1 00:00:15,725 --> 00:00:17,435 Mislim da si udario blizanca. 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,980 - Misliš da je mrtav? - Ellis Dragon! 3 00:00:21,522 --> 00:00:22,648 Kujin sine! 4 00:00:23,149 --> 00:00:25,151 Nije mrtav pa je to dobro. 5 00:00:25,151 --> 00:00:27,987 Razgovarate? Izađite i pomozite mi! 6 00:00:27,987 --> 00:00:28,988 Nametljiv je. 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,282 Ne želim nagraditi takvo ponašanje. 8 00:00:34,744 --> 00:00:36,954 Jedan od blizanaca, jesi li dobro? 9 00:00:36,954 --> 00:00:39,332 Ja sam Chaz, onaj sportski. Boli ruka! 10 00:00:39,332 --> 00:00:42,293 Chaze! Što su ti učinili? 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,545 Udarili me autom. Ogulio sam ruku. 12 00:00:44,545 --> 00:00:47,507 Poslije ponoći, na naš rođendan. Dvostruka koma! 13 00:00:47,507 --> 00:00:49,092 Sretan rođendan! 14 00:00:49,092 --> 00:00:53,638 - Krasno! Planirate li što? - Neću vam reći! Pokušali ste ga ubiti! 15 00:00:55,056 --> 00:00:59,352 Nitko nikog nije htio ubiti. Tko hoda pred svojom kućom u ponoć? 16 00:00:59,352 --> 00:01:00,978 Da, to je suludo. 17 00:01:00,978 --> 00:01:02,605 Išao sam po poštu. 18 00:01:02,605 --> 00:01:05,024 Zašto ste došli ugašenih svjetala? 19 00:01:05,024 --> 00:01:06,734 Aha, mi smo krivi! 20 00:01:06,734 --> 00:01:09,946 Ti se šuljaš kao štakor i tražiš noćnu poštu. 21 00:01:09,946 --> 00:01:11,155 Nešto izvode. 22 00:01:11,155 --> 00:01:14,325 - Pozovimo policiju. - Reći ćemo vam istinu. 23 00:01:15,243 --> 00:01:17,078 Bili smo u susjedstvu jer Anna 24 00:01:17,954 --> 00:01:18,996 želi kupiti kuću. 25 00:01:19,497 --> 00:01:22,375 Da. I volim ovo područje. 26 00:01:22,375 --> 00:01:25,002 - Zbog stabala papra? - Da. 27 00:01:25,002 --> 00:01:29,674 - Nema ih u ovo susjedstvu! Lagala si! - Želite nas ubiti. Tužimo ih. 28 00:01:29,674 --> 00:01:32,510 Upozorimo Odbor da će i njih ubiti. 29 00:01:32,510 --> 00:01:35,763 Otjerat će te jer Odbor mrzi dvije stvari. 30 00:01:35,763 --> 00:01:37,807 Kad gube zaradu i kad ih ubiju. 31 00:01:37,807 --> 00:01:38,724 Dobro. 32 00:01:39,517 --> 00:01:44,313 Dobro. Znali smo da vam je rođendan i htjeli smo vas iznenaditi darom. 33 00:01:44,313 --> 00:01:45,648 Dar je smrt? 34 00:01:45,648 --> 00:01:48,067 Ne, nešto drugo. Nešto super. 35 00:01:48,067 --> 00:01:50,361 Zašto biste nam dali dar? Mrzite nas. 36 00:01:50,361 --> 00:01:54,240 Ma glupost! Naravno da ste nam dragi, burazi! 37 00:01:54,866 --> 00:01:59,328 Oduvijek vam želimo biti prijatelji. Samo smo krivo počeli. 38 00:01:59,328 --> 00:02:01,497 Zastrašujete nas jer ste kuleri. 39 00:02:01,497 --> 00:02:04,333 - Jesmo kul. - Zato nitko ne razgovara s nama. 40 00:02:04,333 --> 00:02:06,377 Prihvaćamo vaš dar. Gdje je? 41 00:02:07,044 --> 00:02:08,713 Anna. Idi po dar. 42 00:02:09,463 --> 00:02:12,091 Dar je tvoja ideja. Idi ti po njega. 43 00:02:16,137 --> 00:02:19,307 Anna, zaboravili smo dar! Baš mi je neugodno. 44 00:02:19,307 --> 00:02:24,187 Zašto se to stalno događa? Jako mi je žao! Ali znate što? 45 00:02:24,187 --> 00:02:28,065 Cijelo je ovo iskustvo poput dara. Pa onda... 46 00:02:29,358 --> 00:02:30,193 Laku noć. 47 00:02:31,152 --> 00:02:32,278 Otiđite po dar. 48 00:02:33,196 --> 00:02:34,572 Ako uopće postoji. 49 00:02:34,572 --> 00:02:37,992 Nadam se da postoji. Inače nam ne želite biti prijatelji 50 00:02:37,992 --> 00:02:40,870 i došli ste samo da biste me zgazili. 51 00:02:40,870 --> 00:02:42,914 A tad bismo vas prijavili murji. 52 00:02:43,998 --> 00:02:48,920 Naravno da dar postoji. Što bi značilo da ne postoji? 53 00:02:48,920 --> 00:02:51,339 Značilo bi... Slijedimo vašu logiku. 54 00:02:51,339 --> 00:02:55,384 Ušli smo u auto i došli zbog nekog pokvarenog razloga, 55 00:02:55,384 --> 00:02:58,221 ugasili svjetla, što je već čudno, 56 00:02:58,221 --> 00:03:02,099 i udarili te autom dok si skupljao noćnu poštu? 57 00:03:02,099 --> 00:03:06,062 - To želite reći? - Čujete li vi sebe? Zvučite poremećeno! 58 00:03:07,772 --> 00:03:09,649 Sutra ćete dobiti dar. 59 00:03:10,900 --> 00:03:12,151 Svidjet će vam se. 60 00:03:12,151 --> 00:03:15,196 NESTABILAN 61 00:03:20,993 --> 00:03:22,703 Možda ovo samo sad kažem, 62 00:03:22,703 --> 00:03:25,665 ali pusti sad posao i usredotoči se na smetnju. 63 00:03:25,665 --> 00:03:27,500 Kako me se usuđuješ ometati? 64 00:03:28,000 --> 00:03:30,253 Šalim se. U što ćemo se uvaliti? 65 00:03:30,253 --> 00:03:34,090 Moramo naći dar za blizance kako ne bi završio u zatvoru. 66 00:03:34,090 --> 00:03:38,970 Osobito zato što si rekao što se dogodilo, a što se može shvatiti kao priznanje. 67 00:03:38,970 --> 00:03:41,555 A baš se silno želim vratiti poslu. 68 00:03:42,139 --> 00:03:45,309 Kupimo im nešto osmišljeno za dvoje. 69 00:03:45,309 --> 00:03:48,813 Voki-toki, masažu za dvoje? 70 00:03:48,813 --> 00:03:52,775 Sjajno. Ili kostim konja. Jedan može biti rep, drugi glava. 71 00:03:52,775 --> 00:03:55,361 Iz iskustva znam da straga nema zraka. 72 00:03:55,361 --> 00:03:57,822 Htjela si biti straga da ne bi vodila. 73 00:03:57,822 --> 00:03:59,282 Oprostite, smetam? 74 00:03:59,282 --> 00:04:01,242 Da. I hvala. 75 00:04:01,242 --> 00:04:03,911 Puno smo radili u labosu. 76 00:04:04,578 --> 00:04:07,873 Mogli bismo ranije otići i malo se osloboditi stresa. 77 00:04:07,873 --> 00:04:11,210 Možemo u kino. Ili možemo nabaviti dva kostima konja? 78 00:04:11,210 --> 00:04:14,422 Mislio sam na kafić, samo ljudi iz labosa. 79 00:04:14,422 --> 00:04:16,757 Nitko ne bi bio u kostimu konja. 80 00:04:16,757 --> 00:04:19,593 Da, hajdemo na piće. Samo mi. Žao mi je, Anna. 81 00:04:20,177 --> 00:04:23,848 Nikad ni na što nije bio nepozvan pa ne shvaća što je. 82 00:04:23,848 --> 00:04:26,976 Ne govorim o tebi, stari. Nisi pozvan. 83 00:04:26,976 --> 00:04:31,647 Volim te i znam da je ovo bolno, ali ovo će te samo osnažiti. 84 00:04:31,647 --> 00:04:32,898 Ne, to mi se... 85 00:04:33,733 --> 00:04:37,153 To mi se sviđa. Uzmi moju karticu. Ja častim. 86 00:04:38,195 --> 00:04:40,156 - Hvala. - Misliš na prijatelje. 87 00:04:40,156 --> 00:04:43,075 I nekog tko je nešto više od toga? Ruby. 88 00:04:43,951 --> 00:04:45,077 Idem ja sad. 89 00:04:47,163 --> 00:04:49,915 Znam idealan dar za blizance. 90 00:04:49,915 --> 00:04:52,043 - Plahte? - Zašto bi bile idealne? 91 00:04:52,043 --> 00:04:54,253 Jer dobre plahte upotpunjuju sobu. 92 00:04:54,253 --> 00:04:57,340 Kupit ćemo im ovo moje, a plahte ćemo poslije. 93 00:05:00,426 --> 00:05:04,430 - Imam dobru vijest. - Tvoj tata rekao je da možemo ranije ići? 94 00:05:04,430 --> 00:05:08,017 Da. I dao nam je svoju kreditnu karticu. 95 00:05:08,934 --> 00:05:11,312 Baš to trebam da prebolim bivšeg. 96 00:05:11,312 --> 00:05:15,232 - Onog s kojem nisi izašao? - Ne spominji ga preda mnom. 97 00:05:16,400 --> 00:05:19,528 Kako ide s Ruby? I ona će doći večeras? 98 00:05:19,528 --> 00:05:24,283 Nadam se. Draga mi je i nešto bi se moglo dogoditi jednoga dana. 99 00:05:24,283 --> 00:05:25,826 Potencijalno. Ili ne. 100 00:05:25,826 --> 00:05:27,745 To! Vrhunski igrač! 101 00:05:27,745 --> 00:05:31,832 Prasnut ćemo nekog koga upoznamo u kafiću i tko pristaje na to. 102 00:05:31,832 --> 00:05:33,542 Potencijalno. Ili ne. 103 00:05:33,542 --> 00:05:36,212 - Daj pet za nešto što će možda biti! - Da! 104 00:05:37,755 --> 00:05:40,800 Imamo dogovor za večeras. Dolaziš, je li? 105 00:05:40,800 --> 00:05:44,762 Da. Kanila sam gledati Dateline s Brianom, kao uvijek, 106 00:05:44,762 --> 00:05:46,138 ali ovo je dobro. 107 00:05:46,138 --> 00:05:49,350 Ne izlazim na piće i tulum. Ne znam kako se to radi. 108 00:05:49,850 --> 00:05:52,895 Što ako to ne mogu? Što ako samo znam gledati TV? 109 00:05:53,813 --> 00:05:57,441 Razgovarale smo o tome. Ne daj da te Luna s kauča sputa. 110 00:05:57,441 --> 00:06:00,403 Usprotivi joj se. Ugrizi je ako moraš. Ideš. 111 00:06:00,403 --> 00:06:02,655 Dobro. Hvala što me nisi ugrizla. 112 00:06:03,864 --> 00:06:06,492 Možda ću plesati ili piti nešto zapaljeno. 113 00:06:06,492 --> 00:06:09,578 Povratit ću i sve to ponoviti kao Rimljanka. 114 00:06:09,578 --> 00:06:11,747 Bravo. Također, nemoj. 115 00:06:12,873 --> 00:06:15,459 Uzbuđena si što ćeš biti s Jacksonom? 116 00:06:15,960 --> 00:06:19,255 Jesam. Drag mi je. Prvi spoj nije dobro prošao, 117 00:06:19,255 --> 00:06:23,008 ali otad se ponaša kao normalno ljudsko biće, a volim ljude. 118 00:06:23,008 --> 00:06:26,220 - Treća najbolja vrsta. - Četvrta. Zaboravila si kitove. 119 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 O, da. 120 00:06:30,558 --> 00:06:33,144 - Razvalila si taj dar. - Hvala. 121 00:06:33,144 --> 00:06:36,188 Toliko je dobar da će i drugi htjeti da ga zgazimo. 122 00:06:36,188 --> 00:06:37,857 Rado bih to učinila. 123 00:06:39,150 --> 00:06:41,569 - Sretan rođendan! - Sretan rođendan! 124 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 Evo dara koji sad nismo zaboravili. 125 00:06:45,656 --> 00:06:48,868 Tandem. Za dvoje ljudi. A toliko ste ljudi vas dvojica. 126 00:06:48,868 --> 00:06:50,578 Ne možeš ga voziti sam. 127 00:06:50,578 --> 00:06:53,164 Možeš, ali tužno je. Kao da je netko umro. 128 00:06:53,164 --> 00:06:56,459 Tandem je sjajan dar. Prva četiri puta. 129 00:06:56,459 --> 00:06:57,668 Da, imamo četiri. 130 00:07:00,337 --> 00:07:01,672 To svi kupe blizancima. 131 00:07:01,672 --> 00:07:04,258 A ispune li svi košarice plahtama? 132 00:07:04,258 --> 00:07:05,426 Ne, zašto bi? 133 00:07:05,426 --> 00:07:06,886 Da upotpune sobu. 134 00:07:06,886 --> 00:07:10,848 Važno je što smo pokušali, a to je dovoljno. 135 00:07:10,848 --> 00:07:13,434 Da nam zbilja želite biti prijatelji, 136 00:07:13,434 --> 00:07:15,769 ne biste donijeli šugavi dar i otišli. 137 00:07:15,769 --> 00:07:18,189 Ne vole nas. Tužimo ih. 138 00:07:18,189 --> 00:07:21,275 Je li to pokušaj ubojstva ili teško ubojstvo? 139 00:07:21,275 --> 00:07:24,153 - Idem po Ustavčić. - Idem i ja. 140 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 - Ovo je grozno. - Znam. 141 00:07:28,365 --> 00:07:31,243 Usamljeni su. Možda zbilja trebaju prijatelje. 142 00:07:31,243 --> 00:07:32,578 Možda imaš pravo. 143 00:07:34,371 --> 00:07:35,623 - Bok! - Bok! 144 00:07:35,623 --> 00:07:37,082 Nismo ih našli. 145 00:07:37,082 --> 00:07:39,960 Našli smo Deklaraciju. Ne spominje ubojstvo. 146 00:07:39,960 --> 00:07:44,757 Nikog nismo htjeli ubiti. Prijatelji smo vam. Dajte! 147 00:07:45,674 --> 00:07:48,511 - Dođi. Sretan rođendan. - Ajme, zagrljaj. 148 00:07:48,511 --> 00:07:52,389 Samo je TJ-u rođendan? Zato i ja ne mogu dobiti zagrljaj? 149 00:07:53,224 --> 00:07:54,433 I ti ga želiš? 150 00:07:54,433 --> 00:07:59,063 Ne zaključujem unaprijed da svatko voli zagrljaj. Neki ne vole. 151 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 Evo ga. 152 00:08:01,941 --> 00:08:03,025 To mi je dovoljno. 153 00:08:03,609 --> 00:08:04,443 Baš lijepo. 154 00:08:04,985 --> 00:08:07,363 Onda, prijatelji, što ćemo sad raditi? 155 00:08:08,405 --> 00:08:09,615 Svašta. Je li, Anna? 156 00:08:09,615 --> 00:08:13,953 Tako ćemo tulumariti za rođendan da ćete zaboraviti koji je od vas koji. 157 00:08:13,953 --> 00:08:15,120 - Bolesno. - Bolesno. 158 00:08:18,415 --> 00:08:19,959 Jedan, dva, tri. 159 00:08:22,711 --> 00:08:23,921 To je bilo dobro. 160 00:08:23,921 --> 00:08:27,258 Nije mi spalilo jednjak i ni najmanje mi se ne plače. 161 00:08:27,258 --> 00:08:30,052 Ni meni. Jer sam u svom elementu. 162 00:08:30,970 --> 00:08:33,639 Plešimo. Nisam to očekivala od sebe. 163 00:08:35,266 --> 00:08:39,144 Vidi ga! Otišao se presvući! Poslije ideš na bar micvu? 164 00:08:39,144 --> 00:08:43,399 Preobukao sam se jer smrdim na labos. Nekad te zafrkavaju iz ljubomore. 165 00:08:43,399 --> 00:08:46,569 Dobro izgledaš. Rabinu ćeš se svidjeti. 166 00:08:46,569 --> 00:08:49,113 Pijmo. Jesi li ikad pio ljuti rubnjak? 167 00:08:49,113 --> 00:08:51,824 To pitaš 13-godišnjeg Židova? 168 00:08:58,289 --> 00:09:00,207 Moj dečko. Stalno šalje poruke. 169 00:09:00,207 --> 00:09:03,294 Osjeća se ugroženo jer si izašla s ovakvima? 170 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 Navikao je da sam doma. 171 00:09:07,172 --> 00:09:10,175 Pita me kako će znati kad su špageti kuhani. 172 00:09:11,802 --> 00:09:14,513 I bacaju li se zbilja na zid. 173 00:09:15,014 --> 00:09:17,600 Veze, ha? Baš su... 174 00:09:18,809 --> 00:09:22,396 Zapravo ne znam. Nisam bio u vezi. Isplati li se? Sretna si? 175 00:09:22,396 --> 00:09:26,108 Puno sam sretnija nego da sam sama. Statistički. 176 00:09:26,108 --> 00:09:27,860 - Statistički? - Da. 177 00:09:27,860 --> 00:09:31,238 Ljudi u vezi imaju 9,3 % šanse da budu sretniji. 178 00:09:31,238 --> 00:09:34,867 Večeras ćemo ti naći nekog pa da možeš ući u statistiku. 179 00:09:34,867 --> 00:09:37,244 - Kao da će me ubiti. - Vjerojatno neće. 180 00:09:37,745 --> 00:09:39,538 Iako to kažu u 1000 Datelinea. 181 00:09:42,124 --> 00:09:43,250 O, Bože! 182 00:09:44,418 --> 00:09:46,754 To je tip iz Kadrovske? Što radi ovdje? 183 00:09:46,754 --> 00:09:51,008 Ne znam. Lagao sam mu kad sam odustao od spoja. Samo prati mene. 184 00:09:52,426 --> 00:09:53,385 Bok. 185 00:09:53,385 --> 00:09:57,139 Malcolme. Kako teta? Morat će joj amputirati stopalo? 186 00:09:58,015 --> 00:09:58,974 Morali su. 187 00:09:58,974 --> 00:10:02,770 - Dijabetes je grozan. - Mislio sam da ju je ujela zmija. 188 00:10:03,479 --> 00:10:06,357 Jest. Započela sam novi razgovor. 189 00:10:06,357 --> 00:10:08,609 Baš mrzim dijabetes. Vi ne? 190 00:10:09,151 --> 00:10:10,527 Nema goreg od toga. 191 00:10:10,527 --> 00:10:13,614 Nisam htio smetati. Samo me zanimalo kako je teta. 192 00:10:13,614 --> 00:10:16,325 S prijateljima sam. Javi se poslije. 193 00:10:18,702 --> 00:10:19,870 Prasni to. 194 00:10:20,371 --> 00:10:24,458 Ali lagao sam mu i ne voli Ellisa. Previše je to prtljage. 195 00:10:24,458 --> 00:10:27,044 Danas prtljagu ostavljamo na ulazu. 196 00:10:27,044 --> 00:10:30,589 Zgodan je i sviđaš mu se. Idi se seksaj. 197 00:10:32,341 --> 00:10:34,426 Cijela obitelj je na svadbi, 198 00:10:34,426 --> 00:10:37,346 mlada baci buket i on leti prema sestrični. 199 00:10:37,346 --> 00:10:40,474 Moja šogorica odjedanput doleti niotkuda 200 00:10:40,474 --> 00:10:42,726 i vrisne: „Nećeš, kujo nevjerna!” 201 00:10:42,726 --> 00:10:45,646 Bože! Eddiejeva ili Carlosova žena? 202 00:10:45,646 --> 00:10:48,315 Eddiejeva. Otkud znaš imena moje braće? 203 00:10:48,315 --> 00:10:51,318 Spomenula si ih u priči o ljetovanju na jezeru. 204 00:10:51,318 --> 00:10:52,736 Sjećaš se jezera? 205 00:10:54,238 --> 00:10:55,322 Zbilja slušaš. 206 00:10:55,322 --> 00:10:57,950 - To je čudno? - Da. Cure to ne vole. 207 00:10:58,867 --> 00:11:01,203 - Šalim se. To je slatko. - Hej, Rubac! 208 00:11:02,413 --> 00:11:04,581 Bože! Cooperu! Kako si? 209 00:11:04,581 --> 00:11:08,252 Super. Baš sam prohodao Pacific Crest Trail. 210 00:11:08,252 --> 00:11:11,839 Kroz Britansku Kolumbiju. Svidjelo bi ti se. Krasni zalasci. 211 00:11:11,839 --> 00:11:12,798 Ja ih volim. 212 00:11:13,716 --> 00:11:16,176 Jackson, Cooper, Cooper, Jackson. 213 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 Hej. Čula si da će se Brandon popeti na Half Dome? 214 00:11:19,221 --> 00:11:20,723 Tip je legenda! 215 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 Penje bez bete i nalazi sidrišta u cruxu. 216 00:11:23,726 --> 00:11:24,768 Bolesno! 217 00:11:26,395 --> 00:11:29,398 Poznajem jednog Brandona pa znam koliko su ludi. 218 00:11:30,649 --> 00:11:32,401 - Tko je taj? - Moj prijatelj. 219 00:11:32,401 --> 00:11:34,486 Zajedno radimo. Budi pristojan. 220 00:11:36,864 --> 00:11:40,868 Vraćam se za stol. Pacific Crest Trail završava na kanadskoj granici. 221 00:11:40,868 --> 00:11:43,871 Ako već prodaješ spiku, nauči pojmove. 222 00:11:47,249 --> 00:11:50,794 Zajedno zakoračimo. Ruke gore, dolje. 223 00:11:50,794 --> 00:11:54,590 Tako. Samo opušteno. 224 00:11:54,590 --> 00:11:57,176 Mrdajte kukove bez stida! 225 00:11:59,678 --> 00:12:01,889 Blizu ste. Ulovite ritam. 226 00:12:01,889 --> 00:12:03,682 Zamah zdjelicom. 227 00:12:04,349 --> 00:12:05,476 Seksanje sa zrakom. 228 00:12:08,729 --> 00:12:10,189 Ovaj tulum je bez veze! 229 00:12:10,189 --> 00:12:13,108 Bilo bi zabavnije kad bismo vas dali uhititi. 230 00:12:13,692 --> 00:12:16,695 O, ne, bobiji me vuku u Londonski toranj! 231 00:12:16,695 --> 00:12:20,616 Zovite mog oca Earla Graya i mog brata Big Bena! 232 00:12:20,616 --> 00:12:23,577 - Sjajno. Nasumični engleski pojmovi. - Paddington! 233 00:12:23,577 --> 00:12:24,703 Opet pun pogodak. 234 00:12:24,703 --> 00:12:25,996 Zovem policiju. 235 00:12:25,996 --> 00:12:30,292 Nitko nikog neće uhititi. Svašta smo još isplanirali. Je li, Anna? 236 00:12:30,793 --> 00:12:31,668 Jesmo. 237 00:12:32,294 --> 00:12:34,630 - Je li, Ellise? - Aha. Je li, Anna? 238 00:12:36,089 --> 00:12:40,469 Da im kažemo za rođendanski tulum u kafiću u kojem je Jackson? 239 00:12:40,469 --> 00:12:41,678 Imaš pravo. 240 00:12:42,179 --> 00:12:45,641 Odugovlačili smo dok se pravi tulum pripremao. 241 00:12:45,641 --> 00:12:46,725 Pravi tulum? 242 00:12:46,725 --> 00:12:50,437 U kafiću u koji je došlo mnogo ljudi kako bi vas slavilo. 243 00:12:52,314 --> 00:12:53,148 Zvuči kul. 244 00:12:54,066 --> 00:12:57,152 Dobro. Pričekajte da navučemo večernje agsice. 245 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 Rugaju se britanskoj kulturi! A što je s njihovom? 246 00:13:02,491 --> 00:13:06,411 „Jedem goleme porcije, a povijest je počela prije 50 godina.” 247 00:13:06,411 --> 00:13:10,249 Nepodnošljivo. A proveo sam dan u lijesu s Davidom Blaineom. 248 00:13:10,249 --> 00:13:11,750 Proveo si šest minuta. 249 00:13:11,750 --> 00:13:13,544 Ali licem u lice. 250 00:13:15,462 --> 00:13:18,507 Oprosti što smetam. I oni rade u Kadrovskoj? 251 00:13:19,258 --> 00:13:23,804 Ne. Nisam samo štreber iz Kadrovske. Ovo je moje pčelarsko društvo. 252 00:13:23,804 --> 00:13:25,138 Pčelari smo. 253 00:13:25,138 --> 00:13:27,266 - Kul. - I jest kul. 254 00:13:27,266 --> 00:13:30,102 Osim ako misliš da borba za spas 255 00:13:30,102 --> 00:13:33,730 najvažnijih kukaca na planetu nije kul. 256 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 Možemo o nečem nevezanom za pčele? 257 00:13:37,693 --> 00:13:39,486 Mogu se odmoriti od pčela. 258 00:13:40,445 --> 00:13:42,072 Pčele se nikad ne odmaraju. 259 00:13:46,535 --> 00:13:49,204 Bez brige, Cooper joj se ne sviđa. 260 00:13:49,705 --> 00:13:51,039 Ne bi se reklo. 261 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 Bila je s njim, ali ne ozbiljno. 262 00:13:53,667 --> 00:13:56,920 - Samo joj je sjajan u seksu. - To mi ne pomaže. 263 00:13:56,920 --> 00:13:59,756 A da odem do njih? To bi mi tata savjetovao. 264 00:13:59,756 --> 00:14:02,676 „Jacksone, stisni mišiće i kreni. 265 00:14:02,676 --> 00:14:05,137 Ne trati moje gene. Ja sve znam.” 266 00:14:05,137 --> 00:14:08,098 Možda moraš slušati tu karikaturu svog tate. 267 00:14:08,098 --> 00:14:11,018 Da. Cooper nije ništa bolji od mene. 268 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Tako je! Što ima, a da ti to nemaš? 269 00:14:14,354 --> 00:14:15,188 Da! 270 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 Zapravo, 271 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 ima Ruby. 272 00:14:24,281 --> 00:14:28,327 Drag si mi. Zato ti želim reći istinu. Moja teta je mrtva. 273 00:14:28,327 --> 00:14:30,704 Bože, Malcolme. Jesi li dobro? 274 00:14:30,704 --> 00:14:33,874 Jesam. Umrla je prije 10 godina. Netaknutih stopala. 275 00:14:33,874 --> 00:14:35,167 Lagao sam ti 276 00:14:35,167 --> 00:14:39,171 jer sam htio otkazati spoj jer si ružno govorio o Ellisu. 277 00:14:39,171 --> 00:14:42,883 To je snažna reakcija. Očito ti je jako stalo do njega. 278 00:14:42,883 --> 00:14:46,803 Tata nije bio uz mene kad sam bio mali, ali Ellis uvijek jest. 279 00:14:46,803 --> 00:14:52,392 On me prvi uposlio. Zato ga možda malo previše idoliziram, 280 00:14:52,392 --> 00:14:55,103 ali promijenio mi je život. 281 00:14:55,103 --> 00:14:57,648 On je ono što biste vi zvali matica. 282 00:14:58,899 --> 00:15:02,653 Hej, ljudi, ovo su Chaz i TJ, naši slavljenici! 283 00:15:02,653 --> 00:15:07,199 Okupite se i slavite ih jer ovo je tulum na koji smo vas pozvali! 284 00:15:09,576 --> 00:15:10,994 Ja častim! 285 00:15:13,580 --> 00:15:14,581 Malcolme, dođi! 286 00:15:18,126 --> 00:15:19,169 Moraš ići? 287 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 Ne. Lijepo mi je s tobom. 288 00:15:22,089 --> 00:15:23,548 U redu je. Idi. 289 00:15:23,548 --> 00:15:25,884 Hvala što shvaćaš moju bolest. 290 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 Evo me. 291 00:15:29,513 --> 00:15:31,682 Bože, kako je ovo zabavno! 292 00:15:31,682 --> 00:15:34,017 - Što? - Sve, Malcolme! 293 00:15:34,017 --> 00:15:35,352 Odmaknite se. 294 00:15:35,352 --> 00:15:38,647 Ne gurajte se oko slavljenika. Svi ćete dobiti priliku. 295 00:15:39,398 --> 00:15:42,818 Tko su oni? Nikog ne poznajem. Jesi li pozvao Juliana? 296 00:15:42,818 --> 00:15:46,196 Htjeli smo, ali odlučili smo se za potpuno iznenađenje 297 00:15:46,196 --> 00:15:48,699 pa smo pozvali samo nepoznate. 298 00:15:48,699 --> 00:15:52,703 Upoznajte nove prijatelje. Evo Malcolma. Jako je srdačan. Jesi li? 299 00:15:52,703 --> 00:15:54,454 Da. Koja vam je omiljena boja? 300 00:15:54,454 --> 00:15:57,332 - Magenta, hvala na pitanju. - I meni. 301 00:15:57,332 --> 00:15:58,500 Ma ne! 302 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 Da. Ali nešto tamnija nijansa. 303 00:16:00,419 --> 00:16:04,506 - Nije li svjetlija nijansa fuksija? - Nije. Imamo li i tortu? 304 00:16:04,506 --> 00:16:06,758 Rođendanska zabava treba tortu. 305 00:16:06,758 --> 00:16:09,177 Imamo tortu. Idem po nju. 306 00:16:09,177 --> 00:16:11,346 Vi krasni rođendanski mamlazi! 307 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 Koja je tvoja najdraža boja? 308 00:16:14,224 --> 00:16:16,143 Ne tjerajte me da odaberem! 309 00:16:16,143 --> 00:16:17,978 - Moraš. - Ti si nas natjerao. 310 00:16:18,895 --> 00:16:19,730 Plava. 311 00:16:19,730 --> 00:16:21,440 - Plava? - Ma ne! 312 00:16:21,440 --> 00:16:23,191 Moramo ti donijeti piće! 313 00:16:23,191 --> 00:16:25,652 Nešto plavo. Ovaj tip! 314 00:16:27,863 --> 00:16:31,783 - Kako si to postigao? - Pitao sam ih nešto o njima. 315 00:16:32,951 --> 00:16:34,828 Volim alkohol. Prijatelj mi je. 316 00:16:35,412 --> 00:16:37,039 Uz njega sve manje boli. 317 00:16:37,039 --> 00:16:38,749 Ili više. Nisam siguran. 318 00:16:38,749 --> 00:16:40,292 Žao mi je zbog Ruby. 319 00:16:40,292 --> 00:16:43,712 Pa nismo u vezi. Može raditi što god želi. 320 00:16:43,712 --> 00:16:49,301 Mislim da si ti puno zanimljiviji i čudniji nego što će Cooper ikad biti. 321 00:16:50,177 --> 00:16:54,389 Hvala. I ti si meni zanimljiva i čudna. 322 00:16:54,389 --> 00:16:55,307 Hvala. 323 00:17:00,312 --> 00:17:01,521 Idemo plesati? 324 00:17:02,147 --> 00:17:04,441 Cijelu noć pitam, ali nitko ne želi. 325 00:17:04,441 --> 00:17:07,527 Ovo baš i nije mjesto za ples. Jesi li za palačinke? 326 00:17:07,527 --> 00:17:09,237 Jako volim palačinke. 327 00:17:09,237 --> 00:17:12,532 Poznajem jednog tipa. Denny. Cijelu noć peče palačinke 328 00:17:12,532 --> 00:17:16,119 Poznaješ Dennyja? To je kul! Ima, ono, osam sirupa! 329 00:17:16,119 --> 00:17:18,205 Totalno se loži na sirupe. 330 00:17:18,205 --> 00:17:19,831 Hajdemo ga pozdraviti. 331 00:17:19,831 --> 00:17:23,460 Ali prvo moram olakšati mjehur jer ga pritišće Crunk Juice. 332 00:17:23,460 --> 00:17:26,213 Idem platiti račun. Da se utrkujemo? 333 00:17:26,213 --> 00:17:28,090 To je glupo. Kreni! 334 00:17:32,803 --> 00:17:33,637 Jacksone. 335 00:17:33,637 --> 00:17:35,097 Tata? Što radiš ovdje? 336 00:17:35,097 --> 00:17:39,267 - Tražim tortu za blizance. - To ne može biti odgovor na moje pitanje. 337 00:17:39,267 --> 00:17:42,771 - Kako ide s Ruby? - Otišla je s drugim. 338 00:17:43,563 --> 00:17:44,397 Dobro. 339 00:17:44,397 --> 00:17:49,528 Nema veze. Ali slobodno reci da sam trebao biti samopouzdaniji i poći za njom 340 00:17:49,528 --> 00:17:51,655 i otići na frizuru kod tvog tipa. 341 00:17:51,655 --> 00:17:52,823 Ne, sviđa mi se. 342 00:17:53,740 --> 00:17:55,534 - Zašto? - Jer je život takav. 343 00:17:56,118 --> 00:18:00,080 Izlažeš se i pokušavaš nešto. Samo sam to htio od tebe. 344 00:18:00,664 --> 00:18:02,916 Kad ode po zlu, oporaviš se. Gle mene. 345 00:18:02,916 --> 00:18:05,627 Zgazio sam blizanca i sad tražim tortu. 346 00:18:05,627 --> 00:18:07,587 Svi se snalazimo kako znamo. 347 00:18:09,631 --> 00:18:13,051 To je iznenađujuće dobar roditeljski savjet. Bez osude. 348 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Oprosti, nemam tortu. 349 00:18:14,845 --> 00:18:16,054 Prihvaćam ispriku. 350 00:18:17,556 --> 00:18:20,517 Zdravo, Ellise. Ajme, moramo se vratiti na posao? 351 00:18:20,517 --> 00:18:22,978 Pijana znanost bila bi zabavna. 352 00:18:22,978 --> 00:18:26,857 I jest. Ne, moram otići u kuhinju i pitati imaju li tortu. 353 00:18:26,857 --> 00:18:31,653 Iako sumnjam u slastičarske sposobnosti čovjeka koji samo prži nachos. 354 00:18:33,989 --> 00:18:35,657 Zašto traži tortu? 355 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 Ne znam. Zašto išta radi? 356 00:18:38,577 --> 00:18:39,452 Hej, ljudi! 357 00:18:39,452 --> 00:18:41,454 Ruby. Mislio sam da si otišla. 358 00:18:41,454 --> 00:18:43,957 S Cooperom? Ne. Ubacila sam ga u Uber. 359 00:18:43,957 --> 00:18:47,961 Mislio si da bih usred našeg razgovora otišla s drugim tipom? 360 00:18:47,961 --> 00:18:50,463 Ne bilo s kim. S Coopom. 361 00:18:50,463 --> 00:18:53,800 Tumara po Kanadi misleći da je na Pacific Crest Trailu. 362 00:18:53,800 --> 00:18:56,344 Jacksone, bilo mi je lijepo s tobom. 363 00:18:57,012 --> 00:18:58,763 I meni s tobom. 364 00:19:02,267 --> 00:19:05,228 Luna i ja idemo na palačinke. Želiš s nama? 365 00:19:05,937 --> 00:19:09,149 Radije ću ostati. Idem vidjeti što Malcolm radi. 366 00:19:15,113 --> 00:19:16,656 - Sigurna si? - Da. 367 00:19:16,656 --> 00:19:19,868 Oduvijek želim naučiti dulju metodu rukovanja s nekim. 368 00:19:19,868 --> 00:19:22,287 Samo se vi zabavite. Aha. 369 00:19:23,747 --> 00:19:25,123 Idemo na palačinke? 370 00:19:25,957 --> 00:19:27,876 Možemo i preskočiti palačinke. 371 00:19:28,543 --> 00:19:29,628 Može i tako. 372 00:19:42,349 --> 00:19:44,684 Lignja! Bilo je zabavno. 373 00:19:45,477 --> 00:19:48,688 Nimalo nisi kao u Anninim pričama. 374 00:19:48,688 --> 00:19:50,190 Pišeš o meni? 375 00:19:51,358 --> 00:19:52,442 Jesam li vampir? 376 00:19:52,442 --> 00:19:55,237 Baš bi ti mogao pratiti druge vampire! 377 00:19:55,237 --> 00:19:58,907 Dobro, ako ovo nikom ne kažeš, pretvorit ću te u vampira. 378 00:19:58,907 --> 00:19:59,866 Juhu! 379 00:19:59,866 --> 00:20:02,827 Sretan rođendan! Proteinska torta. 380 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 Jer takvim mrgama trebaju proteini! 381 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 - Čuo si što su rekli? - Super. 382 00:20:08,541 --> 00:20:11,461 - Dižemo utege. - Lijepo je kad te vide. 383 00:20:17,592 --> 00:20:20,762 KAD SE VRAĆAŠ KUĆI? 384 00:20:20,762 --> 00:20:21,972 EVO KREĆEM 385 00:21:20,697 --> 00:21:23,408 Ti čudaci plešu s našim čudacima. 386 00:21:24,075 --> 00:21:27,454 - Večeras smo stvorili prijateljstvo. - Baš jesmo. 387 00:21:29,706 --> 00:21:32,459 - Sigurno je teško kad nemaš prijatelje. - Da. 388 00:21:33,418 --> 00:21:34,336 Imaš li ih ti? 389 00:21:35,211 --> 00:21:36,046 Ne puno. 390 00:21:37,172 --> 00:21:38,715 - Ti? - Uglavnom ne. 391 00:21:39,924 --> 00:21:41,718 Katie mi je bila prijateljica. 392 00:21:42,886 --> 00:21:44,346 Jesmo li mi prijatelji? 393 00:21:45,638 --> 00:21:47,307 Ne znam. Jesmo li? 394 00:21:47,891 --> 00:21:51,061 Sa mnom si proživjela otmicu i napad automobilom. 395 00:21:51,061 --> 00:21:54,230 Bio si uz mene s WC-papirom kad su me ucjenjivali. 396 00:21:54,731 --> 00:21:56,232 Možda jesmo prijatelji. 397 00:21:57,150 --> 00:21:58,151 Za prijateljstvo! 398 00:22:00,904 --> 00:22:02,864 Koja je tvoja omiljena boja? 399 00:22:02,864 --> 00:22:04,741 - Mi to ne moramo. - Bogu hvala! 400 00:22:10,747 --> 00:22:12,499 Super ste ovo izveli. 401 00:22:12,499 --> 00:22:13,458 Da, superiška! 402 00:22:13,458 --> 00:22:15,460 Dakle, dobri smo si? 403 00:22:15,460 --> 00:22:19,214 - Nećemo vas tužiti. - Vi ste familia. 404 00:22:19,214 --> 00:22:21,966 Nadam se da te nećemo morati otjerati iz tvrtke. 405 00:22:21,966 --> 00:22:25,053 Sami možete odlučiti kako ćete glasati. 406 00:22:25,804 --> 00:22:28,306 Da, ali trebamo te da nam donosiš zaradu. 407 00:22:28,306 --> 00:22:31,226 Ti si nam drag, ali novac volimo. 408 00:22:31,226 --> 00:22:35,605 - Novac, novac! - Novac, novac! 409 00:22:36,106 --> 00:22:37,148 Bit će dobro. 410 00:22:37,148 --> 00:22:40,402 Sutra ubacujemo u višu brzinu i stvaramo nešto super 411 00:22:40,402 --> 00:22:44,489 jer imamo najozbiljnije, najmarljivije profesionalce 412 00:22:45,490 --> 00:22:46,616 na cijelom svijetu. 413 00:22:51,287 --> 00:22:53,164 Sutra počinjemo ispočetka. 414 00:22:54,124 --> 00:22:55,375 Više nema ometanja. 415 00:24:16,164 --> 00:24:19,083 Prijevod titlova: Ivan Zorić