1
00:00:11,929 --> 00:00:14,849
Tu foto con el frasco y el halcón
se volvió viral.
2
00:00:14,849 --> 00:00:16,809
Te llaman El Mago Excéntrico.
3
00:00:16,809 --> 00:00:20,146
Hay un meme donde un espantapájaros
te ofrece un cerebro.
4
00:00:20,146 --> 00:00:21,856
Debemos ocuparnos de esto.
5
00:00:22,899 --> 00:00:24,192
¿Me escuchas?
6
00:00:24,192 --> 00:00:26,903
Dios,
¿estás en trance meditativo otra vez?
7
00:00:30,531 --> 00:00:32,617
Es muy peligroso sacarme así.
8
00:00:32,617 --> 00:00:35,161
Estaba con monos
consolando a mi niño interior.
9
00:00:35,161 --> 00:00:37,413
Ahora ese niño está solo con los monos.
10
00:00:37,413 --> 00:00:41,334
Eso no parece un problema real.
A diferencia de esto.
11
00:00:41,918 --> 00:00:43,628
Lo sé, es un desastre.
12
00:00:43,628 --> 00:00:47,173
Esperaba que los monos
me dieran consejos, pero eran mudos.
13
00:00:47,173 --> 00:00:48,883
Todos queremos a los monos.
14
00:00:48,883 --> 00:00:51,469
Otro tema. Tu amiga humana Jean está aquí.
15
00:00:51,469 --> 00:00:54,472
No es imaginaria
y es tu mejor aliada en la junta,
16
00:00:54,472 --> 00:00:56,140
¿quizá pueda ayudarnos?
17
00:00:56,140 --> 00:00:58,351
¿Jean está aquí? Es muy buena.
18
00:00:58,351 --> 00:01:01,104
Me gusta estar con gente buena.
Me reconforta.
19
00:01:01,104 --> 00:01:02,814
Genial. Iré a buscarla.
20
00:01:04,982 --> 00:01:06,651
Oye. Quédate aquí.
21
00:01:09,779 --> 00:01:10,988
No existe el aquí.
22
00:01:12,031 --> 00:01:14,325
INESTABLE
23
00:01:18,246 --> 00:01:20,039
Hola. ¿Vas a tomar café?
24
00:01:20,039 --> 00:01:22,416
- Me gustaría.
- Por favor, tú primero.
25
00:01:22,416 --> 00:01:25,503
Ya tienes tu café.
Técnicamente, ya te serviste.
26
00:01:25,503 --> 00:01:28,798
Sí. Y ahora tú irás primero.
27
00:01:28,798 --> 00:01:29,757
Gracias.
28
00:01:30,842 --> 00:01:31,676
Sí.
29
00:01:33,010 --> 00:01:34,554
Eres Malcolm, ¿no?
30
00:01:35,763 --> 00:01:36,973
Desde el primer día.
31
00:01:37,682 --> 00:01:40,768
¿Cómo va todo en RR. HH.?
¿Puedo preguntar o va contra las reglas?
32
00:01:40,768 --> 00:01:42,937
Lo siento, ahora debo reportarte.
33
00:01:42,937 --> 00:01:45,106
Espero que no me des nalgadas.
34
00:01:45,106 --> 00:01:47,525
Demasiado. Sí trabajo en RR. HH.
35
00:01:47,525 --> 00:01:49,735
Lo siento.
Ni siquiera me gustan las nalgadas.
36
00:01:51,070 --> 00:01:54,031
Creo que tampoco está bien decirlo.
Me voy.
37
00:01:58,828 --> 00:02:02,206
RARO, LOCO, DEMENTE, PERTURBADO,
ILUMINATI, CONSPIRACIÓN
38
00:02:04,584 --> 00:02:07,837
¡Jeanie! Jean Sequence. Ven aquí.
39
00:02:07,837 --> 00:02:11,549
Me alegra verte, Ellis. ¿Cómo estás?
40
00:02:12,175 --> 00:02:15,052
Aún siento la presencia de Katie
cada minuto de cada día.
41
00:02:15,052 --> 00:02:18,764
Yo también. Era mi mejor amiga.
Solo luz radiante.
42
00:02:19,473 --> 00:02:21,893
Esa periodista te cogió
con el pito de King Kong.
43
00:02:21,893 --> 00:02:24,353
- Veo que sigues escribiendo tu poesía.
- Lo intento.
44
00:02:24,353 --> 00:02:26,272
Lamento haberme perdido la boda.
45
00:02:27,273 --> 00:02:31,110
Voy a establecer un contacto visual amable
y a tocarte suavemente
46
00:02:31,110 --> 00:02:35,281
para crear una conexión cómoda
para hablar de lo incómodo.
47
00:02:35,281 --> 00:02:38,492
Suena bien.
Desearía que hicieras cosas como esta.
48
00:02:39,452 --> 00:02:41,621
También deseo muchas cosas de ti.
49
00:02:41,621 --> 00:02:45,249
El artículo ha creado
nuevas complicaciones.
50
00:02:45,917 --> 00:02:49,170
Los mellizos dicen que avergonzaste
a la empresa y debemos reemplazarte.
51
00:02:49,170 --> 00:02:50,880
Esos idiotas del fondo fiduciario.
52
00:02:50,880 --> 00:02:53,299
Arruinaron ser un blanco rico para todos.
53
00:02:53,299 --> 00:02:55,426
Ellis, siempre estuve de tu lado,
54
00:02:55,426 --> 00:02:58,179
pero ellos hablan
con otros miembros de la junta,
55
00:02:58,179 --> 00:02:59,680
y el descontento es contagioso.
56
00:02:59,680 --> 00:03:02,850
Me soltaré,
pero solo porque me sudan las manos.
57
00:03:02,850 --> 00:03:04,644
Apenas vas al laboratorio.
58
00:03:04,644 --> 00:03:08,522
Debes volver a trabajar
y mostrarle a la junta un progreso real.
59
00:03:08,522 --> 00:03:11,859
Me encanta. Y no solo
porque te lo digo hace semanas.
60
00:03:11,859 --> 00:03:13,069
No, es por eso.
61
00:03:13,069 --> 00:03:15,738
Lo haré. Y pasaré tiempo con Jackson.
62
00:03:15,738 --> 00:03:17,907
Pero ¿qué hay de los mellizos?
63
00:03:17,907 --> 00:03:19,575
Déjame esos zopencos a mí.
64
00:03:19,575 --> 00:03:22,912
Descubrí información
que debería callarlos para siempre.
65
00:03:22,912 --> 00:03:23,996
Dime.
66
00:03:24,747 --> 00:03:26,666
No. Quiero que sea una sorpresa.
67
00:03:27,500 --> 00:03:29,543
Cuéntame. No. No.
68
00:03:31,045 --> 00:03:34,131
Gracias por tu apoyo y amistad, Jean.
69
00:03:34,131 --> 00:03:35,967
Significa mucho para mí.
70
00:03:35,967 --> 00:03:38,636
Anna, Ellis es muy afortunado de tenerte.
71
00:03:38,636 --> 00:03:40,054
Gracias, Jean.
72
00:03:42,682 --> 00:03:43,975
De acuerdo. Muy bien.
73
00:03:47,311 --> 00:03:50,356
Sí, es suficiente para mí. Muchas gracias.
74
00:03:57,947 --> 00:03:59,031
Jackson.
75
00:03:59,031 --> 00:04:03,786
- ¡Jean! Dios mío. Qué bueno verte.
- Supe que trabajabas aquí.
76
00:04:03,786 --> 00:04:05,371
Tu papá debe estar feliz.
77
00:04:05,371 --> 00:04:07,456
Sí, pero me mantiene alerta
78
00:04:07,456 --> 00:04:10,584
con ataques hacia mi ropa,
postura y personalidad.
79
00:04:10,584 --> 00:04:13,504
Dime, ¿cómo te has sentido?
80
00:04:13,504 --> 00:04:14,797
Vaya, qué directa.
81
00:04:14,797 --> 00:04:18,009
Estoy bien. Sigue siendo duro.
Es algo que va y viene.
82
00:04:18,009 --> 00:04:22,138
Solo quiero que sepas
que si necesitas algo, estoy aquí para ti.
83
00:04:25,683 --> 00:04:26,809
Mucho contacto visual.
84
00:04:26,809 --> 00:04:29,353
Vamos a soltarnos. Contaré.
85
00:04:29,353 --> 00:04:31,188
Tres, dos, uno.
86
00:04:32,606 --> 00:04:34,066
Sigo tocando el arpa.
87
00:04:34,066 --> 00:04:38,195
Podrías venir con tu flauta
para tener una de nuestras sesiones.
88
00:04:38,195 --> 00:04:41,574
Suena genial, pero es mejor
si les decimos de otra forma.
89
00:04:43,826 --> 00:04:45,828
¡Divídete, idiota nucleoide!
90
00:04:45,828 --> 00:04:48,456
¿Qué esperas, pequeño príncipe?
91
00:04:48,956 --> 00:04:52,293
¡Eso! Hay que avergonzar algunas células
o nunca se dividirán.
92
00:04:53,377 --> 00:04:56,464
Dime, ¿crees que le darás
otra oportunidad a Jackson?
93
00:04:57,715 --> 00:05:01,260
- ¿Quieres hablar de esto?
- Estoy bien. Estoy feliz con mi novio.
94
00:05:01,260 --> 00:05:03,137
Brian es genial. Le gusto.
95
00:05:03,137 --> 00:05:05,931
Nos dormimos al mismo tiempo.
A ver, ¿qué más?
96
00:05:05,931 --> 00:05:09,393
Seguro que hay más.
Todos amamos a Brian y a sus Crocs.
97
00:05:10,269 --> 00:05:12,063
- No le digas así.
- ¿Cómo?
98
00:05:12,063 --> 00:05:14,315
- Perdedor.
- No le dije perdedor.
99
00:05:14,315 --> 00:05:17,234
- ¿En serio? Juraba que sí.
- Mencioné sus Crocs.
100
00:05:17,234 --> 00:05:18,569
Deja de decirle así.
101
00:05:19,487 --> 00:05:22,907
Veo el problema.
Cuando dices perdedor, oigo perdedor.
102
00:05:22,907 --> 00:05:25,993
¡Maldición! Me refiero a Crocs.
Cuando dices Crocs, oigo perdedor.
103
00:05:25,993 --> 00:05:29,497
Sé lo que sientes
por esas cosas estúpidas que usa siempre.
104
00:05:29,497 --> 00:05:31,665
¿Tú y Jackson?
105
00:05:31,665 --> 00:05:35,127
Me gusta.
Es muy auténtico, y eso es bueno.
106
00:05:35,127 --> 00:05:37,338
Si estás segura de que no te molesta...
107
00:05:38,464 --> 00:05:42,134
- No volveré a salir.
- Sabes qué es lo mejor para ti.
108
00:05:42,134 --> 00:05:45,096
Buenos días, señoritas. ¿Qué hay de nuevo?
109
00:05:45,096 --> 00:05:47,681
Dicen que me gusta
el chico atractivo de RR. HH.
110
00:05:47,681 --> 00:05:50,267
- Cielos, invítalo a salir.
- No puedo.
111
00:05:50,267 --> 00:05:51,602
- Cobarde.
- Apestas.
112
00:05:51,602 --> 00:05:53,229
Es peligroso. Trabaja en RR. HH.
113
00:05:53,229 --> 00:05:56,440
Si no le gusto,
puede denunciarme a sí mismo.
114
00:05:56,440 --> 00:05:57,650
Sí, es arriesgado.
115
00:05:57,650 --> 00:06:00,194
¿Si determinamos científicamente
si le gustas?
116
00:06:00,194 --> 00:06:04,281
Podemos desarrollar un método empírico
para determinar su interés romántico.
117
00:06:04,281 --> 00:06:05,282
Elimina el riesgo.
118
00:06:05,282 --> 00:06:08,285
Y podrías darle
como si estuvieras de vacaciones.
119
00:06:08,285 --> 00:06:11,997
Me encanta dar en vacaciones.
Déjame pensarlo.
120
00:06:11,997 --> 00:06:13,040
- ¡Cobarde!
- Apestas.
121
00:06:13,040 --> 00:06:17,128
- Hola, chicos y chicas de la ciencia.
- Aún no sabe nuestros nombres.
122
00:06:17,128 --> 00:06:19,296
Gran día. Ellis vuelve al laboratorio.
123
00:06:19,296 --> 00:06:21,298
No de paso. Sin proyectos secundarios.
124
00:06:21,298 --> 00:06:23,884
- Limito mis distracciones.
- Sin distracciones.
125
00:06:23,884 --> 00:06:26,846
Genial. Me preocupó
que el hombre con quien vivo
126
00:06:26,846 --> 00:06:29,432
trabajara en un lugar diferente al mío.
127
00:06:30,474 --> 00:06:33,727
Bien, tengo algunas ideas
que podrían ayudarnos.
128
00:06:33,727 --> 00:06:34,728
Muy bien.
129
00:06:34,728 --> 00:06:38,816
Diviértanse poniendo gotitas de cosas
en otras cosas y mirándolas.
130
00:06:38,816 --> 00:06:42,820
No tengo idea de lo que pasa aquí.
Iré a ocuparme de unos zopencos.
131
00:06:44,196 --> 00:06:47,825
Vaya, veo que no tienen
el contexto necesario para eso.
132
00:06:48,325 --> 00:06:50,536
Enfrentaré a unos hombres horribles.
133
00:06:50,536 --> 00:06:51,662
Hagan su ciencia.
134
00:06:58,335 --> 00:07:00,921
- No necesito que me cuides.
- Quiero ver la magia.
135
00:07:00,921 --> 00:07:05,718
Bien. Sé que estaban rastreando
la reacción del carbono, así que tuve...
136
00:07:06,927 --> 00:07:08,304
una idea descabellada.
137
00:07:10,055 --> 00:07:11,348
Si pudiéramos obtener
138
00:07:11,849 --> 00:07:13,225
una especie
139
00:07:13,893 --> 00:07:15,102
de oxidante reductor
140
00:07:16,437 --> 00:07:17,271
en el ánodo.
141
00:07:18,022 --> 00:07:19,482
Papá, ¿estás llorando?
142
00:07:19,482 --> 00:07:21,817
No. ¿Por qué lloraría? Estoy bien.
143
00:07:23,652 --> 00:07:24,612
Entonces...
144
00:07:26,030 --> 00:07:28,616
El ánodo...
145
00:07:31,160 --> 00:07:32,953
¿Las células son demasiado hermosas?
146
00:07:32,953 --> 00:07:35,915
Oye, amiguito. ¿Qué pasa?
147
00:07:35,915 --> 00:07:38,501
Nada. Trabajo en el laboratorio.
148
00:07:38,501 --> 00:07:40,169
¿Damos una vuelta?
149
00:07:40,169 --> 00:07:41,921
No. Sin distracciones.
150
00:07:44,465 --> 00:07:45,508
Bien.
151
00:07:45,508 --> 00:07:46,967
No sé qué está pasando,
152
00:07:48,719 --> 00:07:50,679
pero siento que se está calmando.
153
00:07:50,679 --> 00:07:51,931
Denme un minuto.
154
00:08:01,774 --> 00:08:04,443
- ¿Qué haces aquí?
- Sí. ¿Qué haces aquí?
155
00:08:04,443 --> 00:08:05,569
Debemos hablar.
156
00:08:06,779 --> 00:08:08,739
- Oye, es nuestra casa.
- Es nuestra casa.
157
00:08:08,739 --> 00:08:11,700
- Debes dejar de perseguir a Ellis.
- Nunca.
158
00:08:11,700 --> 00:08:13,744
Papá le prestó dinero
para crear su empresa,
159
00:08:13,744 --> 00:08:17,206
pero cuando papá quiso crear la suya,
Ellis no le prestó ni un centavo.
160
00:08:17,206 --> 00:08:18,707
Era un zoológico de tigres.
161
00:08:18,707 --> 00:08:20,334
Era una empresa de tigres.
162
00:08:20,334 --> 00:08:23,629
Era inmoral,
y su papá no sabía nada de tigres.
163
00:08:23,629 --> 00:08:25,214
Suenas igual a nuestra madre.
164
00:08:25,214 --> 00:08:28,259
Esa mujer. Nunca creyó en nuestro padre.
165
00:08:28,259 --> 00:08:32,054
- ¿Por qué no van tras ella?
- Es nuestra mamá. ¿Qué te pasa?
166
00:08:32,054 --> 00:08:33,847
Sí, y yo soy la idiota.
167
00:08:33,847 --> 00:08:35,015
Vamos al grano.
168
00:08:35,015 --> 00:08:39,520
Descubrí información sobre ustedes
que podría ser muy vergonzosa.
169
00:08:39,520 --> 00:08:43,107
Fueron a fiestas sexuales extravagantes
con otros ricachones
170
00:08:43,107 --> 00:08:46,652
en las que intercambian fluidos corporales
y opiniones políticas de mierda.
171
00:08:46,652 --> 00:08:49,029
Búfate,
trabajamos en tecnología, no es nada.
172
00:08:49,029 --> 00:08:51,156
¿Dijiste "búfate"?
173
00:08:51,156 --> 00:08:53,784
Sí, me estaba bufando.
Así es como te bufas.
174
00:08:53,784 --> 00:08:57,955
No es eso. No dices: "Búfate".
Bufar es un sonido de hartazgo.
175
00:08:57,955 --> 00:09:00,082
No lo es. Búfate.
176
00:09:01,709 --> 00:09:03,711
- ¿Estás bien?
- Eso es bufarse.
177
00:09:03,711 --> 00:09:05,713
No se avergüenzan de sus fiestas sexuales,
178
00:09:05,713 --> 00:09:08,966
pero estoy segura
de que sus amigos tristes y dementes
179
00:09:08,966 --> 00:09:11,176
no los invitarán cuando vean esto.
180
00:09:11,176 --> 00:09:13,220
Sus actuaciones como peregrinos.
181
00:09:15,431 --> 00:09:19,476
Disfruto de nuestra libertad
de la tiranía de la Iglesia de Inglaterra.
182
00:09:19,476 --> 00:09:21,145
Y yo bato mantequilla.
183
00:09:23,772 --> 00:09:24,690
¿Cómo tienes esto?
184
00:09:24,690 --> 00:09:27,359
Hay una chica muy dulce
de 14 años en mi edificio
185
00:09:27,359 --> 00:09:29,820
cuyo pasatiempo es buscar mierda
y destruir gente.
186
00:09:29,820 --> 00:09:33,657
Actuamos como peregrinos.
¿Cuál es el problema? La gente los ama.
187
00:09:33,657 --> 00:09:35,117
Ellos inventaron EE. UU.
188
00:09:35,117 --> 00:09:36,827
Eso no es cierto.
189
00:09:36,827 --> 00:09:40,080
Y más allá de glorificar
a los colonizadores racistas y genocidas,
190
00:09:40,080 --> 00:09:42,291
su sociedad de recreación
no admite mujeres.
191
00:09:42,291 --> 00:09:44,418
Y algunas mujeres lo encontrarán ofensivo.
192
00:09:44,418 --> 00:09:48,130
Quizá incluso algunas mujeres
que van a sus magníficas fiestas sexuales.
193
00:09:48,922 --> 00:09:52,760
Tiene razón. Las mujeres en esas fiestas
se toman muy en serio la discriminación.
194
00:09:52,760 --> 00:09:55,554
Y las mujeres son lo mejor
de nuestras fiestas sexuales.
195
00:09:55,554 --> 00:09:59,099
Si se enojan con nosotros,
¿con quién tendríamos sexo, solo Julian?
196
00:09:59,099 --> 00:10:00,809
Deja de perseguir a Ellis.
197
00:10:00,809 --> 00:10:02,895
Si no, esto saldrá a la luz
198
00:10:02,895 --> 00:10:05,481
y se quedarán con sus fluidos por siempre.
199
00:10:08,484 --> 00:10:11,111
MI OTRO AUTO ES UN ARPA
200
00:10:15,574 --> 00:10:17,076
Jackson, por favor, para.
201
00:10:17,660 --> 00:10:21,163
La canción es Walking on Sunshine,
no debe ser lúgubre.
202
00:10:21,163 --> 00:10:25,292
Intenté esconderme en la música,
pero la flauta dice la verdad.
203
00:10:25,292 --> 00:10:27,795
Nuestros instrumentos revelan
todo sobre nosotros.
204
00:10:27,795 --> 00:10:30,964
Dejé de tocarle el arpa a mi esposo
cuando cogía con mi entrenador.
205
00:10:30,964 --> 00:10:32,466
Me preocupa mi papá.
206
00:10:32,466 --> 00:10:35,594
- No paraba de llorar en el laboratorio.
- ¿Intentaste ayudarlo?
207
00:10:35,594 --> 00:10:36,762
No quiere mi ayuda.
208
00:10:36,762 --> 00:10:39,723
Ama decirme qué hacer,
pero cuando intento decirle algo,
209
00:10:39,723 --> 00:10:41,767
sonríe de forma condescendiente.
210
00:10:41,767 --> 00:10:42,685
Es como...
211
00:10:45,646 --> 00:10:47,648
Se ve muy abrumado.
212
00:10:48,774 --> 00:10:51,652
¿Conoces a alguien más
que se sienta abrumado?
213
00:10:51,652 --> 00:10:54,029
Dios mío. Sí, todos los días.
214
00:10:54,738 --> 00:10:55,864
- Soy yo, ¿no?
- Sí.
215
00:10:55,864 --> 00:10:58,909
Ya que comparten eso,
podrías ayudarlo a superarlo.
216
00:10:58,909 --> 00:11:00,202
No vi venir eso.
217
00:11:03,205 --> 00:11:07,251
El laboratorio siempre fue
mi lugar seguro, donde me siento a gusto,
218
00:11:07,251 --> 00:11:09,086
por eso me da tanto miedo.
219
00:11:10,003 --> 00:11:13,298
¿Y si vuelve a pasar?
¿Si no puedo volver al laboratorio?
220
00:11:13,298 --> 00:11:16,802
Y si no puedo volver al laboratorio,
¿quién soy?
221
00:11:19,680 --> 00:11:22,891
- ¿Me das de tu chocolate?
- Dijiste que no querías.
222
00:11:22,891 --> 00:11:24,935
No sabía que tenías malvaviscos.
223
00:11:24,935 --> 00:11:27,938
Te conozco. Si te doy un sorbo,
beberás un gran trago.
224
00:11:27,938 --> 00:11:31,108
¡No lo haré! Lo prometo.
Está demasiado caliente.
225
00:11:32,526 --> 00:11:33,777
Un sorbito, nada más.
226
00:11:33,777 --> 00:11:36,155
Un sorbo. Un poco de chocolate.
227
00:11:37,406 --> 00:11:38,365
Gracias.
228
00:11:40,242 --> 00:11:41,076
Eso...
229
00:11:42,202 --> 00:11:44,580
Suficiente. ¡Alto!
230
00:11:47,040 --> 00:11:48,417
Dejaste un pequeño malvavisco.
231
00:11:48,417 --> 00:11:50,335
No puedo creer que me compartieras.
232
00:11:51,253 --> 00:11:55,507
Bien, concentrémonos en tu problema.
Quizá debas salir de aquí.
233
00:11:56,633 --> 00:12:00,095
Hagamos un viaje, ¿no?
Nunca me llevas a ningún lado.
234
00:12:00,095 --> 00:12:01,180
Hola, papá.
235
00:12:01,722 --> 00:12:04,349
Y Leslie. Por supuesto. Hola.
236
00:12:04,349 --> 00:12:07,352
Hola, jovencito.
Solo hablábamos de viajar.
237
00:12:07,352 --> 00:12:09,229
- Quizá ir a España.
- ¿Ibiza?
238
00:12:09,229 --> 00:12:12,399
- Sí, la cuna de la civilización.
- Ahí inventaron al DJ.
239
00:12:13,192 --> 00:12:14,401
No, no lo hagan.
240
00:12:15,778 --> 00:12:17,905
- ¿Cómo te sientes?
- Sigo sensible.
241
00:12:17,905 --> 00:12:21,450
No sé por qué lloraba.
Me sentí completamente abrumado.
242
00:12:21,450 --> 00:12:24,495
De hecho, hago algo
cuando me siento abrumado.
243
00:12:24,495 --> 00:12:26,830
- ¿En serio? ¿Qué es?
- Quiero decirlo,
244
00:12:26,830 --> 00:12:30,250
pero debes prometer que no sonreirás
ni serás condescendiente
245
00:12:30,250 --> 00:12:31,877
como haces a veces o siempre.
246
00:12:33,253 --> 00:12:36,799
- Jackson, yo no hago eso.
- Bueno, lo estás haciendo ahora.
247
00:12:36,799 --> 00:12:39,176
Estás muy equivocado, amigo.
248
00:12:39,176 --> 00:12:40,969
¿Sabes qué? Olvídalo.
249
00:12:40,969 --> 00:12:43,639
Bien, no haré lo que no hago.
¿Qué ibas a decir?
250
00:12:44,640 --> 00:12:48,101
Bueno, te lo diré,
pero es muy personal y vergonzoso.
251
00:12:48,685 --> 00:12:51,855
Si quieres hablar de masturbación,
este es un lugar seguro.
252
00:12:52,689 --> 00:12:53,524
No.
253
00:12:54,066 --> 00:12:56,777
Cuando me siento abrumado,
me pellizco fuerte el trasero.
254
00:12:56,777 --> 00:13:00,572
Es estúpido, pero funciona.
El dolor me hace vivir en el presente.
255
00:13:01,907 --> 00:13:05,452
Gracias por compartir eso conmigo.
Lo intentaré. Gracias.
256
00:13:05,452 --> 00:13:06,954
De nada.
257
00:13:08,038 --> 00:13:11,583
Ustedes son geniales.
Por eso me dedico a trabajar con familias.
258
00:13:11,583 --> 00:13:15,212
No para que mis pacientes
me griten y me digan que despierte.
259
00:13:18,423 --> 00:13:22,553
Hola. ¿Todo bien?
Supe que hubo lágrimas en el laboratorio.
260
00:13:22,553 --> 00:13:25,764
Un poco. Jackson me está ayudando.
¿Cómo va con los mellizos?
261
00:13:25,764 --> 00:13:29,977
Les pateé el trasero,
y ayer tuve dos victorias.
262
00:13:29,977 --> 00:13:32,396
Porque son mellizos y son dos.
263
00:13:33,021 --> 00:13:34,231
Eso fue magnífico.
264
00:13:38,902 --> 00:13:43,198
- Creímos que te encontraríamos aquí.
- ¿En mi oficina? Qué mentes agudas.
265
00:13:43,198 --> 00:13:46,326
Queríamos emboscarte con algo,
como nos hiciste a nosotros.
266
00:13:46,326 --> 00:13:47,619
Como a nosotros.
267
00:13:47,619 --> 00:13:50,789
Háganlo antes de que olviden
por qué están aquí.
268
00:13:53,750 --> 00:13:54,960
No lo olvidaremos.
269
00:13:57,963 --> 00:13:59,006
Lo tengo.
270
00:13:59,006 --> 00:14:02,718
Escribes ficción rara sobre tu oficina,
y la encontramos.
271
00:14:04,386 --> 00:14:07,431
- No sé qué es eso.
- Sabemos que es tuya. Te hackeamos.
272
00:14:07,431 --> 00:14:11,101
Trabajamos en tecnología.
Conocemos personas que hacen cosas.
273
00:14:11,101 --> 00:14:14,396
Quizá a tus compañeros
les guste leer tu obra maestra,
274
00:14:15,022 --> 00:14:16,899
Gracias a Dios por Anna.
275
00:14:16,899 --> 00:14:18,066
Ay, no.
276
00:14:18,066 --> 00:14:19,943
"Era otra mañana en Dragon,
277
00:14:19,943 --> 00:14:22,529
y Anna se veía
especialmente espectacular".
278
00:14:28,035 --> 00:14:30,913
Buen día, Anna.
Estás muy bonita hoy y todos los días.
279
00:14:30,913 --> 00:14:32,956
- Gracias, científica.
- De nada.
280
00:14:32,956 --> 00:14:36,376
Y dejaré de hacer tanto escándalo
porque no sabes nuestros nombres.
281
00:14:36,376 --> 00:14:38,962
Es nuestra culpa
por tener nombres poco memorables.
282
00:14:38,962 --> 00:14:40,714
Eres muy inteligente y viva.
283
00:14:40,714 --> 00:14:43,634
Anna, pensaba en aquella vez que cambiaron
284
00:14:43,634 --> 00:14:46,929
las columnas en el informe de activos
y tú las corregiste.
285
00:14:46,929 --> 00:14:49,514
Fui un tonto por no darte el crédito.
286
00:14:49,514 --> 00:14:51,475
Eres muy inteligente, viva,
287
00:14:51,475 --> 00:14:53,894
y eres agradable a la vista,
si me entiendes.
288
00:14:53,894 --> 00:14:56,355
Lo sé, y nunca sucederá.
289
00:14:57,522 --> 00:14:58,690
Nunca digas nunca.
290
00:15:00,609 --> 00:15:02,778
¿Puedo cantar una canción
que escribí para ti?
291
00:15:02,778 --> 00:15:04,905
¿Otra? Bueno, está bien.
292
00:15:04,905 --> 00:15:07,908
Se lo debemos todo a Anna,
cada paga y banana.
293
00:15:07,908 --> 00:15:10,911
Sí, Anna es la única que podemos adorar.
294
00:15:10,911 --> 00:15:13,580
Es difícil ser modesto
cuando trabajas para una diosa.
295
00:15:13,580 --> 00:15:14,706
Basta.
296
00:15:14,706 --> 00:15:17,709
Si sale a la luz,
nadie te volverá a tomar en serio.
297
00:15:17,709 --> 00:15:20,295
Sí, intenta dirigir una empresa
donde nadie te respeta.
298
00:15:20,295 --> 00:15:23,006
- Lo hicimos dos veces y apesta.
- ¿Qué quieren?
299
00:15:23,006 --> 00:15:26,301
Si publicas una foto de nosotros
con un zapato abrochado,
300
00:15:26,301 --> 00:15:29,471
todos recibirán una copia
de Gracias a Dios por Anna.
301
00:15:33,392 --> 00:15:36,186
Bien, estúpidos peregrinos.
Guardaré su secreto.
302
00:15:36,186 --> 00:15:40,190
Bien. Volvimos a un punto muerto,
seguiremos intentando destruir a Ellis.
303
00:15:40,190 --> 00:15:42,442
- Por nuestro padre.
- Se van.
304
00:15:46,530 --> 00:15:47,364
Cielos.
305
00:15:48,240 --> 00:15:51,284
Tras una investigación exhaustiva,
desarrollamos una forma
306
00:15:51,284 --> 00:15:53,954
de saber si el tipo de RR. HH.
está interesado en ti.
307
00:15:53,954 --> 00:15:55,831
La variable A es esta pelusa.
308
00:15:55,831 --> 00:15:58,083
Las variables B y C ofrecen basura alter...
309
00:15:58,083 --> 00:15:59,251
Chicas, por favor.
310
00:15:59,251 --> 00:16:01,920
Ponemos pelusa en tu camisa
y vemos si él la quita.
311
00:16:01,920 --> 00:16:05,215
Acicalar a alguien
es una forma de expresar interés.
312
00:16:05,215 --> 00:16:07,843
Si te toca, sabes que le gustas.
313
00:16:07,843 --> 00:16:09,302
Genial.
314
00:16:09,302 --> 00:16:12,681
Aunque tomé algo de la blusa de mi mamá
el otro día y no me gusta.
315
00:16:14,391 --> 00:16:16,727
Bien, amiguito. Hagámoslo.
316
00:16:19,354 --> 00:16:21,273
La ciencia hace que todo sea mejor.
317
00:16:21,273 --> 00:16:23,108
- Armas nucleares.
- Buen día.
318
00:16:23,108 --> 00:16:25,569
Buen día. ¿Listas para trabajar?
319
00:16:25,569 --> 00:16:28,113
Tengo una nueva idea
sobre la eliminación de carbono.
320
00:16:29,740 --> 00:16:31,533
Gracias, pero estaré bien.
321
00:16:31,533 --> 00:16:34,828
Anoche recibí un consejo
de un hombrecito muy especial.
322
00:16:34,828 --> 00:16:36,872
No tienen idea de quién hablas.
323
00:16:36,872 --> 00:16:39,416
- Iré a buscar unas pipetas.
- Te ayudaré.
324
00:16:39,416 --> 00:16:41,460
Ya quiero probar lo del trasero.
325
00:16:42,544 --> 00:16:46,006
No, no es del trasero
en el sentido clásico.
326
00:16:46,006 --> 00:16:49,009
Es una forma de usar tu trasero
para hacerte sentir bien.
327
00:16:49,009 --> 00:16:52,637
Una forma de usar tu trasero
para ayudarte a llegar... Maldición, papá.
328
00:16:52,637 --> 00:16:55,599
Bien, estaba pensando.
329
00:16:56,767 --> 00:16:57,893
Si invertimos
330
00:16:59,519 --> 00:17:02,147
el ánodo, podríamos acelerar el...
331
00:17:03,732 --> 00:17:05,317
Vamos.
332
00:17:06,401 --> 00:17:09,780
- ¿Papá?
- Está funcionando. Va bien.
333
00:17:11,281 --> 00:17:12,574
El oxidante reductor...
334
00:17:14,493 --> 00:17:17,746
Esa fue mi idea, y los veré mañana.
335
00:17:20,207 --> 00:17:23,376
- Papá.
- No pude hacer funcionar lo del trasero.
336
00:17:23,376 --> 00:17:26,963
Que algo funcione para mí
no significa que sea igual para ti.
337
00:17:26,963 --> 00:17:29,716
Intentaste ayudarme.
Sé lo difícil que es para ti.
338
00:17:29,716 --> 00:17:31,218
No quería decepcionarte.
339
00:17:31,802 --> 00:17:33,887
Nunca te preocupes por decepcionarme.
340
00:17:35,305 --> 00:17:36,264
Ay, mi hijo.
341
00:17:36,973 --> 00:17:39,559
- Porque me decepcionas a diario.
- Bien.
342
00:17:41,353 --> 00:17:45,315
¿Qué hago? Si no vuelvo al laboratorio,
tu madre me matará.
343
00:17:45,315 --> 00:17:47,526
Esto era muy importante para ella.
344
00:17:47,526 --> 00:17:51,863
Si te mata, deberá pasar tiempo contigo,
y seguro debe estar descansando.
345
00:17:51,863 --> 00:17:53,365
Como mucho, te asustará.
346
00:17:53,365 --> 00:17:57,077
No quiero despertarme una noche
con ella revoloteando sobre mi cama,
347
00:17:57,077 --> 00:18:00,372
desconectando su mandíbula
y regañándome a los gritos.
348
00:18:00,372 --> 00:18:05,210
¿Pensaste que quizá te estás presionando
porque no quieres decepcionar a mamá?
349
00:18:05,210 --> 00:18:08,088
- ¿Por qué solo es en el laboratorio?
- Por el proyecto.
350
00:18:08,088 --> 00:18:10,340
En el laboratorio,
podrías decepcionarla más.
351
00:18:10,340 --> 00:18:14,219
- ¡Dios mío! ¿Por qué no lo pensamos?
- Bueno, acabo de hacerlo.
352
00:18:14,219 --> 00:18:16,263
Pero lo entendí de inmediato.
¿No entiendes?
353
00:18:16,263 --> 00:18:18,849
El laboratorio
es donde más podría decepcionarla.
354
00:18:18,849 --> 00:18:22,352
No te apropies de mi idea.
Y no decepcionarás a mamá.
355
00:18:22,352 --> 00:18:25,564
Ella decía: "La única forma
de decepcionar a alguien es rendirse".
356
00:18:25,564 --> 00:18:26,481
Tienes razón.
357
00:18:26,481 --> 00:18:27,816
No. Ella tiene razón.
358
00:18:27,816 --> 00:18:29,526
No. Yo tengo razón.
359
00:18:30,193 --> 00:18:33,363
No me rendiré.
Espero que hayas aprendido algo hoy.
360
00:18:38,201 --> 00:18:40,078
Hola. ¿Cómo está tu papá?
361
00:18:40,078 --> 00:18:44,082
Va a estar bien. Resolví el problema
y él se llevó todo el crédito.
362
00:18:44,082 --> 00:18:47,002
- ¿Como lo haces ahora?
- Cielos, es genético.
363
00:18:49,796 --> 00:18:50,839
¿Qué haces?
364
00:18:57,095 --> 00:18:58,513
Tenías una pelusa.
365
00:19:06,479 --> 00:19:08,273
Bien.
366
00:19:08,857 --> 00:19:12,652
Era solo una pelusa.
No significa nada. La ciencia es estúpida.
367
00:19:12,652 --> 00:19:14,779
No, la ciencia es inteligente.
368
00:19:16,823 --> 00:19:18,241
¿Por qué estás mojada?
369
00:19:18,241 --> 00:19:20,535
- Hago lo mejor que puedo.
- Bien.
370
00:19:20,535 --> 00:19:23,914
Pensaba que deberías volver
a invitar a salir a Jackson.
371
00:19:23,914 --> 00:19:25,290
Es buen tipo. Hazlo.
372
00:19:25,290 --> 00:19:27,125
- ¿Estás segura?
- Sí.
373
00:19:27,125 --> 00:19:29,002
¿Me parece lindo? Un poco.
374
00:19:29,002 --> 00:19:31,880
¿Significa que quiero dejar a Brian
y salir con Jackson?
375
00:19:34,549 --> 00:19:35,550
- ¿Y bien?
- No.
376
00:19:36,468 --> 00:19:37,469
Invítalo a salir.
377
00:19:38,053 --> 00:19:39,930
Si estás de acuerdo, lo haré.
378
00:19:39,930 --> 00:19:41,264
Bien. Gracias.
379
00:19:41,848 --> 00:19:44,851
¿Ruby? ¿Luna? ¿Hay alguien desnudo aquí?
380
00:19:44,851 --> 00:19:47,854
Puedes ver. Ya guardamos nuestros senos.
381
00:19:48,813 --> 00:19:52,067
La pelusa funcionó. El chico de RR. HH.
me la quitó y lo invité a salir.
382
00:19:52,067 --> 00:19:53,777
Nos vamos en diez minutos.
383
00:19:53,777 --> 00:19:57,030
¿Es raro si me froto contra Ellis
para oler como él?
384
00:19:57,030 --> 00:19:59,449
Sí. Es tan raro como tu obsesión por él.
385
00:19:59,449 --> 00:20:00,825
No estoy obsesionado con él.
386
00:20:01,660 --> 00:20:04,704
Y ya lo abracé dos veces hoy,
así que estoy bien.
387
00:20:07,123 --> 00:20:09,501
Hola. ¿Estás listo para ese trago?
388
00:20:09,501 --> 00:20:12,087
Por supuesto.
Recién recibí un correo de Ellis.
389
00:20:12,087 --> 00:20:15,548
Quiere que inscriba a su halcón
como animal de servicio.
390
00:20:15,548 --> 00:20:17,467
A veces ese tipo es complicado.
391
00:20:18,802 --> 00:20:21,596
- ¿Disculpa?
- Ellis. A veces es complicado.
392
00:20:25,642 --> 00:20:28,144
No funcionó. Demasiadas señales de alerta.
393
00:20:32,190 --> 00:20:34,776
- Ahí estás.
- Y sin lágrimas.
394
00:20:34,776 --> 00:20:36,319
Genial. ¿Cómo pudiste...?
395
00:20:36,319 --> 00:20:38,154
Ven. Mira esto.
396
00:20:39,406 --> 00:20:40,991
- ¿Ves eso?
- No.
397
00:20:40,991 --> 00:20:44,119
- ¿Qué, esa mota? ¿Qué estoy viendo?
- Tuve un gran avance.
398
00:20:44,995 --> 00:20:45,829
Habla.
399
00:20:47,205 --> 00:20:49,499
Estás viendo una partícula de hormigón
400
00:20:49,499 --> 00:20:52,794
hecha completamente
de gases de efecto invernadero.
401
00:20:53,378 --> 00:20:55,380
Lo logramos. Y es solo el comienzo.
402
00:20:55,380 --> 00:20:58,466
- Dios mío. Ellis, esto es increíble.
- ¿No es así?
403
00:20:59,009 --> 00:21:00,844
Mírate. Sonriendo.
404
00:21:01,344 --> 00:21:04,639
No debería. No pude hacer
que los mellizos se retiraran.
405
00:21:04,639 --> 00:21:07,851
Tienen información vergonzosa sobre mí.
406
00:21:08,435 --> 00:21:09,352
¿Más vergonzoso
407
00:21:09,352 --> 00:21:12,814
que todos te vean semidesnudo
bajo una capa de invisibilidad
408
00:21:12,814 --> 00:21:14,441
con un frasco y un halcón?
409
00:21:14,441 --> 00:21:16,067
Escribo ficción de oficina.
410
00:21:16,651 --> 00:21:20,196
- Bueno, no es...
- En un mundo donde todos me adoran.
411
00:21:20,196 --> 00:21:21,948
En un capítulo, desactivo una bomba.
412
00:21:21,948 --> 00:21:24,200
Te daré $ 40 000 si puedo leer eso.
413
00:21:24,200 --> 00:21:27,579
No. Solo te lo digo
para que si los mellizos la publican,
414
00:21:27,579 --> 00:21:28,788
no te sorprendas.
415
00:21:29,289 --> 00:21:30,707
Dios, odio a esos tipos.
416
00:21:30,707 --> 00:21:35,337
Idiotas. Una cosa es atacarme a mí,
pero no deberías tener que lidiar con eso.
417
00:21:36,588 --> 00:21:38,590
Creo que es hora de una venganza.
418
00:21:38,590 --> 00:21:41,217
Hay viruela
en el fondo del freezer criogénico.
419
00:21:41,217 --> 00:21:45,013
Pensé algo diferente,
pero me gusta cómo perdiste el criterio.
420
00:21:49,142 --> 00:21:52,020
¿Tomamos un extremo
y tiramos el rollo sobre la casa?
421
00:21:52,020 --> 00:21:54,522
Y las plantas y los árboles, todo.
422
00:21:54,522 --> 00:21:56,691
Todo. Dios, qué emocionante.
423
00:21:59,194 --> 00:22:01,279
¡Vamos por ustedes!
424
00:22:01,905 --> 00:22:04,074
Y si llueve, es imposible limpiar.
425
00:22:04,074 --> 00:22:05,950
Dios mío, espero que llueva.
426
00:22:06,618 --> 00:22:08,495
¡Lluvia!
427
00:22:08,995 --> 00:22:11,039
Bien. No más gritos. Estamos llegando.
428
00:22:12,040 --> 00:22:13,249
Luces.
429
00:22:13,249 --> 00:22:15,210
Nos movemos como gatos en la noche.
430
00:22:23,426 --> 00:22:25,387
Creo que atropellaste un mellizo.
431
00:23:42,964 --> 00:23:46,384
Subtítulos: Pilar Arias