1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,891 La photo avec la jarre et le faucon a fait le buzz. 3 00:00:14,891 --> 00:00:16,934 On te surnomme "Le Savant Flou." 4 00:00:16,934 --> 00:00:20,146 Et il y a un mème où on te demande si tu vas bien. 5 00:00:20,146 --> 00:00:21,856 Faisons une déclaration. 6 00:00:22,899 --> 00:00:24,192 Tu m'écoutes ? 7 00:00:24,192 --> 00:00:26,903 Bon sang. Encore une transe méditative ? 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,617 C'est dangereux de me ramener. 9 00:00:32,617 --> 00:00:35,161 Des singes consolaient mon enfant intérieur, 10 00:00:35,161 --> 00:00:37,413 et maintenant, il se retrouve seul. 11 00:00:37,413 --> 00:00:41,334 Ça ne me semble pas être un vrai problème, contrairement à ça. 12 00:00:41,918 --> 00:00:43,628 Je sais. C'est un fiasco. 13 00:00:43,628 --> 00:00:47,173 J'espérais un conseil des singes, mais ils sont restés silencieux. 14 00:00:47,173 --> 00:00:48,549 Oui, les singes. 15 00:00:49,050 --> 00:00:51,469 Et sinon, ton amie humaine Jean est là. 16 00:00:51,469 --> 00:00:54,388 Elle existe, et c'est ton plus grand soutien. 17 00:00:54,388 --> 00:00:56,140 Elle saura quoi faire. 18 00:00:56,140 --> 00:00:58,351 Jean est là ? Elle est trop sympa. 19 00:00:58,351 --> 00:01:01,104 Les gens sympas me font me sentir en sécurité. 20 00:01:01,104 --> 00:01:02,814 Je vais la chercher. 21 00:01:05,900 --> 00:01:06,776 Reste ici. 22 00:01:09,779 --> 00:01:10,988 "Ici" n'existe pas. 23 00:01:18,246 --> 00:01:20,039 Salut. Tu veux un café ? 24 00:01:20,039 --> 00:01:22,416 - J'aimerais bien. - Sers-toi d'abord. 25 00:01:22,416 --> 00:01:25,503 Tu en as un. Techniquement, tu t'es servi d'abord. 26 00:01:25,503 --> 00:01:28,798 En effet. Et maintenant, à toi de te servir d'abord. 27 00:01:28,798 --> 00:01:29,757 Merci. 28 00:01:30,842 --> 00:01:31,676 Oui. 29 00:01:33,010 --> 00:01:34,554 C'est Malcolm, c'est ça ? 30 00:01:35,763 --> 00:01:36,722 Depuis toujours. 31 00:01:37,682 --> 00:01:40,768 Comment ça va, aux RH ? J'ai le droit de demander ? 32 00:01:40,768 --> 00:01:44,605 - Je vais l'écrire dans mon rapport. - Je vais avoir la fessée ? 33 00:01:44,605 --> 00:01:47,525 Bon, doucement. Je travaille quand même aux RH. 34 00:01:47,525 --> 00:01:49,735 Désolé. J'aime pas ça, les fessées. 35 00:01:51,070 --> 00:01:54,031 Je devrais pas dire ça non plus. Je vais y aller. 36 00:01:58,828 --> 00:02:02,206 ELLIS DRAGON BIZARRE - FOU - CINGLÉ - ILLUMINATI - COMPLOT 37 00:02:04,584 --> 00:02:07,837 Jeanie ! Jean tonic ! Viens là. 38 00:02:07,837 --> 00:02:11,549 Ça me fait trop plaisir de te voir. Tu tiens le coup ? 39 00:02:12,175 --> 00:02:15,052 Je sens Katie auprès de moi tous les jours. 40 00:02:15,052 --> 00:02:18,764 Moi aussi. C'était ma meilleure amie. Une aura si radieuse. 41 00:02:19,473 --> 00:02:21,893 Cette journaliste t'a bien refait le cul. 42 00:02:21,893 --> 00:02:26,272 - Toujours ta poésie. - J'essaie. Désolée, j'ai raté la réunion. 43 00:02:27,273 --> 00:02:31,110 Je vais établir un contact visuel et une connexion physique 44 00:02:31,110 --> 00:02:35,281 pour instaurer une atmosphère avant d'aborder un sujet inconfortable. 45 00:02:35,281 --> 00:02:38,492 Ça a l'air agréable. J'aimerais que tu fasses ça. 46 00:02:39,368 --> 00:02:41,621 J'aimerais que tu fasses pas mal de trucs. 47 00:02:41,621 --> 00:02:45,249 L'article a créé de nouvelles complications. 48 00:02:45,917 --> 00:02:49,170 Les jumeaux disent que tu dois être remplacé. 49 00:02:49,170 --> 00:02:53,299 Ces crétins arrogants ? Ils font honte à la classe des blancs riches. 50 00:02:53,299 --> 00:02:55,718 Ellis, j'ai toujours été ton alliée, 51 00:02:55,718 --> 00:02:59,680 mais ils veulent convaincre le conseil et l'insatisfaction est contagieuse. 52 00:02:59,680 --> 00:03:02,850 Je vais couper la connexion, car je transpire. 53 00:03:02,850 --> 00:03:04,644 Tu ne vas jamais au labo. 54 00:03:04,644 --> 00:03:08,522 Remets-toi au boulot et présente au conseil de réelles avancées. 55 00:03:08,522 --> 00:03:11,859 J'approuve. Pas parce que je le dis depuis des semaines. 56 00:03:11,859 --> 00:03:13,069 Ah si, en fait. 57 00:03:13,069 --> 00:03:15,738 D'accord. Et je passerai du temps avec Jackson. 58 00:03:15,738 --> 00:03:19,742 - Mais les jumeaux ne vont pas lâcher. - Je m'occupe de ces bouses. 59 00:03:19,742 --> 00:03:22,912 J'ai des informations qui devraient les faire taire. 60 00:03:22,912 --> 00:03:23,996 Dis-moi. 61 00:03:24,664 --> 00:03:26,582 Non. Je veux garder la surprise. 62 00:03:27,500 --> 00:03:29,543 Dis-moi. Non. Ne dis rien. 63 00:03:31,045 --> 00:03:35,341 Merci pour ton soutien et ton amitié. Elle m'est très précieuse. 64 00:03:36,050 --> 00:03:38,636 Anna, Ellis a de la chance de vous avoir. 65 00:03:38,636 --> 00:03:40,054 Merci, Jean. 66 00:03:42,682 --> 00:03:43,975 D'accord. Allons-y. 67 00:03:47,311 --> 00:03:50,356 Ça suffira pour moi. Merci beaucoup. 68 00:03:57,947 --> 00:03:59,031 Jackson ! 69 00:03:59,031 --> 00:04:03,119 Jean ! Bon sang. Je suis trop content de te voir. 70 00:04:03,119 --> 00:04:05,371 Tu bosses ici. Ton père doit être aux anges. 71 00:04:05,371 --> 00:04:06,289 Il l'est. 72 00:04:06,289 --> 00:04:10,584 Même s'il aime critiquer ma garde-robe, ma posture, et ma personnalité. 73 00:04:10,584 --> 00:04:13,504 Alors, dis-moi, comment ça va ? 74 00:04:13,504 --> 00:04:14,839 Tu vas droit au but. 75 00:04:14,839 --> 00:04:18,009 Ça va, mais la tristesse revient. 76 00:04:18,009 --> 00:04:22,138 Si tu as besoin de quoi que ce soit, je suis là pour toi. 77 00:04:25,683 --> 00:04:29,353 - C'est intense. - Brisons le lien. Je fais le décompte. 78 00:04:29,353 --> 00:04:31,188 Trois, deux, un. 79 00:04:32,523 --> 00:04:34,066 Je joue toujours de la harpe. 80 00:04:34,066 --> 00:04:38,195 Viens avec ta flûte pour une session de Bouche et Cordes. 81 00:04:38,195 --> 00:04:41,407 Super. Mais il faudrait qu'on trouve un meilleur nom. 82 00:04:43,826 --> 00:04:45,828 Divise-toi, espèce de nucléoïde ! 83 00:04:45,828 --> 00:04:48,456 Qu'est-ce que tu attends, petit prince ? 84 00:04:48,956 --> 00:04:52,293 Ça y est ! Parfois, il leur faut un coup de pression. 85 00:04:53,502 --> 00:04:56,464 Alors, tu vas redonner une chance à Jackson ? 86 00:04:57,715 --> 00:05:01,344 - Tu veux vraiment en parler ? - Je suis bien avec mon copain. 87 00:05:01,344 --> 00:05:03,220 Brian est top. Il m'aime. 88 00:05:03,220 --> 00:05:05,931 On va au lit à la même heure. Quoi d'autre ? 89 00:05:05,931 --> 00:05:09,393 Doit y avoir d'autres trucs. On l'adore. Avec ses Crocs. 90 00:05:10,269 --> 00:05:12,063 - Ne l'insulte pas. - De quoi ? 91 00:05:12,063 --> 00:05:14,315 - De loser. - J'ai rien dit. 92 00:05:14,315 --> 00:05:17,234 - Tu es sûre ? - J'ai parlé de ses Crocs. 93 00:05:17,234 --> 00:05:18,569 Arrête de l'insulter. 94 00:05:19,487 --> 00:05:22,907 Je vois. Tu dis "loser," et j'entends "loser." 95 00:05:22,907 --> 00:05:25,993 Je veux dire "Crocs." Tu dis "Crocs," j'entends "loser," 96 00:05:25,993 --> 00:05:29,497 car je sais ce que tu penses de ces godasses. 97 00:05:29,497 --> 00:05:31,665 Et donc, avec Jackson ? 98 00:05:31,665 --> 00:05:35,127 Il me plaît. Il est naturel. C'est agréable. 99 00:05:35,127 --> 00:05:37,338 Donc si tu es sûre... 100 00:05:38,464 --> 00:05:42,134 - Je ne le reverrai pas. - Tu sais ce qui est le mieux. 101 00:05:42,134 --> 00:05:45,096 Salut, les filles. Quoi de neuf ? 102 00:05:45,096 --> 00:05:47,681 Perso, je craque sur le gars canon des RH. 103 00:05:47,681 --> 00:05:50,267 - Tu devrais sortir avec lui. - Non ! 104 00:05:50,267 --> 00:05:51,602 - Lâche ! - Tu crains. 105 00:05:51,602 --> 00:05:56,440 C'est dangereux. S'il se fait un rapport, devinez du côté de qui il sera ? 106 00:05:56,440 --> 00:05:57,650 J'avoue. 107 00:05:57,650 --> 00:06:00,194 Et si on détermine si c'est réciproque ? 108 00:06:00,194 --> 00:06:04,281 Oui ! Grâce à une méthodologie qui évaluerait l'intérêt romantique. 109 00:06:04,281 --> 00:06:05,282 Supprimer le risque. 110 00:06:05,282 --> 00:06:07,868 Et tu pourrais foncer comme un rugbyman. 111 00:06:08,369 --> 00:06:11,997 C'est vrai, c'est cool, les rugbymen. Faut que je réfléchisse. 112 00:06:11,997 --> 00:06:13,040 Lâche ! 113 00:06:13,040 --> 00:06:16,710 - Laborantins et laborantines ! - Elle sait toujours pas nos prénoms. 114 00:06:17,211 --> 00:06:21,340 Ellis est de retour au labo. Pas en coup de vent, ou pour projet perso. 115 00:06:21,340 --> 00:06:23,884 - Sans m'éparpiller. - Sans s'éparpiller. 116 00:06:23,884 --> 00:06:26,846 Super. J'avais peur que le type avec qui je vis 117 00:06:26,846 --> 00:06:29,432 doive travailler dans une autre pièce. 118 00:06:30,474 --> 00:06:33,727 Bon, j'ai des idées qui pourraient nous faire avancer. 119 00:06:33,727 --> 00:06:34,728 Formidable. 120 00:06:34,728 --> 00:06:38,941 Amusez-vous bien à mettre des gouttelettes de machins sur des trucs. 121 00:06:38,941 --> 00:06:42,820 Aucune idée de ce que vous faites. Je dois m'occuper de bouses. 122 00:06:44,196 --> 00:06:47,825 Vous manquez de contexte pour saisir de quoi je parle. 123 00:06:48,325 --> 00:06:50,578 Je vais voir deux types horribles. 124 00:06:50,578 --> 00:06:51,662 Je vous laisse. 125 00:06:58,335 --> 00:07:00,921 - Pas besoin d'un baby-sitter. - Je veux voir la magie. 126 00:07:00,921 --> 00:07:04,717 Vous êtes en train de mettre à l'épreuve la réaction du carbone, 127 00:07:04,717 --> 00:07:07,803 donc il m'est venu une idée un peu folle. 128 00:07:10,055 --> 00:07:11,348 Si on ajoutait... 129 00:07:11,849 --> 00:07:13,225 un couple... 130 00:07:13,893 --> 00:07:14,977 oxydant-réducteur... 131 00:07:16,437 --> 00:07:17,271 sur l'anode... 132 00:07:18,022 --> 00:07:19,482 Papa, tu pleures ? 133 00:07:19,482 --> 00:07:21,817 Non. Pourquoi je pleurerais ? Ça va. 134 00:07:23,652 --> 00:07:24,612 Donc... 135 00:07:26,030 --> 00:07:28,616 L'anode... 136 00:07:31,160 --> 00:07:32,953 Les cellules sont belles ? 137 00:07:32,953 --> 00:07:35,915 Papa, qu'est-ce qui se passe ? 138 00:07:35,915 --> 00:07:38,501 Rien du tout. Je bosse au labo. 139 00:07:38,501 --> 00:07:41,921 - Allons faire un tour. - Faut pas que je m'éparpille. 140 00:07:44,465 --> 00:07:46,634 Je ne sais pas ce qui m'arrive... 141 00:07:48,761 --> 00:07:51,889 mais j'ai l'impression que ça se calme. Une minute. 142 00:08:01,774 --> 00:08:04,443 - Qu'est-ce que vous faites ici ? - Oui. 143 00:08:04,443 --> 00:08:05,736 Il faut qu'on parle. 144 00:08:06,779 --> 00:08:08,739 C'est chez nous ! 145 00:08:08,739 --> 00:08:11,700 - Arrêtez de vous en prendre à Ellis. - Jamais. 146 00:08:11,700 --> 00:08:13,744 Papa lui a prêté du fric, 147 00:08:13,744 --> 00:08:17,206 mais quand papa a créé sa boîte, pas un sou d'Ellis. 148 00:08:17,206 --> 00:08:20,334 - Pour des tigres de compagnie. - Une compagnie ! 149 00:08:20,334 --> 00:08:23,629 Immoral, et votre père n'y connaissait rien en tigres. 150 00:08:23,629 --> 00:08:28,259 - On croirait entendre notre mère. - Elle n'a jamais soutenu notre père. 151 00:08:28,259 --> 00:08:32,054 - Prenez-vous-en à elle. - C'est notre mère. Ça ne va pas ? 152 00:08:32,054 --> 00:08:35,015 Oui, c'est moi l'idiote. Mais venons-en au fait. 153 00:08:35,015 --> 00:08:39,520 J'ai découvert des informations qui pourraient vous causer du tort. 154 00:08:39,520 --> 00:08:43,190 Vous allez à des soirées libertines avec d'autres membres 155 00:08:43,190 --> 00:08:46,652 afin d'échanger des fluides corporels et des vues politiques merdiques. 156 00:08:46,652 --> 00:08:49,029 Soupir ! On bosse dans la tech. 157 00:08:49,029 --> 00:08:51,156 Vous venez de dire "soupir" ? 158 00:08:51,156 --> 00:08:53,784 Oui. C'est comme ça qu'on fait. 159 00:08:53,784 --> 00:08:57,955 On ne le dit pas à voix haute. Soupirer est un aveu d'insatisfaction. 160 00:08:57,955 --> 00:09:00,082 N'importe quoi. Soupir ! 161 00:09:01,709 --> 00:09:03,544 - Ça va ? - C'est ça, soupirer ! 162 00:09:04,044 --> 00:09:06,297 Vous n'avez pas honte de vos soirées, 163 00:09:06,297 --> 00:09:11,176 mais je crois que vos amis ne vous inviteront plus s'ils voient ceci. 164 00:09:11,176 --> 00:09:13,220 Vous vous déguisez en pèlerins. 165 00:09:15,431 --> 00:09:18,892 Enfin libres de l'oppression de l'Église d'Angleterre ! 166 00:09:19,393 --> 00:09:21,312 Je fais du beurre à la baratte. 167 00:09:23,772 --> 00:09:24,690 Ça sort d'où ? 168 00:09:24,690 --> 00:09:29,820 J'ai une voisine de quatorze ans qui aime exhumer les secrets des gens. 169 00:09:29,820 --> 00:09:33,657 Bon, et alors ? Tout le monde adore les Pères pèlerins. 170 00:09:33,657 --> 00:09:36,827 - Ils ont inventé l'Amérique. - C'est faux. 171 00:09:36,827 --> 00:09:40,080 En plus de glorifier des colons racistes génocidaires, 172 00:09:40,080 --> 00:09:44,418 vous n'acceptez pas les femmes, et certaines trouveraient ça insultant. 173 00:09:44,418 --> 00:09:48,130 Peut-être même certaines femmes de vos soirées libertines ? 174 00:09:48,922 --> 00:09:52,760 Elle a raison. Elles détestent la discrimination. 175 00:09:52,760 --> 00:09:55,554 Et les meufs, c'est indispensable. 176 00:09:55,554 --> 00:09:58,682 Si on les froisse, on baiserait qui ? Julian ? 177 00:09:59,183 --> 00:10:00,809 Laissez Ellis tranquille. 178 00:10:00,809 --> 00:10:05,481 Sinon, vous marinerez avec vos propres fluides corporels. 179 00:10:08,484 --> 00:10:11,111 MA VOITURE EST UNE HARPE 180 00:10:15,741 --> 00:10:17,076 Jackson, arrête. 181 00:10:17,743 --> 00:10:21,163 C'est "Walking on Sunshine," pas "Dans Les Ténèbres." 182 00:10:21,163 --> 00:10:25,292 Oui, j'essaie, mais la flûte chante un vent de vérité. 183 00:10:25,292 --> 00:10:27,795 Nos instruments montrent ce qu'on dissimule. 184 00:10:27,795 --> 00:10:30,964 Donc j'ai arrêté de jouer quand je me tapais mon prof de sport. 185 00:10:30,964 --> 00:10:32,466 Je m'inquiète pour papa. 186 00:10:32,466 --> 00:10:35,594 - Il n'arrêtait pas de pleurer. - Tu l'as aidé ? 187 00:10:35,594 --> 00:10:38,013 Il refuse. Il aime me dire quoi faire, 188 00:10:38,013 --> 00:10:41,767 mais quand j'essaie, il fait son petit sourire condescendant. 189 00:10:41,767 --> 00:10:42,685 Genre... 190 00:10:45,646 --> 00:10:47,648 Il avait l'air si bouleversé. 191 00:10:48,774 --> 00:10:51,652 Tu connais quelqu'un d'autre qui est bouleversé ? 192 00:10:51,652 --> 00:10:54,029 Purée, oui ! Tous les jours. 193 00:10:54,780 --> 00:10:55,864 On parle de moi ? 194 00:10:55,864 --> 00:10:58,909 Puisque vous avez ça en commun, tu pourras l'aider. 195 00:10:58,909 --> 00:11:00,202 Tu m'as eu. 196 00:11:03,205 --> 00:11:07,251 Le labo a toujours été l'endroit où je me sens le plus à ma place. 197 00:11:07,251 --> 00:11:09,086 C'est flippant. 198 00:11:10,087 --> 00:11:13,257 Et si ça se reproduisait et je ne pouvais pas y retourner ? 199 00:11:13,257 --> 00:11:16,802 Et si je ne peux plus retourner au labo, je suis qui ? 200 00:11:19,680 --> 00:11:22,891 - Tu me donnes du chocolat ? - Tu n'en voulais pas. 201 00:11:22,891 --> 00:11:24,935 J'avais pas vu les guimauves. 202 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Si je dis oui pour une gorgée, tu vas tout boire. 203 00:11:27,938 --> 00:11:31,108 Non, promis. De toute façon, c'est brûlant. 204 00:11:32,526 --> 00:11:33,777 Une petite gorgée. 205 00:11:33,777 --> 00:11:36,155 Une gorgée. Un peu de chocolat. 206 00:11:37,406 --> 00:11:38,365 Merci. 207 00:11:40,242 --> 00:11:41,076 C'est... 208 00:11:42,202 --> 00:11:44,580 Ça suffit. Stop ! 209 00:11:47,040 --> 00:11:50,335 - Tu m'as laissé qu'une guimauve. - Tu as accepté ! 210 00:11:51,253 --> 00:11:55,507 Bon, concentrons-nous. Peut-être que tu devrais prendre le large. 211 00:11:56,633 --> 00:12:00,095 Partons en voyage. Tu ne m'emmènes jamais nulle part. 212 00:12:00,095 --> 00:12:01,180 Salut, papa. 213 00:12:01,722 --> 00:12:04,349 Et Leslie. Bien sûr ! Bonjour. 214 00:12:04,349 --> 00:12:07,352 Bonjour, jeune homme. On parlait de voyage. 215 00:12:07,352 --> 00:12:09,229 - L'Espagne ? - Ibiza ? 216 00:12:09,229 --> 00:12:12,983 - Le berceau de la civilisation. - Où ils ont inventé les DJ. 217 00:12:12,983 --> 00:12:14,401 Non. Arrêtez. 218 00:12:15,903 --> 00:12:17,905 - Ça va ? - Un peu désorienté. 219 00:12:17,905 --> 00:12:21,450 Je ne sais pas pourquoi je pleurais. J'étais bouleversé. 220 00:12:21,450 --> 00:12:24,495 Il y a un truc qui m'aide quand je suis bouleversé. 221 00:12:24,495 --> 00:12:26,830 - C'est quoi ? - Je veux te le dire, 222 00:12:26,830 --> 00:12:30,250 mais promets-moi que tu ne vas pas devenir condescendant 223 00:12:30,250 --> 00:12:31,877 comme tu le fais toujours. 224 00:12:33,253 --> 00:12:36,799 - Jackson, c'est pas mon genre. - Tu es en train de le faire. 225 00:12:36,799 --> 00:12:39,176 Tu dis n'importe quoi, mon grand. 226 00:12:39,176 --> 00:12:40,969 Tu sais quoi ? Laisse tomber. 227 00:12:40,969 --> 00:12:43,639 D'accord, je ne le ferai pas. Dis-moi. 228 00:12:44,640 --> 00:12:48,101 D'accord, mais c'est personnel, et c'est la honte. 229 00:12:48,685 --> 00:12:51,855 Question masturbation, on ne te jugera pas. 230 00:12:52,689 --> 00:12:53,524 Non. 231 00:12:54,066 --> 00:12:56,777 Quand je suis bouleversé, je me pince la fesse. 232 00:12:56,777 --> 00:12:58,278 Débile, mais ça marche. 233 00:12:58,278 --> 00:13:00,572 La douleur me recadre. 234 00:13:01,907 --> 00:13:05,452 Je te remercie pour cette astuce. Je vais essayer. Merci. 235 00:13:05,452 --> 00:13:06,954 De rien. 236 00:13:08,038 --> 00:13:11,583 Vous deux, c'est pour ça que j'ai choisi la thérapie familiale, 237 00:13:11,583 --> 00:13:15,337 au lieu d'avoir des patients qui me disent : "Réveillez-vous !" 238 00:13:18,423 --> 00:13:22,553 Ça va ? À ce qu'il paraît, tu étais très émotif au labo, hier. 239 00:13:22,553 --> 00:13:25,764 C'est vrai, mais Jackson m'aide. Alors, les jumeaux ? 240 00:13:25,764 --> 00:13:29,977 Je leur ai tellement mis la pression que j'en ai fait du jus. 241 00:13:29,977 --> 00:13:32,396 J'ai les jumeaux dans la poche. 242 00:13:33,021 --> 00:13:34,231 J'adore la poésie. 243 00:13:39,027 --> 00:13:43,198 - On savait qu'on vous trouverait ici. - À mon bureau ? Malins, vous. 244 00:13:43,198 --> 00:13:46,243 On voulait vous prendre au dépourvu comme vous. 245 00:13:46,243 --> 00:13:47,619 Oui, comme vous. 246 00:13:47,619 --> 00:13:50,789 Accouchez, avant d'oublier pourquoi vous êtes venus. 247 00:13:53,750 --> 00:13:54,960 Ça ne risque pas. 248 00:13:57,963 --> 00:13:58,964 Ah oui. 249 00:13:58,964 --> 00:14:02,718 Vous écrivez une fanfiction sur la boîte. On se l'est procurée. 250 00:14:04,386 --> 00:14:07,431 - J'ignore de quoi vous parlez. - On vous a hackée. 251 00:14:07,431 --> 00:14:11,101 On a des potes qui peuvent faire des trucs pour nous. 252 00:14:11,101 --> 00:14:14,313 Vos collègues aimeraient lire votre chef-d'œuvre : 253 00:14:15,022 --> 00:14:16,899 Heureusement qu'Anna est là. 254 00:14:16,899 --> 00:14:18,066 Oh, non. 255 00:14:18,066 --> 00:14:22,529 "Par un matin comme les autres, Anna était particulièrement en beauté." 256 00:14:28,035 --> 00:14:30,913 Bonjour. Vous êtes belle aujourd'hui, et tous les jours. 257 00:14:30,913 --> 00:14:32,956 - Merci, laborantine. - De rien. 258 00:14:32,956 --> 00:14:36,376 J'oublierai le fait que vous ne sachiez pas nos prénoms. 259 00:14:36,376 --> 00:14:40,714 On a des noms si peu mémorables. Vous avez un cerveau hors du commun. 260 00:14:40,714 --> 00:14:43,634 La fois où les colonnes étaient inversées 261 00:14:43,634 --> 00:14:46,929 dans le rapport de la boîte et tu as corrigé l'erreur, 262 00:14:46,929 --> 00:14:49,514 je n'ai pas reconnu ton mérite. 263 00:14:49,514 --> 00:14:52,893 Tu es intelligente et tu es agréable à regarder. 264 00:14:52,893 --> 00:14:56,355 - Tu m'as compris. - Oui, et ça n'arrivera jamais. 265 00:14:57,481 --> 00:14:58,815 Ne jamais dire jamais. 266 00:15:00,609 --> 00:15:02,778 Je peux vous chanter une chanson ? 267 00:15:02,778 --> 00:15:04,905 Encore une ? Bon, vas-y. 268 00:15:04,905 --> 00:15:07,908 On doit tout à Anna, Fiches de payes et cætera 269 00:15:07,908 --> 00:15:10,911 Oui, Anna est vraiment au top On l'Anna-dore ! 270 00:15:10,911 --> 00:15:13,580 Dur d'être modeste Et bosser pour une déesse 271 00:15:13,580 --> 00:15:14,706 Pitié, arrêtez. 272 00:15:14,706 --> 00:15:17,709 Plus personne ne vous prendra au sérieux. 273 00:15:17,709 --> 00:15:20,295 Et bon courage pour diriger une boîte. 274 00:15:20,295 --> 00:15:22,965 - C'est naze. - Qu'est-ce que vous voulez ? 275 00:15:22,965 --> 00:15:26,176 Si vous faites circuler une photo de nous en costume, 276 00:15:26,176 --> 00:15:29,471 vos collègues recevront Heureusement qu'Anna est là. 277 00:15:33,433 --> 00:15:36,186 Bon d'accord, espèce de pèlerins crétins. 278 00:15:36,186 --> 00:15:40,148 Cool. On est quittes. On va recommencer à s'en prendre à Ellis. 279 00:15:40,148 --> 00:15:41,733 Pour notre père. 280 00:15:41,733 --> 00:15:43,026 Laissez-moi. 281 00:15:46,530 --> 00:15:47,364 Flûte. 282 00:15:48,240 --> 00:15:50,993 On a mis au point une méthode imparable 283 00:15:50,993 --> 00:15:53,954 pour déterminer si le gars veut sortir avec toi. 284 00:15:53,954 --> 00:15:55,831 La variable A, cette bouloche. 285 00:15:55,831 --> 00:15:58,083 B et C offrent des alternatives... 286 00:15:58,083 --> 00:15:59,251 Faites simple. 287 00:15:59,251 --> 00:16:01,920 On observe si le gars des RH te l'enlève. 288 00:16:01,920 --> 00:16:04,715 Prendre soin d'un mec potentiel lui montre de l'intérêt. 289 00:16:04,715 --> 00:16:07,843 S'il te touche, tu sauras qu'il te kife. 290 00:16:07,843 --> 00:16:09,302 C'est super. 291 00:16:09,302 --> 00:16:12,681 Mais j'ai retiré une bouloche à ma mère, donc... 292 00:16:14,391 --> 00:16:16,727 Allez, petite, à nous de jouer. 293 00:16:19,354 --> 00:16:22,107 - J'adore la science. - Les bombes nucléaires. 294 00:16:22,107 --> 00:16:23,108 Ah oui. 295 00:16:23,108 --> 00:16:25,652 - Bonjour. - En effet. Prêtes à bosser ? 296 00:16:25,652 --> 00:16:28,113 J'ai une idée pour la captation carbone. 297 00:16:29,740 --> 00:16:31,616 Merci, mais pas besoin. 298 00:16:31,616 --> 00:16:36,872 - Un jeune homme m'a donné un conseil. - Elles ne savent pas de qui tu parles. 299 00:16:36,872 --> 00:16:39,416 - Je vais prendre des pipettes. - Je viens. 300 00:16:39,416 --> 00:16:41,460 Hâte d'essayer l'astuce de fesse. 301 00:16:42,544 --> 00:16:46,006 Non, c'est pas au sens sexuel. 302 00:16:46,006 --> 00:16:48,633 On utilise ses fesses pour se faire du bien. 303 00:16:49,134 --> 00:16:52,637 Une méthode qui passe par les fesses pour... Sérieux, papa ! 304 00:16:53,472 --> 00:16:55,599 Bon, je me suis dit que... 305 00:16:56,767 --> 00:16:57,893 si on inversait... 306 00:16:59,519 --> 00:17:02,147 l'anode, on pourrait accélérer... 307 00:17:03,732 --> 00:17:05,317 Allez. 308 00:17:06,401 --> 00:17:09,780 - Papa ? - Non, ça fonctionne. Ça fonctionne trop. 309 00:17:11,281 --> 00:17:12,491 L'oxydant-réducteur... 310 00:17:14,493 --> 00:17:17,746 Bon, voilà pour mon idée. À demain. 311 00:17:20,207 --> 00:17:23,376 - Papa. - Ton astuce n'a pas marché. 312 00:17:23,376 --> 00:17:26,963 Ça marche pour moi, mais pas forcément pour toi. 313 00:17:26,963 --> 00:17:31,218 Je sais que c'est dur de m'aider. Je ne voulais pas te décevoir. 314 00:17:31,802 --> 00:17:33,887 N'aie pas peur de me décevoir. 315 00:17:35,305 --> 00:17:36,264 Fiston. 316 00:17:36,973 --> 00:17:39,559 - Car tu me déçois tous les jours. - Aïe ! 317 00:17:41,353 --> 00:17:45,315 Si je ne retourne pas bosser au labo, ta mère va me tuer. 318 00:17:45,315 --> 00:17:47,526 Le projet carbone lui tenait à cœur. 319 00:17:47,526 --> 00:17:50,028 Elle devra passer plus de temps avec toi, 320 00:17:50,028 --> 00:17:53,365 et elle doit profiter de cette pause. Mais elle pourrait te hanter. 321 00:17:53,365 --> 00:17:57,077 Oui, mais pas envie de la voir flotter au-dessus de mon lit, 322 00:17:57,077 --> 00:17:59,871 la mâchoire décrochée à me hurler sa déception. 323 00:17:59,871 --> 00:18:05,210 Peut-être que si tu te mets la pression, c'est car tu as peur de la décevoir. 324 00:18:05,210 --> 00:18:08,088 - Seulement au labo ? - Le projet carbone. 325 00:18:08,088 --> 00:18:10,340 C'est là où t'as peur de la décevoir le plus. 326 00:18:10,340 --> 00:18:14,219 - Pourquoi j'y ai pas pensé ? - C'est moi qui y ai pensé. 327 00:18:14,219 --> 00:18:18,849 Mais je viens de comprendre. C'est où j'ai peur de la décevoir le plus. 328 00:18:18,849 --> 00:18:22,352 Arrête de t'approprier l'idée. Et tu ne la décevras pas. 329 00:18:22,352 --> 00:18:25,564 Elle disait : "Laisser tomber quelqu'un, c'est perdre espoir." 330 00:18:25,564 --> 00:18:26,481 Tu as raison. 331 00:18:26,481 --> 00:18:29,484 Non ! Elle a raison. Non ! J'ai raison. 332 00:18:30,110 --> 00:18:33,363 Je ne laisserai pas tomber. J'espère que tu as appris une leçon. 333 00:18:38,201 --> 00:18:40,078 Alors, ça va, ton père ? 334 00:18:40,078 --> 00:18:44,082 Oui. J'ai trouvé le problème, mais il s'est approprié le mérite. 335 00:18:44,082 --> 00:18:47,002 - Comme tu le fais ? - C'est dans mon ADN ? 336 00:18:49,796 --> 00:18:50,839 Qu'est-ce que tu... 337 00:18:57,095 --> 00:18:58,513 Tu avais une bouloche. 338 00:19:08,857 --> 00:19:12,235 Ça veut rien dire. La science, c'est stupide. 339 00:19:12,736 --> 00:19:14,779 Non. La science, c'est balèze. 340 00:19:16,823 --> 00:19:18,241 Pourquoi t'es mouillée ? 341 00:19:18,241 --> 00:19:19,701 Je fais de mon mieux. 342 00:19:20,619 --> 00:19:23,705 Je me disais. Tu devrais sortir avec Jackson. 343 00:19:23,705 --> 00:19:25,290 Il est gentil. Fonce. 344 00:19:25,290 --> 00:19:27,125 - Tu es sûre de toi ? - Oui. 345 00:19:27,125 --> 00:19:29,002 Je le trouve mignon ? Un peu. 346 00:19:29,002 --> 00:19:31,796 Est-ce que pour autant je veux larguer Brian ? 347 00:19:34,549 --> 00:19:35,550 - Tu veux ? - Non. 348 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 Sors avec lui. 349 00:19:38,053 --> 00:19:41,264 - Si t'es sûre que ça te dérange pas. - Cool. Merci. 350 00:19:41,848 --> 00:19:44,851 Ruby ? Luna ? Vous êtes toutes nues ? 351 00:19:44,851 --> 00:19:47,854 On avait fini de se rhabiller. 352 00:19:48,813 --> 00:19:51,942 Ça a marché, donc je l'ai invité. 353 00:19:51,942 --> 00:19:53,777 On part dans dix minutes. 354 00:19:53,777 --> 00:19:57,030 Ce serait bizarre de me frotter à Ellis pour avoir son odeur ? 355 00:19:57,030 --> 00:19:59,449 Oui. Mais pas plus que ton obsession. 356 00:19:59,449 --> 00:20:00,825 C'est faux. 357 00:20:01,660 --> 00:20:04,704 Je lui ai déjà fait deux câlins. Ça devrait suffire. 358 00:20:07,123 --> 00:20:09,501 Coucou. T'es prêt ? 359 00:20:09,501 --> 00:20:12,087 Oui, pitié ! Ellis m'a envoyé un email. 360 00:20:12,087 --> 00:20:15,548 Il veut déclarer son faucon comme animal de thérapie. 361 00:20:15,548 --> 00:20:17,467 Des fois, il n'est pas facile. 362 00:20:18,718 --> 00:20:21,596 - Quoi ? - Ellis. Des fois, il n'est pas facile. 363 00:20:25,642 --> 00:20:27,769 Trop de trucs rédhibitoires. 364 00:20:32,190 --> 00:20:34,776 - Tu es là. - Et pas de larmes. 365 00:20:34,776 --> 00:20:36,319 Super. Comment tu as... 366 00:20:36,319 --> 00:20:38,154 Approche. Viens voir ça. 367 00:20:39,406 --> 00:20:40,991 - Tu vois ? - Non. 368 00:20:40,991 --> 00:20:44,119 - La miette ? - J'ai fait une découverte. 369 00:20:45,328 --> 00:20:46,413 Explique. 370 00:20:47,205 --> 00:20:52,794 C'est une particule de béton élaborée à partir de gaz à effet de serre. 371 00:20:53,420 --> 00:20:55,380 On a réussi. C'est que le début. 372 00:20:55,380 --> 00:20:58,466 - Ellis, c'est incroyable ! - Tu l'as dit. 373 00:20:59,009 --> 00:21:00,844 Regarde-toi à sourire. 374 00:21:01,344 --> 00:21:04,723 Je ne devrais pas. Les jumeaux n'arrêteront pas. 375 00:21:04,723 --> 00:21:07,851 Ils ont des infos gênantes sur moi. 376 00:21:08,476 --> 00:21:10,979 Plus gênant que d'être exposé au monde 377 00:21:10,979 --> 00:21:14,441 sous une cape d'invisibilité avec une jarre et un faucon ? 378 00:21:14,441 --> 00:21:16,067 J'écris une fanfiction. 379 00:21:16,651 --> 00:21:20,196 - C'est pas si... - Et tout le monde m'adule. 380 00:21:20,196 --> 00:21:21,948 Je désamorce une bombe. 381 00:21:21,948 --> 00:21:24,200 Je te donne 40 000 $ pour lire ça. 382 00:21:24,200 --> 00:21:28,830 Non. Mais si les jumeaux la publient, au moins, tu ne seras pas pris de court. 383 00:21:29,331 --> 00:21:30,707 Je les déteste. 384 00:21:30,707 --> 00:21:35,337 Quels cons ! S'en prendre à moi est une chose, mais te retrouver mêlée... 385 00:21:36,588 --> 00:21:38,590 Ça mérite une petite vengeance. 386 00:21:38,590 --> 00:21:41,217 On a des molécules du virus de la variole. 387 00:21:41,217 --> 00:21:45,013 Je pensais à autre chose, mais je salue la vitesse à laquelle tu as vrillé. 388 00:21:49,142 --> 00:21:52,020 On tient le bout et on lance tout le rouleau ? 389 00:21:52,020 --> 00:21:54,522 Et les buissons et les arbres. Partout. 390 00:21:54,522 --> 00:21:56,691 Partout ! C'est excitant ! 391 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 On va torcher votre maison ! 392 00:22:01,905 --> 00:22:04,074 S'il pleut, impossible à retirer. 393 00:22:04,074 --> 00:22:05,950 J'espère qu'il va pleuvoir. 394 00:22:06,618 --> 00:22:08,495 Pluie ! 395 00:22:08,995 --> 00:22:11,039 Bon, arrête, on arrive chez eux. 396 00:22:11,998 --> 00:22:13,249 On éteint les phares... 397 00:22:13,249 --> 00:22:15,210 Tels des chats dans la nuit. 398 00:22:23,468 --> 00:22:25,011 Tu as renversé un jumeau. 399 00:23:42,964 --> 00:23:46,384 Sous-titres : Marine Champouret