1 00:00:15,725 --> 00:00:17,393 ‪你刚刚撞了双胞胎里的一个 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,980 ‪-你觉得他还活着吗? ‪-艾利斯德雷根! 3 00:00:21,522 --> 00:00:22,648 ‪你个狗娘样的! 4 00:00:23,149 --> 00:00:25,151 ‪他还活着 也算有惊无险 5 00:00:25,151 --> 00:00:27,987 ‪你们就光待在车里闲扯? ‪赶紧下车救我! 6 00:00:27,987 --> 00:00:28,988 ‪他也真够急性子 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,282 ‪我知道 我不想奖励这种行为 8 00:00:34,744 --> 00:00:36,954 ‪嘿 双胞胎之一 你没事吧? 9 00:00:36,954 --> 00:00:39,332 ‪我是查兹 运动能力更强的那个 ‪我胳膊是真的疼 10 00:00:39,332 --> 00:00:42,293 ‪天啊 查兹! 他们把你怎么了? 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,545 ‪他们用车撞我 我手臂完全刮伤了 12 00:00:44,545 --> 00:00:47,507 ‪而且他们是零点过后撞的 ‪所以是在咱俩生日这天撞了我 13 00:00:47,507 --> 00:00:49,092 ‪你们今天生日?生日快乐 14 00:00:49,092 --> 00:00:51,677 ‪真是个好消息 你俩有什么安排吗? 15 00:00:51,677 --> 00:00:53,638 ‪为什么要告诉你们? ‪你们想谋害查兹 16 00:00:55,056 --> 00:00:59,352 ‪没人想谋杀任何人 真正的问题是 ‪谁会大半夜走在自家车道上啊? 17 00:00:59,352 --> 00:01:00,978 ‪没错 这太离谱了 18 00:01:00,978 --> 00:01:02,605 ‪我是去取邮件的 19 00:01:02,605 --> 00:01:05,024 ‪你们为什么把车停在我们家门口 ‪还不开车灯? 20 00:01:05,024 --> 00:01:06,734 ‪别想着把矛头指向我们 21 00:01:06,734 --> 00:01:09,946 ‪你才是那个像老鼠一样鬼鬼祟祟的人 ‪大半夜出来取邮件 22 00:01:09,946 --> 00:01:11,155 ‪他们绝对别有用心 23 00:01:11,155 --> 00:01:14,325 ‪-我们应该报警 ‪-好吧 我们告诉你们原因 24 00:01:15,243 --> 00:01:17,078 ‪我们在这附近 是因为安娜 25 00:01:17,954 --> 00:01:18,996 ‪在找房子 26 00:01:19,497 --> 00:01:22,375 ‪对 没错 就是这样 我喜欢这块区域 27 00:01:22,375 --> 00:01:25,002 ‪-因为胡椒树? ‪-没错 胡椒树 28 00:01:25,002 --> 00:01:28,047 ‪胡椒树根本就不是这个社区的特色 ‪你撒谎了! 29 00:01:28,047 --> 00:01:29,674 ‪我们应该起诉他们 30 00:01:29,674 --> 00:01:32,552 ‪并告知董事会他们的行为 ‪他们任何人都可能是下一个目标 31 00:01:32,552 --> 00:01:35,763 ‪然后他们会把你投出董事会 ‪董事会成员只恨两件事 32 00:01:35,763 --> 00:01:37,807 ‪亏钱和被杀 33 00:01:37,807 --> 00:01:38,724 ‪好吧 34 00:01:39,517 --> 00:01:44,313 ‪说实话吧 我们知道今天是你俩生日 ‪我们想送个礼物 给你们个惊喜 35 00:01:44,313 --> 00:01:45,648 ‪送终吗? 36 00:01:45,648 --> 00:01:48,067 ‪不 是别的东西 保证惊掉眼球 37 00:01:48,067 --> 00:01:50,361 ‪你们为什么要送礼物? ‪你们明明不喜欢我们 38 00:01:50,361 --> 00:01:54,240 ‪瞎说 我们当然喜欢你们了 兄弟们 39 00:01:54,866 --> 00:01:59,328 ‪拜托 我们一直都想跟你们做朋友 ‪只是一开始有点误会 40 00:01:59,328 --> 00:02:01,497 ‪可能是我俩被你们的帅劲儿给震住了 41 00:02:01,497 --> 00:02:04,333 ‪-我们是挺帅的 ‪-看来没人跟咱俩说话的原因找到了 42 00:02:04,333 --> 00:02:06,377 ‪好吧 我们接受你们的礼物 礼物呢? 43 00:02:07,044 --> 00:02:08,713 ‪安娜 去拿礼物 44 00:02:09,463 --> 00:02:12,508 ‪礼物 是你说要送礼物 不如你去拿吧 45 00:02:16,137 --> 00:02:19,307 ‪安娜 我们忘了拿礼物 ‪天哪...太尴尬了 46 00:02:19,307 --> 00:02:24,187 ‪我的天 怎么老是发生这种事? ‪我太抱歉了 两位 但你们知道吗? 47 00:02:24,187 --> 00:02:28,065 ‪这件事就挺像一份礼物的 所以... 48 00:02:29,358 --> 00:02:30,193 ‪晚安咯 49 00:02:31,152 --> 00:02:32,278 ‪你们可以回去拿 50 00:02:33,196 --> 00:02:34,572 ‪没错 如果真有礼物的话 51 00:02:34,572 --> 00:02:37,992 ‪最好真有 要是没有 那就表示你俩 ‪根本不想和我们做朋友 52 00:02:37,992 --> 00:02:40,870 ‪只是出于某种邪恶的意图来此 ‪并开车撞了我 53 00:02:40,870 --> 00:02:42,914 ‪那我们就只能报警了 54 00:02:43,998 --> 00:02:48,920 ‪好吧 两位 礼物当然有了 ‪要是没有的话 那会代表什么? 55 00:02:48,920 --> 00:02:51,339 ‪代表我们...按照你们的逻辑来说吧 56 00:02:51,339 --> 00:02:55,384 ‪我们上了车 大老远开过来 ‪准备执行邪恶计划 57 00:02:55,384 --> 00:02:58,221 ‪关掉车灯 这本身就够奇葩了 58 00:02:58,221 --> 00:03:02,099 ‪把车停在你家车道上 ‪在你晚上收邮件时候撞你? 59 00:03:02,099 --> 00:03:03,976 ‪你说的就是这个意思吗? 60 00:03:03,976 --> 00:03:06,062 ‪你能听听自己在讲什么吗?太离谱了 61 00:03:07,772 --> 00:03:09,649 ‪我们明天会把礼物带给你俩 62 00:03:10,900 --> 00:03:12,151 ‪你们绝对会喜欢的 63 00:03:12,151 --> 00:03:15,196 ‪片名:艾利斯的震荡人生 64 00:03:20,993 --> 00:03:22,703 ‪这可能是我唯一一次这么说 65 00:03:22,703 --> 00:03:25,665 ‪但我需要你停止工作 ‪专注于一件让人分心的事 66 00:03:25,665 --> 00:03:27,500 ‪你竟敢打断我的工作? 67 00:03:28,000 --> 00:03:30,253 ‪开玩笑的 我们遇到什么事了? 68 00:03:30,253 --> 00:03:34,090 ‪我们得给双胞胎兄弟送个礼物 ‪记得吗 这样你就不用进监狱了? 69 00:03:34,090 --> 00:03:36,133 ‪尤其是当你把事情 ‪原原本本交代了一遍 70 00:03:36,133 --> 00:03:38,970 ‪连一个三流律师都能理解为是招供 71 00:03:38,970 --> 00:03:41,555 ‪老天 我从未这么渴望回去工作 72 00:03:42,139 --> 00:03:45,309 ‪好吧 不如我们给他俩送个 ‪专门为两人设计的东西? 73 00:03:45,309 --> 00:03:48,813 ‪比如什么?对讲机?情侣按摩? 74 00:03:48,813 --> 00:03:52,775 ‪好主意 或者一套大马装扮? ‪可以一人当头 一人当尾 75 00:03:52,775 --> 00:03:55,361 ‪根据我的经验 ‪尾巴那里可没多少空气 76 00:03:55,361 --> 00:03:57,822 ‪当初是你选的尾巴 你说不想掌舵 77 00:03:57,822 --> 00:03:59,282 ‪抱歉 我打扰你们了吗? 78 00:03:59,282 --> 00:04:01,242 ‪是的 谢谢你 79 00:04:01,242 --> 00:04:03,577 ‪我们在实验室工作了很长时间 80 00:04:04,578 --> 00:04:07,873 ‪如果可以的话 ‪我就想我们可以早点下班 解解压 81 00:04:07,873 --> 00:04:11,210 ‪我们可以去看场电影 ‪或者买几套大马装扮 怎么样? 82 00:04:11,210 --> 00:04:14,422 ‪不 我更想去酒吧 ‪只和实验室人员一起 83 00:04:14,422 --> 00:04:16,757 ‪没人穿着大马装扮 84 00:04:16,757 --> 00:04:19,593 ‪你说得对 我们应该去喝一杯 ‪就咱们几个 抱歉 安娜 85 00:04:20,177 --> 00:04:23,848 ‪他从来没被人邀请过 ‪他根本没明白你的意思 86 00:04:23,848 --> 00:04:26,976 ‪我不是在跟你说 哥们儿 我没邀请你 87 00:04:26,976 --> 00:04:31,647 ‪我爱你 我知道这很伤人 ‪但这会让你变得更坚强 88 00:04:31,647 --> 00:04:32,898 ‪不 我... 89 00:04:33,733 --> 00:04:37,153 ‪我能接受 来 拿着我的信用卡 ‪今晚我请客 90 00:04:38,195 --> 00:04:40,156 ‪-谢谢 ‪-我很欣赏你对朋友的关心 91 00:04:40,156 --> 00:04:43,075 ‪或者是某个比朋友更亲密的人?露比 92 00:04:43,951 --> 00:04:45,077 ‪好了 我该走了 93 00:04:47,163 --> 00:04:49,915 ‪我想到了 给双胞胎最完美的礼物 94 00:04:49,915 --> 00:04:52,043 ‪-床单? ‪-不是 为什么是床单? 95 00:04:52,043 --> 00:04:54,253 ‪因为合适的床上用品 ‪真的能让房间焕然一新 96 00:04:54,253 --> 00:04:57,340 ‪好吧 我们先去准备我想的礼物 ‪再去弄床单 97 00:05:00,426 --> 00:05:02,470 ‪嘿 我有好消息跟你说 98 00:05:02,470 --> 00:05:04,430 ‪爸爸说咱们能提前下班了?你爸? 99 00:05:04,430 --> 00:05:08,017 ‪是的 他还给了我们...他的信用卡 100 00:05:08,934 --> 00:05:11,312 ‪太棒了 我正需要这个来忘掉前任 101 00:05:11,312 --> 00:05:15,232 ‪-是指那个你从没约过的人事专员? ‪-你能不能别跟我提他? 102 00:05:16,400 --> 00:05:19,528 ‪你和露比进展如何了?她今晚来吗? 103 00:05:19,528 --> 00:05:24,283 ‪希望吧 我喜欢她 ‪也许未来还真的有戏 104 00:05:24,283 --> 00:05:25,826 ‪也许能 也许不能 105 00:05:25,826 --> 00:05:27,745 ‪好吧 人生赢家 106 00:05:27,745 --> 00:05:31,832 ‪咱们今晚可要找点性感妹子约一炮 107 00:05:31,832 --> 00:05:33,542 ‪也许能 也许不能 108 00:05:33,542 --> 00:05:36,212 ‪-对 敬也许会发生的事 ‪-是的 109 00:05:37,755 --> 00:05:40,800 ‪我们今晚有约 你也会来 对吧? 110 00:05:40,800 --> 00:05:44,762 ‪必须的 我本来只是想和平常一样 ‪回家跟布莱恩一起看《日界线》 111 00:05:44,762 --> 00:05:46,138 ‪但去喝一杯也不错 112 00:05:46,138 --> 00:05:49,350 ‪我从来没去聚会喝酒过 ‪我都不知道该怎么做 113 00:05:49,850 --> 00:05:52,895 ‪如果我做不来怎么办?如果我唯一 ‪会的就是看《日界线》呢? 114 00:05:53,813 --> 00:05:57,441 ‪我们谈过这个 你说过 ‪“别让宅女露娜把我吓得待在家里” 115 00:05:57,441 --> 00:06:00,403 ‪“站到她面前 必要的话咬她几口” ‪所以你要一起来 116 00:06:00,403 --> 00:06:02,655 ‪你说得对 谢谢你没咬我 117 00:06:03,864 --> 00:06:06,492 ‪也许我会跳舞 ‪或者喝点劲儿大的东西 118 00:06:06,492 --> 00:06:09,578 ‪然后吐出来 再喝一次 ‪像疯狂的罗马人那样 119 00:06:09,578 --> 00:06:11,747 ‪好样的 但千万别按你说的做 120 00:06:12,873 --> 00:06:15,459 ‪要跟杰克逊一起出去玩了 ‪你兴奋吗? 121 00:06:15,960 --> 00:06:19,255 ‪当然了 我喜欢他 我俩的约会不太顺 122 00:06:19,255 --> 00:06:23,008 ‪但从那以后 他就表现得 ‪像正常人一样了 我喜欢人类 123 00:06:23,008 --> 00:06:24,135 ‪第三好的物种 124 00:06:24,135 --> 00:06:26,220 ‪是第四好 记得吗?鲸鱼 125 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 ‪哦 没错 126 00:06:30,558 --> 00:06:33,144 ‪-你这礼物太给力了 ‪-谢谢夸奖 127 00:06:33,144 --> 00:06:36,188 ‪太完美了 另一个双胞胎 ‪会求着我们回去撞他一顿 128 00:06:36,188 --> 00:06:37,857 ‪我求之不得呢 129 00:06:39,150 --> 00:06:41,569 ‪-生日快乐! ‪-生日快乐! 130 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 ‪这是我们这次没有忘记的礼物 131 00:06:44,572 --> 00:06:45,573 ‪嗒哒! 132 00:06:45,573 --> 00:06:48,868 ‪这是双人自行车 专为两人设计 ‪正符合你们的人数 133 00:06:48,868 --> 00:06:50,578 ‪一个人可骑不来 134 00:06:50,578 --> 00:06:53,164 ‪一个人骑是能骑 但看着会比较惨 ‪就跟死了一个似的 135 00:06:53,164 --> 00:06:56,459 ‪双人自行车是个很棒的礼物 ‪仅限前四次来说 136 00:06:56,459 --> 00:06:57,668 ‪对 我们已经有四辆了 137 00:07:00,337 --> 00:07:01,672 ‪所有人都给双胞胎送这个 138 00:07:01,672 --> 00:07:04,258 ‪但每个人都会把车筐装满床单吗? 139 00:07:04,258 --> 00:07:05,426 ‪不 为什么要装床单? 140 00:07:05,426 --> 00:07:06,886 ‪因为床单能让房间变得完整 141 00:07:06,886 --> 00:07:10,848 ‪听着 关键是我们尽力了 这就够了 142 00:07:10,848 --> 00:07:13,434 ‪就像真像你们昨晚所说 ‪想和我们做朋友 143 00:07:13,434 --> 00:07:15,769 ‪就不会送这种破烂 144 00:07:15,769 --> 00:07:18,189 ‪他们根本不在乎咱俩 ‪咱们还是该起诉 145 00:07:18,189 --> 00:07:21,275 ‪什么罪名呢? ‪杀人未遂还是二级谋杀? 146 00:07:21,275 --> 00:07:23,944 ‪-我去拿我的《宪法》 ‪-我也去拿我的 147 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 ‪-形势不妙 ‪-我知道 148 00:07:28,365 --> 00:07:31,243 ‪他们可能很寂寞 ‪咱们或许真的应该跟他们成为朋友 149 00:07:31,243 --> 00:07:32,578 ‪我感觉你说的有道理 150 00:07:34,371 --> 00:07:35,623 ‪-嗨! ‪-嗨! 151 00:07:35,623 --> 00:07:37,082 ‪我们没找到宪法 152 00:07:37,082 --> 00:07:39,960 ‪只找到独立宣言 ‪里面没有关于谋杀的内容 153 00:07:39,960 --> 00:07:44,757 ‪嘿 两位 我们并未试图谋杀 ‪咱们是好兄弟 来吧 154 00:07:45,674 --> 00:07:48,511 ‪-抱一个 生日快乐 ‪-哦 抱抱 155 00:07:48,511 --> 00:07:52,389 ‪难道今天只是TJ的生日? ‪所以我才没的抱? 156 00:07:53,224 --> 00:07:54,433 ‪你也想要啊? 157 00:07:54,433 --> 00:07:59,063 ‪我不会一厢情愿觉得每个人都爱拥抱 ‪有些人就不喜欢 158 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 ‪好吧 来抱一个 159 00:08:01,941 --> 00:08:02,816 ‪对我来说可以了 160 00:08:03,609 --> 00:08:04,443 ‪真的很好 161 00:08:04,985 --> 00:08:07,363 ‪那么 兄弟们 咱们接下来要做什么? 162 00:08:08,405 --> 00:08:09,615 ‪太多了 是吧 安娜? 163 00:08:09,615 --> 00:08:13,953 ‪肯定的 我们会好好给你们过生日 ‪让你们乐得找不着北 164 00:08:13,953 --> 00:08:15,120 ‪-真牛 ‪-真牛 165 00:08:18,415 --> 00:08:19,959 ‪一、二、三 166 00:08:22,711 --> 00:08:23,921 ‪感觉真爽 167 00:08:23,921 --> 00:08:27,258 ‪它绝对没有烧到我的食道 ‪也不会让我想哭出来 168 00:08:27,258 --> 00:08:30,052 ‪我也是 我现在感觉如鱼得水 169 00:08:30,970 --> 00:08:33,639 ‪我们是不是该跳舞了? ‪我之前从来没想过会跳 170 00:08:35,266 --> 00:08:39,144 ‪看看你 有人回家了 ‪你这是一会儿要去参加成人礼? 171 00:08:39,144 --> 00:08:41,105 ‪我换衣服是因为身上一股实验室味儿 172 00:08:41,105 --> 00:08:43,399 ‪有时人们取笑你是出于嫉妒 173 00:08:43,399 --> 00:08:46,569 ‪你看着很不错 很帅 拉比会喜欢的 174 00:08:46,569 --> 00:08:49,113 ‪咱们去喝一杯吧 ‪你有喝过“热辣舔菊”吗? 175 00:08:49,113 --> 00:08:51,824 ‪你居然对一个13岁犹太男孩 ‪问这种问题? 176 00:08:58,289 --> 00:09:00,207 ‪是我男朋友 他一直在给我发信息 177 00:09:00,207 --> 00:09:03,294 ‪他会不会因为你 ‪和我这种帅哥出去而感到不安? 178 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 ‪他只是习惯了我待在家里 179 00:09:07,172 --> 00:09:10,175 ‪他想知道如何判断 ‪意大利面是否煮好了 180 00:09:11,802 --> 00:09:14,513 ‪如果真的可以扔墙上判断就好了 181 00:09:15,014 --> 00:09:17,600 ‪感情啊 天啊 简直... 182 00:09:18,809 --> 00:09:22,396 ‪事实上 我不知道 我从来没谈过恋爱 ‪值得吗?你幸福吗? 183 00:09:22,396 --> 00:09:26,108 ‪我会比单身状态下更幸福 ‪从统计学的角度讲 184 00:09:26,108 --> 00:09:27,860 ‪-统计学的角度? ‪-对 185 00:09:27,860 --> 00:09:31,238 ‪恋爱中的人有9.3%的概率会更幸福 186 00:09:31,238 --> 00:09:34,867 ‪今晚 我们会为你找到中意的人 ‪这样你也会成为统计数据中的一份子 187 00:09:34,867 --> 00:09:37,244 ‪-听着就像我要被害了一样 ‪-也许不会 188 00:09:37,745 --> 00:09:39,538 ‪虽然一千个《日界线》会不同意 189 00:09:42,124 --> 00:09:43,250 ‪天啊 190 00:09:44,418 --> 00:09:46,754 ‪是那个人事帅哥吗? ‪他来这儿干什么? 191 00:09:46,754 --> 00:09:51,008 ‪我不知道 我撒了个谎放他鸽子 ‪你配合我演就行 192 00:09:52,426 --> 00:09:53,385 ‪嗨 193 00:09:53,385 --> 00:09:57,139 ‪马尔科姆 嘿 你姑姑怎么样了? ‪她脚必须要截肢了? 194 00:09:58,015 --> 00:09:58,974 ‪没错 195 00:09:58,974 --> 00:10:02,770 ‪-糖尿病是一种可怕的疾病 ‪-她不是被蛇咬了吗? 196 00:10:03,479 --> 00:10:06,357 ‪是 没错 我只是在展开新话题 197 00:10:06,357 --> 00:10:08,609 ‪天啊 我讨厌糖尿病 你不是吗? 198 00:10:09,151 --> 00:10:10,527 ‪那是最糟糕的病 199 00:10:10,527 --> 00:10:13,614 ‪我不想打断你们 ‪我只是想问问你姑姑怎么样了 200 00:10:13,614 --> 00:10:16,325 ‪我和朋友们一起的 ‪一会儿来打声招呼吧 201 00:10:18,702 --> 00:10:19,870 ‪你应该跟他约的 202 00:10:20,371 --> 00:10:24,458 ‪但我之前骗了他 他不喜欢艾利斯 ‪太多雷区了 203 00:10:24,458 --> 00:10:27,044 ‪今晚 咱们先把感情雷区扔到一边 204 00:10:27,044 --> 00:10:30,589 ‪那个人事挺帅的 ‪他还喜欢你 上吧 干一炮 205 00:10:32,341 --> 00:10:34,426 ‪我们全家都在婚宴上 206 00:10:34,426 --> 00:10:37,346 ‪新娘扔出花束 直直飞向我表妹 207 00:10:37,346 --> 00:10:40,474 ‪突然我嫂子不知道从哪儿跳了出来 ‪一巴掌把花束拍飞 208 00:10:40,474 --> 00:10:42,726 ‪还一边大叫: ‪“今天不行 作弊的小贱人!” 209 00:10:42,726 --> 00:10:45,646 ‪我的妈呀! ‪是埃迪还是卡洛斯的妻子? 210 00:10:45,646 --> 00:10:48,315 ‪是埃迪的 等等 ‪你怎么知道我哥叫什么? 211 00:10:48,315 --> 00:10:51,318 ‪前几天你在聊度假去的湖时 ‪提到过他们 212 00:10:51,318 --> 00:10:52,736 ‪这你都记得? 213 00:10:54,238 --> 00:10:55,322 ‪看来你真的用心听了 214 00:10:55,322 --> 00:10:57,950 ‪-很奇怪吗? ‪-没错 女人不喜欢男人认真倾听 215 00:10:58,867 --> 00:11:01,203 ‪-逗你的 那真的很暖心 ‪-露比 216 00:11:02,413 --> 00:11:04,581 ‪天啊 库珀 你好吗? 217 00:11:04,581 --> 00:11:08,335 ‪很好 我刚从太平洋山脊国家步道 ‪远足回来 是的 218 00:11:08,335 --> 00:11:11,839 ‪穿过不列颠哥伦比亚 ‪你肯定会喜欢的 迷人的日落 219 00:11:11,839 --> 00:11:12,798 ‪我喜欢日落 220 00:11:13,716 --> 00:11:16,176 ‪他叫杰克逊 杰克逊 他叫库珀 ‪库珀 杰克逊 221 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 ‪嘿 你听说了吗? ‪布兰登打算独自一人爬半圆顶 222 00:11:19,221 --> 00:11:20,723 ‪他就是个传奇 223 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 ‪在完全陌生的情况下直接开爬 ‪还能在最难的路段找到安全点 224 00:11:23,726 --> 00:11:24,768 ‪太强了 225 00:11:26,395 --> 00:11:29,398 ‪我也认识一个叫布兰登的人 ‪所以我知道他们有多疯狂 226 00:11:30,649 --> 00:11:32,401 ‪-这位是谁? ‪-是我朋友 227 00:11:32,401 --> 00:11:34,486 ‪我们是同事 友好一点 228 00:11:36,864 --> 00:11:38,282 ‪我该回酒桌上去了 229 00:11:38,282 --> 00:11:40,868 ‪但太平洋国家山脊步道的终点 ‪其实是在加拿大边境 230 00:11:40,868 --> 00:11:43,871 ‪所以你要是想拿徒步旅行装逼的话 ‪好歹先把基本常识搞清楚 231 00:11:47,249 --> 00:11:50,794 ‪并步 手向上 再向下 232 00:11:50,794 --> 00:11:54,590 ‪就是这样 两位 身体放松 233 00:11:54,590 --> 00:11:57,176 ‪不要因为自己的翘臀害羞 234 00:11:59,678 --> 00:12:01,889 ‪差不多了 只要找到节奏 235 00:12:01,889 --> 00:12:03,682 ‪还有骨盆推力 236 00:12:04,349 --> 00:12:05,476 ‪跟空气打炮 237 00:12:08,729 --> 00:12:10,189 ‪这派对有点烂 238 00:12:10,189 --> 00:12:13,108 ‪我们还是要报警抓你们 ‪至少看着还能有点意思 239 00:12:13,692 --> 00:12:16,695 ‪不要啊 警察要把我 ‪拖进伦敦塔去了! 240 00:12:16,695 --> 00:12:20,616 ‪快给我父亲格雷伯爵打电话! ‪还有我哥 大本! 241 00:12:20,616 --> 00:12:22,534 ‪真厉害 张口就是一堆英国地名 242 00:12:22,534 --> 00:12:23,577 ‪帕丁顿熊 243 00:12:23,577 --> 00:12:24,703 ‪又来一个 244 00:12:24,703 --> 00:12:25,996 ‪我要打911了 245 00:12:25,996 --> 00:12:30,292 ‪等一下 今晚不会有人来抓捕任何人 ‪我们还有更多计划呢 是吧 安娜? 246 00:12:30,793 --> 00:12:31,668 ‪当然了 247 00:12:32,294 --> 00:12:34,630 ‪-对吧 艾利斯? ‪-没错 是吧 安娜? 248 00:12:36,089 --> 00:12:37,883 ‪你觉得咱们应不应该告诉他们 249 00:12:37,883 --> 00:12:40,469 ‪杰克逊所在酒吧的生日派对? 250 00:12:40,469 --> 00:12:41,678 ‪对 没错 251 00:12:42,179 --> 00:12:45,641 ‪说实话 我们在这儿 ‪只是为了布置真正的派对而拖延时间 252 00:12:45,641 --> 00:12:46,725 ‪我们的真正派对? 253 00:12:46,725 --> 00:12:50,437 ‪是的 在一个酒吧里 ‪一帮人为你们庆祝 254 00:12:52,314 --> 00:12:53,148 ‪听着挺棒 255 00:12:54,066 --> 00:12:57,152 ‪好吧 给我们一分钟穿上雪地靴 256 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 ‪他们以为自己是谁 嘲笑英国文化? ‪他们的文化又是什么玩意? 257 00:13:02,491 --> 00:13:06,411 ‪“我吃了好多 ‪我认为历史始于50年前” 258 00:13:06,411 --> 00:13:07,454 ‪难以忍受 259 00:13:08,080 --> 00:13:10,249 ‪而我和大卫布莱恩在棺材里待了一天 260 00:13:10,249 --> 00:13:11,750 ‪准确说是六分钟 261 00:13:11,750 --> 00:13:13,544 ‪是 但我俩是面对面 262 00:13:15,462 --> 00:13:18,507 ‪嘿 抱歉打扰了 ‪这几位都是人事部门的吗? 263 00:13:19,258 --> 00:13:23,804 ‪不 信不信由你 我不只是个 ‪当人事的呆子 这是我的蜜蜂研究社 264 00:13:23,804 --> 00:13:25,138 ‪对 我们是喜欢蜜蜂的人 265 00:13:25,138 --> 00:13:27,266 ‪-真厉害 ‪-是的 266 00:13:27,266 --> 00:13:30,102 ‪除非你认为研究 欣赏和试图拯救 267 00:13:30,102 --> 00:13:33,730 ‪怎么说呢 我们星球的重要昆虫 ‪并不厉害 268 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 ‪我们能稍微谈一下 ‪和蜜蜂无关的话题吗? 269 00:13:37,693 --> 00:13:39,486 ‪没问题 我可以像蜜蜂那样歇一下 270 00:13:40,571 --> 00:13:42,072 ‪蜜蜂根本就不会休息 271 00:13:46,535 --> 00:13:49,204 ‪别管库珀 露比对他没兴趣 272 00:13:49,705 --> 00:13:51,039 ‪但她看着好像挺感兴趣 273 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 ‪他们以前约过 但并没走心 274 00:13:53,667 --> 00:13:56,920 ‪-露比只是觉得他床上功夫不错 ‪-这话让我更不安了 275 00:13:56,920 --> 00:13:59,756 ‪也许我应该过去看看 ‪我爸也会这么说 276 00:13:59,756 --> 00:14:02,676 ‪“杰克逊 激活你的核心 回到场上” 277 00:14:02,676 --> 00:14:05,137 ‪“别浪费我的基因 我无所不知” 278 00:14:05,137 --> 00:14:08,098 ‪也许你应该听卡通版的你爸的话 279 00:14:08,098 --> 00:14:11,018 ‪没错 库珀又没比我强到哪里去 280 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 ‪没错 他有什么是你没有的? 281 00:14:14,354 --> 00:14:15,188 ‪说得对 282 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 ‪其实有 283 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 ‪他有露比 284 00:14:24,281 --> 00:14:28,327 ‪我喜欢你 所以我想告诉你实话 ‪我姑姑死了 285 00:14:28,327 --> 00:14:30,704 ‪我的天 马尔科姆 你没事吧? 286 00:14:30,704 --> 00:14:33,874 ‪没事 她十年前就死了 双腿健全 287 00:14:33,874 --> 00:14:35,167 ‪为了取消约会 288 00:14:35,167 --> 00:14:39,171 ‪我撒了个愚蠢的谎 ‪因为你在说艾利斯的坏话 289 00:14:39,171 --> 00:14:42,883 ‪反应好强烈 你一定很在乎他 290 00:14:42,883 --> 00:14:46,803 ‪小时候 我爸很少在家里 ‪但艾利斯一直陪着我 291 00:14:46,803 --> 00:14:52,392 ‪他甚至帮我找了第一份工作 ‪所以 是的 我可能有点太崇拜他了 292 00:14:52,392 --> 00:14:55,103 ‪但他改变了我的人生 293 00:14:55,103 --> 00:14:57,648 ‪对我来说 ‪他就是你和你朋友所说的蜂后 294 00:14:58,899 --> 00:15:02,653 ‪嘿 各位 寿星男孩查兹和TJ 来了! 295 00:15:02,653 --> 00:15:07,199 ‪大家来聚过来 为他们庆祝一下 ‪我们邀请你们参加的是他俩的派对 296 00:15:09,576 --> 00:15:10,994 ‪酒水由我请客 297 00:15:13,580 --> 00:15:14,581 ‪马尔科姆 这里 298 00:15:18,126 --> 00:15:19,169 ‪你要走了吗? 299 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 ‪不 我享受跟你在一起的每一秒 300 00:15:22,089 --> 00:15:23,548 ‪没关系 去吧 301 00:15:23,548 --> 00:15:25,509 ‪谢谢你体谅我的难处 302 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 ‪我来了 303 00:15:29,513 --> 00:15:31,682 ‪我的天 真有意思呢 304 00:15:31,682 --> 00:15:34,017 ‪-指什么? ‪-所有东西 马尔科姆 305 00:15:34,017 --> 00:15:35,352 ‪大家退后 306 00:15:35,352 --> 00:15:38,021 ‪不要挤在贵宾周围 你们都有机会的 307 00:15:39,398 --> 00:15:42,818 ‪这帮人是谁? 我一个认识的人 ‪都没看到 你邀请朱利安了吗? 308 00:15:42,818 --> 00:15:46,196 ‪我们想过 但最终 ‪我们还是想保护惊喜不外泄 309 00:15:46,196 --> 00:15:48,699 ‪所以我们邀请的都是你们不认识的人 310 00:15:48,699 --> 00:15:50,867 ‪现在你们可以结交新朋友了 ‪比如马尔科姆 311 00:15:50,867 --> 00:15:52,703 ‪他超级友善 对吧? 312 00:15:52,703 --> 00:15:54,454 ‪当然 你们最喜欢什么颜色? 313 00:15:54,454 --> 00:15:57,332 ‪-洋红色 谢谢你问我 ‪-我也是洋红色 314 00:15:57,332 --> 00:15:58,500 ‪不是吧 315 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 ‪是的 不过是稍微再浅一点的 316 00:16:00,419 --> 00:16:02,504 ‪浅一点不就成紫红色了吗? 317 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 ‪不是的 你给我们准备蛋糕了吗? 318 00:16:04,506 --> 00:16:06,758 ‪这是生日派对 应该有蛋糕才对 319 00:16:06,758 --> 00:16:09,177 ‪有蛋糕 我去拿蛋糕 320 00:16:09,177 --> 00:16:11,346 ‪你们这俩漂亮的生日小东西 321 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 ‪那你最喜欢什么颜色? 322 00:16:14,224 --> 00:16:16,143 ‪不 可别让我选 323 00:16:16,143 --> 00:16:17,978 ‪-你必须选一个 ‪-你都让我们选了 324 00:16:18,895 --> 00:16:19,730 ‪是蓝色 325 00:16:19,730 --> 00:16:21,440 ‪-你居然喜欢蓝色! ‪-不是吧 326 00:16:21,440 --> 00:16:23,191 ‪我们得请你喝一杯 327 00:16:23,191 --> 00:16:25,652 ‪我们得给你点个蓝色的东西 这家伙... 328 00:16:27,863 --> 00:16:31,783 ‪-我的天 你怎么做到的? ‪-我只是问了关于他们自己的事 329 00:16:32,951 --> 00:16:34,828 ‪我喜欢酒 酒是我的好朋友 330 00:16:35,412 --> 00:16:37,039 ‪绝对能帮你消解忧愁 331 00:16:37,039 --> 00:16:38,749 ‪可能还不止 但我想不出来 332 00:16:38,749 --> 00:16:40,292 ‪露比的事我很抱歉 333 00:16:40,292 --> 00:16:43,712 ‪没关系 我们又没在交往 ‪她想做什么就做什么 334 00:16:43,712 --> 00:16:47,883 ‪我觉得你比库珀更了不起 335 00:16:47,883 --> 00:16:49,301 ‪更有趣 更不寻常 336 00:16:50,177 --> 00:16:54,389 ‪谢谢 我觉得你也很了不起 很有趣 ‪很不寻常 337 00:16:54,389 --> 00:16:55,307 ‪谢谢 338 00:17:00,312 --> 00:17:01,521 ‪我们跳舞吧 339 00:17:02,147 --> 00:17:04,441 ‪我整晚都在问别人 没人想跳 340 00:17:04,441 --> 00:17:07,527 ‪这里其实不是跳舞的地方 ‪你觉得煎饼怎么样? 341 00:17:07,527 --> 00:17:09,237 ‪我真的很喜欢吃煎饼 342 00:17:09,237 --> 00:17:12,532 ‪我认识一个人 他名字叫丹尼 ‪他整晚都在做煎饼 343 00:17:12,532 --> 00:17:16,119 ‪你认识丹尼?太牛了 ‪那家伙好像有八种糖浆 344 00:17:16,119 --> 00:17:18,205 ‪丹尼有的是糖浆 345 00:17:18,205 --> 00:17:19,831 ‪要不要去跟他打个招呼? 346 00:17:19,831 --> 00:17:23,460 ‪好的 但眼下 一种叫旷课果汁的东西 ‪正在考验我膀胱的极限 347 00:17:23,460 --> 00:17:26,213 ‪好 我去买单 ‪咱们要不要比一下速度? 348 00:17:26,213 --> 00:17:28,090 ‪好蠢 开始吧! 349 00:17:32,803 --> 00:17:33,637 ‪杰克逊 350 00:17:33,637 --> 00:17:35,097 ‪爸?你在这里做什么? 351 00:17:35,097 --> 00:17:36,890 ‪我在为双胞胎兄弟找块蛋糕 352 00:17:36,890 --> 00:17:39,267 ‪你这不是答非所问吗? 353 00:17:39,267 --> 00:17:42,771 ‪-你和露比怎么样了? ‪-她跟另一个男人走了 354 00:17:43,563 --> 00:17:44,397 ‪好吧 355 00:17:44,397 --> 00:17:46,983 ‪我不介意 ‪但跟我说说我都做错了什么吧 356 00:17:46,983 --> 00:17:49,528 ‪我应该更自信 试着阻止她 357 00:17:49,528 --> 00:17:51,655 ‪站得更直 ‪让你的理发师给我做个发型 358 00:17:51,655 --> 00:17:52,823 ‪不 我觉得已经很好了 359 00:17:53,740 --> 00:17:55,534 ‪-为什么? ‪-因为这就是生活的意义 360 00:17:56,118 --> 00:18:00,080 ‪勇往直前 把握机遇 尝试新事物 ‪这是我对你的唯一期望 361 00:18:00,664 --> 00:18:02,916 ‪如果出了问题 你能恢复过来 ‪就看看我吧 362 00:18:02,916 --> 00:18:05,627 ‪我撞了双胞胎中的一人 ‪现在我在找生日蛋糕 363 00:18:05,627 --> 00:18:07,045 ‪我们都在想办法解决糟心事 364 00:18:09,631 --> 00:18:13,051 ‪真是令人惊讶的好教导 ‪完全不带批判 365 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 ‪抱歉 我没有蛋糕 366 00:18:14,845 --> 00:18:16,054 ‪接受道歉 367 00:18:17,556 --> 00:18:20,517 ‪嗨 艾利斯 天啊 ‪我们得回去工作吗? 368 00:18:20,517 --> 00:18:22,978 ‪因为酒后搞科研会很有趣 369 00:18:22,978 --> 00:18:26,857 ‪确实 但不是 ‪我得去厨房找块生日蛋糕 370 00:18:26,857 --> 00:18:29,067 ‪不过这里的垃圾桶玉米片那么难吃 371 00:18:29,067 --> 00:18:31,653 ‪我实在是对糕点师没有信心 372 00:18:33,989 --> 00:18:35,657 ‪你爸爸为什么要找蛋糕? 373 00:18:35,657 --> 00:18:37,659 ‪我不知道 他从来都不按常理出牌 374 00:18:38,577 --> 00:18:39,452 ‪嘿 各位! 375 00:18:39,452 --> 00:18:41,454 ‪露比 我还以为你走了 376 00:18:41,454 --> 00:18:43,957 ‪跟库珀?怎么可能 ‪我只是帮他叫了辆优步 377 00:18:43,957 --> 00:18:46,459 ‪你真以为在我们聊天的时候 378 00:18:46,459 --> 00:18:47,961 ‪我会为别的男人丢下你吗? 379 00:18:47,961 --> 00:18:50,463 ‪好吧 那不是别的男人 那可是库珀 380 00:18:50,463 --> 00:18:53,800 ‪他在加拿大闲逛 ‪却以为自己走在太平洋山脊步道上 381 00:18:53,800 --> 00:18:56,344 ‪杰克逊 拜托 我跟你在一起很开心 382 00:18:57,012 --> 00:18:58,763 ‪我跟你在一起也很开心 383 00:19:02,267 --> 00:19:05,228 ‪我和露娜正要去吃煎饼 ‪你要一起来吗? 384 00:19:05,937 --> 00:19:09,149 ‪其实 我还是打算待在这里 ‪看看马尔科姆要做什么 385 00:19:15,113 --> 00:19:16,656 ‪-你确定吗? ‪-确定 386 00:19:16,656 --> 00:19:19,868 ‪我一直想学一种更费时的握手方式 387 00:19:19,868 --> 00:19:22,287 ‪你俩去玩吧 加油 388 00:19:23,747 --> 00:19:25,123 ‪要不要去吃煎饼? 389 00:19:25,957 --> 00:19:27,876 ‪或者咱俩可以不吃煎饼 390 00:19:28,543 --> 00:19:29,628 ‪没问题 391 00:19:42,349 --> 00:19:44,684 ‪笨蛋!真好玩 392 00:19:45,477 --> 00:19:48,688 ‪而你 完全跟安娜同人小说里不一样 393 00:19:48,688 --> 00:19:50,190 ‪你写了关于我的同人小说? 394 00:19:51,358 --> 00:19:52,442 ‪我是吸血鬼吗? 395 00:19:52,442 --> 00:19:55,237 ‪好像你跟得上其他吸血鬼似的 396 00:19:55,237 --> 00:19:58,907 ‪但好吧 只要你以后不再提这事 ‪我就把你写成吸血鬼 397 00:19:58,907 --> 00:19:59,866 ‪耶 398 00:19:59,866 --> 00:20:02,827 ‪生日快乐! ‪我们给你们买了猛男牛肉蛋糕 399 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 ‪因为你俩都是实打实的猛男 400 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 ‪-你听到他们怎么称呼咱俩吗? ‪-我很喜欢 401 00:20:08,541 --> 00:20:11,461 ‪-我们一直有在健身 ‪-很高兴有人发现了 402 00:20:13,213 --> 00:20:16,132 ‪耶! 403 00:20:17,592 --> 00:20:20,762 ‪(你什么时候回家?) 404 00:20:20,762 --> 00:20:21,972 ‪(现在就回) 405 00:21:20,697 --> 00:21:23,408 ‪看看那些怪人 ‪跟我们的怪人同台共舞 406 00:21:24,075 --> 00:21:27,120 ‪-我们今晚着实促成了友谊 ‪-确实 不是吗? 407 00:21:29,706 --> 00:21:32,459 ‪-没有朋友肯定很艰难 ‪-对 408 00:21:33,418 --> 00:21:34,336 ‪你有朋友吗? 409 00:21:35,211 --> 00:21:36,046 ‪不多 410 00:21:37,172 --> 00:21:38,715 ‪-你呢? ‪-基本没有 411 00:21:39,924 --> 00:21:41,051 ‪凯蒂是我的朋友 412 00:21:42,886 --> 00:21:44,346 ‪等一下 我们是朋友吗? 413 00:21:45,638 --> 00:21:47,307 ‪我不知道 算是吗? 414 00:21:47,891 --> 00:21:51,061 ‪想想看 你我一起经历了 ‪绑架和交通袭击 415 00:21:51,061 --> 00:21:54,230 ‪我被勒索的时候 ‪你准备拿手纸替我出气 416 00:21:54,731 --> 00:21:56,232 ‪也许我们算是朋友 417 00:21:57,150 --> 00:21:58,026 ‪敬友谊 418 00:22:00,904 --> 00:22:02,864 ‪那你最喜欢什么颜色? 419 00:22:02,864 --> 00:22:04,741 ‪-我们不必这么做 ‪-谢天谢地 420 00:22:10,747 --> 00:22:12,499 ‪你们真的筹办了场很棒的派对 421 00:22:12,499 --> 00:22:13,458 ‪没错 美好的一晚 422 00:22:13,458 --> 00:22:15,460 ‪那咱们之间现在没事了吧? 423 00:22:15,460 --> 00:22:19,214 ‪-没错 我们不会起诉了 ‪-你们是家人 424 00:22:19,214 --> 00:22:21,966 ‪我们希望永远不要被迫把你赶出公司 425 00:22:21,966 --> 00:22:25,053 ‪很有意思 因为实际上 ‪你们可以选择如何投票 426 00:22:25,804 --> 00:22:28,306 ‪是啊 不过我们确实 ‪需要你给我们带来些收益 427 00:22:28,306 --> 00:22:31,226 ‪虽然我们喜欢你 但我们更爱金钱 428 00:22:31,226 --> 00:22:35,605 ‪-金钱! ‪-金钱! 429 00:22:36,106 --> 00:22:37,148 ‪我们会没事的 430 00:22:37,148 --> 00:22:40,402 ‪明天 我们将全速前进 ‪研究出令人难以置信的成果 431 00:22:40,402 --> 00:22:44,489 ‪因为我们拥有一批 ‪这世上最认真 最勤奋的 432 00:22:45,490 --> 00:22:46,324 ‪专业人士 433 00:22:51,287 --> 00:22:53,164 ‪明天 我们会重新开始 434 00:22:54,124 --> 00:22:55,375 ‪心无旁骛 435 00:24:16,164 --> 00:24:19,083 ‪字幕翻译:七月