1 00:00:11,929 --> 00:00:14,849 Tu foto con el frasco y el halcón se volvió viral. 2 00:00:14,849 --> 00:00:16,809 Te llaman El Mago Excéntrico. 3 00:00:16,809 --> 00:00:20,146 Hay un meme donde un espantapájaros te ofrece un cerebro. 4 00:00:20,146 --> 00:00:21,856 Debemos ocuparnos de esto. 5 00:00:22,899 --> 00:00:24,192 ¿Me escuchas? 6 00:00:24,192 --> 00:00:26,903 Dios, ¿estás en trance meditativo otra vez? 7 00:00:30,531 --> 00:00:32,617 Es muy peligroso sacarme así. 8 00:00:32,617 --> 00:00:35,161 Estaba con monos consolando a mi niño interior. 9 00:00:35,161 --> 00:00:37,413 Ahora ese niño está solo con los monos. 10 00:00:37,413 --> 00:00:41,334 Eso no parece un problema real. A diferencia de esto. 11 00:00:41,918 --> 00:00:43,628 Lo sé, es un desastre. 12 00:00:43,628 --> 00:00:47,173 Esperaba que los monos me dieran consejos, pero eran mudos. 13 00:00:47,173 --> 00:00:48,883 Todos queremos a los monos. 14 00:00:48,883 --> 00:00:51,469 Otro tema. Tu amiga humana Jean está aquí. 15 00:00:51,469 --> 00:00:54,472 No es imaginaria y es tu mejor aliada en la junta, 16 00:00:54,472 --> 00:00:56,140 ¿quizá pueda ayudarnos? 17 00:00:56,140 --> 00:00:58,351 ¿Jean está aquí? Es muy buena. 18 00:00:58,351 --> 00:01:01,104 Me gusta estar con gente buena. Me reconforta. 19 00:01:01,104 --> 00:01:02,814 Genial. Iré a buscarla. 20 00:01:04,982 --> 00:01:06,651 Oye. Quédate aquí. 21 00:01:09,779 --> 00:01:10,988 No existe el aquí. 22 00:01:12,031 --> 00:01:14,325 INESTABLE 23 00:01:18,246 --> 00:01:20,039 Hola. ¿Vas a tomar café? 24 00:01:20,039 --> 00:01:22,416 - Me gustaría. - Por favor, tú primero. 25 00:01:22,416 --> 00:01:25,503 Ya tienes tu café. Técnicamente, ya te serviste. 26 00:01:25,503 --> 00:01:28,798 Sí. Y ahora tú irás primero. 27 00:01:28,798 --> 00:01:29,757 Gracias. 28 00:01:30,842 --> 00:01:31,676 Sí. 29 00:01:33,010 --> 00:01:34,554 Eres Malcolm, ¿no? 30 00:01:35,763 --> 00:01:36,973 Desde el primer día. 31 00:01:37,682 --> 00:01:40,768 ¿Cómo va todo en RR. HH.? ¿Puedo preguntar o va contra las reglas? 32 00:01:40,768 --> 00:01:42,937 Lo siento, ahora debo reportarte. 33 00:01:42,937 --> 00:01:45,106 Espero que no me des nalgadas. 34 00:01:45,106 --> 00:01:47,525 Demasiado. Sí trabajo en RR. HH. 35 00:01:47,525 --> 00:01:49,735 Lo siento. Ni siquiera me gustan las nalgadas. 36 00:01:51,070 --> 00:01:54,031 Creo que tampoco está bien decirlo. Me voy. 37 00:01:58,828 --> 00:02:02,206 RARO, LOCO, DEMENTE, PERTURBADO, ILUMINATI, CONSPIRACIÓN 38 00:02:04,584 --> 00:02:07,837 ¡Jeanie! Jean Sequence. Ven aquí. 39 00:02:07,837 --> 00:02:11,549 Me alegra verte, Ellis. ¿Cómo estás? 40 00:02:12,175 --> 00:02:15,052 Aún siento la presencia de Katie cada minuto de cada día. 41 00:02:15,052 --> 00:02:18,764 Yo también. Era mi mejor amiga. Solo luz radiante. 42 00:02:19,473 --> 00:02:21,893 Esa periodista te cogió con el pito de King Kong. 43 00:02:21,893 --> 00:02:24,353 - Veo que sigues escribiendo tu poesía. - Lo intento. 44 00:02:24,353 --> 00:02:26,272 Lamento haberme perdido la boda. 45 00:02:27,273 --> 00:02:31,110 Voy a establecer un contacto visual amable y a tocarte suavemente 46 00:02:31,110 --> 00:02:35,281 para crear una conexión cómoda para hablar de lo incómodo. 47 00:02:35,281 --> 00:02:38,492 Suena bien. Desearía que hicieras cosas como esta. 48 00:02:39,452 --> 00:02:41,621 También deseo muchas cosas de ti. 49 00:02:41,621 --> 00:02:45,249 El artículo ha creado nuevas complicaciones. 50 00:02:45,917 --> 00:02:49,170 Los mellizos dicen que avergonzaste a la empresa y debemos reemplazarte. 51 00:02:49,170 --> 00:02:50,880 Esos idiotas del fondo fiduciario. 52 00:02:50,880 --> 00:02:53,299 Arruinaron ser un blanco rico para todos. 53 00:02:53,299 --> 00:02:55,426 Ellis, siempre estuve de tu lado, 54 00:02:55,426 --> 00:02:58,179 pero ellos hablan con otros miembros de la junta, 55 00:02:58,179 --> 00:02:59,680 y el descontento es contagioso. 56 00:02:59,680 --> 00:03:02,850 Me soltaré, pero solo porque me sudan las manos. 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,644 Apenas vas al laboratorio. 58 00:03:04,644 --> 00:03:08,522 Debes volver a trabajar y mostrarle a la junta un progreso real. 59 00:03:08,522 --> 00:03:11,859 Me encanta. Y no solo porque te lo digo hace semanas. 60 00:03:11,859 --> 00:03:13,069 No, es por eso. 61 00:03:13,069 --> 00:03:15,738 Lo haré. Y pasaré tiempo con Jackson. 62 00:03:15,738 --> 00:03:17,907 Pero ¿qué hay de los mellizos? 63 00:03:17,907 --> 00:03:19,575 Déjame esos zopencos a mí. 64 00:03:19,575 --> 00:03:22,912 Descubrí información que debería callarlos para siempre. 65 00:03:22,912 --> 00:03:23,996 Dime. 66 00:03:24,747 --> 00:03:26,666 No. Quiero que sea una sorpresa. 67 00:03:27,500 --> 00:03:29,543 Cuéntame. No. No. 68 00:03:31,045 --> 00:03:34,131 Gracias por tu apoyo y amistad, Jean. 69 00:03:34,131 --> 00:03:35,967 Significa mucho para mí. 70 00:03:35,967 --> 00:03:38,636 Anna, Ellis es muy afortunado de tenerte. 71 00:03:38,636 --> 00:03:40,054 Gracias, Jean. 72 00:03:42,682 --> 00:03:43,975 De acuerdo. Muy bien. 73 00:03:47,311 --> 00:03:50,356 Sí, es suficiente para mí. Muchas gracias. 74 00:03:57,947 --> 00:03:59,031 Jackson. 75 00:03:59,031 --> 00:04:03,786 - ¡Jean! Dios mío. Qué bueno verte. - Supe que trabajabas aquí. 76 00:04:03,786 --> 00:04:05,371 Tu papá debe estar feliz. 77 00:04:05,371 --> 00:04:07,456 Sí, pero me mantiene alerta 78 00:04:07,456 --> 00:04:10,584 con ataques hacia mi ropa, postura y personalidad. 79 00:04:10,584 --> 00:04:13,504 Dime, ¿cómo te has sentido? 80 00:04:13,504 --> 00:04:14,797 Vaya, qué directa. 81 00:04:14,797 --> 00:04:18,009 Estoy bien. Sigue siendo duro. Es algo que va y viene. 82 00:04:18,009 --> 00:04:22,138 Solo quiero que sepas que si necesitas algo, estoy aquí para ti. 83 00:04:25,683 --> 00:04:26,809 Mucho contacto visual. 84 00:04:26,809 --> 00:04:29,353 Vamos a soltarnos. Contaré. 85 00:04:29,353 --> 00:04:31,188 Tres, dos, uno. 86 00:04:32,606 --> 00:04:34,066 Sigo tocando el arpa. 87 00:04:34,066 --> 00:04:38,195 Podrías venir con tu flauta para tener una de nuestras sesiones. 88 00:04:38,195 --> 00:04:41,574 Suena genial, pero es mejor si les decimos de otra forma. 89 00:04:43,826 --> 00:04:45,828 ¡Divídete, idiota nucleoide! 90 00:04:45,828 --> 00:04:48,456 ¿Qué esperas, pequeño príncipe? 91 00:04:48,956 --> 00:04:52,293 ¡Eso! Hay que avergonzar algunas células o nunca se dividirán. 92 00:04:53,377 --> 00:04:56,464 Dime, ¿crees que le darás otra oportunidad a Jackson? 93 00:04:57,715 --> 00:05:01,260 - ¿Quieres hablar de esto? - Estoy bien. Estoy feliz con mi novio. 94 00:05:01,260 --> 00:05:03,137 Brian es genial. Le gusto. 95 00:05:03,137 --> 00:05:05,931 Nos dormimos al mismo tiempo. A ver, ¿qué más? 96 00:05:05,931 --> 00:05:09,393 Seguro que hay más. Todos amamos a Brian y a sus Crocs. 97 00:05:10,269 --> 00:05:12,063 - No le digas así. - ¿Cómo? 98 00:05:12,063 --> 00:05:14,315 - Perdedor. - No le dije perdedor. 99 00:05:14,315 --> 00:05:17,234 - ¿En serio? Juraba que sí. - Mencioné sus Crocs. 100 00:05:17,234 --> 00:05:18,569 Deja de decirle así. 101 00:05:19,487 --> 00:05:22,907 Veo el problema. Cuando dices perdedor, oigo perdedor. 102 00:05:22,907 --> 00:05:25,993 ¡Maldición! Me refiero a Crocs. Cuando dices Crocs, oigo perdedor. 103 00:05:25,993 --> 00:05:29,497 Sé lo que sientes por esas cosas estúpidas que usa siempre. 104 00:05:29,497 --> 00:05:31,665 ¿Tú y Jackson? 105 00:05:31,665 --> 00:05:35,127 Me gusta. Es muy auténtico, y eso es bueno. 106 00:05:35,127 --> 00:05:37,338 Si estás segura de que no te molesta... 107 00:05:38,464 --> 00:05:42,134 - No volveré a salir. - Sabes qué es lo mejor para ti. 108 00:05:42,134 --> 00:05:45,096 Buenos días, señoritas. ¿Qué hay de nuevo? 109 00:05:45,096 --> 00:05:47,681 Dicen que me gusta el chico atractivo de RR. HH. 110 00:05:47,681 --> 00:05:50,267 - Cielos, invítalo a salir. - No puedo. 111 00:05:50,267 --> 00:05:51,602 - Cobarde. - Apestas. 112 00:05:51,602 --> 00:05:53,229 Es peligroso. Trabaja en RR. HH. 113 00:05:53,229 --> 00:05:56,440 Si no le gusto, puede denunciarme a sí mismo. 114 00:05:56,440 --> 00:05:57,650 Sí, es arriesgado. 115 00:05:57,650 --> 00:06:00,194 ¿Si determinamos científicamente si le gustas? 116 00:06:00,194 --> 00:06:04,281 Podemos desarrollar un método empírico para determinar su interés romántico. 117 00:06:04,281 --> 00:06:05,282 Elimina el riesgo. 118 00:06:05,282 --> 00:06:08,285 Y podrías darle como si estuvieras de vacaciones. 119 00:06:08,285 --> 00:06:11,997 Me encanta dar en vacaciones. Déjame pensarlo. 120 00:06:11,997 --> 00:06:13,040 - ¡Cobarde! - Apestas. 121 00:06:13,040 --> 00:06:17,128 - Hola, chicos y chicas de la ciencia. - Aún no sabe nuestros nombres. 122 00:06:17,128 --> 00:06:19,296 Gran día. Ellis vuelve al laboratorio. 123 00:06:19,296 --> 00:06:21,298 No de paso. Sin proyectos secundarios. 124 00:06:21,298 --> 00:06:23,884 - Limito mis distracciones. - Sin distracciones. 125 00:06:23,884 --> 00:06:26,846 Genial. Me preocupó que el hombre con quien vivo 126 00:06:26,846 --> 00:06:29,432 trabajara en un lugar diferente al mío. 127 00:06:30,474 --> 00:06:33,727 Bien, tengo algunas ideas que podrían ayudarnos. 128 00:06:33,727 --> 00:06:34,728 Muy bien. 129 00:06:34,728 --> 00:06:38,816 Diviértanse poniendo gotitas de cosas en otras cosas y mirándolas. 130 00:06:38,816 --> 00:06:42,820 No tengo idea de lo que pasa aquí. Iré a ocuparme de unos zopencos. 131 00:06:44,196 --> 00:06:47,825 Vaya, veo que no tienen el contexto necesario para eso. 132 00:06:48,325 --> 00:06:50,536 Enfrentaré a unos hombres horribles. 133 00:06:50,536 --> 00:06:51,662 Hagan su ciencia. 134 00:06:58,335 --> 00:07:00,921 - No necesito que me cuides. - Quiero ver la magia. 135 00:07:00,921 --> 00:07:05,718 Bien. Sé que estaban rastreando la reacción del carbono, así que tuve... 136 00:07:06,927 --> 00:07:08,304 una idea descabellada. 137 00:07:10,055 --> 00:07:11,348 Si pudiéramos obtener 138 00:07:11,849 --> 00:07:13,225 una especie 139 00:07:13,893 --> 00:07:15,102 de oxidante reductor 140 00:07:16,437 --> 00:07:17,271 en el ánodo. 141 00:07:18,022 --> 00:07:19,482 Papá, ¿estás llorando? 142 00:07:19,482 --> 00:07:21,817 No. ¿Por qué lloraría? Estoy bien. 143 00:07:23,652 --> 00:07:24,612 Entonces... 144 00:07:26,030 --> 00:07:28,616 El ánodo... 145 00:07:31,160 --> 00:07:32,953 ¿Las células son demasiado hermosas? 146 00:07:32,953 --> 00:07:35,915 Oye, amiguito. ¿Qué pasa? 147 00:07:35,915 --> 00:07:38,501 Nada. Trabajo en el laboratorio. 148 00:07:38,501 --> 00:07:40,169 ¿Damos una vuelta? 149 00:07:40,169 --> 00:07:41,921 No. Sin distracciones. 150 00:07:44,465 --> 00:07:45,508 Bien. 151 00:07:45,508 --> 00:07:46,967 No sé qué está pasando, 152 00:07:48,719 --> 00:07:50,679 pero siento que se está calmando. 153 00:07:50,679 --> 00:07:51,931 Denme un minuto. 154 00:08:01,774 --> 00:08:04,443 - ¿Qué haces aquí? - Sí. ¿Qué haces aquí? 155 00:08:04,443 --> 00:08:05,569 Debemos hablar. 156 00:08:06,779 --> 00:08:08,739 - Oye, es nuestra casa. - Es nuestra casa. 157 00:08:08,739 --> 00:08:11,700 - Debes dejar de perseguir a Ellis. - Nunca. 158 00:08:11,700 --> 00:08:13,744 Papá le prestó dinero para crear su empresa, 159 00:08:13,744 --> 00:08:17,206 pero cuando papá quiso crear la suya, Ellis no le prestó ni un centavo. 160 00:08:17,206 --> 00:08:18,707 Era un zoológico de tigres. 161 00:08:18,707 --> 00:08:20,334 Era una empresa de tigres. 162 00:08:20,334 --> 00:08:23,629 Era inmoral, y su papá no sabía nada de tigres. 163 00:08:23,629 --> 00:08:25,214 Suenas igual a nuestra madre. 164 00:08:25,214 --> 00:08:28,259 Esa mujer. Nunca creyó en nuestro padre. 165 00:08:28,259 --> 00:08:32,054 - ¿Por qué no van tras ella? - Es nuestra mamá. ¿Qué te pasa? 166 00:08:32,054 --> 00:08:33,847 Sí, y yo soy la idiota. 167 00:08:33,847 --> 00:08:35,015 Vamos al grano. 168 00:08:35,015 --> 00:08:39,520 Descubrí información sobre ustedes que podría ser muy vergonzosa. 169 00:08:39,520 --> 00:08:43,107 Fueron a fiestas sexuales extravagantes con otros ricachones 170 00:08:43,107 --> 00:08:46,652 en las que intercambian fluidos corporales y opiniones políticas de mierda. 171 00:08:46,652 --> 00:08:49,029 Búfate, trabajamos en tecnología, no es nada. 172 00:08:49,029 --> 00:08:51,156 ¿Dijiste "búfate"? 173 00:08:51,156 --> 00:08:53,784 Sí, me estaba bufando. Así es como te bufas. 174 00:08:53,784 --> 00:08:57,955 No es eso. No dices: "Búfate". Bufar es un sonido de hartazgo. 175 00:08:57,955 --> 00:09:00,082 No lo es. Búfate. 176 00:09:01,709 --> 00:09:03,711 - ¿Estás bien? - Eso es bufarse. 177 00:09:03,711 --> 00:09:05,713 No se avergüenzan de sus fiestas sexuales, 178 00:09:05,713 --> 00:09:08,966 pero estoy segura de que sus amigos tristes y dementes 179 00:09:08,966 --> 00:09:11,176 no los invitarán cuando vean esto. 180 00:09:11,176 --> 00:09:13,220 Sus actuaciones como peregrinos. 181 00:09:15,431 --> 00:09:19,476 Disfruto de nuestra libertad de la tiranía de la Iglesia de Inglaterra. 182 00:09:19,476 --> 00:09:21,145 Y yo bato mantequilla. 183 00:09:23,772 --> 00:09:24,690 ¿Cómo tienes esto? 184 00:09:24,690 --> 00:09:27,359 Hay una chica muy dulce de 14 años en mi edificio 185 00:09:27,359 --> 00:09:29,820 cuyo pasatiempo es buscar mierda y destruir gente. 186 00:09:29,820 --> 00:09:33,657 Actuamos como peregrinos. ¿Cuál es el problema? La gente los ama. 187 00:09:33,657 --> 00:09:35,117 Ellos inventaron EE. UU. 188 00:09:35,117 --> 00:09:36,827 Eso no es cierto. 189 00:09:36,827 --> 00:09:40,080 Y más allá de glorificar a los colonizadores racistas y genocidas, 190 00:09:40,080 --> 00:09:42,291 su sociedad de recreación no admite mujeres. 191 00:09:42,291 --> 00:09:44,418 Y algunas mujeres lo encontrarán ofensivo. 192 00:09:44,418 --> 00:09:48,130 Quizá incluso algunas mujeres que van a sus magníficas fiestas sexuales. 193 00:09:48,922 --> 00:09:52,760 Tiene razón. Las mujeres en esas fiestas se toman muy en serio la discriminación. 194 00:09:52,760 --> 00:09:55,554 Y las mujeres son lo mejor de nuestras fiestas sexuales. 195 00:09:55,554 --> 00:09:59,099 Si se enojan con nosotros, ¿con quién tendríamos sexo, solo Julian? 196 00:09:59,099 --> 00:10:00,809 Deja de perseguir a Ellis. 197 00:10:00,809 --> 00:10:02,895 Si no, esto saldrá a la luz 198 00:10:02,895 --> 00:10:05,481 y se quedarán con sus fluidos por siempre. 199 00:10:08,484 --> 00:10:11,111 MI OTRO AUTO ES UN ARPA 200 00:10:15,574 --> 00:10:17,076 Jackson, por favor, para. 201 00:10:17,660 --> 00:10:21,163 La canción es Walking on Sunshine, no debe ser lúgubre. 202 00:10:21,163 --> 00:10:25,292 Intenté esconderme en la música, pero la flauta dice la verdad. 203 00:10:25,292 --> 00:10:27,795 Nuestros instrumentos revelan todo sobre nosotros. 204 00:10:27,795 --> 00:10:30,964 Dejé de tocarle el arpa a mi esposo cuando cogía con mi entrenador. 205 00:10:30,964 --> 00:10:32,466 Me preocupa mi papá. 206 00:10:32,466 --> 00:10:35,594 - No paraba de llorar en el laboratorio. - ¿Intentaste ayudarlo? 207 00:10:35,594 --> 00:10:36,762 No quiere mi ayuda. 208 00:10:36,762 --> 00:10:39,723 Ama decirme qué hacer, pero cuando intento decirle algo, 209 00:10:39,723 --> 00:10:41,767 sonríe de forma condescendiente. 210 00:10:41,767 --> 00:10:42,685 Es como... 211 00:10:45,646 --> 00:10:47,648 Se ve muy abrumado. 212 00:10:48,774 --> 00:10:51,652 ¿Conoces a alguien más que se sienta abrumado? 213 00:10:51,652 --> 00:10:54,029 Dios mío. Sí, todos los días. 214 00:10:54,738 --> 00:10:55,864 - Soy yo, ¿no? - Sí. 215 00:10:55,864 --> 00:10:58,909 Ya que comparten eso, podrías ayudarlo a superarlo. 216 00:10:58,909 --> 00:11:00,202 No vi venir eso. 217 00:11:03,205 --> 00:11:07,251 El laboratorio siempre fue mi lugar seguro, donde me siento a gusto, 218 00:11:07,251 --> 00:11:09,086 por eso me da tanto miedo. 219 00:11:10,003 --> 00:11:13,298 ¿Y si vuelve a pasar? ¿Si no puedo volver al laboratorio? 220 00:11:13,298 --> 00:11:16,802 Y si no puedo volver al laboratorio, ¿quién soy? 221 00:11:19,680 --> 00:11:22,891 - ¿Me das de tu chocolate? - Dijiste que no querías. 222 00:11:22,891 --> 00:11:24,935 No sabía que tenías malvaviscos. 223 00:11:24,935 --> 00:11:27,938 Te conozco. Si te doy un sorbo, beberás un gran trago. 224 00:11:27,938 --> 00:11:31,108 ¡No lo haré! Lo prometo. Está demasiado caliente. 225 00:11:32,526 --> 00:11:33,777 Un sorbito, nada más. 226 00:11:33,777 --> 00:11:36,155 Un sorbo. Un poco de chocolate. 227 00:11:37,406 --> 00:11:38,365 Gracias. 228 00:11:40,242 --> 00:11:41,076 Eso... 229 00:11:42,202 --> 00:11:44,580 Suficiente. ¡Alto! 230 00:11:47,040 --> 00:11:48,417 Dejaste un pequeño malvavisco. 231 00:11:48,417 --> 00:11:50,335 No puedo creer que me compartieras. 232 00:11:51,253 --> 00:11:55,507 Bien, concentrémonos en tu problema. Quizá debas salir de aquí. 233 00:11:56,633 --> 00:12:00,095 Hagamos un viaje, ¿no? Nunca me llevas a ningún lado. 234 00:12:00,095 --> 00:12:01,180 Hola, papá. 235 00:12:01,722 --> 00:12:04,349 Y Leslie. Por supuesto. Hola. 236 00:12:04,349 --> 00:12:07,352 Hola, jovencito. Solo hablábamos de viajar. 237 00:12:07,352 --> 00:12:09,229 - Quizá ir a España. - ¿Ibiza? 238 00:12:09,229 --> 00:12:12,399 - Sí, la cuna de la civilización. - Ahí inventaron al DJ. 239 00:12:13,192 --> 00:12:14,401 No, no lo hagan. 240 00:12:15,778 --> 00:12:17,905 - ¿Cómo te sientes? - Sigo sensible. 241 00:12:17,905 --> 00:12:21,450 No sé por qué lloraba. Me sentí completamente abrumado. 242 00:12:21,450 --> 00:12:24,495 De hecho, hago algo cuando me siento abrumado. 243 00:12:24,495 --> 00:12:26,830 - ¿En serio? ¿Qué es? - Quiero decirlo, 244 00:12:26,830 --> 00:12:30,250 pero debes prometer que no sonreirás ni serás condescendiente 245 00:12:30,250 --> 00:12:31,877 como haces a veces o siempre. 246 00:12:33,253 --> 00:12:36,799 - Jackson, yo no hago eso. - Bueno, lo estás haciendo ahora. 247 00:12:36,799 --> 00:12:39,176 Estás muy equivocado, amigo. 248 00:12:39,176 --> 00:12:40,969 ¿Sabes qué? Olvídalo. 249 00:12:40,969 --> 00:12:43,639 Bien, no haré lo que no hago. ¿Qué ibas a decir? 250 00:12:44,640 --> 00:12:48,101 Bueno, te lo diré, pero es muy personal y vergonzoso. 251 00:12:48,685 --> 00:12:51,855 Si quieres hablar de masturbación, este es un lugar seguro. 252 00:12:52,689 --> 00:12:53,524 No. 253 00:12:54,066 --> 00:12:56,777 Cuando me siento abrumado, me pellizco fuerte el trasero. 254 00:12:56,777 --> 00:13:00,572 Es estúpido, pero funciona. El dolor me hace vivir en el presente. 255 00:13:01,907 --> 00:13:05,452 Gracias por compartir eso conmigo. Lo intentaré. Gracias. 256 00:13:05,452 --> 00:13:06,954 De nada. 257 00:13:08,038 --> 00:13:11,583 Ustedes son geniales. Por eso me dedico a trabajar con familias. 258 00:13:11,583 --> 00:13:15,212 No para que mis pacientes me griten y me digan que despierte. 259 00:13:18,423 --> 00:13:22,553 Hola. ¿Todo bien? Supe que hubo lágrimas en el laboratorio. 260 00:13:22,553 --> 00:13:25,764 Un poco. Jackson me está ayudando. ¿Cómo va con los mellizos? 261 00:13:25,764 --> 00:13:29,977 Les pateé el trasero, y ayer tuve dos victorias. 262 00:13:29,977 --> 00:13:32,396 Porque son mellizos y son dos. 263 00:13:33,021 --> 00:13:34,231 Eso fue magnífico. 264 00:13:38,902 --> 00:13:43,198 - Creímos que te encontraríamos aquí. - ¿En mi oficina? Qué mentes agudas. 265 00:13:43,198 --> 00:13:46,326 Queríamos emboscarte con algo, como nos hiciste a nosotros. 266 00:13:46,326 --> 00:13:47,619 Como a nosotros. 267 00:13:47,619 --> 00:13:50,789 Háganlo antes de que olviden por qué están aquí. 268 00:13:53,750 --> 00:13:54,960 No lo olvidaremos. 269 00:13:57,963 --> 00:13:59,006 Lo tengo. 270 00:13:59,006 --> 00:14:02,718 Escribes ficción rara sobre tu oficina, y la encontramos. 271 00:14:04,386 --> 00:14:07,431 - No sé qué es eso. - Sabemos que es tuya. Te hackeamos. 272 00:14:07,431 --> 00:14:11,101 Trabajamos en tecnología. Conocemos personas que hacen cosas. 273 00:14:11,101 --> 00:14:14,396 Quizá a tus compañeros les guste leer tu obra maestra, 274 00:14:15,022 --> 00:14:16,899 Gracias a Dios por Anna. 275 00:14:16,899 --> 00:14:18,066 Ay, no. 276 00:14:18,066 --> 00:14:19,943 "Era otra mañana en Dragon, 277 00:14:19,943 --> 00:14:22,529 y Anna se veía especialmente espectacular". 278 00:14:28,035 --> 00:14:30,913 Buen día, Anna. Estás muy bonita hoy y todos los días. 279 00:14:30,913 --> 00:14:32,956 - Gracias, científica. - De nada. 280 00:14:32,956 --> 00:14:36,376 Y dejaré de hacer tanto escándalo porque no sabes nuestros nombres. 281 00:14:36,376 --> 00:14:38,962 Es nuestra culpa por tener nombres poco memorables. 282 00:14:38,962 --> 00:14:40,714 Eres muy inteligente y viva. 283 00:14:40,714 --> 00:14:43,634 Anna, pensaba en aquella vez que cambiaron 284 00:14:43,634 --> 00:14:46,929 las columnas en el informe de activos y tú las corregiste. 285 00:14:46,929 --> 00:14:49,514 Fui un tonto por no darte el crédito. 286 00:14:49,514 --> 00:14:51,475 Eres muy inteligente, viva, 287 00:14:51,475 --> 00:14:53,894 y eres agradable a la vista, si me entiendes. 288 00:14:53,894 --> 00:14:56,355 Lo sé, y nunca sucederá. 289 00:14:57,522 --> 00:14:58,690 Nunca digas nunca. 290 00:15:00,609 --> 00:15:02,778 ¿Puedo cantar una canción que escribí para ti? 291 00:15:02,778 --> 00:15:04,905 ¿Otra? Bueno, está bien. 292 00:15:04,905 --> 00:15:07,908 Se lo debemos todo a Anna, cada paga y banana. 293 00:15:07,908 --> 00:15:10,911 Sí, Anna es la única que podemos adorar. 294 00:15:10,911 --> 00:15:13,580 Es difícil ser modesto cuando trabajas para una diosa. 295 00:15:13,580 --> 00:15:14,706 Basta. 296 00:15:14,706 --> 00:15:17,709 Si sale a la luz, nadie te volverá a tomar en serio. 297 00:15:17,709 --> 00:15:20,295 Sí, intenta dirigir una empresa donde nadie te respeta. 298 00:15:20,295 --> 00:15:23,006 - Lo hicimos dos veces y apesta. - ¿Qué quieren? 299 00:15:23,006 --> 00:15:26,301 Si publicas una foto de nosotros con un zapato abrochado, 300 00:15:26,301 --> 00:15:29,471 todos recibirán una copia de Gracias a Dios por Anna. 301 00:15:33,392 --> 00:15:36,186 Bien, estúpidos peregrinos. Guardaré su secreto. 302 00:15:36,186 --> 00:15:40,190 Bien. Volvimos a un punto muerto, seguiremos intentando destruir a Ellis. 303 00:15:40,190 --> 00:15:42,442 - Por nuestro padre. - Se van. 304 00:15:46,530 --> 00:15:47,364 Cielos. 305 00:15:48,240 --> 00:15:51,284 Tras una investigación exhaustiva, desarrollamos una forma 306 00:15:51,284 --> 00:15:53,954 de saber si el tipo de RR. HH. está interesado en ti. 307 00:15:53,954 --> 00:15:55,831 La variable A es esta pelusa. 308 00:15:55,831 --> 00:15:58,083 Las variables B y C ofrecen basura alter... 309 00:15:58,083 --> 00:15:59,251 Chicas, por favor. 310 00:15:59,251 --> 00:16:01,920 Ponemos pelusa en tu camisa y vemos si él la quita. 311 00:16:01,920 --> 00:16:05,215 Acicalar a alguien es una forma de expresar interés. 312 00:16:05,215 --> 00:16:07,843 Si te toca, sabes que le gustas. 313 00:16:07,843 --> 00:16:09,302 Genial. 314 00:16:09,302 --> 00:16:12,681 Aunque tomé algo de la blusa de mi mamá el otro día y no me gusta. 315 00:16:14,391 --> 00:16:16,727 Bien, amiguito. Hagámoslo. 316 00:16:19,354 --> 00:16:21,273 La ciencia hace que todo sea mejor. 317 00:16:21,273 --> 00:16:23,108 - Armas nucleares. - Buen día. 318 00:16:23,108 --> 00:16:25,569 Buen día. ¿Listas para trabajar? 319 00:16:25,569 --> 00:16:28,113 Tengo una nueva idea sobre la eliminación de carbono. 320 00:16:29,740 --> 00:16:31,533 Gracias, pero estaré bien. 321 00:16:31,533 --> 00:16:34,828 Anoche recibí un consejo de un hombrecito muy especial. 322 00:16:34,828 --> 00:16:36,872 No tienen idea de quién hablas. 323 00:16:36,872 --> 00:16:39,416 - Iré a buscar unas pipetas. - Te ayudaré. 324 00:16:39,416 --> 00:16:41,460 Ya quiero probar lo del trasero. 325 00:16:42,544 --> 00:16:46,006 No, no es del trasero en el sentido clásico. 326 00:16:46,006 --> 00:16:49,009 Es una forma de usar tu trasero para hacerte sentir bien. 327 00:16:49,009 --> 00:16:52,637 Una forma de usar tu trasero para ayudarte a llegar... Maldición, papá. 328 00:16:52,637 --> 00:16:55,599 Bien, estaba pensando. 329 00:16:56,767 --> 00:16:57,893 Si invertimos 330 00:16:59,519 --> 00:17:02,147 el ánodo, podríamos acelerar el... 331 00:17:03,732 --> 00:17:05,317 Vamos. 332 00:17:06,401 --> 00:17:09,780 - ¿Papá? - Está funcionando. Va bien. 333 00:17:11,281 --> 00:17:12,574 El oxidante reductor... 334 00:17:14,493 --> 00:17:17,746 Esa fue mi idea, y los veré mañana. 335 00:17:20,207 --> 00:17:23,376 - Papá. - No pude hacer funcionar lo del trasero. 336 00:17:23,376 --> 00:17:26,963 Que algo funcione para mí no significa que sea igual para ti. 337 00:17:26,963 --> 00:17:29,716 Intentaste ayudarme. Sé lo difícil que es para ti. 338 00:17:29,716 --> 00:17:31,218 No quería decepcionarte. 339 00:17:31,802 --> 00:17:33,887 Nunca te preocupes por decepcionarme. 340 00:17:35,305 --> 00:17:36,264 Ay, mi hijo. 341 00:17:36,973 --> 00:17:39,559 - Porque me decepcionas a diario. - Bien. 342 00:17:41,353 --> 00:17:45,315 ¿Qué hago? Si no vuelvo al laboratorio, tu madre me matará. 343 00:17:45,315 --> 00:17:47,526 Esto era muy importante para ella. 344 00:17:47,526 --> 00:17:51,863 Si te mata, deberá pasar tiempo contigo, y seguro debe estar descansando. 345 00:17:51,863 --> 00:17:53,365 Como mucho, te asustará. 346 00:17:53,365 --> 00:17:57,077 No quiero despertarme una noche con ella revoloteando sobre mi cama, 347 00:17:57,077 --> 00:18:00,372 desconectando su mandíbula y regañándome a los gritos. 348 00:18:00,372 --> 00:18:05,210 ¿Pensaste que quizá te estás presionando porque no quieres decepcionar a mamá? 349 00:18:05,210 --> 00:18:08,088 - ¿Por qué solo es en el laboratorio? - Por el proyecto. 350 00:18:08,088 --> 00:18:10,340 En el laboratorio, podrías decepcionarla más. 351 00:18:10,340 --> 00:18:14,219 - ¡Dios mío! ¿Por qué no lo pensamos? - Bueno, acabo de hacerlo. 352 00:18:14,219 --> 00:18:16,263 Pero lo entendí de inmediato. ¿No entiendes? 353 00:18:16,263 --> 00:18:18,849 El laboratorio es donde más podría decepcionarla. 354 00:18:18,849 --> 00:18:22,352 No te apropies de mi idea. Y no decepcionarás a mamá. 355 00:18:22,352 --> 00:18:25,564 Ella decía: "La única forma de decepcionar a alguien es rendirse". 356 00:18:25,564 --> 00:18:26,481 Tienes razón. 357 00:18:26,481 --> 00:18:27,816 No. Ella tiene razón. 358 00:18:27,816 --> 00:18:29,526 No. Yo tengo razón. 359 00:18:30,193 --> 00:18:33,363 No me rendiré. Espero que hayas aprendido algo hoy. 360 00:18:38,201 --> 00:18:40,078 Hola. ¿Cómo está tu papá? 361 00:18:40,078 --> 00:18:44,082 Va a estar bien. Resolví el problema y él se llevó todo el crédito. 362 00:18:44,082 --> 00:18:47,002 - ¿Como lo haces ahora? - Cielos, es genético. 363 00:18:49,796 --> 00:18:50,839 ¿Qué haces? 364 00:18:57,095 --> 00:18:58,513 Tenías una pelusa. 365 00:19:06,479 --> 00:19:08,273 Bien. 366 00:19:08,857 --> 00:19:12,652 Era solo una pelusa. No significa nada. La ciencia es estúpida. 367 00:19:12,652 --> 00:19:14,779 No, la ciencia es inteligente. 368 00:19:16,823 --> 00:19:18,241 ¿Por qué estás mojada? 369 00:19:18,241 --> 00:19:20,535 - Hago lo mejor que puedo. - Bien. 370 00:19:20,535 --> 00:19:23,914 Pensaba que deberías volver a invitar a salir a Jackson. 371 00:19:23,914 --> 00:19:25,290 Es buen tipo. Hazlo. 372 00:19:25,290 --> 00:19:27,125 - ¿Estás segura? - Sí. 373 00:19:27,125 --> 00:19:29,002 ¿Me parece lindo? Un poco. 374 00:19:29,002 --> 00:19:31,880 ¿Significa que quiero dejar a Brian y salir con Jackson? 375 00:19:34,549 --> 00:19:35,550 - ¿Y bien? - No. 376 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 Invítalo a salir. 377 00:19:38,053 --> 00:19:39,930 Si estás de acuerdo, lo haré. 378 00:19:39,930 --> 00:19:41,264 Bien. Gracias. 379 00:19:41,848 --> 00:19:44,851 ¿Ruby? ¿Luna? ¿Hay alguien desnudo aquí? 380 00:19:44,851 --> 00:19:47,854 Puedes ver. Ya guardamos nuestros senos. 381 00:19:48,813 --> 00:19:52,067 La pelusa funcionó. El chico de RR. HH. me la quitó y lo invité a salir. 382 00:19:52,067 --> 00:19:53,777 Nos vamos en diez minutos. 383 00:19:53,777 --> 00:19:57,030 ¿Es raro si me froto contra Ellis para oler como él? 384 00:19:57,030 --> 00:19:59,449 Sí. Es tan raro como tu obsesión por él. 385 00:19:59,449 --> 00:20:00,825 No estoy obsesionado con él. 386 00:20:01,660 --> 00:20:04,704 Y ya lo abracé dos veces hoy, así que estoy bien. 387 00:20:07,123 --> 00:20:09,501 Hola. ¿Estás listo para ese trago? 388 00:20:09,501 --> 00:20:12,087 Por supuesto. Recién recibí un correo de Ellis. 389 00:20:12,087 --> 00:20:15,548 Quiere que inscriba a su halcón como animal de servicio. 390 00:20:15,548 --> 00:20:17,467 A veces ese tipo es complicado. 391 00:20:18,802 --> 00:20:21,596 - ¿Disculpa? - Ellis. A veces es complicado. 392 00:20:25,642 --> 00:20:28,144 No funcionó. Demasiadas señales de alerta. 393 00:20:32,190 --> 00:20:34,776 - Ahí estás. - Y sin lágrimas. 394 00:20:34,776 --> 00:20:36,319 Genial. ¿Cómo pudiste...? 395 00:20:36,319 --> 00:20:38,154 Ven. Mira esto. 396 00:20:39,406 --> 00:20:40,991 - ¿Ves eso? - No. 397 00:20:40,991 --> 00:20:44,119 - ¿Qué, esa mota? ¿Qué estoy viendo? - Tuve un gran avance. 398 00:20:44,995 --> 00:20:45,829 Habla. 399 00:20:47,205 --> 00:20:49,499 Estás viendo una partícula de hormigón 400 00:20:49,499 --> 00:20:52,794 hecha completamente de gases de efecto invernadero. 401 00:20:53,378 --> 00:20:55,380 Lo logramos. Y es solo el comienzo. 402 00:20:55,380 --> 00:20:58,466 - Dios mío. Ellis, esto es increíble. - ¿No es así? 403 00:20:59,009 --> 00:21:00,844 Mírate. Sonriendo. 404 00:21:01,344 --> 00:21:04,639 No debería. No pude hacer que los mellizos se retiraran. 405 00:21:04,639 --> 00:21:07,851 Tienen información vergonzosa sobre mí. 406 00:21:08,435 --> 00:21:09,352 ¿Más vergonzoso 407 00:21:09,352 --> 00:21:12,814 que todos te vean semidesnudo bajo una capa de invisibilidad 408 00:21:12,814 --> 00:21:14,441 con un frasco y un halcón? 409 00:21:14,441 --> 00:21:16,067 Escribo ficción de oficina. 410 00:21:16,651 --> 00:21:20,196 - Bueno, no es... - En un mundo donde todos me adoran. 411 00:21:20,196 --> 00:21:21,948 En un capítulo, desactivo una bomba. 412 00:21:21,948 --> 00:21:24,200 Te daré $ 40 000 si puedo leer eso. 413 00:21:24,200 --> 00:21:27,579 No. Solo te lo digo para que si los mellizos la publican, 414 00:21:27,579 --> 00:21:28,788 no te sorprendas. 415 00:21:29,289 --> 00:21:30,707 Dios, odio a esos tipos. 416 00:21:30,707 --> 00:21:35,337 Idiotas. Una cosa es atacarme a mí, pero no deberías tener que lidiar con eso. 417 00:21:36,588 --> 00:21:38,590 Creo que es hora de una venganza. 418 00:21:38,590 --> 00:21:41,217 Hay viruela en el fondo del freezer criogénico. 419 00:21:41,217 --> 00:21:45,013 Pensé algo diferente, pero me gusta cómo perdiste el criterio. 420 00:21:49,142 --> 00:21:52,020 ¿Tomamos un extremo y tiramos el rollo sobre la casa? 421 00:21:52,020 --> 00:21:54,522 Y las plantas y los árboles, todo. 422 00:21:54,522 --> 00:21:56,691 Todo. Dios, qué emocionante. 423 00:21:59,194 --> 00:22:01,279 ¡Vamos por ustedes! 424 00:22:01,905 --> 00:22:04,074 Y si llueve, es imposible limpiar. 425 00:22:04,074 --> 00:22:05,950 Dios mío, espero que llueva. 426 00:22:06,618 --> 00:22:08,495 ¡Lluvia! 427 00:22:08,995 --> 00:22:11,039 Bien. No más gritos. Estamos llegando. 428 00:22:12,040 --> 00:22:13,249 Luces. 429 00:22:13,249 --> 00:22:15,210 Nos movemos como gatos en la noche. 430 00:22:23,426 --> 00:22:25,387 Creo que atropellaste un mellizo. 431 00:23:42,964 --> 00:23:46,384 Subtítulos: Pilar Arias