04,381 --> 00:16:06,675
- Spune când să mă opresc!
- Nu încă.
311
00:16:06,675 --> 00:16:08,135
- Ești nebun!
- Nu încă!
312
00:16:08,135 --> 00:16:11,096
- Nu se mai vede bolul!
- Nu încă. Gata!
313
00:16:11,096 --> 00:16:12,556
Doamne!
314
00:16:12,556 --> 00:16:15,308
Nici nu-mi imaginez câte drajeuri vrei.
315
00:16:18,103 --> 00:16:19,354
Aveam nevoie de asta.
316
00:16:19,938 --> 00:16:22,065
N-a mers bine azi cu reporterul.
317
00:16:22,065 --> 00:16:23,734
Și eu am avut o zi grea.
318
00:16:23,734 --> 00:16:25,944
Jacuzziul se încălzește prea tare.
319
00:16:25,944 --> 00:16:29,698
Trebuia să ies mereu,
dar m-am obișnuit și am rămas în apă.
320
00:16:29,698 --> 00:16:31,074
Interesant.
321
00:16:31,074 --> 00:16:32,075
Ai ajuns!
322
00:16:32,075 --> 00:16:35,120
- Mâncăm înghețată.
- Ce faci aici?
323
00:16:35,120 --> 00:16:39,166
- Întrebarea e de ce am plecat?
- Pentru că ai fost răpit?
324
00:16:39,166 --> 00:16:41,543
Se cramponează în acel amănunt.
325
00:16:41,543 --> 00:16:44,838
Știu. Face obsesii. Lucrăm la asta.
Cum a mers cu Ruby?
326
00:16:44,838 --> 00:16:47,549
Groaznic. Ți-am urmat sfatul și a plecat.
327
00:16:47,549 --> 00:16:51,470
Deși e evident,
nu spui cu voce tare că nu-ți pasă.
328
00:16:51,470 --> 00:16:53,263
N-a fost deloc evident.
329
00:16:53,263 --> 00:16:54,973
Am spus asta. De multe ori.
330
00:16:54,973 --> 00:16:57,559
De mai multe ori? E de ajuns o dată...
331
00:16:57,559 --> 00:16:58,685
Nu era evident.
332
00:16:58,685 --> 00:16:59,770
Dacă îmi permiți...
333
00:17:00,312 --> 00:17:03,356
Jackson, pari foarte supărat pe tatăl tău
334
00:17:03,356 --> 00:17:07,069
și el e un tip grozav,
așa că poate n-ar trebui să fii.
335
00:17:10,947 --> 00:17:13,075
De acum înainte, nu te mai ascult.
336
00:17:13,075 --> 00:17:16,828
Nu-mi spune cum să mă îmbrac,
cum să stau sau cum să vorbesc.
337
00:17:16,828 --> 00:17:17,996
Nu mă mai ajuta.
338
00:17:17,996 --> 00:17:22,375
Nu pot. Sunt tatăl tău.
Dacă te apropii de prăpastie, te anunț.
339
00:17:22,375 --> 00:17:24,544
Ce frumos! Ai nuci?
340
00:17:24,544 --> 00:17:28,965
Poți spune orice vrei,
dar, de acum înainte, nu-mi pasă.
341
00:17:29,549 --> 00:17:32,094
Și uite ce e! Nu avem nuci. Nu-mi plac.
342
00:17:32,094 --> 00:17:34,429
Arată ca niște creiere și mă sperie.
343
00:17:35,180 --> 00:17:40,143
E vreun magazin în apropiere
care ar avea nuci?
344
00:17:40,143 --> 00:17:42,312
În cămară, după prunele uscate.
345
00:17:42,979 --> 00:17:43,814
Să nu-i spui!
346
00:17:49,277 --> 00:17:51,780
Ultima zi cu reporterul.
Terminăm în forță?
347
00:17:52,489 --> 00:17:53,698
- Sigur.
- Ce e?
348
00:17:54,658 --> 00:17:57,077
Fiul meu mă urăște și nu vrea să mă vadă.
349
00:17:57,077 --> 00:17:59,496
Și varianta în care nu exagerezi?
350
00:17:59,996 --> 00:18:02,582
- Nu vrea ajutorul meu.
- Și nu-l ajuta.
351
00:18:02,582 --> 00:18:04,876
Are nevoie de ajutor. Îl știi cum e.
352
00:18:05,585 --> 00:18:07,629
Da, îl știu de când avea zece ani.
353
00:18:07,629 --> 00:18:10,674
Nu vrea sfaturi
care-l fac să semene cu tine.
354
00:18:10,674 --> 00:18:14,136
Milioanele de oameni
care mi-au cumpărat cartea s-ar opune.
355
00:18:14,136 --> 00:18:16,388
Exact. Toată lumea te admiră.
356
00:18:16,388 --> 00:18:20,016
Îi e greu să-și găsească identitatea
cu Ellis Dragon ca tată.
357
00:18:20,016 --> 00:18:22,561
În loc să încerci să-l faci să-ți semene,
358
00:18:22,561 --> 00:18:25,814
ajută-l să fie cea mai bună variantă a sa.
359
00:18:25,814 --> 00:18:27,149
Poate ai dreptate.
360
00:18:27,983 --> 00:18:29,276
E timpul să renunț.
361
00:18:30,652 --> 00:18:33,321
- Mulțumesc, tovarășa.
- Cu plăcere, tovarășe.
362
00:18:39,161 --> 00:18:42,372
Scuze, dră Davis.
Cred că m-ai înțeles greșit ieri.
363
00:18:42,372 --> 00:18:44,374
- Vreau să clarific.
- Bine.
364
00:18:44,875 --> 00:18:47,294
Crezi c-am zis c-am scăpat de gravitație?
365
00:18:47,294 --> 00:18:50,755
Asta ai spus. Am auzit clar. Am și notat.
366
00:18:50,755 --> 00:18:55,385
Nu, n-aș fi spus asta.
Nu e o boală. Nu trebuie să scăpăm de ea.
367
00:18:55,385 --> 00:18:58,638
- Și ce ai spus?
- Am spus că am „scărat” gravitația.
368
00:18:58,638 --> 00:18:59,848
Înseamnă „măsurat”.
369
00:18:59,848 --> 00:19:03,018
Spuneam că am măsurat gravitația.
Deci totul e bine.
370
00:19:03,518 --> 00:19:05,687
- Poftim?
- Nu. Totul e bine.
371
00:19:05,687 --> 00:19:06,938
„Scărat” nu există.
372
00:19:09,941 --> 00:19:12,444
E un cuvânt pe care-l folosim
în laborator.
373
00:19:12,444 --> 00:19:14,446
Folosim multe cuvinte inventate.
374
00:19:14,446 --> 00:19:19,492
Skibap. Kerplamp. Ublek. Matzah.
Ăsta e real, dar noi îl scriem diferit.
375
00:19:19,492 --> 00:19:21,786
- De ce faceți asta?
- De ce?
376
00:19:22,829 --> 00:19:25,248
Întrebi de ce inventăm cuvinte?
377
00:19:28,668 --> 00:19:31,046
- Ce caută un reporter aici?
- Ce ai făcut?
378
00:19:31,046 --> 00:19:34,382
- Am agravat situația.
- Suntem furioși pe tine. Nu?
379
00:19:34,382 --> 00:19:38,053
I-am spus că inventăm cuvinte
fiindcă ne spionează Elon Musk.
380
00:19:38,845 --> 00:19:41,640
Și că așa se inspiră
pentru numele copiilor lui.
381
00:19:42,557 --> 00:19:45,060
Știu ce e de făcut. Nu o să-ți placă.
382
00:19:45,060 --> 00:19:46,937
- Dacă nu...
- Mă descurc.
383
00:19:46,937 --> 00:19:47,896
Exact.
384
00:19:54,653 --> 00:19:57,322
Bună! Îmi pare rău pentru aseară.
385
00:19:57,322 --> 00:19:58,281
Și mie.
386
00:19:59,532 --> 00:20:01,868
- Glumesc. A fost doar vina ta.
- Așa e.
387
00:20:03,161 --> 00:20:05,372
Mă stresa întâlnirea noastră
388
00:20:05,372 --> 00:20:09,542
și tata m-a convins că m-ar ajuta cumva
să mă prefac că nu-mi pasă.
389
00:20:09,542 --> 00:20:12,504
Dar adevărul e că îmi pasă. Mult.
390
00:20:12,504 --> 00:20:14,881
Te stresa întâlnirea cu mine?
391
00:20:14,881 --> 00:20:16,299
Da.
392
00:20:16,883 --> 00:20:18,468
E chiar drăguț.
393
00:20:19,886 --> 00:20:21,263
Ți-am adus ceva.
394
00:20:22,013 --> 00:20:23,932
E o banană pentru Morton.
395
00:20:25,767 --> 00:20:27,269
Nu are așa ceva.
396
00:20:27,936 --> 00:20:29,271
El nu ți-a luat nimic.
397
00:20:29,271 --> 00:20:30,188
E nepoliticos.
398
00:20:31,022 --> 00:20:35,277
Da, uneori e puțin nepoliticos,
dar are o inimă mare, așa că îl iert.
399
00:20:37,654 --> 00:20:39,781
Sper că interpretez corect situația.
400
00:20:40,782 --> 00:20:45,120
Mă bucur să vă văd vorbind și zâmbind.
401
00:20:45,912 --> 00:20:49,958
- Nu-mi pasă.
- Drăguț. Dar nu se spune cu voce tare.
402
00:20:51,001 --> 00:20:52,669
Laptele ăsta miroase ciudat?
403
00:20:55,672 --> 00:20:58,300
E o întrebare la care vei răspunde singur.
404
00:20:59,759 --> 00:21:03,722
În felul tău ciudat,
cred că faci ce ți-am cerut.
405
00:21:03,722 --> 00:21:05,932
- Apreciez asta.
- Mulțumesc.
406
00:21:05,932 --> 00:21:09,936
E foarte stresant să nu te ajut.
Mă duc să mă relaxez.
407
00:21:09,936 --> 00:21:12,939
A fost minunat că ne-ai vizitat
și că ți-am arătat
408
00:21:12,939 --> 00:21:17,861
misiunea noastră importantă
și mințile strălucite cu care lucrăm.
409
00:21:19,112 --> 00:21:22,240
Omul ăsta mă duce undeva
ca să mă odihnesc.
410
00:21:23,867 --> 00:21:25,827
Să nu știe gravitația unde sunt!
411
00:21:28,330 --> 00:21:31,624
E un om valoros, dar se dedică prea tare.
412
00:21:31,624 --> 00:21:34,169
Din păcate, nu a rezistat presiunii.
413
00:21:34,169 --> 00:21:37,714
Tirada despre Musk și gravitația a fost...
414
00:21:37,714 --> 00:21:39,758
Da, o criză tristă.
415
00:21:39,758 --> 00:21:42,010
Dar va primi cel mai bun ajutor.
416
00:21:42,010 --> 00:21:45,972
Ellis ia în serios sănătatea mintală.
417
00:21:45,972 --> 00:21:47,015
Au! La naiba!
418
00:21:47,599 --> 00:21:48,516
El e?
419
00:21:49,392 --> 00:21:51,519
N-am auzit nimic. Mă întorc imediat.
420
00:21:56,608 --> 00:21:58,234
Unde e ciocanul?
421
00:21:58,234 --> 00:22:00,570
- La naiba! Nu!
- E totul în regulă?
422
00:22:00,570 --> 00:22:01,488
L-am găsit.
423
00:22:06,117 --> 00:22:06,993
Dumnezeule!
424
00:22:06,993 --> 00:22:08,078
Cine e acolo?
425
00:22:08,661 --> 00:22:09,579
Ellis?
426
00:22:18,088 --> 00:22:19,506
{\an8}VRĂJITORUL POZNAȘ
427
00:22:19,506 --> 00:22:23,134
{\an8}Dacă mantia nu era pe dos, poate mergea.
428
00:22:23,134 --> 00:22:26,262
Dacă multe lucruri stăteau altfel,
totul era bine.
429
00:22:30,725 --> 00:22:33,395
- Ne ajută asta, nu?
- Da.
430
00:22:33,978 --> 00:22:35,397
Îl vom ucide pe Dragon.
431
00:22:36,022 --> 00:22:37,607
Foarte tare, frate!
432
00:24:01,691 --> 00:24:04,027
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică