1
00:00:06,049 --> 00:00:08,009
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,929 --> 00:00:14,891
La photo avec la jarre et le faucon
a fait le buzz.
3
00:00:14,891 --> 00:00:16,934
On te surnomme "Le Savant Flou."
4
00:00:16,934 --> 00:00:20,146
Et il y a un mème
où on te demande si tu vas bien.
5
00:00:20,146 --> 00:00:21,856
Faisons une déclaration.
6
00:00:22,899 --> 00:00:24,192
Tu m'écoutes ?
7
00:00:24,192 --> 00:00:26,903
Bon sang. Encore une transe méditative ?
8
00:00:30,531 --> 00:00:32,617
C'est dangereux de me ramener.
9
00:00:32,617 --> 00:00:35,161
Des singes consolaient
mon enfant intérieur,
10
00:00:35,161 --> 00:00:37,413
et maintenant, il se retrouve seul.
11
00:00:37,413 --> 00:00:41,334
Ça ne me semble pas être un vrai problème,
contrairement à ça.
12
00:00:41,918 --> 00:00:43,628
Je sais. C'est un fiasco.
13
00:00:43,628 --> 00:00:47,173
J'espérais un conseil des singes,
mais ils sont restés silencieux.
14
00:00:47,173 --> 00:00:48,549
Oui, les singes.
15
00:00:49,050 --> 00:00:51,469
Et sinon, ton amie humaine Jean est là.
16
00:00:51,469 --> 00:00:54,388
Elle existe,
et c'est ton plus grand soutien.
17
00:00:54,388 --> 00:00:56,140
Elle saura quoi faire.
18
00:00:56,140 --> 00:00:58,351
Jean est là ? Elle est trop sympa.
19
00:00:58,351 --> 00:01:01,104
Les gens sympas
me font me sentir en sécurité.
20
00:01:01,104 --> 00:01:02,814
Je vais la chercher.
21
00:01:05,900 --> 00:01:06,776
Reste ici.
22
00:01:09,779 --> 00:01:10,988
"Ici" n'existe pas.
23
00:01:18,246 --> 00:01:20,039
Salut. Tu veux un café ?
24
00:01:20,039 --> 00:01:22,416
- J'aimerais bien.
- Sers-toi d'abord.
25
00:01:22,416 --> 00:01:25,503
Tu en as un.
Techniquement, tu t'es servi d'abord.
26
00:01:25,503 --> 00:01:28,798
En effet. Et maintenant,
à toi de te servir d'abord.
27
00:01:28,798 --> 00:01:29,757
Merci.
28
00:01:30,842 --> 00:01:31,676
Oui.
29
00:01:33,010 --> 00:01:34,554
C'est Malcolm, c'est ça ?
30
00:01:35,763 --> 00:01:36,722
Depuis toujours.
31
00:01:37,682 --> 00:01:40,768
Comment ça va, aux RH ?
J'ai le droit de demander ?
32
00:01:40,768 --> 00:01:44,605
- Je vais l'écrire dans mon rapport.
- Je vais avoir la fessée ?
33
00:01:44,605 --> 00:01:47,525
Bon, doucement.
Je travaille quand même aux RH.
34
00:01:47,525 --> 00:01:49,735
Désolé. J'aime pas ça, les fessées.
35
00:01:51,070 --> 00:01:54,031
Je devrais pas dire ça non plus.
Je vais y aller.
36
00:01:58,828 --> 00:02:02,206
ELLIS DRAGON BIZARRE - FOU - CINGLÉ -
ILLUMINATI - COMPLOT
37
00:02:04,584 --> 00:02:07,837
Jeanie ! Jean tonic ! Viens là.
38
00:02:07,837 --> 00:02:11,549
Ça me fait trop plaisir de te voir.
Tu tiens le coup ?
39
00:02:12,175 --> 00:02:15,052
Je sens Katie
auprès de moi tous les jours.
40
00:02:15,052 --> 00:02:18,764
Moi aussi. C'était ma meilleure amie.
Une aura si radieuse.
41
00:02:19,473 --> 00:02:21,893
Cette journaliste t'a bien refait le cul.
42
00:02:21,893 --> 00:02:26,272
- Toujours ta poésie.
- J'essaie. Désolée, j'ai raté la réunion.
43
00:02:27,273 --> 00:02:31,110
Je vais établir un contact visuel
et une connexion physique
44
00:02:31,110 --> 00:02:35,281
pour instaurer une atmosphère
avant d'aborder un sujet inconfortable.
45
00:02:35,281 --> 00:02:38,492
Ça a l'air agréable.
J'aimerais que tu fasses ça.
46
00:02:39,368 --> 00:02:41,621
J'aimerais que tu fasses pas mal de trucs.
47
00:02:41,621 --> 00:02:45,249
L'article a créé
de nouvelles complications.
48
00:02:45,917 --> 00:02:49,170
Les jumeaux disent
que tu dois être remplacé.
49
00:02:49,170 --> 00:02:53,299
Ces crétins arrogants ? Ils font honte
à la classe des blancs riches.
50
00:02:53,299 --> 00:02:55,718
Ellis, j'ai toujours été ton alliée,
51
00:02:55,718 --> 00:02:59,680
mais ils veulent convaincre le conseil
et l'insatisfaction est contagieuse.
52
00:02:59,680 --> 00:03:02,850
Je vais couper la connexion,
car je transpire.
53
00:03:02,850 --> 00:03:04,644
Tu ne vas jamais au labo.
54
00:03:04,644 --> 00:03:08,522
Remets-toi au boulot et présente
au conseil de réelles avancées.
55
00:03:08,522 --> 00:03:11,859
J'approuve. Pas parce que je le dis
depuis des semaines.
56
00:03:11,859 --> 00:03:13,069
Ah si, en fait.
57
00:03:13,069 --> 00:03:15,738
D'accord.
Et je passerai du temps avec Jackson.
58
00:03:15,738 --> 00:03:19,742
- Mais les jumeaux ne vont pas lâcher.
- Je m'occupe de ces bouses.
59
00:03:19,742 --> 00:03:22,912
J'ai des informations
qui devraient les faire taire.
60
00:03:22,912 --> 00:03:23,996
Dis-moi.
61
00:03:24,664 --> 00:03:26,582
Non. Je veux garder la surprise.
62
00:03:27,500 --> 00:03:29,543
Dis-moi. Non. Ne dis rien.
63
00:03:31,045 --> 00:03:35,341
Merci pour ton soutien et ton amitié.
Elle m'est très précieuse.
64
00:03:36,050 --> 00:03:38,636
Anna, Ellis a de la chance de vous avoir.
65
00:03:38,636 --> 00:03:40,054
Merci, Jean.
66
00:03:42,682 --> 00:03:43,975
D'accord. Allons-y.
67
00:03:47,311 --> 00:03:50,356
Ça suffira pour moi. Merci beaucoup.
68
00:03:57,947 --> 00:03:59,031
Jackson !
69
00:03:59,031 --> 00:04:03,119
Jean ! Bon sang.
Je suis trop content de te voir.
70
00:04:03,119 --> 00:04:05,371
Tu bosses ici.
Ton père doit être aux anges.
71
00:04:05,371 --> 00:04:06,289
Il l'est.
72
00:04:06,289 --> 00:04:10,584
Même s'il aime critiquer ma garde-robe,
ma posture, et ma personnalité.
73
00:04:10,584 --> 00:04:13,504
Alors, dis-moi, comment ça va ?
74
00:04:13,504 --> 00:04:14,839
Tu vas droit au but.
75
00:04:14,839 --> 00:04:18,009
Ça va, mais la tristesse revient.
76
00:04:18,009 --> 00:04:22,138
Si tu as besoin de quoi que ce soit,
je suis là pour toi.
77
00:04:25,683 --> 00:04:29,353
- C'est intense.
- Brisons le lien. Je fais le décompte.
78
00:04:29,353 --> 00:04:31,188
Trois, deux, un.
79
00:04:32,523 --> 00:04:34,066
Je joue toujours de la harpe.
80
00:04:34,066 --> 00:04:38,195
Viens avec ta flûte
pour une session de Bouche et Cordes.
81
00:04:38,195 --> 00:04:41,407
Super. Mais il faudrait
qu'on trouve un meilleur nom.
82
00:04:43,826 --> 00:04:45,828
Divise-toi, espèce de nucléoïde !
83
00:04:45,828 --> 00:04:48,456
Qu'est-ce que tu attends, petit prince ?
84
00:04:48,956 --> 00:04:52,293
Ça y est !
Parfois, il leur faut un coup de pression.
85
00:04:53,502 --> 00:04:56,464
Alors, tu vas redonner une chance
à Jackson ?
86
00:04:57,715 --> 00:05:01,344
- Tu veux vraiment en parler ?
- Je suis bien avec mon copain.
87
00:05:01,344 --> 00:05:03,220
Brian est top. Il m'aime.
88
00:05:03,220 --> 00:05:05,931
On va au lit à la même heure.
Quoi d'autre ?
89
00:05:05,931 --> 00:05:09,393
Doit y avoir d'autres trucs.
On l'adore. Avec ses Crocs.
90
00:05:10,269 --> 00:05:12,063
- Ne l'insulte pas.
- De quoi ?
91
00:05:12,063 --> 00:05:14,315
- De loser.
- J'ai rien dit.
92
00:05:14,315 --> 00:05:17,234
- Tu es sûre ?
- J'ai parlé de ses Crocs.
93
00:05:17,234 --> 00:05:18,569
Arrête de l'insulter.
94
00:05:19,487 --> 00:05:22,907
Je vois.
Tu dis "loser," et j'entends "loser."
95
00:05:22,907 --> 00:05:25,993
Je veux dire "Crocs."
Tu dis "Crocs," j'entends "loser,"
96
00:05:25,993 --> 00:05:29,497
car je sais ce que tu penses
de ces godasses.
97
00:05:29,497 --> 00:05:31,665
Et donc, avec Jackson ?
98
00:05:31,665 --> 00:05:35,127
Il me plaît.
Il est naturel. C'est agréable.
99
00:05:35,127 --> 00:05:37,338
Donc si tu es sûre...
100
00:05:38,464 --> 00:05:42,134
- Je ne le reverrai pas.
- Tu sais ce qui est le mieux.
101
00:05:42,134 --> 00:05:45,096
Salut, les filles. Quoi de neuf ?
102
00:05:45,096 --> 00:05:47,681
Perso, je craque sur le gars canon des RH.
103
00:05:47,681 --> 00:05:50,267
- Tu devrais sortir avec lui.
- Non !
104
00:05:50,267 --> 00:05:51,602
- Lâche !
- Tu crains.
105
00:05:51,602 --> 00:05:56,440
C'est dangereux. S'il se fait un rapport,
devinez du côté de qui il sera ?
106
00:05:56,440 --> 00:05:57,650
J'avoue.
107
00:05:57,650 --> 00:06:00,194
Et si on détermine si c'est réciproque ?
108
00:06:00,194 --> 00:06:04,281
Oui ! Grâce à une méthodologie
qui évaluerait l'intérêt romantique.
109
00:06:04,281 --> 00:06:05,282
Supprimer le risque.
110
00:06:05,282 --> 00:06:07,868
Et tu pourrais foncer comme un rugbyman.
111
00:06:08,369 --> 00:06:11,997
C'est vrai, c'est cool, les rugbymen.
Faut que je réfléchisse.
112
00:06:11,997 --> 00:06:13,040
Lâche !
113
00:06:13,040 --> 00:06:16,710
- Laborantins et laborantines !
- Elle sait toujours pas nos prénoms.
114
00:06:17,211 --> 00:06:21,340
Ellis est de retour au labo.
Pas en coup de vent, ou pour projet perso.
115
00:06:21,340 --> 00:06:23,884
- Sans m'éparpiller.
- Sans s'éparpiller.
116
00:06:23,884 --> 00:06:26,846
Super. J'avais peur
que le type avec qui je vis
117
00:06:26,846 --> 00:06:29,432
doive travailler dans une autre pièce.
118
00:06:30,474 --> 00:06:33,727
Bon, j'ai des idées
qui pourraient nous faire avancer.
119
00:06:33,727 --> 00:06:34,728
Formidable.
120
00:06:34,728 --> 00:06:38,941
Amusez-vous bien à mettre
des gouttelettes de machins sur des trucs.
121
00:06:38,941 --> 00:06:42,820
Aucune idée de ce que vous faites.
Je dois m'occuper de bouses.
122
00:06:44,196 --> 00:06:47,825
Vous manquez de contexte
pour saisir de quoi je parle.
123
00:06:48,325 --> 00:06:50,578
Je vais voir deux types horribles.
124
00:06:50,578 --> 00:06:51,662
Je vous laisse.
125
00:06:58,335 --> 00:07:00,921
- Pas besoin d'un baby-sitter.
- Je veux voir la magie.
126
00:07:00,921 --> 00:07:04,717
Vous êtes en train de mettre à l'épreuve
la réaction du carbone,
127
00:07:04,717 --> 00:07:07,803
donc il m'est venu une idée un peu folle.
128
00:07:10,055 --> 00:07:11,348
Si on ajoutait...
129
00:07:11,849 --> 00:07:13,225
un couple...
130
00:07:13,893 --> 00:07:14,977
oxydant-réducteur...
131
00:07:16,437 --> 00:07:17,271
sur l'anode...
132
00:07:18,022 --> 00:07:19,482
Papa, tu pleures ?
133
00:07:19,482 --> 00:07:21,817
Non. Pourquoi je pleurerais ? Ça va.
134
00:07:23,652 --> 00:07:24,612
Donc...
135
00:07:26,030 --> 00:07:28,616
L'anode...
136
00:07:31,160 --> 00:07:32,953
Les cellules sont belles ?
137
00:07:32,953 --> 00:07:35,915
Papa, qu'est-ce qui se passe ?
138
00:07:35,915 --> 00:07:38,501
Rien du tout. Je bosse au labo.
139
00:07:38,501 --> 00:07:41,921
- Allons faire un tour.
- Faut pas que je m'éparpille.
140
00:07:44,465 --> 00:07:46,634
Je ne sais pas ce qui m'arrive...
141
00:07:48,761 --> 00:07:51,889
mais j'ai l'impression que ça se calme.
Une minute.
142
00:08:01,774 --> 00:08:04,443
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
- Oui.
143
00:08:04,443 --> 00:08:05,736
Il faut qu'on parle.
144
00:08:06,779 --> 00:08:08,739
C'est chez nous !
145
00:08:08,739 --> 00:08:11,700
- Arrêtez de vous en prendre à Ellis.
- Jamais.
146
00:08:11,700 --> 00:08:13,744
Papa lui a prêté du fric,
147
00:08:13,744 --> 00:08:17,206
mais quand papa a créé sa boîte,
pas un sou d'Ellis.
148
00:08:17,206 --> 00:08:20,334
- Pour des tigres de compagnie.
- Une compagnie !
149
00:08:20,334 --> 00:08:23,629
Immoral, et votre père
n'y connaissait rien en tigres.
150
00:08:23,629 --> 00:08:28,259
- On croirait entendre notre mère.
- Elle n'a jamais soutenu notre père.
151
00:08:28,259 --> 00:08:32,054
- Prenez-vous-en à elle.
- C'est notre mère. Ça ne va pas ?
152
00:08:32,054 --> 00:08:35,015
Oui, c'est moi l'idiote.
Mais venons-en au fait.
153
00:08:35,015 --> 00:08:39,520
J'ai découvert des informations
qui pourraient vous causer du tort.
154
00:08:39,520 --> 00:08:43,190
Vous allez à des soirées libertines
avec d'autres membres
155
00:08:43,190 --> 00:08:46,652
afin d'échanger des fluides corporels
et des vues politiques merdiques.
156
00:08:46,652 --> 00:08:49,029
Soupir ! On bosse dans la tech.
157
00:08:49,029 --> 00:08:51,156
Vous venez de dire "soupir" ?
158
00:08:51,156 --> 00:08:53,784
Oui. C'est comme ça qu'on fait.
159
00:08:53,784 --> 00:08:57,955
On ne le dit pas à voix haute.
Soupirer est un aveu d'insatisfaction.
160
00:08:57,955 --> 00:09:00,082
N'importe quoi. Soupir !
161
00:09:01,709 --> 00:09:03,544
- Ça va ?
- C'est ça, soupirer !
162
00:09:04,044 --> 00:09:06,297
Vous n'avez pas honte de vos soirées,
163
00:09:06,297 --> 00:09:11,176
mais je crois que vos amis
ne vous inviteront plus s'ils voient ceci.
164
00:09:11,176 --> 00:09:13,220
Vous vous déguisez en pèlerins.
165
00:09:15,431 --> 00:09:18,892
Enfin libres de l'oppression
de l'Église d'Angleterre !
166
00:09:19,393 --> 00:09:21,312
Je fais du beurre à la baratte.
167
00:09:23,772 --> 00:09:24,690
Ça sort d'où ?
168
00:09:24,690 --> 00:09:29,820
J'ai une voisine de quatorze ans
qui aime exhumer les secrets des gens.
169
00:09:29,820 --> 00:09:33,657
Bon, et alors ?
Tout le monde adore les Pères pèlerins.
170
00:09:33,657 --> 00:09:36,827
- Ils ont inventé l'Amérique.
- C'est faux.
171
00:09:36,827 --> 00:09:40,080
En plus de glorifier
des colons racistes génocidaires,
172
00:09:40,080 --> 00:09:44,418
vous n'acceptez pas les femmes,
et certaines trouveraient ça insultant.
173
00:09:44,418 --> 00:09:48,130
Peut-être même certaines femmes
de vos soirées libertines ?
174
00:09:48,922 --> 00:09:52,760
Elle a raison.
Elles détestent la discrimination.
175
00:09:52,760 --> 00:09:55,554
Et les meufs, c'est indispensable.
176
00:09:55,554 --> 00:09:58,682
Si on les froisse, on baiserait qui ?
Julian ?
177
00:09:59,183 --> 00:10:00,809
Laissez Ellis tranquille.
178
00:10:00,809 --> 00:10:05,481
Sinon, vous marinerez
avec vos propres fluides corporels.
179
00:10:08,484 --> 00:10:11,111
MA VOITURE EST UNE HARPE
180
00:10:15,741 --> 00:10:17,076
Jackson, arrête.
181
00:10:17,743 --> 00:10:21,163
C'est "Walking on Sunshine,"
pas "Dans Les Ténèbres."
182
00:10:21,163 --> 00:10:25,292
Oui, j'essaie,
mais la flûte chante un vent de vérité.
183
00:10:25,292 --> 00:10:27,795
Nos instruments
montrent ce qu'on dissimule.
184
00:10:27,795 --> 00:10:30,964
Donc j'ai arrêté de jouer
quand je me tapais mon prof de sport.
185
00:10:30,964 --> 00:10:32,466
Je m'inquiète pour papa.
186
00:10:32,466 --> 00:10:35,594
- Il n'arrêtait pas de pleurer.
- Tu l'as aidé ?
187
00:10:35,594 --> 00:10:38,013
Il refuse. Il aime me dire quoi faire,
188
00:10:38,013 --> 00:10:41,767
mais quand j'essaie,
il fait son petit sourire condescendant.
189
00:10:41,767 --> 00:10:42,685
Genre...
190
00:10:45,646 --> 00:10:47,648
Il avait l'air si bouleversé.
191
00:10:48,774 --> 00:10:51,652
Tu connais quelqu'un d'autre
qui est bouleversé ?
192
00:10:51,652 --> 00:10:54,029
Purée, oui ! Tous les jours.
193
00:10:54,780 --> 00:10:55,864
On parle de moi ?
194
00:10:55,864 --> 00:10:58,909
Puisque vous avez ça en commun,
tu pourras l'aider.
195
00:10:58,909 --> 00:11:00,202
Tu m'as eu.
196
00:11:03,205 --> 00:11:07,251
Le labo a toujours été l'endroit
où je me sens le plus à ma place.
197
00:11:07,251 --> 00:11:09,086
C'est flippant.
198
00:11:10,087 --> 00:11:13,257
Et si ça se reproduisait
et je ne pouvais pas y retourner ?
199
00:11:13,257 --> 00:11:16,802
Et si je ne peux plus
retourner au labo, je suis qui ?
200
00:11:19,680 --> 00:11:22,891
- Tu me donnes du chocolat ?
- Tu n'en voulais pas.
201
00:11:22,891 --> 00:11:24,935
J'avais pas vu les guimauves.
202
00:11:24,935 --> 00:11:27,938
Si je dis oui pour une gorgée,
tu vas tout boire.
203
00:11:27,938 --> 00:11:31,108
Non, promis.
De toute façon, c'est brûlant.
204
00:11:32,526 --> 00:11:33,777
Une petite gorgée.
205
00:11:33,777 --> 00:11:36,155
Une gorgée. Un peu de chocolat.
206
00:11:37,406 --> 00:11:38,365
Merci.
207
00:11:40,242 --> 00:11:41,076
C'est...
208
00:11:42,202 --> 00:11:44,580
Ça suffit. Stop !
209
00:11:47,040 --> 00:11:50,335
- Tu m'as laissé qu'une guimauve.
- Tu as accepté !
210
00:11:51,253 --> 00:11:55,507
Bon, concentrons-nous.
Peut-être que tu devrais prendre le large.
211
00:11:56,633 --> 00:12:00,095
Partons en voyage.
Tu ne m'emmènes jamais nulle part.
212
00:12:00,095 --> 00:12:01,180
Salut, papa.
213
00:12:01,722 --> 00:12:04,349
Et Leslie. Bien sûr ! Bonjour.
214
00:12:04,349 --> 00:12:07,352
Bonjour, jeune homme.
On parlait de voyage.
215
00:12:07,352 --> 00:12:09,229
- L'Espagne ?
- Ibiza ?
216
00:12:09,229 --> 00:12:12,983
- Le berceau de la civilisation.
- Où ils ont inventé les DJ.
217
00:12:12,983 --> 00:12:14,401
Non. Arrêtez.
218
00:12:15,903 --> 00:12:17,905
- Ça va ?
- Un peu désorienté.
219
00:12:17,905 --> 00:12:21,450
Je ne sais pas pourquoi je pleurais.
J'étais bouleversé.
220
00:12:21,450 --> 00:12:24,495
Il y a un truc qui m'aide
quand je suis bouleversé.
221
00:12:24,495 --> 00:12:26,830
- C'est quoi ?
- Je veux te le dire,
222
00:12:26,830 --> 00:12:30,250
mais promets-moi
que tu ne vas pas devenir condescendant
223
00:12:30,250 --> 00:12:31,877
comme tu le fais toujours.
224
00:12:33,253 --> 00:12:36,799
- Jackson, c'est pas mon genre.
- Tu es en train de le faire.
225
00:12:36,799 --> 00:12:39,176
Tu dis n'importe quoi, mon grand.
226
00:12:39,176 --> 00:12:40,969
Tu sais quoi ? Laisse tomber.
227
00:12:40,969 --> 00:12:43,639
D'accord, je ne le ferai pas. Dis-moi.
228
00:12:44,640 --> 00:12:48,101
D'accord, mais c'est personnel,
et c'est la honte.
229
00:12:48,685 --> 00:12:51,855
Question masturbation,
on ne te jugera pas.
230
00:12:52,689 --> 00:12:53,524
Non.
231
00:12:54,066 --> 00:12:56,777
Quand je suis bouleversé,
je me pince la fesse.
232
00:12:56,777 --> 00:12:58,278
Débile, mais ça marche.
233
00:12:58,278 --> 00:13:00,572
La douleur me recadre.
234
00:13:01,907 --> 00:13:05,452
Je te remercie pour cette astuce.
Je vais essayer. Merci.
235
00:13:05,452 --> 00:13:06,954
De rien.
236
00:13:08,038 --> 00:13:11,583
Vous deux, c'est pour ça
que j'ai choisi la thérapie familiale,
237
00:13:11,583 --> 00:13:15,337
au lieu d'avoir des patients
qui me disent : "Réveillez-vous !"
238
00:13:18,423 --> 00:13:22,553
Ça va ? À ce qu'il paraît,
tu étais très émotif au labo, hier.
239
00:13:22,553 --> 00:13:25,764
C'est vrai, mais Jackson m'aide.
Alors, les jumeaux ?
240
00:13:25,764 --> 00:13:29,977
Je leur ai tellement mis la pression
que j'en ai fait du jus.
241
00:13:29,977 --> 00:13:32,396
J'ai les jumeaux dans la poche.
242
00:13:33,021 --> 00:13:34,231
J'adore la poésie.
243
00:13:39,027 --> 00:13:43,198
- On savait qu'on vous trouverait ici.
- À mon bureau ? Malins, vous.
244
00:13:43,198 --> 00:13:46,243
On voulait vous prendre
au dépourvu comme vous.
245
00:13:46,243 --> 00:13:47,619
Oui, comme vous.
246
00:13:47,619 --> 00:13:50,789
Accouchez, avant d'oublier
pourquoi vous êtes venus.
247
00:13:53,750 --> 00:13:54,960
Ça ne risque pas.
248
00:13:57,963 --> 00:13:58,964
Ah oui.
249
00:13:58,964 --> 00:14:02,718
Vous écrivez une fanfiction sur la boîte.
On se l'est procurée.
250
00:14:04,386 --> 00:14:07,431
- J'ignore de quoi vous parlez.
- On vous a hackée.
251
00:14:07,431 --> 00:14:11,101
On a des potes
qui peuvent faire des trucs pour nous.
252
00:14:11,101 --> 00:14:14,313
Vos collègues aimeraient lire
votre chef-d'œuvre :
253
00:14:15,022 --> 00:14:16,899
Heureusement qu'Anna est là.
254
00:14:16,899 --> 00:14:18,066
Oh, non.
255
00:14:18,066 --> 00:14:22,529
"Par un matin comme les autres,
Anna était particulièrement en beauté."
256
00:14:28,035 --> 00:14:30,913
Bonjour. Vous êtes belle aujourd'hui,
et tous les jours.
257
00:14:30,913 --> 00:14:32,956
- Merci, laborantine.
- De rien.
258
00:14:32,956 --> 00:14:36,376
J'oublierai le fait
que vous ne sachiez pas nos prénoms.
259
00:14:36,376 --> 00:14:40,714
On a des noms si peu mémorables.
Vous avez un cerveau hors du commun.
260
00:14:40,714 --> 00:14:43,634
La fois où les colonnes étaient inversées
261
00:14:43,634 --> 00:14:46,929
dans le rapport de la boîte
et tu as corrigé l'erreur,
262
00:14:46,929 --> 00:14:49,514
je n'ai pas reconnu ton mérite.
263
00:14:49,514 --> 00:14:52,893
Tu es intelligente
et tu es agréable à regarder.
264
00:14:52,893 --> 00:14:56,355
- Tu m'as compris.
- Oui, et ça n'arrivera jamais.
265
00:14:57,481 --> 00:14:58,815
Ne jamais dire jamais.
266
00:15:00,609 --> 00:15:02,778
Je peux vous chanter une chanson ?
267
00:15:02,778 --> 00:15:04,905
Encore une ? Bon, vas-y.
268
00:15:04,905 --> 00:15:07,908
On doit tout à Anna,
Fiches de payes et cætera
269
00:15:07,908 --> 00:15:10,911
Oui, Anna est vraiment au top
On l'Anna-dore !
270
00:15:10,911 --> 00:15:13,580
Dur d'être modeste
Et bosser pour une déesse
271
00:15:13,580 --> 00:15:14,706
Pitié, arrêtez.
272
00:15:14,706 --> 00:15:17,709
Plus personne ne vous prendra au sérieux.
273
00:15:17,709 --> 00:15:20,295
Et bon courage pour diriger une boîte.
274
00:15:20,295 --> 00:15:22,965
- C'est naze.
- Qu'est-ce que vous voulez ?
275
00:15:22,965 --> 00:15:26,176
Si vous faites circuler
une photo de nous en costume,
276
00:15:26,176 --> 00:15:29,471
vos collègues recevront
Heureusement qu'Anna est là.
277
00:15:33,433 --> 00:15:36,186
Bon d'accord, espèce de pèlerins crétins.
278
00:15:36,186 --> 00:15:40,148
Cool. On est quittes.
On va recommencer à s'en prendre à Ellis.
279
00:15:40,148 --> 00:15:41,733
Pour notre père.
280
00:15:41,733 --> 00:15:43,026
Laissez-moi.
281
00:15:46,530 --> 00:15:47,364
Flûte.
282
00:15:48,240 --> 00:15:50,993
On a mis au point une méthode imparable
283
00:15:50,993 --> 00:15:53,954
pour déterminer
si le gars veut sortir avec toi.
284
00:15:53,954 --> 00:15:55,831
La variable A, cette bouloche.
285
00:15:55,831 --> 00:15:58,083
B et C offrent des alternatives...
286
00:15:58,083 --> 00:15:59,251
Faites simple.
287
00:15:59,251 --> 00:16:01,920
On observe si le gars des RH te l'enlève.
288
00:16:01,920 --> 00:16:04,715
Prendre soin d'un mec potentiel
lui montre de l'intérêt.
289
00:16:04,715 --> 00:16:07,843
S'il te touche, tu sauras qu'il te kife.
290
00:16:07,843 --> 00:16:09,302
C'est super.
291
00:16:09,302 --> 00:16:12,681
Mais j'ai retiré une bouloche
à ma mère, donc...
292
00:16:14,391 --> 00:16:16,727
Allez, petite, à nous de jouer.
293
00:16:19,354 --> 00:16:22,107
- J'adore la science.
- Les bombes nucléaires.
294
00:16:22,107 --> 00:16:23,108
Ah oui.
295
00:16:23,108 --> 00:16:25,652
- Bonjour.
- En effet. Prêtes à bosser ?
296
00:16:25,652 --> 00:16:28,113
J'ai une idée pour la captation carbone.
297
00:16:29,740 --> 00:16:31,616
Merci, mais pas besoin.
298
00:16:31,616 --> 00:16:36,872
- Un jeune homme m'a donné un conseil.
- Elles ne savent pas de qui tu parles.
299
00:16:36,872 --> 00:16:39,416
- Je vais prendre des pipettes.
- Je viens.
300
00:16:39,416 --> 00:16:41,460
Hâte d'essayer l'astuce de fesse.
301
00:16:42,544 --> 00:16:46,006
Non, c'est pas au sens sexuel.
302
00:16:46,006 --> 00:16:48,633
On utilise ses fesses
pour se faire du bien.
303
00:16:49,134 --> 00:16:52,637
Une méthode qui passe
par les fesses pour... Sérieux, papa !
304
00:16:53,472 --> 00:16:55,599
Bon, je me suis dit que...
305
00:16:56,767 --> 00:16:57,893
si on inversait...
306
00:16:59,519 --> 00:17:02,147
l'anode, on pourrait accélérer...
307
00:17:03,732 --> 00:17:05,317
Allez.
308
00:17:06,401 --> 00:17:09,780
- Papa ?
- Non, ça fonctionne. Ça fonctionne trop.
309
00:17:11,281 --> 00:17:12,491
L'oxydant-réducteur...
310
00:17:14,493 --> 00:17:17,746
Bon, voilà pour mon idée. À demain.
311
00:17:20,207 --> 00:17:23,376
- Papa.
- Ton astuce n'a pas marché.
312
00:17:23,376 --> 00:17:26,963
Ça marche pour moi,
mais pas forcément pour toi.
313
00:17:26,963 --> 00:17:31,218
Je sais que c'est dur de m'aider.
Je ne voulais pas te décevoir.
314
00:17:31,802 --> 00:17:33,887
N'aie pas peur de me décevoir.
315
00:17:35,305 --> 00:17:36,264
Fiston.
316
00:17:36,973 --> 00:17:39,559
- Car tu me déçois tous les jours.
- Aïe !
317
00:17:41,353 --> 00:17:45,315
Si je ne retourne pas bosser au labo,
ta mère va me tuer.
318
00:17:45,315 --> 00:17:47,526
Le projet carbone lui tenait à cœur.
319
00:17:47,526 --> 00:17:50,028
Elle devra passer plus de temps avec toi,
320
00:17:50,028 --> 00:17:53,365
et elle doit profiter de cette pause.
Mais elle pourrait te hanter.
321
00:17:53,365 --> 00:17:57,077
Oui, mais pas envie de la voir flotter
au-dessus de mon lit,
322
00:17:57,077 --> 00:17:59,871
la mâchoire décrochée
à me hurler sa déception.
323
00:17:59,871 --> 00:18:05,210
Peut-être que si tu te mets la pression,
c'est car tu as peur de la décevoir.
324
00:18:05,210 --> 00:18:08,088
- Seulement au labo ?
- Le projet carbone.
325
00:18:08,088 --> 00:18:10,340
C'est là où t'as peur
de la décevoir le plus.
326
00:18:10,340 --> 00:18:14,219
- Pourquoi j'y ai pas pensé ?
- C'est moi qui y ai pensé.
327
00:18:14,219 --> 00:18:18,849
Mais je viens de comprendre.
C'est où j'ai peur de la décevoir le plus.
328
00:18:18,849 --> 00:18:22,352
Arrête de t'approprier l'idée.
Et tu ne la décevras pas.
329
00:18:22,352 --> 00:18:25,564
Elle disait : "Laisser tomber quelqu'un,
c'est perdre espoir."
330
00:18:25,564 --> 00:18:26,481
Tu as raison.
331
00:18:26,481 --> 00:18:29,484
Non ! Elle a raison. Non ! J'ai raison.
332
00:18:30,110 --> 00:18:33,363
Je ne laisserai pas tomber.
J'espère que tu as appris une leçon.
333
00:18:38,201 --> 00:18:40,078
Alors, ça va, ton père ?
334
00:18:40,078 --> 00:18:44,082
Oui. J'ai trouvé le problème,
mais il s'est approprié le mérite.
335
00:18:44,082 --> 00:18:47,002
- Comme tu le fais ?
- C'est dans mon ADN ?
336
00:18:49,796 --> 00:18:50,839
Qu'est-ce que tu...
337
00:18:57,095 --> 00:18:58,513
Tu avais une bouloche.
338
00:19:08,857 --> 00:19:12,235
Ça veut rien dire.
La science, c'est stupide.
339
00:19:12,736 --> 00:19:14,779
Non. La science, c'est balèze.
340
00:19:16,823 --> 00:19:18,241
Pourquoi t'es mouillée ?
341
00:19:18,241 --> 00:19:19,701
Je fais de mon mieux.
342
00:19:20,619 --> 00:19:23,705
Je me disais.
Tu devrais sortir avec Jackson.
343
00:19:23,705 --> 00:19:25,290
Il est gentil. Fonce.
344
00:19:25,290 --> 00:19:27,125
- Tu es sûre de toi ?
- Oui.
345
00:19:27,125 --> 00:19:29,002
Je le trouve mignon ? Un peu.
346
00:19:29,002 --> 00:19:31,796
Est-ce que pour autant
je veux larguer Brian ?
347
00:19:34,549 --> 00:19:35,550
- Tu veux ?
- Non.
348
00:19:36,468 --> 00:19:37,469
Sors avec lui.
349
00:19:38,053 --> 00:19:41,264
- Si t'es sûre que ça te dérange pas.
- Cool. Merci.
350
00:19:41,848 --> 00:19:44,851
Ruby ? Luna ? Vous êtes toutes nues ?
351
00:19:44,851 --> 00:19:47,854
On avait fini de se rhabiller.
352
00:19:48,813 --> 00:19:51,942
Ça a marché, donc je l'ai invité.
353
00:19:51,942 --> 00:19:53,777
On part dans dix minutes.
354
00:19:53,777 --> 00:19:57,030
Ce serait bizarre de me frotter à Ellis
pour avoir son odeur ?
355
00:19:57,030 --> 00:19:59,449
Oui. Mais pas plus que ton obsession.
356
00:19:59,449 --> 00:20:00,825
C'est faux.
357
00:20:01,660 --> 00:20:04,704
Je lui ai déjà fait deux câlins.
Ça devrait suffire.
358
00:20:07,123 --> 00:20:09,501
Coucou. T'es prêt ?
359
00:20:09,501 --> 00:20:12,087
Oui, pitié ! Ellis m'a envoyé un email.
360
00:20:12,087 --> 00:20:15,548
Il veut déclarer son faucon
comme animal de thérapie.
361
00:20:15,548 --> 00:20:17,467
Des fois, il n'est pas facile.
362
00:20:18,718 --> 00:20:21,596
- Quoi ?
- Ellis. Des fois, il n'est pas facile.
363
00:20:25,642 --> 00:20:27,769
Trop de trucs rédhibitoires.
364
00:20:32,190 --> 00:20:34,776
- Tu es là.
- Et pas de larmes.
365
00:20:34,776 --> 00:20:36,319
Super. Comment tu as...
366
00:20:36,319 --> 00:20:38,154
Approche. Viens voir ça.
367
00:20:39,406 --> 00:20:40,991
- Tu vois ?
- Non.
368
00:20:40,991 --> 00:20:44,119
- La miette ?
- J'ai fait une découverte.
369
00:20:45,328 --> 00:20:46,413
Explique.
370
00:20:47,205 --> 00:20:52,794
C'est une particule de béton
élaborée à partir de gaz à effet de serre.
371
00:20:53,420 --> 00:20:55,380
On a réussi. C'est que le début.
372
00:20:55,380 --> 00:20:58,466
- Ellis, c'est incroyable !
- Tu l'as dit.
373
00:20:59,009 --> 00:21:00,844
Regarde-toi à sourire.
374
00:21:01,344 --> 00:21:04,723
Je ne devrais pas.
Les jumeaux n'arrêteront pas.
375
00:21:04,723 --> 00:21:07,851
Ils ont des infos gênantes sur moi.
376
00:21:08,476 --> 00:21:10,979
Plus gênant que d'être exposé au monde
377
00:21:10,979 --> 00:21:14,441
sous une cape d'invisibilité
avec une jarre et un faucon ?
378
00:21:14,441 --> 00:21:16,067
J'écris une fanfiction.
379
00:21:16,651 --> 00:21:20,196
- C'est pas si...
- Et tout le monde m'adule.
380
00:21:20,196 --> 00:21:21,948
Je désamorce une bombe.
381
00:21:21,948 --> 00:21:24,200
Je te donne 40 000 $ pour lire ça.
382
00:21:24,200 --> 00:21:28,830
Non. Mais si les jumeaux la publient,
au moins, tu ne seras pas pris de court.
383
00:21:29,331 --> 00:21:30,707
Je les déteste.
384
00:21:30,707 --> 00:21:35,337
Quels cons ! S'en prendre à moi
est une chose, mais te retrouver mêlée...
385
00:21:36,588 --> 00:21:38,590
Ça mérite une petite vengeance.
386
00:21:38,590 --> 00:21:41,217
On a des molécules du virus de la variole.
387
00:21:41,217 --> 00:21:45,013
Je pensais à autre chose, mais je salue
la vitesse à laquelle tu as vrillé.
388
00:21:49,142 --> 00:21:52,020
On tient le bout
et on lance tout le rouleau ?
389
00:21:52,020 --> 00:21:54,522
Et les buissons et les arbres. Partout.
390
00:21:54,522 --> 00:21:56,691
Partout ! C'est excitant !
391
00:21:59,235 --> 00:22:01,279
On va torcher votre maison !
392
00:22:01,905 --> 00:22:04,074
S'il pleut, impossible à retirer.
393
00:22:04,074 --> 00:22:05,950
J'espère qu'il va pleuvoir.
394
00:22:06,618 --> 00:22:08,495
Pluie !
395
00:22:08,995 --> 00:22:11,039
Bon, arrête, on arrive chez eux.
396
00:22:11,998 --> 00:22:13,249
On éteint les phares...
397
00:22:13,249 --> 00:22:15,210
Tels des chats dans la nuit.
398
00:22:23,468 --> 00:22:25,011
Tu as renversé un jumeau.
399
00:23:42,964 --> 00:23:46,384
Sous-titres : Marine Champouret