1
00:00:15,725 --> 00:00:17,310
Jednoho jsi asi srazil.
2
00:00:18,728 --> 00:00:22,648
- Myslíš, že je po něm?
- Ellisi Dragone, ty parchante!
3
00:00:23,149 --> 00:00:25,151
Není po něm. Aspoň něco.
4
00:00:25,151 --> 00:00:27,987
Vy si tam povídáte?
Vylezte a pojďte mi pomoct!
5
00:00:27,987 --> 00:00:28,988
Je panovačnej.
6
00:00:28,988 --> 00:00:31,282
Jo. Takový chování nechci podporovat.
7
00:00:34,744 --> 00:00:36,954
Čau, jedno z dvojčat. Není ti nic?
8
00:00:36,954 --> 00:00:42,293
- Jsem Chaz, ten sportovec. Bolí mě ruka.
- Bože. Co ti to provedli?
9
00:00:42,293 --> 00:00:44,545
Srazili mě. Mám sedřenou ruku.
10
00:00:44,545 --> 00:00:47,507
A udělali to po půlnoci,
takže na naše narozky.
11
00:00:47,507 --> 00:00:49,092
Všechno nejlepší!
12
00:00:49,092 --> 00:00:53,638
- To je skvělé. Plánujete oslavu?
- Nic neříkej. Chtěli jste ho zabít.
13
00:00:55,056 --> 00:00:59,352
Nikdo nechtěl nikoho zabít.
Kdo se uprostřed noci prochází před domem?
14
00:00:59,352 --> 00:01:00,978
Jen šílenci!
15
00:01:00,978 --> 00:01:05,024
Šel jsem do schránky.
Proč jste sem jeli se zhasnutými světly?
16
00:01:05,024 --> 00:01:06,734
Na nás to neházej.
17
00:01:06,734 --> 00:01:09,946
To ty ses tu plížil
jak krysa kolem schránky.
18
00:01:09,946 --> 00:01:11,155
Něco chystali.
19
00:01:11,155 --> 00:01:14,325
- Zavoláme policii.
- Tak jo, řekneme vám pravdu.
20
00:01:15,243 --> 00:01:17,078
Jeli jsme kolem, protože Anna
21
00:01:17,954 --> 00:01:18,996
hledá nový dům.
22
00:01:19,497 --> 00:01:22,375
Přesně tak. A tahle čtvrť se mi moc líbí.
23
00:01:22,375 --> 00:01:25,002
- Protože tu máme pepřovce?
- Jo.
24
00:01:25,002 --> 00:01:28,047
Tady žádný pepřovce nemáme. Lžete!
25
00:01:28,047 --> 00:01:29,674
Zažalujeme je.
26
00:01:29,674 --> 00:01:32,510
Řekneme o tom radě. Bůhví, kdo bude další.
27
00:01:32,510 --> 00:01:35,763
A pak tě vyhodí.
Rada totiž nenávidí dvě věci.
28
00:01:35,763 --> 00:01:37,807
Když přichází o peníze a život.
29
00:01:37,807 --> 00:01:38,724
Tak jo.
30
00:01:39,517 --> 00:01:44,313
Popravdě, věděli jsme, že máte narozky,
a chtěli jsme vás překvapit dárkem.
31
00:01:44,313 --> 00:01:45,648
Smrtí?
32
00:01:45,648 --> 00:01:48,067
Ne, něčím jiným a úžasným.
33
00:01:48,067 --> 00:01:54,240
- Proč nám chcete něco dát? Nesnášíte nás.
- Nesmysl, my vás máme rádi, bráchové.
34
00:01:54,866 --> 00:01:59,245
No tak, chtěli jsme se kamarádit.
Jen jsme vykročili špatnou nohou.
35
00:01:59,245 --> 00:02:01,497
Protože nejsme tak cool jako vy.
36
00:02:01,497 --> 00:02:04,208
- Jsme cool.
- Proto se s náma nikdo nebaví.
37
00:02:04,208 --> 00:02:06,377
Fajn, přijímáme ten dárek. Kde je?
38
00:02:07,044 --> 00:02:08,713
Anno, přines ten dárek.
39
00:02:09,463 --> 00:02:12,383
Byl to tvůj nápad,
tak co kdybys pro něj došel ty?
40
00:02:16,137 --> 00:02:19,307
Anno, my ho zapomněli. Taková ostuda.
41
00:02:19,307 --> 00:02:24,187
Proč se nám to musí vždycky stát?
Moc mě to mrzí. Ale víte co?
42
00:02:24,187 --> 00:02:28,065
Celý tenhle zážitek byl takovým darem. Takže...
43
00:02:29,358 --> 00:02:30,193
Dobrou noc.
44
00:02:31,152 --> 00:02:32,278
Dojeďte pro něj.
45
00:02:33,070 --> 00:02:34,572
Jestli vůbec nějaký máte.
46
00:02:34,572 --> 00:02:37,992
To doufám.
Jinak byste se nechtěli kamarádit
47
00:02:37,992 --> 00:02:42,914
a jen jste mě sem jeli přejet.
A to bychom pak museli nahlásit poldům.
48
00:02:43,998 --> 00:02:48,920
Dobře. Jasně, že pro vás máme dárek.
Kdyby ne, co by to znamenalo?
49
00:02:48,920 --> 00:02:51,339
Držme se vaší logiky.
50
00:02:51,339 --> 00:02:55,384
Sedli jsme do auta a jeli až sem
s nějakými nekalými úmysly,
51
00:02:55,384 --> 00:02:58,221
vypnuli jsme světla,
což je samo o sobě divný,
52
00:02:58,221 --> 00:03:02,099
zajeli k vám před dům a srazili tě,
když jsi šel pro poštu?
53
00:03:02,099 --> 00:03:03,976
To tím chceš říct?
54
00:03:03,976 --> 00:03:06,062
Slyšíš se? Zníš šíleně.
55
00:03:07,772 --> 00:03:09,649
Přivezeme vám ho zítra.
56
00:03:10,900 --> 00:03:12,151
Budete nadšený!
57
00:03:12,151 --> 00:03:15,196
NAMĚKKO
58
00:03:20,993 --> 00:03:22,703
Tohle asi jindy neuslyšíš,
59
00:03:22,703 --> 00:03:25,665
ale přestaň pracovat
a věnuj se tomu rozptýlení.
60
00:03:25,665 --> 00:03:27,375
Jak se mě opovažuješ rušit?
61
00:03:28,000 --> 00:03:30,253
Dělám si srandu. Co se děje?
62
00:03:30,253 --> 00:03:34,090
Musíme sehnat dvojčatům dárek,
abys neskončil ve vězení.
63
00:03:34,090 --> 00:03:36,008
Navíc jsi přiznal, jak to bylo,
64
00:03:36,008 --> 00:03:38,970
což by i průměrný právník
vyložil jako přiznání.
65
00:03:38,970 --> 00:03:41,389
Ještě nikdy jsem tak netoužil pracovat.
66
00:03:42,139 --> 00:03:45,309
Co jim dát něco určeného přímo pro dva?
67
00:03:45,309 --> 00:03:48,813
Jako co? Vysílačky? Párovou masáž?
68
00:03:48,813 --> 00:03:52,775
Skvělý! Nebo třeba kostým koně.
Jeden bude ocas a druhý hlava.
69
00:03:52,775 --> 00:03:55,361
Ze zkušenosti vím, že ten vzadu se dusí.
70
00:03:55,361 --> 00:03:57,822
Chtělas být vzadu, abys neřídila.
71
00:03:57,822 --> 00:03:59,282
Pardon, neruším?
72
00:03:59,282 --> 00:04:01,242
Ano. A děkuju.
73
00:04:01,242 --> 00:04:03,661
Všichni dřeme v laborce přesčas.
74
00:04:04,578 --> 00:04:07,873
Nemohli bychom skončit dřív
a dojít upustit páru?
75
00:04:07,873 --> 00:04:11,210
Co jít do kina?
Nebo si koupíme kostým koně.
76
00:04:11,210 --> 00:04:14,422
Ne, myslel jsem spíš bar
a jen lidi z laborky.
77
00:04:14,422 --> 00:04:16,757
A nikdo nebude v kostýmu koně.
78
00:04:16,757 --> 00:04:19,593
Dobře, půjdeme na drink.
Jen my. Promiň, Anno.
79
00:04:20,177 --> 00:04:23,848
Nikdy se nestalo, že by nebyl pozvaný.
Nechápe to.
80
00:04:23,848 --> 00:04:26,976
Já nemyslel tebe. Nejsi zvaný.
81
00:04:26,976 --> 00:04:31,647
Mám tě rád a vím, že tě to mrzí,
ale neboj, posílí tě to.
82
00:04:31,647 --> 00:04:32,898
Ne, já...
83
00:04:33,733 --> 00:04:37,153
Je to super nápad.
Vezmi si mou kreditku. Zvu vás.
84
00:04:38,195 --> 00:04:40,156
- Díky.
- Staráš se o kámoše.
85
00:04:40,156 --> 00:04:43,075
A třeba i o někoho, kdo je něco víc. Ruby.
86
00:04:43,951 --> 00:04:45,077
Radši půjdu.
87
00:04:47,163 --> 00:04:49,915
Mám to. Perfektní dárek pro dvojčata.
88
00:04:49,915 --> 00:04:52,043
- Prostěradla?
- Ne. Proč?
89
00:04:52,043 --> 00:04:54,253
Kvalitní povlečení dělá ložnici ložnicí.
90
00:04:54,253 --> 00:04:57,340
Fajn, koupíme můj dárek a pak prostěradla.
91
00:05:00,426 --> 00:05:02,470
Ahoj, mám dobrou zprávu.
92
00:05:02,470 --> 00:05:04,430
Pustí nás tvůj táta dřív?
93
00:05:04,430 --> 00:05:08,017
Jo. A taky nám dal svou kreditku.
94
00:05:08,851 --> 00:05:11,312
Super! Potřebuju dostat z hlavy svýho ex.
95
00:05:11,312 --> 00:05:15,232
- Toho z HR, s kterým jsi nechodil?
- Můžeš o něm nemluvit?
96
00:05:16,400 --> 00:05:19,528
Tak jak to jde s Ruby? Bude tam taky?
97
00:05:19,528 --> 00:05:24,116
To doufám. Líbí se mi.
Jednou by z toho mohlo něco být.
98
00:05:24,116 --> 00:05:25,826
Potenciálně. Nebo možná ne.
99
00:05:25,826 --> 00:05:27,745
Hezký! Tady někdo míří vysoko!
100
00:05:27,745 --> 00:05:31,832
Přitáhneme si nějakej sexy matroš
z baru. Pokud bude souhlasit.
101
00:05:31,832 --> 00:05:33,542
Potenciálně. Nebo možná ne.
102
00:05:33,542 --> 00:05:36,212
- Tak na to, že to možná vyjde.
- Jo!
103
00:05:37,755 --> 00:05:40,800
Dneska si vyrazíme. Půjdeš taky, ne?
104
00:05:40,800 --> 00:05:44,762
Jasně. Chtěla jsem se
doma koukat s Brianem na Dateline,
105
00:05:44,762 --> 00:05:46,138
ale tohle zní dobře.
106
00:05:46,138 --> 00:05:49,558
Nikdy nechodím chlastat a pařit.
Ani nevím, jak na to.
107
00:05:49,558 --> 00:05:52,895
Co když to neumím
a zvládnu se jen dívat na Dateline?
108
00:05:53,687 --> 00:05:57,650
To už jsme řešily. Nechtělas,
aby tě peciválka Luna nutila být doma.
109
00:05:57,650 --> 00:06:00,403
Postav se jí.
Klidně ji i kousni. Takže jdeš.
110
00:06:00,403 --> 00:06:03,239
Máš pravdu. A dík, žes mě nekousla.
111
00:06:03,864 --> 00:06:06,492
Třeba si zatancuju.
Nebo vypiju hořící drink.
112
00:06:06,492 --> 00:06:09,578
Pak ho vyzvracím
a vypiju další jako Římani.
113
00:06:09,578 --> 00:06:11,747
To ti přeju. Ale nedělej to.
114
00:06:12,873 --> 00:06:15,334
Těšíš se, že se tam uvidíš s Jacksonem?
115
00:06:15,960 --> 00:06:19,255
Jo. Líbí se mi. To rande moc nevyšlo,
116
00:06:19,255 --> 00:06:23,008
ale od tý doby se chová
jako normální člověk a já lidi ráda.
117
00:06:23,008 --> 00:06:26,220
- Třetí nejlepší druh.
- Čtvrtý. Nezapomeň na velryby.
118
00:06:26,220 --> 00:06:27,763
No jo.
119
00:06:30,558 --> 00:06:32,977
- Ten dárek jsi vybrala skvěle.
- Díky.
120
00:06:32,977 --> 00:06:36,188
Teď bude druhý dvojče chtít,
abychom ho taky přejeli.
121
00:06:36,188 --> 00:06:37,857
Což s radostí udělám.
122
00:06:39,150 --> 00:06:41,569
- Všechno nejlepší!
- Všechno nejlepší!
123
00:06:41,569 --> 00:06:44,572
A tady je dárek,
který jsme tentokrát nezapomněli.
124
00:06:44,572 --> 00:06:45,573
Tadá!
125
00:06:45,573 --> 00:06:48,868
Tandemové kolo. Pro dva lidi.
A vy jste přesně dva.
126
00:06:48,868 --> 00:06:53,164
V jednom se na něm jezdit nedá.
Teda dá, ale vypadáš, jako by někdo umřel.
127
00:06:53,164 --> 00:06:56,459
Tandemové kolo je skvělý dárek.
První čtyři byly.
128
00:06:56,459 --> 00:06:57,668
Už máme čtyři.
129
00:07:00,337 --> 00:07:04,258
- To dává dvojčatům každý.
- A dává každý do košíku prostěradla?
130
00:07:04,258 --> 00:07:06,886
- Ne, proč?
- Dělají ložnici ložnicí.
131
00:07:06,886 --> 00:07:10,848
Důležité je, že jsme se snažili.
A to stačí.
132
00:07:10,848 --> 00:07:13,559
Chtít se kamarádit, jak jste tvrdili,
133
00:07:13,559 --> 00:07:18,189
- nedali byste nám blbý dárek a nezmizeli.
- Jsme jim ukradený. Zažalujeme je.
134
00:07:18,189 --> 00:07:21,275
Bude to pokus o zabití
nebo vražda druhého stupně?
135
00:07:21,275 --> 00:07:23,944
- Dojdu si pro Ústavu.
- Já taky.
136
00:07:26,655 --> 00:07:28,365
- To se nepovedlo.
- To ne.
137
00:07:28,365 --> 00:07:31,243
Jsou osamělí.
Fakt s nimi budeme muset kámošit.
138
00:07:31,243 --> 00:07:32,578
Asi máš pravdu.
139
00:07:34,371 --> 00:07:35,623
- Ahoj.
- Ahoj.
140
00:07:35,623 --> 00:07:36,916
Nenašli jsme je.
141
00:07:36,916 --> 00:07:39,960
Našli jsme Deklaraci,
ale o vraždě tam nic nepíšou.
142
00:07:39,960 --> 00:07:44,757
No tak, nejsme žádný vrahové.
Jsme přece vaši kámoši!
143
00:07:45,674 --> 00:07:48,511
- Pojď sem. Všechno nejlepší.
- On mě objal.
144
00:07:48,511 --> 00:07:52,389
Má snad narozeniny jen TJ
a mě nikdy neobejme?
145
00:07:53,224 --> 00:07:54,433
Chceš taky?
146
00:07:54,433 --> 00:07:58,979
Nechci předpokládat, že všichni milují
objímání. Někdo to totiž nemusí.
147
00:07:59,563 --> 00:08:00,564
Tak fajn.
148
00:08:01,941 --> 00:08:02,775
To mi stačí.
149
00:08:03,609 --> 00:08:04,443
To bylo hezký.
150
00:08:04,985 --> 00:08:07,363
Tak co, kámoši? Co budeme dělat teď?
151
00:08:08,405 --> 00:08:09,615
Spoustu věcí. Že jo?
152
00:08:09,615 --> 00:08:13,953
Pořádně na ty vaše narozky zapaříme,
až zapomenete, kterej je kterej.
153
00:08:13,953 --> 00:08:15,120
- Hustý.
- Hustý.
154
00:08:18,415 --> 00:08:19,959
Raz, dva, tři.
155
00:08:22,711 --> 00:08:23,921
To bylo příjemný.
156
00:08:23,921 --> 00:08:27,258
Vůbec mi to nespálilo jícen
a nechce se mi brečet.
157
00:08:27,258 --> 00:08:30,052
Mám to stejně. Jsem ve svým živlu.
158
00:08:30,803 --> 00:08:33,639
Půjdeme tancovat?
To bych do sebe nikdy neřekla.
159
00:08:35,266 --> 00:08:39,144
Pane jo, tady si někdo skočil domů.
Ty pak jdeš na bar micva?
160
00:08:39,144 --> 00:08:41,063
Nechtěl jsem smrdět laborkou.
161
00:08:41,063 --> 00:08:43,399
Občas se lidi posmívají ze žárlivosti.
162
00:08:43,399 --> 00:08:46,569
Sluší ti to. Jsi fešák.
Rabín bude nadšený.
163
00:08:46,569 --> 00:08:49,113
Dáme si drink. Znáš Ohnivou lízačku?
164
00:08:49,113 --> 00:08:51,824
Co je to za otázku pro 13letýho žida?
165
00:08:58,289 --> 00:09:00,207
To je můj kluk. Pořád mi píše.
166
00:09:00,207 --> 00:09:03,294
Cítí se ohrožený,
protože jsi v baru s tímhle fešákem?
167
00:09:04,169 --> 00:09:05,796
Je zvyklý, že jsem doma.
168
00:09:07,172 --> 00:09:10,175
Chce vědět, jak poznat uvařený špagety.
169
00:09:11,802 --> 00:09:14,221
A jestli se vážně mají házet na zeď.
170
00:09:15,014 --> 00:09:17,600
Ty vztahy, co? Jsou děsně...
171
00:09:18,684 --> 00:09:22,396
Ani nevím. Nikdy jsem žádnej neměl.
Stojí to za to? Jsi šťastná?
172
00:09:22,396 --> 00:09:26,108
Statisticky jsem mnohem šťastnější,
než kdybych byla sama.
173
00:09:26,108 --> 00:09:27,860
- Statisticky?
- Jo.
174
00:09:27,860 --> 00:09:31,238
Zadaní lidé mají
o 9,3 % větší šanci být šťastní.
175
00:09:31,238 --> 00:09:34,867
Taky ti dneska někoho najdeme,
ať jsi statistika.
176
00:09:34,867 --> 00:09:37,453
- Spíš to zní, že mě zabijou.
- Pochybuju.
177
00:09:37,453 --> 00:09:39,538
I když tisíc Datelines by nesouhlasilo.
178
00:09:42,124 --> 00:09:43,250
Bože.
179
00:09:44,418 --> 00:09:46,754
To je ten fešák z HR? Co tady dělá?
180
00:09:46,754 --> 00:09:51,008
Nevím. Lhal jsem mu, proč jsem
to rande zrušil, tak mě neprozraď.
181
00:09:52,426 --> 00:09:53,385
Ahoj.
182
00:09:53,385 --> 00:09:57,139
Malcolme, jak se má teta?
Museli jí tu nohu amputovat?
183
00:09:58,015 --> 00:09:58,974
Bohužel.
184
00:09:58,974 --> 00:10:02,770
- Cukrovka je hrozná nemoc.
- Já myslel, že ji kousnul had.
185
00:10:03,479 --> 00:10:06,357
Přesně tak. Jen jsem načínala nový téma.
186
00:10:06,357 --> 00:10:08,609
Bože, nesnáším cukrovku. Ty taky?
187
00:10:09,151 --> 00:10:10,527
Je nejhorší.
188
00:10:10,527 --> 00:10:13,614
Nechtěl jsem rušit.
Jen mě zajímalo, jak je tetě.
189
00:10:13,614 --> 00:10:16,325
Jsem tu s kamarády. Přijď je pozdravit.
190
00:10:18,702 --> 00:10:19,870
Měl bys ho sbalit.
191
00:10:20,371 --> 00:10:24,458
Ale já mu lhal. A nemá rád Ellise.
Dělalo by to problémy.
192
00:10:24,458 --> 00:10:27,044
Dneska pustíme všechny problémy z hlavy.
193
00:10:27,044 --> 00:10:30,589
Kluk z HR je fešák a líbíš se mu.
Jdi s ním mít sex.
194
00:10:32,341 --> 00:10:34,426
Na hostině byla celá má rodina.
195
00:10:34,426 --> 00:10:37,346
Nevěsta hodila kytici
směrem na mou sestřenku.
196
00:10:37,346 --> 00:10:40,224
Zničehonic vyskočila
moje švagrová do vzduchu
197
00:10:40,224 --> 00:10:42,726
a zařvala: „Smůla, ty nevěrná mrcho!“
198
00:10:42,726 --> 00:10:45,646
Panebože. Žena Eddieho nebo Carlose?
199
00:10:45,646 --> 00:10:48,315
Eddieho. Počkat, odkud znáš moje bratry?
200
00:10:48,315 --> 00:10:51,318
Zmínila ses o nich
během vyprávění o jezeře.
201
00:10:51,318 --> 00:10:52,736
Ty si to pamatuješ?
202
00:10:54,154 --> 00:10:55,322
Ty fakt posloucháš.
203
00:10:55,322 --> 00:10:57,950
- Je to divný?
- Jo, ženský to nesnáší.
204
00:10:58,867 --> 00:11:01,203
- Dělám si srandu. Je to milý.
- Rubes.
205
00:11:02,413 --> 00:11:04,581
Panebože, Coopere. Jak se máš?
206
00:11:04,581 --> 00:11:07,835
Skvěle. Zrovna jsem se vrátil
z Pacifický hřebenovky.
207
00:11:07,835 --> 00:11:11,839
Došel jsem do Britský Kolumbie.
Líbilo by se ti to. Skvělý západy.
208
00:11:11,839 --> 00:11:12,798
Ty já rád.
209
00:11:13,632 --> 00:11:16,176
Tohle je Jackson.
Jacksone, tohle je Cooper.
210
00:11:16,176 --> 00:11:19,221
Slyšelas, že Brandon vylezl
bez jištění na Half Dome?
211
00:11:19,221 --> 00:11:20,723
Ten chlap je legenda.
212
00:11:20,723 --> 00:11:23,726
Leze naslepo a najde pevný bod v cruxu.
213
00:11:23,726 --> 00:11:24,768
To je hustý.
214
00:11:26,395 --> 00:11:29,356
Taky znám jednoho Brandona.
Jsou to šílenci.
215
00:11:30,649 --> 00:11:32,401
- Kdo je to?
- Můj kamarád.
216
00:11:32,401 --> 00:11:34,486
Pracujeme spolu. Buď milej.
217
00:11:36,864 --> 00:11:38,031
Půjdu ke stolu,
218
00:11:38,031 --> 00:11:40,492
ale Pacifická hřebenovka končí u Kanady.
219
00:11:40,492 --> 00:11:43,871
Jestli si chceš hrát na turistu,
nauč se názvy tras.
220
00:11:47,249 --> 00:11:50,794
Krok do strany, ruce nahoru, ruce dolů.
221
00:11:50,794 --> 00:11:54,590
Přesně tak. A teď volně.
222
00:11:54,590 --> 00:11:57,176
Nestyďte se a rozvlňte boky!
223
00:11:59,678 --> 00:12:01,889
Už to bude. Držte se rytmu.
224
00:12:01,889 --> 00:12:03,682
A přirážíme.
225
00:12:04,349 --> 00:12:05,476
Ojíždíme vzduch.
226
00:12:08,729 --> 00:12:10,189
To je hrozná oslava.
227
00:12:10,189 --> 00:12:13,108
Necháme vás zatknout.
Aspoň to bude sranda.
228
00:12:13,692 --> 00:12:16,695
Ne, chlupatý mě táhnou do Toweru!
229
00:12:16,695 --> 00:12:20,616
Zavolejte mému otci, hraběti z Greye!
A mému bratrovi, Big Benovi.
230
00:12:20,616 --> 00:12:23,577
- Hezký. Nesmyslné anglické názvy.
- Paddington.
231
00:12:23,577 --> 00:12:24,703
Další trefa.
232
00:12:24,703 --> 00:12:25,996
Volám na 911.
233
00:12:25,996 --> 00:12:30,375
Počkat, nikdo nikoho zatýkat nebude.
Máme toho v plánu ještě spoustu, že?
234
00:12:30,793 --> 00:12:31,668
Přesně tak.
235
00:12:32,294 --> 00:12:34,630
- Že jo, Ellisi?
- Jo. Že jo, Anno?
236
00:12:36,089 --> 00:12:39,343
Neměli bychom jim říct
o té narozeninové párty v baru,
237
00:12:39,343 --> 00:12:40,469
kde je Jackson?
238
00:12:40,469 --> 00:12:41,678
Jo, máš pravdu.
239
00:12:41,970 --> 00:12:45,641
Popravdě jsme vás zdržovali,
aby pravou párty stihli připravit.
240
00:12:45,641 --> 00:12:46,725
Pravou párty?
241
00:12:46,725 --> 00:12:50,437
Jo, v baru se spoustou lidí,
co to s vámi chtějí oslavit.
242
00:12:52,314 --> 00:12:53,148
To zní fajn.
243
00:12:54,066 --> 00:12:56,860
Dejte nám chvilku.
Vezmeme si večerní uggsy.
244
00:12:59,238 --> 00:13:02,491
Jak se opovažují vysmívat
britské kultuře? Co ta jejich?
245
00:13:02,491 --> 00:13:06,411
„Jím porce pro tři
a myslím, že historie je stará 50 let.“
246
00:13:06,411 --> 00:13:10,249
Je to děs. A to jsem strávil den
v rakvi s Davidem Blainem.
247
00:13:10,249 --> 00:13:13,544
- Bylo to šest minut.
- Ale byli jsme otočení na sebe.
248
00:13:15,462 --> 00:13:18,507
Promiňte, že ruším.
Vy taky pracujete v HR?
249
00:13:19,258 --> 00:13:23,804
Ne. Věř nebo ne, HR není celý můj svět.
Tohle jsou kluci včelaři.
250
00:13:23,804 --> 00:13:25,138
Jo, máme rádi včely.
251
00:13:25,138 --> 00:13:27,266
- Cool.
- Je to cool.
252
00:13:27,266 --> 00:13:30,644
Pokud si teda nemyslíš,
že studium a snaha o záchranu
253
00:13:30,644 --> 00:13:33,730
hmyzího pilíře naší planety není cool.
254
00:13:35,357 --> 00:13:37,693
Co chvíli nemluvit o včelách?
255
00:13:37,693 --> 00:13:39,486
Jasně, pauzu uvítám.
256
00:13:40,571 --> 00:13:42,072
Včely pauzy neznají.
257
00:13:46,535 --> 00:13:49,079
S Cooperem si nedělej hlavu.
Ruby se nelíbí.
258
00:13:49,705 --> 00:13:51,039
To mi nepřijde.
259
00:13:51,039 --> 00:13:53,667
Dřív spolu chodili, ale nebylo to vážný.
260
00:13:53,667 --> 00:13:56,920
- Podle Ruby je skvělej v posteli.
- Nepomáháš.
261
00:13:56,920 --> 00:13:59,756
Asi bych za nima měl jít.
Jak by mi řekl táta:
262
00:13:59,756 --> 00:14:02,676
„Jacksone, zapoj střed těla a vrať se tam.
263
00:14:02,676 --> 00:14:05,137
Neplýtvej mými geny. Vím všechno.“
264
00:14:05,137 --> 00:14:08,098
Co tu komiksovou verzi táty poslechnout?
265
00:14:08,098 --> 00:14:11,018
Jo. Cooper není o nic lepší než já.
266
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Super! Má snad něco, co ty ne?
267
00:14:14,354 --> 00:14:15,188
Jo!
268
00:14:17,774 --> 00:14:18,817
Vlastně...
269
00:14:20,485 --> 00:14:21,320
má Ruby.
270
00:14:24,281 --> 00:14:28,327
Líbíš se mi, tak ti řeknu pravdu.
Moje teta je mrtvá.
271
00:14:28,327 --> 00:14:30,704
Panebože, Malcolme. Jsi v pohodě?
272
00:14:30,704 --> 00:14:33,874
Jo. Umřela před deseti lety
s oběma nohama.
273
00:14:33,874 --> 00:14:35,167
Lhal jsem ti,
274
00:14:35,167 --> 00:14:39,171
protože jsem chtěl to rande zrušit.
Pomlouval jsi Ellise.
275
00:14:39,171 --> 00:14:42,883
To je dost přehnaná reakce.
Asi ti na něm fakt záleží.
276
00:14:42,883 --> 00:14:46,803
Když jsem byl malý,
táta se o mě nezajímal. Ale Ellis jo.
277
00:14:46,803 --> 00:14:52,392
Dokonce mi dohodil mou první práci.
Dělám si z něj sice trochu modlu,
278
00:14:52,392 --> 00:14:54,853
ale změnil mi život.
279
00:14:54,853 --> 00:14:57,648
Je to, čemu s kámošema říkáte
včelí královna.
280
00:14:58,899 --> 00:15:02,653
Čau, lidi!
Dorazili naši oslavenci Chaz a TJ!
281
00:15:02,653 --> 00:15:07,199
Pojďte s nimi slavit, protože tu
mají párty, na kterou jsme vás pozvali.
282
00:15:09,576 --> 00:15:10,994
Pití je na mě.
283
00:15:13,580 --> 00:15:14,581
Malcolme, tady.
284
00:15:18,126 --> 00:15:19,169
Musíš tam jít?
285
00:15:19,169 --> 00:15:22,089
Ne, užívám si, že jsem tu s tebou.
286
00:15:22,089 --> 00:15:23,548
To nic. Jen jdi.
287
00:15:23,548 --> 00:15:25,509
Díky, že mou posedlost chápeš.
288
00:15:28,178 --> 00:15:29,513
Jsem tu.
289
00:15:29,513 --> 00:15:31,682
Panebože, to je ale zábava.
290
00:15:31,682 --> 00:15:34,017
- Co?
- Všechno, Malcolme.
291
00:15:34,017 --> 00:15:35,352
Jen klid.
292
00:15:35,352 --> 00:15:38,730
Nehrňte se k našim čestným hostům.
Na každého se dostane.
293
00:15:39,398 --> 00:15:42,818
Co je to za lidi? Nikoho tu neznáme.
Pozvali jste Juliana?
294
00:15:42,818 --> 00:15:46,196
Chtěli jsme,
ale nakonec jsme pro zachování překvapení
295
00:15:46,196 --> 00:15:48,699
pozvali jen lidi, které neznáte.
296
00:15:48,699 --> 00:15:52,703
Najdete si nové přátele.
Třeba Malcolma. Je velmi přátelský, že?
297
00:15:52,703 --> 00:15:54,454
Jsem. Vaše oblíbená barva?
298
00:15:54,454 --> 00:15:57,332
- Purpurová. Díky za optání.
- Moje taky.
299
00:15:57,332 --> 00:15:58,500
To není možný!
300
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
Fakt. Ale trochu světlejší.
301
00:16:00,419 --> 00:16:04,506
- Není světlejší purpurová fuchsiová?
- Ne. A koupil jsi nám dort?
302
00:16:04,506 --> 00:16:06,758
Na narozeninový oslavě má být dort.
303
00:16:06,758 --> 00:16:09,177
Jasně, že ho mám. Dojdu pro něj,
304
00:16:09,177 --> 00:16:11,346
vy otřesně otravní oslavenci.
305
00:16:12,472 --> 00:16:14,224
Jaká je tvá oblíbená barva?
306
00:16:14,224 --> 00:16:16,143
To ne, nenuť mě si vybrat.
307
00:16:16,143 --> 00:16:17,978
- Musíš.
- My si taky vybrali.
308
00:16:18,895 --> 00:16:19,730
Modrá.
309
00:16:19,730 --> 00:16:21,440
- Ty rád modrou?
- Není možná!
310
00:16:21,440 --> 00:16:23,191
Musíme tě pozvat na drink.
311
00:16:23,191 --> 00:16:25,652
Vybereme ti něco modrýho. Teda!
312
00:16:27,863 --> 00:16:31,742
- Bože, jak jsi to udělal?
- Stačí se jich ptát na ně samotný.
313
00:16:32,951 --> 00:16:34,828
Mám ráda alkohol. Je můj kámoš.
314
00:16:35,412 --> 00:16:38,749
Rozhodně to po něm míň bolí.
Nebo víc. Už to nepoznám.
315
00:16:38,749 --> 00:16:40,292
S Ruby mě to mrzí.
316
00:16:40,292 --> 00:16:43,712
To nic. Nechodíme spolu.
Může si dělat, co chce.
317
00:16:43,712 --> 00:16:47,883
Podle mě jsi úžasnější,
zajímavější a divnější,
318
00:16:47,883 --> 00:16:49,301
než kdy Cooper bude.
319
00:16:50,177 --> 00:16:54,389
Díky. Ty jsi taky úžasná,
zajímavá a divná.
320
00:16:54,389 --> 00:16:55,307
Díky.
321
00:17:00,312 --> 00:17:01,521
Zatancujeme si?
322
00:17:02,022 --> 00:17:04,441
Ptám se na to celý večer a nikdo nechce.
323
00:17:04,441 --> 00:17:07,527
Tady se asi netancuje.
Co říkáš na palačinky?
324
00:17:07,527 --> 00:17:09,237
Palačinky miluju.
325
00:17:09,237 --> 00:17:12,532
Znám chlapa jménem Denny,
co dělá palačinky celou noc.
326
00:17:12,532 --> 00:17:16,119
Ty znáš Dennyho? To je super.
Má asi osm různých sirupů.
327
00:17:16,119 --> 00:17:18,205
Mohl by se v nich koupat.
328
00:17:18,205 --> 00:17:19,748
Co ho jít pozdravit?
329
00:17:19,748 --> 00:17:23,460
Jo, ale něco s názvem Šťáva života
testuje limity mýho močáku.
330
00:17:23,460 --> 00:17:26,213
Tak já půjdu zaplatit. Dáme si závod?
331
00:17:26,213 --> 00:17:28,090
To je blbost. Teď!
332
00:17:32,803 --> 00:17:33,637
Jacksone.
333
00:17:33,637 --> 00:17:35,097
Tati? Co tady děláš?
334
00:17:35,097 --> 00:17:36,890
Sháním dort pro dvojčata.
335
00:17:36,890 --> 00:17:39,267
Doufám, že odpovídáš na jinou otázku.
336
00:17:39,267 --> 00:17:42,771
- Jak to jde s Ruby?
- Odešla s někým jiným.
337
00:17:43,563 --> 00:17:44,397
Aha.
338
00:17:44,397 --> 00:17:46,983
To nevadí, ale řekni mi, co dělám špatně.
339
00:17:46,983 --> 00:17:51,655
Měl jsem si víc věřit, zastavit ji,
narovnat se a ostříhat podle tebe.
340
00:17:51,655 --> 00:17:52,823
Ne, je to skvělý.
341
00:17:53,573 --> 00:17:55,534
- Proč?
- Protože takový je život.
342
00:17:56,118 --> 00:18:00,080
Musíš riskovat, zkoušet nové věci.
Nic víc si nepřeju.
343
00:18:00,080 --> 00:18:02,916
Když se to nepovede, zvládneš to.
Koukni na mě.
344
00:18:02,916 --> 00:18:05,627
Přejel jsem dvojče a teď sháním dort.
345
00:18:05,627 --> 00:18:07,587
Všichni se snažíme fungovat.
346
00:18:09,631 --> 00:18:13,051
To byla překvapivě dobrá výchovná rada.
A bez posměšků.
347
00:18:13,510 --> 00:18:14,845
Promiň, že nemám dort.
348
00:18:14,845 --> 00:18:16,054
Omluva se přijímá.
349
00:18:17,556 --> 00:18:20,517
Ahoj, Ellisi. Bože.
Musíme se vrátit do práce?
350
00:18:20,517 --> 00:18:22,978
Byla by sranda vědátorovat v opilosti.
351
00:18:22,978 --> 00:18:26,857
To jo, ale ne.
Musím jít do kuchyně sehnat dort.
352
00:18:26,857 --> 00:18:31,653
I když moc nevěřím cukrářským schopnostem
autora fantastické nacho žranice.
353
00:18:33,989 --> 00:18:35,657
Proč tvůj táta shání dort?
354
00:18:35,657 --> 00:18:37,409
Netuším. Vůbec mu nerozumím.
355
00:18:38,577 --> 00:18:39,452
Čau!
356
00:18:39,452 --> 00:18:41,454
Ruby. Já myslel, že jsi odešla.
357
00:18:41,454 --> 00:18:43,957
S Cooperem? Ne. Posadila jsem ho do Uberu.
358
00:18:43,957 --> 00:18:47,961
Myslels, že bych ti uprostřed konverzace
utekla s někým jiným?
359
00:18:47,961 --> 00:18:50,297
Nebyl to jen tak někdo, ale Coop.
360
00:18:50,297 --> 00:18:53,800
Toulal se po Kanadě
a myslel, že jde Pacifickou hřebenovku.
361
00:18:53,800 --> 00:18:56,344
No tak. Bylo mi s tebou dobře.
362
00:18:57,012 --> 00:18:58,763
Mně s tebou taky.
363
00:19:02,267 --> 00:19:05,228
Zrovna jsme šli s Lunou na palačinky.
Přidáš se?
364
00:19:05,937 --> 00:19:09,149
Já asi zůstanu tady
a dojdu se podívat za Malcolmem.
365
00:19:15,113 --> 00:19:16,656
- Určitě?
- Jo.
366
00:19:16,656 --> 00:19:19,868
Chci se naučit pozdrav,
co zabere mnohem víc času.
367
00:19:19,868 --> 00:19:22,287
Dobře se bavte, vy dva.
368
00:19:23,747 --> 00:19:25,123
Dáme si palačinky?
369
00:19:25,957 --> 00:19:27,876
Nebo je můžeme vynechat.
370
00:19:28,543 --> 00:19:29,628
Tak dobře.
371
00:19:42,349 --> 00:19:44,684
Oliheň! To byla sranda.
372
00:19:45,477 --> 00:19:48,688
A ty jsi úplně jinej
než v Annině fanfikci.
373
00:19:48,688 --> 00:19:50,190
Ty o mně píšeš fanfikci?
374
00:19:51,358 --> 00:19:52,442
Jsem upír?
375
00:19:52,442 --> 00:19:55,237
Jako bys dokázal
s ostatními upíry držet krok.
376
00:19:55,237 --> 00:19:58,907
Ale fajn. Pokud o tom nikomu neřekneš,
udělám z tebe upíra.
377
00:19:58,907 --> 00:19:59,866
Jupí.
378
00:19:59,866 --> 00:20:02,827
Všechno nejlepší!
Tady máte narozeninové obouručáky.
379
00:20:02,827 --> 00:20:06,414
Protože jste pořádný dřevorubci.
380
00:20:06,414 --> 00:20:08,541
- Slyšels to?
- Skvělý.
381
00:20:08,541 --> 00:20:11,461
- Rubeme.
- Je hezký, že to někdo ocení.
382
00:20:13,213 --> 00:20:16,132
Jupí!
383
00:20:17,592 --> 00:20:20,762
KDY SE VRÁTÍŠ?
384
00:20:20,762 --> 00:20:21,972
UŽ VYRÁŽÍM
385
00:21:20,697 --> 00:21:23,491
Koukni, jak ti podivíni
tančí s našimi podivíny.
386
00:21:24,075 --> 00:21:27,454
- Napomohli jsme vzniku přátelství.
- Že jo?
387
00:21:29,706 --> 00:21:32,459
- Musí být těžké nemít přátele.
- Jo.
388
00:21:33,418 --> 00:21:34,336
Ty máš přátele?
389
00:21:35,211 --> 00:21:36,046
Moc ne.
390
00:21:37,172 --> 00:21:38,715
- Co ty?
- Ani ne.
391
00:21:39,716 --> 00:21:41,051
Katie byla má kámoška.
392
00:21:42,886 --> 00:21:44,346
Počkat, my jsme přátelé?
393
00:21:45,638 --> 00:21:47,307
Já nevím. Co myslíš?
394
00:21:47,891 --> 00:21:51,061
Pomáhala jsi mi s únosem
a pokusem o přejetí autem.
395
00:21:51,061 --> 00:21:54,147
Tys mi zas pomáhal s toaleťákem,
když mě vydírali.
396
00:21:54,731 --> 00:21:56,232
Asi jsme přátelé.
397
00:21:57,150 --> 00:21:58,026
Na přátelství.
398
00:22:00,904 --> 00:22:02,864
Jaká je tvá oblíbená barva?
399
00:22:02,864 --> 00:22:04,741
- To není nutný.
- Díkybohu.
400
00:22:10,663 --> 00:22:12,499
Zorganizovali jste boží párty.
401
00:22:12,499 --> 00:22:13,458
Super vodvaz.
402
00:22:13,458 --> 00:22:15,460
Takže všechno dobrý?
403
00:22:15,460 --> 00:22:19,214
- Jo, nezažalujeme vás.
- Jste naše familia.
404
00:22:19,214 --> 00:22:21,966
Snad tě nebudeme muset odvolat z firmy.
405
00:22:21,966 --> 00:22:25,053
Sranda je, že si můžete vybrat,
jak budete hlasovat.
406
00:22:25,804 --> 00:22:28,306
Jo, ale potřebujeme, abys nám vydělával.
407
00:22:28,306 --> 00:22:31,226
Máme tě rádi, ale prašule milujeme víc.
408
00:22:31,226 --> 00:22:35,605
- Prašule, prašule!
- Prašule, prašule!
409
00:22:36,106 --> 00:22:37,148
Bude to dobrý.
410
00:22:37,148 --> 00:22:40,402
Zítra zabereme
a přijdeme s něčím neskutečným.
411
00:22:40,402 --> 00:22:44,489
Protože máme ty nejserióznější
a nejpracovitější profesionály
412
00:22:45,490 --> 00:22:46,324
na světě.
413
00:22:51,287 --> 00:22:53,164
Zítra začneme znovu.
414
00:22:54,124 --> 00:22:55,458
Už žádné rozptylování.
415
00:24:16,164 --> 00:24:19,083
Překlad titulků: Anna Farrow