1
00:00:15,725 --> 00:00:17,435
Mislim da si udario blizanca.
2
00:00:18,728 --> 00:00:20,980
- Misliš da je mrtav?
- Ellis Dragon!
3
00:00:21,522 --> 00:00:22,648
Kujin sine!
4
00:00:23,149 --> 00:00:25,151
Nije mrtav pa je to dobro.
5
00:00:25,151 --> 00:00:27,987
Razgovarate? Izađite i pomozite mi!
6
00:00:27,987 --> 00:00:28,988
Nametljiv je.
7
00:00:28,988 --> 00:00:31,282
Ne želim nagraditi takvo ponašanje.
8
00:00:34,744 --> 00:00:36,954
Jedan od blizanaca, jesi li dobro?
9
00:00:36,954 --> 00:00:39,332
Ja sam Chaz, onaj sportski. Boli ruka!
10
00:00:39,332 --> 00:00:42,293
Chaze! Što su ti učinili?
11
00:00:42,293 --> 00:00:44,545
Udarili me autom. Ogulio sam ruku.
12
00:00:44,545 --> 00:00:47,507
Poslije ponoći, na naš rođendan.
Dvostruka koma!
13
00:00:47,507 --> 00:00:49,092
Sretan rođendan!
14
00:00:49,092 --> 00:00:53,638
- Krasno! Planirate li što?
- Neću vam reći! Pokušali ste ga ubiti!
15
00:00:55,056 --> 00:00:59,352
Nitko nikog nije htio ubiti.
Tko hoda pred svojom kućom u ponoć?
16
00:00:59,352 --> 00:01:00,978
Da, to je suludo.
17
00:01:00,978 --> 00:01:02,605
Išao sam po poštu.
18
00:01:02,605 --> 00:01:05,024
Zašto ste došli ugašenih svjetala?
19
00:01:05,024 --> 00:01:06,734
Aha, mi smo krivi!
20
00:01:06,734 --> 00:01:09,946
Ti se šuljaš kao štakor
i tražiš noćnu poštu.
21
00:01:09,946 --> 00:01:11,155
Nešto izvode.
22
00:01:11,155 --> 00:01:14,325
- Pozovimo policiju.
- Reći ćemo vam istinu.
23
00:01:15,243 --> 00:01:17,078
Bili smo u susjedstvu jer Anna
24
00:01:17,954 --> 00:01:18,996
želi kupiti kuću.
25
00:01:19,497 --> 00:01:22,375
Da. I volim ovo područje.
26
00:01:22,375 --> 00:01:25,002
- Zbog stabala papra?
- Da.
27
00:01:25,002 --> 00:01:29,674
- Nema ih u ovo susjedstvu! Lagala si!
- Želite nas ubiti. Tužimo ih.
28
00:01:29,674 --> 00:01:32,510
Upozorimo Odbor da će i njih ubiti.
29
00:01:32,510 --> 00:01:35,763
Otjerat će te jer Odbor mrzi dvije stvari.
30
00:01:35,763 --> 00:01:37,807
Kad gube zaradu i kad ih ubiju.
31
00:01:37,807 --> 00:01:38,724
Dobro.
32
00:01:39,517 --> 00:01:44,313
Dobro. Znali smo da vam je rođendan
i htjeli smo vas iznenaditi darom.
33
00:01:44,313 --> 00:01:45,648
Dar je smrt?
34
00:01:45,648 --> 00:01:48,067
Ne, nešto drugo. Nešto super.
35
00:01:48,067 --> 00:01:50,361
Zašto biste nam dali dar? Mrzite nas.
36
00:01:50,361 --> 00:01:54,240
Ma glupost!
Naravno da ste nam dragi, burazi!
37
00:01:54,866 --> 00:01:59,328
Oduvijek vam želimo biti prijatelji.
Samo smo krivo počeli.
38
00:01:59,328 --> 00:02:01,497
Zastrašujete nas jer ste kuleri.
39
00:02:01,497 --> 00:02:04,333
- Jesmo kul.
- Zato nitko ne razgovara s nama.
40
00:02:04,333 --> 00:02:06,377
Prihvaćamo vaš dar. Gdje je?
41
00:02:07,044 --> 00:02:08,713
Anna. Idi po dar.
42
00:02:09,463 --> 00:02:12,091
Dar je tvoja ideja. Idi ti po njega.
43
00:02:16,137 --> 00:02:19,307
Anna, zaboravili smo dar!
Baš mi je neugodno.
44
00:02:19,307 --> 00:02:24,187
Zašto se to stalno događa?
Jako mi je žao! Ali znate što?
45
00:02:24,187 --> 00:02:28,065
Cijelo je ovo iskustvo poput dara.
Pa onda...
46
00:02:29,358 --> 00:02:30,193
Laku noć.
47
00:02:31,152 --> 00:02:32,278
Otiđite po dar.
48
00:02:33,196 --> 00:02:34,572
Ako uopće postoji.
49
00:02:34,572 --> 00:02:37,992
Nadam se da postoji.
Inače nam ne želite biti prijatelji
50
00:02:37,992 --> 00:02:40,870
i došli ste samo da biste me zgazili.
51
00:02:40,870 --> 00:02:42,914
A tad bismo vas prijavili murji.
52
00:02:43,998 --> 00:02:48,920
Naravno da dar postoji.
Što bi značilo da ne postoji?
53
00:02:48,920 --> 00:02:51,339
Značilo bi... Slijedimo vašu logiku.
54
00:02:51,339 --> 00:02:55,384
Ušli smo u auto
i došli zbog nekog pokvarenog razloga,
55
00:02:55,384 --> 00:02:58,221
ugasili svjetla, što je već čudno,
56
00:02:58,221 --> 00:03:02,099
i udarili te autom
dok si skupljao noćnu poštu?
57
00:03:02,099 --> 00:03:06,062
- To želite reći?
- Čujete li vi sebe? Zvučite poremećeno!
58
00:03:07,772 --> 00:03:09,649
Sutra ćete dobiti dar.
59
00:03:10,900 --> 00:03:12,151
Svidjet će vam se.
60
00:03:12,151 --> 00:03:15,196
NESTABILAN
61
00:03:20,993 --> 00:03:22,703
Možda ovo samo sad kažem,
62
00:03:22,703 --> 00:03:25,665
ali pusti sad posao
i usredotoči se na smetnju.
63
00:03:25,665 --> 00:03:27,500
Kako me se usuđuješ ometati?
64
00:03:28,000 --> 00:03:30,253
Šalim se. U što ćemo se uvaliti?
65
00:03:30,253 --> 00:03:34,090
Moramo naći dar za blizance
kako ne bi završio u zatvoru.
66
00:03:34,090 --> 00:03:38,970
Osobito zato što si rekao što se dogodilo,
a što se može shvatiti kao priznanje.
67
00:03:38,970 --> 00:03:41,555
A baš se silno želim vratiti poslu.
68
00:03:42,139 --> 00:03:45,309
Kupimo im nešto osmišljeno za dvoje.
69
00:03:45,309 --> 00:03:48,813
Voki-toki, masažu za dvoje?
70
00:03:48,813 --> 00:03:52,775
Sjajno. Ili kostim konja.
Jedan može biti rep, drugi glava.
71
00:03:52,775 --> 00:03:55,361
Iz iskustva znam da straga nema zraka.
72
00:03:55,361 --> 00:03:57,822
Htjela si biti straga da ne bi vodila.
73
00:03:57,822 --> 00:03:59,282
Oprostite, smetam?
74
00:03:59,282 --> 00:04:01,242
Da. I hvala.
75
00:04:01,242 --> 00:04:03,911
Puno smo radili u labosu.
76
00:04:04,578 --> 00:04:07,873
Mogli bismo ranije otići
i malo se osloboditi stresa.
77
00:04:07,873 --> 00:04:11,210
Možemo u kino.
Ili možemo nabaviti dva kostima konja?
78
00:04:11,210 --> 00:04:14,422
Mislio sam na kafić, samo ljudi iz labosa.
79
00:04:14,422 --> 00:04:16,757
Nitko ne bi bio u kostimu konja.
80
00:04:16,757 --> 00:04:19,593
Da, hajdemo na piće.
Samo mi. Žao mi je, Anna.
81
00:04:20,177 --> 00:04:23,848
Nikad ni na što nije bio nepozvan
pa ne shvaća što je.
82
00:04:23,848 --> 00:04:26,976
Ne govorim o tebi, stari. Nisi pozvan.
83
00:04:26,976 --> 00:04:31,647
Volim te i znam da je ovo bolno,
ali ovo će te samo osnažiti.
84
00:04:31,647 --> 00:04:32,898
Ne, to mi se...
85
00:04:33,733 --> 00:04:37,153
To mi se sviđa.
Uzmi moju karticu. Ja častim.
86
00:04:38,195 --> 00:04:40,156
- Hvala.
- Misliš na prijatelje.
87
00:04:40,156 --> 00:04:43,075
I nekog tko je nešto više od toga? Ruby.
88
00:04:43,951 --> 00:04:45,077
Idem ja sad.
89
00:04:47,163 --> 00:04:49,915
Znam idealan dar za blizance.
90
00:04:49,915 --> 00:04:52,043
- Plahte?
- Zašto bi bile idealne?
91
00:04:52,043 --> 00:04:54,253
Jer dobre plahte upotpunjuju sobu.
92
00:04:54,253 --> 00:04:57,340
Kupit ćemo im ovo moje,
a plahte ćemo poslije.
93
00:05:00,426 --> 00:05:04,430
- Imam dobru vijest.
- Tvoj tata rekao je da možemo ranije ići?
94
00:05:04,430 --> 00:05:08,017
Da. I dao nam je svoju kreditnu karticu.
95
00:05:08,934 --> 00:05:11,312
Baš to trebam da prebolim bivšeg.
96
00:05:11,312 --> 00:05:15,232
- Onog s kojem nisi izašao?
- Ne spominji ga preda mnom.
97
00:05:16,400 --> 00:05:19,528
Kako ide s Ruby? I ona će doći večeras?
98
00:05:19,528 --> 00:05:24,283
Nadam se. Draga mi je
i nešto bi se moglo dogoditi jednoga dana.
99
00:05:24,283 --> 00:05:25,826
Potencijalno. Ili ne.
100
00:05:25,826 --> 00:05:27,745
To! Vrhunski igrač!
101
00:05:27,745 --> 00:05:31,832
Prasnut ćemo nekog koga
upoznamo u kafiću i tko pristaje na to.
102
00:05:31,832 --> 00:05:33,542
Potencijalno. Ili ne.
103
00:05:33,542 --> 00:05:36,212
- Daj pet za nešto što će možda biti!
- Da!
104
00:05:37,755 --> 00:05:40,800
Imamo dogovor za večeras. Dolaziš, je li?
105
00:05:40,800 --> 00:05:44,762
Da. Kanila sam gledati
Dateline s Brianom, kao uvijek,
106
00:05:44,762 --> 00:05:46,138
ali ovo je dobro.
107
00:05:46,138 --> 00:05:49,350
Ne izlazim na piće i tulum.
Ne znam kako se to radi.
108
00:05:49,850 --> 00:05:52,895
Što ako to ne mogu?
Što ako samo znam gledati TV?
109
00:05:53,813 --> 00:05:57,441
Razgovarale smo o tome.
Ne daj da te Luna s kauča sputa.
110
00:05:57,441 --> 00:06:00,403
Usprotivi joj se.
Ugrizi je ako moraš. Ideš.
111
00:06:00,403 --> 00:06:02,655
Dobro. Hvala što me nisi ugrizla.
112
00:06:03,864 --> 00:06:06,492
Možda ću plesati ili piti nešto zapaljeno.
113
00:06:06,492 --> 00:06:09,578
Povratit ću
i sve to ponoviti kao Rimljanka.
114
00:06:09,578 --> 00:06:11,747
Bravo. Također, nemoj.
115
00:06:12,873 --> 00:06:15,459
Uzbuđena si što ćeš biti s Jacksonom?
116
00:06:15,960 --> 00:06:19,255
Jesam. Drag mi je.
Prvi spoj nije dobro prošao,
117
00:06:19,255 --> 00:06:23,008
ali otad se ponaša
kao normalno ljudsko biće, a volim ljude.
118
00:06:23,008 --> 00:06:26,220
- Treća najbolja vrsta.
- Četvrta. Zaboravila si kitove.
119
00:06:26,220 --> 00:06:27,763
O, da.
120
00:06:30,558 --> 00:06:33,144
- Razvalila si taj dar.
- Hvala.
121
00:06:33,144 --> 00:06:36,188
Toliko je dobar
da će i drugi htjeti da ga zgazimo.
122
00:06:36,188 --> 00:06:37,857
Rado bih to učinila.
123
00:06:39,150 --> 00:06:41,569
- Sretan rođendan!
- Sretan rođendan!
124
00:06:41,569 --> 00:06:44,572
Evo dara koji sad nismo zaboravili.
125
00:06:45,656 --> 00:06:48,868
Tandem. Za dvoje ljudi.
A toliko ste ljudi vas dvojica.
126
00:06:48,868 --> 00:06:50,578
Ne možeš ga voziti sam.
127
00:06:50,578 --> 00:06:53,164
Možeš, ali tužno je. Kao da je netko umro.
128
00:06:53,164 --> 00:06:56,459
Tandem je sjajan dar. Prva četiri puta.
129
00:06:56,459 --> 00:06:57,668
Da, imamo četiri.
130
00:07:00,337 --> 00:07:01,672
To svi kupe blizancima.
131
00:07:01,672 --> 00:07:04,258
A ispune li svi košarice plahtama?
132
00:07:04,258 --> 00:07:05,426
Ne, zašto bi?
133
00:07:05,426 --> 00:07:06,886
Da upotpune sobu.
134
00:07:06,886 --> 00:07:10,848
Važno je što smo pokušali,
a to je dovoljno.
135
00:07:10,848 --> 00:07:13,434
Da nam zbilja želite biti prijatelji,
136
00:07:13,434 --> 00:07:15,769
ne biste donijeli šugavi dar i otišli.
137
00:07:15,769 --> 00:07:18,189
Ne vole nas. Tužimo ih.
138
00:07:18,189 --> 00:07:21,275
Je li to pokušaj ubojstva
ili teško ubojstvo?
139
00:07:21,275 --> 00:07:24,153
- Idem po Ustavčić.
- Idem i ja.
140
00:07:26,655 --> 00:07:28,365
- Ovo je grozno.
- Znam.
141
00:07:28,365 --> 00:07:31,243
Usamljeni su.
Možda zbilja trebaju prijatelje.
142
00:07:31,243 --> 00:07:32,578
Možda imaš pravo.
143
00:07:34,371 --> 00:07:35,623
- Bok!
- Bok!
144
00:07:35,623 --> 00:07:37,082
Nismo ih našli.
145
00:07:37,082 --> 00:07:39,960
Našli smo Deklaraciju.
Ne spominje ubojstvo.
146
00:07:39,960 --> 00:07:44,757
Nikog nismo htjeli ubiti.
Prijatelji smo vam. Dajte!
147
00:07:45,674 --> 00:07:48,511
- Dođi. Sretan rođendan.
- Ajme, zagrljaj.
148
00:07:48,511 --> 00:07:52,389
Samo je TJ-u rođendan?
Zato i ja ne mogu dobiti zagrljaj?
149
00:07:53,224 --> 00:07:54,433
I ti ga želiš?
150
00:07:54,433 --> 00:07:59,063
Ne zaključujem unaprijed
da svatko voli zagrljaj. Neki ne vole.
151
00:07:59,563 --> 00:08:00,564
Evo ga.
152
00:08:01,941 --> 00:08:03,025
To mi je dovoljno.
153
00:08:03,609 --> 00:08:04,443
Baš lijepo.
154
00:08:04,985 --> 00:08:07,363
Onda, prijatelji, što ćemo sad raditi?
155
00:08:08,405 --> 00:08:09,615
Svašta. Je li, Anna?
156
00:08:09,615 --> 00:08:13,953
Tako ćemo tulumariti za rođendan
da ćete zaboraviti koji je od vas koji.
157
00:08:13,953 --> 00:08:15,120
- Bolesno.
- Bolesno.
158
00:08:18,415 --> 00:08:19,959
Jedan, dva, tri.
159
00:08:22,711 --> 00:08:23,921
To je bilo dobro.
160
00:08:23,921 --> 00:08:27,258
Nije mi spalilo jednjak
i ni najmanje mi se ne plače.
161
00:08:27,258 --> 00:08:30,052
Ni meni. Jer sam u svom elementu.
162
00:08:30,970 --> 00:08:33,639
Plešimo. Nisam to očekivala od sebe.
163
00:08:35,266 --> 00:08:39,144
Vidi ga! Otišao se presvući!
Poslije ideš na bar micvu?
164
00:08:39,144 --> 00:08:43,399
Preobukao sam se jer smrdim na labos.
Nekad te zafrkavaju iz ljubomore.
165
00:08:43,399 --> 00:08:46,569
Dobro izgledaš. Rabinu ćeš se svidjeti.
166
00:08:46,569 --> 00:08:49,113
Pijmo. Jesi li ikad pio ljuti rubnjak?
167
00:08:49,113 --> 00:08:51,824
To pitaš 13-godišnjeg Židova?
168
00:08:58,289 --> 00:09:00,207
Moj dečko. Stalno šalje poruke.
169
00:09:00,207 --> 00:09:03,294
Osjeća se ugroženo
jer si izašla s ovakvima?
170
00:09:04,169 --> 00:09:06,088
Navikao je da sam doma.
171
00:09:07,172 --> 00:09:10,175
Pita me kako će znati
kad su špageti kuhani.
172
00:09:11,802 --> 00:09:14,513
I bacaju li se zbilja na zid.
173
00:09:15,014 --> 00:09:17,600
Veze, ha? Baš su...
174
00:09:18,809 --> 00:09:22,396
Zapravo ne znam. Nisam bio u vezi.
Isplati li se? Sretna si?
175
00:09:22,396 --> 00:09:26,108
Puno sam sretnija
nego da sam sama. Statistički.
176
00:09:26,108 --> 00:09:27,860
- Statistički?
- Da.
177
00:09:27,860 --> 00:09:31,238
Ljudi u vezi
imaju 9,3 % šanse da budu sretniji.
178
00:09:31,238 --> 00:09:34,867
Večeras ćemo ti naći nekog
pa da možeš ući u statistiku.
179
00:09:34,867 --> 00:09:37,244
- Kao da će me ubiti.
- Vjerojatno neće.
180
00:09:37,745 --> 00:09:39,538
Iako to kažu u 1000 Datelinea.
181
00:09:42,124 --> 00:09:43,250
O, Bože!
182
00:09:44,418 --> 00:09:46,754
To je tip iz Kadrovske? Što radi ovdje?
183
00:09:46,754 --> 00:09:51,008
Ne znam. Lagao sam mu kad sam
odustao od spoja. Samo prati mene.
184
00:09:52,426 --> 00:09:53,385
Bok.
185
00:09:53,385 --> 00:09:57,139
Malcolme. Kako teta?
Morat će joj amputirati stopalo?
186
00:09:58,015 --> 00:09:58,974
Morali su.
187
00:09:58,974 --> 00:10:02,770
- Dijabetes je grozan.
- Mislio sam da ju je ujela zmija.
188
00:10:03,479 --> 00:10:06,357
Jest. Započela sam novi razgovor.
189
00:10:06,357 --> 00:10:08,609
Baš mrzim dijabetes. Vi ne?
190
00:10:09,151 --> 00:10:10,527
Nema goreg od toga.
191
00:10:10,527 --> 00:10:13,614
Nisam htio smetati.
Samo me zanimalo kako je teta.
192
00:10:13,614 --> 00:10:16,325
S prijateljima sam. Javi se poslije.
193
00:10:18,702 --> 00:10:19,870
Prasni to.
194
00:10:20,371 --> 00:10:24,458
Ali lagao sam mu i ne voli Ellisa.
Previše je to prtljage.
195
00:10:24,458 --> 00:10:27,044
Danas prtljagu ostavljamo na ulazu.
196
00:10:27,044 --> 00:10:30,589
Zgodan je i sviđaš mu se. Idi se seksaj.
197
00:10:32,341 --> 00:10:34,426
Cijela obitelj je na svadbi,
198
00:10:34,426 --> 00:10:37,346
mlada baci buket
i on leti prema sestrični.
199
00:10:37,346 --> 00:10:40,474
Moja šogorica odjedanput doleti niotkuda
200
00:10:40,474 --> 00:10:42,726
i vrisne: „Nećeš, kujo nevjerna!”
201
00:10:42,726 --> 00:10:45,646
Bože! Eddiejeva ili Carlosova žena?
202
00:10:45,646 --> 00:10:48,315
Eddiejeva. Otkud znaš imena moje braće?
203
00:10:48,315 --> 00:10:51,318
Spomenula si ih u priči
o ljetovanju na jezeru.
204
00:10:51,318 --> 00:10:52,736
Sjećaš se jezera?
205
00:10:54,238 --> 00:10:55,322
Zbilja slušaš.
206
00:10:55,322 --> 00:10:57,950
- To je čudno?
- Da. Cure to ne vole.
207
00:10:58,867 --> 00:11:01,203
- Šalim se. To je slatko.
- Hej, Rubac!
208
00:11:02,413 --> 00:11:04,581
Bože! Cooperu! Kako si?
209
00:11:04,581 --> 00:11:08,252
Super. Baš sam prohodao
Pacific Crest Trail.
210
00:11:08,252 --> 00:11:11,839
Kroz Britansku Kolumbiju.
Svidjelo bi ti se. Krasni zalasci.
211
00:11:11,839 --> 00:11:12,798
Ja ih volim.
212
00:11:13,716 --> 00:11:16,176
Jackson, Cooper, Cooper, Jackson.
213
00:11:16,176 --> 00:11:19,221
Hej. Čula si da će se Brandon
popeti na Half Dome?
214
00:11:19,221 --> 00:11:20,723
Tip je legenda!
215
00:11:20,723 --> 00:11:23,726
Penje bez bete i nalazi sidrišta u cruxu.
216
00:11:23,726 --> 00:11:24,768
Bolesno!
217
00:11:26,395 --> 00:11:29,398
Poznajem jednog Brandona
pa znam koliko su ludi.
218
00:11:30,649 --> 00:11:32,401
- Tko je taj?
- Moj prijatelj.
219
00:11:32,401 --> 00:11:34,486
Zajedno radimo. Budi pristojan.
220
00:11:36,864 --> 00:11:40,868
Vraćam se za stol. Pacific Crest Trail
završava na kanadskoj granici.
221
00:11:40,868 --> 00:11:43,871
Ako već prodaješ spiku, nauči pojmove.
222
00:11:47,249 --> 00:11:50,794
Zajedno zakoračimo. Ruke gore, dolje.
223
00:11:50,794 --> 00:11:54,590
Tako. Samo opušteno.
224
00:11:54,590 --> 00:11:57,176
Mrdajte kukove bez stida!
225
00:11:59,678 --> 00:12:01,889
Blizu ste. Ulovite ritam.
226
00:12:01,889 --> 00:12:03,682
Zamah zdjelicom.
227
00:12:04,349 --> 00:12:05,476
Seksanje sa zrakom.
228
00:12:08,729 --> 00:12:10,189
Ovaj tulum je bez veze!
229
00:12:10,189 --> 00:12:13,108
Bilo bi zabavnije
kad bismo vas dali uhititi.
230
00:12:13,692 --> 00:12:16,695
O, ne, bobiji me vuku u Londonski toranj!
231
00:12:16,695 --> 00:12:20,616
Zovite mog oca Earla Graya
i mog brata Big Bena!
232
00:12:20,616 --> 00:12:23,577
- Sjajno. Nasumični engleski pojmovi.
- Paddington!
233
00:12:23,577 --> 00:12:24,703
Opet pun pogodak.
234
00:12:24,703 --> 00:12:25,996
Zovem policiju.
235
00:12:25,996 --> 00:12:30,292
Nitko nikog neće uhititi.
Svašta smo još isplanirali. Je li, Anna?
236
00:12:30,793 --> 00:12:31,668
Jesmo.
237
00:12:32,294 --> 00:12:34,630
- Je li, Ellise?
- Aha. Je li, Anna?
238
00:12:36,089 --> 00:12:40,469
Da im kažemo za rođendanski tulum
u kafiću u kojem je Jackson?
239
00:12:40,469 --> 00:12:41,678
Imaš pravo.
240
00:12:42,179 --> 00:12:45,641
Odugovlačili smo
dok se pravi tulum pripremao.
241
00:12:45,641 --> 00:12:46,725
Pravi tulum?
242
00:12:46,725 --> 00:12:50,437
U kafiću u koji je došlo mnogo ljudi
kako bi vas slavilo.
243
00:12:52,314 --> 00:12:53,148
Zvuči kul.
244
00:12:54,066 --> 00:12:57,152
Dobro. Pričekajte
da navučemo večernje agsice.
245
00:12:59,404 --> 00:13:02,491
Rugaju se britanskoj kulturi!
A što je s njihovom?
246
00:13:02,491 --> 00:13:06,411
„Jedem goleme porcije,
a povijest je počela prije 50 godina.”
247
00:13:06,411 --> 00:13:10,249
Nepodnošljivo. A proveo sam
dan u lijesu s Davidom Blaineom.
248
00:13:10,249 --> 00:13:11,750
Proveo si šest minuta.
249
00:13:11,750 --> 00:13:13,544
Ali licem u lice.
250
00:13:15,462 --> 00:13:18,507
Oprosti što smetam.
I oni rade u Kadrovskoj?
251
00:13:19,258 --> 00:13:23,804
Ne. Nisam samo štreber iz Kadrovske.
Ovo je moje pčelarsko društvo.
252
00:13:23,804 --> 00:13:25,138
Pčelari smo.
253
00:13:25,138 --> 00:13:27,266
- Kul.
- I jest kul.
254
00:13:27,266 --> 00:13:30,102
Osim ako misliš da borba za spas
255
00:13:30,102 --> 00:13:33,730
najvažnijih kukaca na planetu nije kul.
256
00:13:35,357 --> 00:13:37,693
Možemo o nečem nevezanom za pčele?
257
00:13:37,693 --> 00:13:39,486
Mogu se odmoriti od pčela.
258
00:13:40,445 --> 00:13:42,072
Pčele se nikad ne odmaraju.
259
00:13:46,535 --> 00:13:49,204
Bez brige, Cooper joj se ne sviđa.
260
00:13:49,705 --> 00:13:51,039
Ne bi se reklo.
261
00:13:51,039 --> 00:13:53,667
Bila je s njim, ali ne ozbiljno.
262
00:13:53,667 --> 00:13:56,920
- Samo joj je sjajan u seksu.
- To mi ne pomaže.
263
00:13:56,920 --> 00:13:59,756
A da odem do njih?
To bi mi tata savjetovao.
264
00:13:59,756 --> 00:14:02,676
„Jacksone, stisni mišiće i kreni.
265
00:14:02,676 --> 00:14:05,137
Ne trati moje gene. Ja sve znam.”
266
00:14:05,137 --> 00:14:08,098
Možda moraš slušati
tu karikaturu svog tate.
267
00:14:08,098 --> 00:14:11,018
Da. Cooper nije ništa bolji od mene.
268
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Tako je! Što ima, a da ti to nemaš?
269
00:14:14,354 --> 00:14:15,188
Da!
270
00:14:17,774 --> 00:14:18,817
Zapravo,
271
00:14:20,485 --> 00:14:21,320
ima Ruby.
272
00:14:24,281 --> 00:14:28,327
Drag si mi. Zato ti želim reći istinu.
Moja teta je mrtva.
273
00:14:28,327 --> 00:14:30,704
Bože, Malcolme. Jesi li dobro?
274
00:14:30,704 --> 00:14:33,874
Jesam. Umrla je prije 10 godina.
Netaknutih stopala.
275
00:14:33,874 --> 00:14:35,167
Lagao sam ti
276
00:14:35,167 --> 00:14:39,171
jer sam htio otkazati spoj
jer si ružno govorio o Ellisu.
277
00:14:39,171 --> 00:14:42,883
To je snažna reakcija.
Očito ti je jako stalo do njega.
278
00:14:42,883 --> 00:14:46,803
Tata nije bio uz mene kad sam bio mali,
ali Ellis uvijek jest.
279
00:14:46,803 --> 00:14:52,392
On me prvi uposlio.
Zato ga možda malo previše idoliziram,
280
00:14:52,392 --> 00:14:55,103
ali promijenio mi je život.
281
00:14:55,103 --> 00:14:57,648
On je ono što biste vi zvali matica.
282
00:14:58,899 --> 00:15:02,653
Hej, ljudi, ovo su Chaz i TJ,
naši slavljenici!
283
00:15:02,653 --> 00:15:07,199
Okupite se i slavite ih
jer ovo je tulum na koji smo vas pozvali!
284
00:15:09,576 --> 00:15:10,994
Ja častim!
285
00:15:13,580 --> 00:15:14,581
Malcolme, dođi!
286
00:15:18,126 --> 00:15:19,169
Moraš ići?
287
00:15:19,169 --> 00:15:22,089
Ne. Lijepo mi je s tobom.
288
00:15:22,089 --> 00:15:23,548
U redu je. Idi.
289
00:15:23,548 --> 00:15:25,884
Hvala što shvaćaš moju bolest.
290
00:15:28,178 --> 00:15:29,513
Evo me.
291
00:15:29,513 --> 00:15:31,682
Bože, kako je ovo zabavno!
292
00:15:31,682 --> 00:15:34,017
- Što?
- Sve, Malcolme!
293
00:15:34,017 --> 00:15:35,352
Odmaknite se.
294
00:15:35,352 --> 00:15:38,647
Ne gurajte se oko slavljenika.
Svi ćete dobiti priliku.
295
00:15:39,398 --> 00:15:42,818
Tko su oni? Nikog ne poznajem.
Jesi li pozvao Juliana?
296
00:15:42,818 --> 00:15:46,196
Htjeli smo, ali odlučili smo se
za potpuno iznenađenje
297
00:15:46,196 --> 00:15:48,699
pa smo pozvali samo nepoznate.
298
00:15:48,699 --> 00:15:52,703
Upoznajte nove prijatelje. Evo Malcolma.
Jako je srdačan. Jesi li?
299
00:15:52,703 --> 00:15:54,454
Da. Koja vam je omiljena boja?
300
00:15:54,454 --> 00:15:57,332
- Magenta, hvala na pitanju.
- I meni.
301
00:15:57,332 --> 00:15:58,500
Ma ne!
302
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
Da. Ali nešto tamnija nijansa.
303
00:16:00,419 --> 00:16:04,506
- Nije li svjetlija nijansa fuksija?
- Nije. Imamo li i tortu?
304
00:16:04,506 --> 00:16:06,758
Rođendanska zabava treba tortu.
305
00:16:06,758 --> 00:16:09,177
Imamo tortu. Idem po nju.
306
00:16:09,177 --> 00:16:11,346
Vi krasni rođendanski mamlazi!
307
00:16:12,472 --> 00:16:14,224
Koja je tvoja najdraža boja?
308
00:16:14,224 --> 00:16:16,143
Ne tjerajte me da odaberem!
309
00:16:16,143 --> 00:16:17,978
- Moraš.
- Ti si nas natjerao.
310
00:16:18,895 --> 00:16:19,730
Plava.
311
00:16:19,730 --> 00:16:21,440
- Plava?
- Ma ne!
312
00:16:21,440 --> 00:16:23,191
Moramo ti donijeti piće!
313
00:16:23,191 --> 00:16:25,652
Nešto plavo. Ovaj tip!
314
00:16:27,863 --> 00:16:31,783
- Kako si to postigao?
- Pitao sam ih nešto o njima.
315
00:16:32,951 --> 00:16:34,828
Volim alkohol. Prijatelj mi je.
316
00:16:35,412 --> 00:16:37,039
Uz njega sve manje boli.
317
00:16:37,039 --> 00:16:38,749
Ili više. Nisam siguran.
318
00:16:38,749 --> 00:16:40,292
Žao mi je zbog Ruby.
319
00:16:40,292 --> 00:16:43,712
Pa nismo u vezi. Može raditi što god želi.
320
00:16:43,712 --> 00:16:49,301
Mislim da si ti puno zanimljiviji
i čudniji nego što će Cooper ikad biti.
321
00:16:50,177 --> 00:16:54,389
Hvala. I ti si meni zanimljiva i čudna.
322
00:16:54,389 --> 00:16:55,307
Hvala.
323
00:17:00,312 --> 00:17:01,521
Idemo plesati?
324
00:17:02,147 --> 00:17:04,441
Cijelu noć pitam, ali nitko ne želi.
325
00:17:04,441 --> 00:17:07,527
Ovo baš i nije mjesto za ples.
Jesi li za palačinke?
326
00:17:07,527 --> 00:17:09,237
Jako volim palačinke.
327
00:17:09,237 --> 00:17:12,532
Poznajem jednog tipa. Denny.
Cijelu noć peče palačinke
328
00:17:12,532 --> 00:17:16,119
Poznaješ Dennyja?
To je kul! Ima, ono, osam sirupa!
329
00:17:16,119 --> 00:17:18,205
Totalno se loži na sirupe.
330
00:17:18,205 --> 00:17:19,831
Hajdemo ga pozdraviti.
331
00:17:19,831 --> 00:17:23,460
Ali prvo moram olakšati mjehur
jer ga pritišće Crunk Juice.
332
00:17:23,460 --> 00:17:26,213
Idem platiti račun. Da se utrkujemo?
333
00:17:26,213 --> 00:17:28,090
To je glupo. Kreni!
334
00:17:32,803 --> 00:17:33,637
Jacksone.
335
00:17:33,637 --> 00:17:35,097
Tata? Što radiš ovdje?
336
00:17:35,097 --> 00:17:39,267
- Tražim tortu za blizance.
- To ne može biti odgovor na moje pitanje.
337
00:17:39,267 --> 00:17:42,771
- Kako ide s Ruby?
- Otišla je s drugim.
338
00:17:43,563 --> 00:17:44,397
Dobro.
339
00:17:44,397 --> 00:17:49,528
Nema veze. Ali slobodno reci da sam
trebao biti samopouzdaniji i poći za njom
340
00:17:49,528 --> 00:17:51,655
i otići na frizuru kod tvog tipa.
341
00:17:51,655 --> 00:17:52,823
Ne, sviđa mi se.
342
00:17:53,740 --> 00:17:55,534
- Zašto?
- Jer je život takav.
343
00:17:56,118 --> 00:18:00,080
Izlažeš se i pokušavaš nešto.
Samo sam to htio od tebe.
344
00:18:00,664 --> 00:18:02,916
Kad ode po zlu, oporaviš se. Gle mene.
345
00:18:02,916 --> 00:18:05,627
Zgazio sam blizanca i sad tražim tortu.
346
00:18:05,627 --> 00:18:07,587
Svi se snalazimo kako znamo.
347
00:18:09,631 --> 00:18:13,051
To je iznenađujuće dobar
roditeljski savjet. Bez osude.
348
00:18:13,552 --> 00:18:14,845
Oprosti, nemam tortu.
349
00:18:14,845 --> 00:18:16,054
Prihvaćam ispriku.
350
00:18:17,556 --> 00:18:20,517
Zdravo, Ellise. Ajme,
moramo se vratiti na posao?
351
00:18:20,517 --> 00:18:22,978
Pijana znanost bila bi zabavna.
352
00:18:22,978 --> 00:18:26,857
I jest. Ne, moram otići u kuhinju
i pitati imaju li tortu.
353
00:18:26,857 --> 00:18:31,653
Iako sumnjam u slastičarske sposobnosti
čovjeka koji samo prži nachos.
354
00:18:33,989 --> 00:18:35,657
Zašto traži tortu?
355
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
Ne znam. Zašto išta radi?
356
00:18:38,577 --> 00:18:39,452
Hej, ljudi!
357
00:18:39,452 --> 00:18:41,454
Ruby. Mislio sam da si otišla.
358
00:18:41,454 --> 00:18:43,957
S Cooperom? Ne. Ubacila sam ga u Uber.
359
00:18:43,957 --> 00:18:47,961
Mislio si da bih usred našeg razgovora
otišla s drugim tipom?
360
00:18:47,961 --> 00:18:50,463
Ne bilo s kim. S Coopom.
361
00:18:50,463 --> 00:18:53,800
Tumara po Kanadi
misleći da je na Pacific Crest Trailu.
362
00:18:53,800 --> 00:18:56,344
Jacksone, bilo mi je lijepo s tobom.
363
00:18:57,012 --> 00:18:58,763
I meni s tobom.
364
00:19:02,267 --> 00:19:05,228
Luna i ja idemo na palačinke.
Želiš s nama?
365
00:19:05,937 --> 00:19:09,149
Radije ću ostati.
Idem vidjeti što Malcolm radi.
366
00:19:15,113 --> 00:19:16,656
- Sigurna si?
- Da.
367
00:19:16,656 --> 00:19:19,868
Oduvijek želim naučiti
dulju metodu rukovanja s nekim.
368
00:19:19,868 --> 00:19:22,287
Samo se vi zabavite. Aha.
369
00:19:23,747 --> 00:19:25,123
Idemo na palačinke?
370
00:19:25,957 --> 00:19:27,876
Možemo i preskočiti palačinke.
371
00:19:28,543 --> 00:19:29,628
Može i tako.
372
00:19:42,349 --> 00:19:44,684
Lignja! Bilo je zabavno.
373
00:19:45,477 --> 00:19:48,688
Nimalo nisi kao u Anninim pričama.
374
00:19:48,688 --> 00:19:50,190
Pišeš o meni?
375
00:19:51,358 --> 00:19:52,442
Jesam li vampir?
376
00:19:52,442 --> 00:19:55,237
Baš bi ti mogao pratiti druge vampire!
377
00:19:55,237 --> 00:19:58,907
Dobro, ako ovo nikom ne kažeš,
pretvorit ću te u vampira.
378
00:19:58,907 --> 00:19:59,866
Juhu!
379
00:19:59,866 --> 00:20:02,827
Sretan rođendan! Proteinska torta.
380
00:20:02,827 --> 00:20:06,414
Jer takvim mrgama trebaju proteini!
381
00:20:06,414 --> 00:20:08,541
- Čuo si što su rekli?
- Super.
382
00:20:08,541 --> 00:20:11,461
- Dižemo utege.
- Lijepo je kad te vide.
383
00:20:17,592 --> 00:20:20,762
KAD SE VRAĆAŠ KUĆI?
384
00:20:20,762 --> 00:20:21,972
EVO KREĆEM
385
00:21:20,697 --> 00:21:23,408
Ti čudaci plešu s našim čudacima.
386
00:21:24,075 --> 00:21:27,454
- Večeras smo stvorili prijateljstvo.
- Baš jesmo.
387
00:21:29,706 --> 00:21:32,459
- Sigurno je teško kad nemaš prijatelje.
- Da.
388
00:21:33,418 --> 00:21:34,336
Imaš li ih ti?
389
00:21:35,211 --> 00:21:36,046
Ne puno.
390
00:21:37,172 --> 00:21:38,715
- Ti?
- Uglavnom ne.
391
00:21:39,924 --> 00:21:41,718
Katie mi je bila prijateljica.
392
00:21:42,886 --> 00:21:44,346
Jesmo li mi prijatelji?
393
00:21:45,638 --> 00:21:47,307
Ne znam. Jesmo li?
394
00:21:47,891 --> 00:21:51,061
Sa mnom si proživjela otmicu
i napad automobilom.
395
00:21:51,061 --> 00:21:54,230
Bio si uz mene s WC-papirom
kad su me ucjenjivali.
396
00:21:54,731 --> 00:21:56,232
Možda jesmo prijatelji.
397
00:21:57,150 --> 00:21:58,151
Za prijateljstvo!
398
00:22:00,904 --> 00:22:02,864
Koja je tvoja omiljena boja?
399
00:22:02,864 --> 00:22:04,741
- Mi to ne moramo.
- Bogu hvala!
400
00:22:10,747 --> 00:22:12,499
Super ste ovo izveli.
401
00:22:12,499 --> 00:22:13,458
Da, superiška!
402
00:22:13,458 --> 00:22:15,460
Dakle, dobri smo si?
403
00:22:15,460 --> 00:22:19,214
- Nećemo vas tužiti.
- Vi ste familia.
404
00:22:19,214 --> 00:22:21,966
Nadam se da te nećemo morati
otjerati iz tvrtke.
405
00:22:21,966 --> 00:22:25,053
Sami možete odlučiti kako ćete glasati.
406
00:22:25,804 --> 00:22:28,306
Da, ali trebamo te da nam donosiš zaradu.
407
00:22:28,306 --> 00:22:31,226
Ti si nam drag, ali novac volimo.
408
00:22:31,226 --> 00:22:35,605
- Novac, novac!
- Novac, novac!
409
00:22:36,106 --> 00:22:37,148
Bit će dobro.
410
00:22:37,148 --> 00:22:40,402
Sutra ubacujemo u višu brzinu
i stvaramo nešto super
411
00:22:40,402 --> 00:22:44,489
jer imamo najozbiljnije,
najmarljivije profesionalce
412
00:22:45,490 --> 00:22:46,616
na cijelom svijetu.
413
00:22:51,287 --> 00:22:53,164
Sutra počinjemo ispočetka.
414
00:22:54,124 --> 00:22:55,375
Više nema ometanja.
415
00:24:16,164 --> 00:24:19,083
Prijevod titlova: Ivan Zorić