1 00:00:15,725 --> 00:00:17,310 Jednoho jsi asi srazil. 2 00:00:18,728 --> 00:00:22,648 - Myslíš, že je po něm? - Ellisi Dragone, ty parchante! 3 00:00:23,149 --> 00:00:25,151 Není po něm. Aspoň něco. 4 00:00:25,151 --> 00:00:27,987 Vy si tam povídáte? Vylezte a pojďte mi pomoct! 5 00:00:27,987 --> 00:00:28,988 Je panovačnej. 6 00:00:28,988 --> 00:00:31,282 Jo. Takový chování nechci podporovat. 7 00:00:34,744 --> 00:00:36,954 Čau, jedno z dvojčat. Není ti nic? 8 00:00:36,954 --> 00:00:42,293 - Jsem Chaz, ten sportovec. Bolí mě ruka. - Bože. Co ti to provedli? 9 00:00:42,293 --> 00:00:44,545 Srazili mě. Mám sedřenou ruku. 10 00:00:44,545 --> 00:00:47,507 A udělali to po půlnoci, takže na naše narozky. 11 00:00:47,507 --> 00:00:49,092 Všechno nejlepší! 12 00:00:49,092 --> 00:00:53,638 - To je skvělé. Plánujete oslavu? - Nic neříkej. Chtěli jste ho zabít. 13 00:00:55,056 --> 00:00:59,352 Nikdo nechtěl nikoho zabít. Kdo se uprostřed noci prochází před domem? 14 00:00:59,352 --> 00:01:00,978 Jen šílenci! 15 00:01:00,978 --> 00:01:05,024 Šel jsem do schránky. Proč jste sem jeli se zhasnutými světly? 16 00:01:05,024 --> 00:01:06,734 Na nás to neházej. 17 00:01:06,734 --> 00:01:09,946 To ty ses tu plížil jak krysa kolem schránky. 18 00:01:09,946 --> 00:01:11,155 Něco chystali. 19 00:01:11,155 --> 00:01:14,325 - Zavoláme policii. - Tak jo, řekneme vám pravdu. 20 00:01:15,243 --> 00:01:17,078 Jeli jsme kolem, protože Anna 21 00:01:17,954 --> 00:01:18,996 hledá nový dům. 22 00:01:19,497 --> 00:01:22,375 Přesně tak. A tahle čtvrť se mi moc líbí. 23 00:01:22,375 --> 00:01:25,002 - Protože tu máme pepřovce? - Jo. 24 00:01:25,002 --> 00:01:28,047 Tady žádný pepřovce nemáme. Lžete! 25 00:01:28,047 --> 00:01:29,674 Zažalujeme je. 26 00:01:29,674 --> 00:01:32,510 Řekneme o tom radě. Bůhví, kdo bude další. 27 00:01:32,510 --> 00:01:35,763 A pak tě vyhodí. Rada totiž nenávidí dvě věci. 28 00:01:35,763 --> 00:01:37,807 Když přichází o peníze a život. 29 00:01:37,807 --> 00:01:38,724 Tak jo. 30 00:01:39,517 --> 00:01:44,313 Popravdě, věděli jsme, že máte narozky, a chtěli jsme vás překvapit dárkem. 31 00:01:44,313 --> 00:01:45,648 Smrtí? 32 00:01:45,648 --> 00:01:48,067 Ne, něčím jiným a úžasným. 33 00:01:48,067 --> 00:01:54,240 - Proč nám chcete něco dát? Nesnášíte nás. - Nesmysl, my vás máme rádi, bráchové. 34 00:01:54,866 --> 00:01:59,245 No tak, chtěli jsme se kamarádit. Jen jsme vykročili špatnou nohou. 35 00:01:59,245 --> 00:02:01,497 Protože nejsme tak cool jako vy. 36 00:02:01,497 --> 00:02:04,208 - Jsme cool. - Proto se s náma nikdo nebaví. 37 00:02:04,208 --> 00:02:06,377 Fajn, přijímáme ten dárek. Kde je? 38 00:02:07,044 --> 00:02:08,713 Anno, přines ten dárek. 39 00:02:09,463 --> 00:02:12,383 Byl to tvůj nápad, tak co kdybys pro něj došel ty? 40 00:02:16,137 --> 00:02:19,307 Anno, my ho zapomněli. Taková ostuda. 41 00:02:19,307 --> 00:02:24,187 Proč se nám to musí vždycky stát? Moc mě to mrzí. Ale víte co? 42 00:02:24,187 --> 00:02:28,065 Celý tenhle zážitek byl takovým darem. Takže... 43 00:02:29,358 --> 00:02:30,193 Dobrou noc. 44 00:02:31,152 --> 00:02:32,278 Dojeďte pro něj. 45 00:02:33,070 --> 00:02:34,572 Jestli vůbec nějaký máte. 46 00:02:34,572 --> 00:02:37,992 To doufám. Jinak byste se nechtěli kamarádit 47 00:02:37,992 --> 00:02:42,914 a jen jste mě sem jeli přejet. A to bychom pak museli nahlásit poldům. 48 00:02:43,998 --> 00:02:48,920 Dobře. Jasně, že pro vás máme dárek. Kdyby ne, co by to znamenalo? 49 00:02:48,920 --> 00:02:51,339 Držme se vaší logiky. 50 00:02:51,339 --> 00:02:55,384 Sedli jsme do auta a jeli až sem s nějakými nekalými úmysly, 51 00:02:55,384 --> 00:02:58,221 vypnuli jsme světla, což je samo o sobě divný, 52 00:02:58,221 --> 00:03:02,099 zajeli k vám před dům a srazili tě, když jsi šel pro poštu? 53 00:03:02,099 --> 00:03:03,976 To tím chceš říct? 54 00:03:03,976 --> 00:03:06,062 Slyšíš se? Zníš šíleně. 55 00:03:07,772 --> 00:03:09,649 Přivezeme vám ho zítra. 56 00:03:10,900 --> 00:03:12,151 Budete nadšený! 57 00:03:12,151 --> 00:03:15,196 NAMĚKKO 58 00:03:20,993 --> 00:03:22,703 Tohle asi jindy neuslyšíš, 59 00:03:22,703 --> 00:03:25,665 ale přestaň pracovat a věnuj se tomu rozptýlení. 60 00:03:25,665 --> 00:03:27,375 Jak se mě opovažuješ rušit? 61 00:03:28,000 --> 00:03:30,253 Dělám si srandu. Co se děje? 62 00:03:30,253 --> 00:03:34,090 Musíme sehnat dvojčatům dárek, abys neskončil ve vězení. 63 00:03:34,090 --> 00:03:36,008 Navíc jsi přiznal, jak to bylo, 64 00:03:36,008 --> 00:03:38,970 což by i průměrný právník vyložil jako přiznání. 65 00:03:38,970 --> 00:03:41,389 Ještě nikdy jsem tak netoužil pracovat. 66 00:03:42,139 --> 00:03:45,309 Co jim dát něco určeného přímo pro dva? 67 00:03:45,309 --> 00:03:48,813 Jako co? Vysílačky? Párovou masáž? 68 00:03:48,813 --> 00:03:52,775 Skvělý! Nebo třeba kostým koně. Jeden bude ocas a druhý hlava. 69 00:03:52,775 --> 00:03:55,361 Ze zkušenosti vím, že ten vzadu se dusí. 70 00:03:55,361 --> 00:03:57,822 Chtělas být vzadu, abys neřídila. 71 00:03:57,822 --> 00:03:59,282 Pardon, neruším? 72 00:03:59,282 --> 00:04:01,242 Ano. A děkuju. 73 00:04:01,242 --> 00:04:03,661 Všichni dřeme v laborce přesčas. 74 00:04:04,578 --> 00:04:07,873 Nemohli bychom skončit dřív a dojít upustit páru? 75 00:04:07,873 --> 00:04:11,210 Co jít do kina? Nebo si koupíme kostým koně. 76 00:04:11,210 --> 00:04:14,422 Ne, myslel jsem spíš bar a jen lidi z laborky. 77 00:04:14,422 --> 00:04:16,757 A nikdo nebude v kostýmu koně. 78 00:04:16,757 --> 00:04:19,593 Dobře, půjdeme na drink. Jen my. Promiň, Anno. 79 00:04:20,177 --> 00:04:23,848 Nikdy se nestalo, že by nebyl pozvaný. Nechápe to. 80 00:04:23,848 --> 00:04:26,976 Já nemyslel tebe. Nejsi zvaný. 81 00:04:26,976 --> 00:04:31,647 Mám tě rád a vím, že tě to mrzí, ale neboj, posílí tě to. 82 00:04:31,647 --> 00:04:32,898 Ne, já... 83 00:04:33,733 --> 00:04:37,153 Je to super nápad. Vezmi si mou kreditku. Zvu vás. 84 00:04:38,195 --> 00:04:40,156 - Díky. - Staráš se o kámoše. 85 00:04:40,156 --> 00:04:43,075 A třeba i o někoho, kdo je něco víc. Ruby. 86 00:04:43,951 --> 00:04:45,077 Radši půjdu. 87 00:04:47,163 --> 00:04:49,915 Mám to. Perfektní dárek pro dvojčata. 88 00:04:49,915 --> 00:04:52,043 - Prostěradla? - Ne. Proč? 89 00:04:52,043 --> 00:04:54,253 Kvalitní povlečení dělá ložnici ložnicí. 90 00:04:54,253 --> 00:04:57,340 Fajn, koupíme můj dárek a pak prostěradla. 91 00:05:00,426 --> 00:05:02,470 Ahoj, mám dobrou zprávu. 92 00:05:02,470 --> 00:05:04,430 Pustí nás tvůj táta dřív? 93 00:05:04,430 --> 00:05:08,017 Jo. A taky nám dal svou kreditku. 94 00:05:08,851 --> 00:05:11,312 Super! Potřebuju dostat z hlavy svýho ex. 95 00:05:11,312 --> 00:05:15,232 - Toho z HR, s kterým jsi nechodil? - Můžeš o něm nemluvit? 96 00:05:16,400 --> 00:05:19,528 Tak jak to jde s Ruby? Bude tam taky? 97 00:05:19,528 --> 00:05:24,116 To doufám. Líbí se mi. Jednou by z toho mohlo něco být. 98 00:05:24,116 --> 00:05:25,826 Potenciálně. Nebo možná ne. 99 00:05:25,826 --> 00:05:27,745 Hezký! Tady někdo míří vysoko! 100 00:05:27,745 --> 00:05:31,832 Přitáhneme si nějakej sexy matroš z baru. Pokud bude souhlasit. 101 00:05:31,832 --> 00:05:33,542 Potenciálně. Nebo možná ne. 102 00:05:33,542 --> 00:05:36,212 - Tak na to, že to možná vyjde. - Jo! 103 00:05:37,755 --> 00:05:40,800 Dneska si vyrazíme. Půjdeš taky, ne? 104 00:05:40,800 --> 00:05:44,762 Jasně. Chtěla jsem se doma koukat s Brianem na Dateline, 105 00:05:44,762 --> 00:05:46,138 ale tohle zní dobře. 106 00:05:46,138 --> 00:05:49,558 Nikdy nechodím chlastat a pařit. Ani nevím, jak na to. 107 00:05:49,558 --> 00:05:52,895 Co když to neumím a zvládnu se jen dívat na Dateline? 108 00:05:53,687 --> 00:05:57,650 To už jsme řešily. Nechtělas, aby tě peciválka Luna nutila být doma. 109 00:05:57,650 --> 00:06:00,403 Postav se jí. Klidně ji i kousni. Takže jdeš. 110 00:06:00,403 --> 00:06:03,239 Máš pravdu. A dík, žes mě nekousla. 111 00:06:03,864 --> 00:06:06,492 Třeba si zatancuju. Nebo vypiju hořící drink. 112 00:06:06,492 --> 00:06:09,578 Pak ho vyzvracím a vypiju další jako Římani. 113 00:06:09,578 --> 00:06:11,747 To ti přeju. Ale nedělej to. 114 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 Těšíš se, že se tam uvidíš s Jacksonem? 115 00:06:15,960 --> 00:06:19,255 Jo. Líbí se mi. To rande moc nevyšlo, 116 00:06:19,255 --> 00:06:23,008 ale od tý doby se chová jako normální člověk a já lidi ráda. 117 00:06:23,008 --> 00:06:26,220 - Třetí nejlepší druh. - Čtvrtý. Nezapomeň na velryby. 118 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 No jo. 119 00:06:30,558 --> 00:06:32,977 - Ten dárek jsi vybrala skvěle. - Díky. 120 00:06:32,977 --> 00:06:36,188 Teď bude druhý dvojče chtít, abychom ho taky přejeli. 121 00:06:36,188 --> 00:06:37,857 Což s radostí udělám. 122 00:06:39,150 --> 00:06:41,569 - Všechno nejlepší! - Všechno nejlepší! 123 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 A tady je dárek, který jsme tentokrát nezapomněli. 124 00:06:44,572 --> 00:06:45,573 Tadá! 125 00:06:45,573 --> 00:06:48,868 Tandemové kolo. Pro dva lidi. A vy jste přesně dva. 126 00:06:48,868 --> 00:06:53,164 V jednom se na něm jezdit nedá. Teda dá, ale vypadáš, jako by někdo umřel. 127 00:06:53,164 --> 00:06:56,459 Tandemové kolo je skvělý dárek. První čtyři byly. 128 00:06:56,459 --> 00:06:57,668 Už máme čtyři. 129 00:07:00,337 --> 00:07:04,258 - To dává dvojčatům každý. - A dává každý do košíku prostěradla? 130 00:07:04,258 --> 00:07:06,886 - Ne, proč? - Dělají ložnici ložnicí. 131 00:07:06,886 --> 00:07:10,848 Důležité je, že jsme se snažili. A to stačí. 132 00:07:10,848 --> 00:07:13,559 Chtít se kamarádit, jak jste tvrdili, 133 00:07:13,559 --> 00:07:18,189 - nedali byste nám blbý dárek a nezmizeli. - Jsme jim ukradený. Zažalujeme je. 134 00:07:18,189 --> 00:07:21,275 Bude to pokus o zabití nebo vražda druhého stupně? 135 00:07:21,275 --> 00:07:23,944 - Dojdu si pro Ústavu. - Já taky. 136 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 - To se nepovedlo. - To ne. 137 00:07:28,365 --> 00:07:31,243 Jsou osamělí. Fakt s nimi budeme muset kámošit. 138 00:07:31,243 --> 00:07:32,578 Asi máš pravdu. 139 00:07:34,371 --> 00:07:35,623 - Ahoj. - Ahoj. 140 00:07:35,623 --> 00:07:36,916 Nenašli jsme je. 141 00:07:36,916 --> 00:07:39,960 Našli jsme Deklaraci, ale o vraždě tam nic nepíšou. 142 00:07:39,960 --> 00:07:44,757 No tak, nejsme žádný vrahové. Jsme přece vaši kámoši! 143 00:07:45,674 --> 00:07:48,511 - Pojď sem. Všechno nejlepší. - On mě objal. 144 00:07:48,511 --> 00:07:52,389 Má snad narozeniny jen TJ a mě nikdy neobejme? 145 00:07:53,224 --> 00:07:54,433 Chceš taky? 146 00:07:54,433 --> 00:07:58,979 Nechci předpokládat, že všichni milují objímání. Někdo to totiž nemusí. 147 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 Tak fajn. 148 00:08:01,941 --> 00:08:02,775 To mi stačí. 149 00:08:03,609 --> 00:08:04,443 To bylo hezký. 150 00:08:04,985 --> 00:08:07,363 Tak co, kámoši? Co budeme dělat teď? 151 00:08:08,405 --> 00:08:09,615 Spoustu věcí. Že jo? 152 00:08:09,615 --> 00:08:13,953 Pořádně na ty vaše narozky zapaříme, až zapomenete, kterej je kterej. 153 00:08:13,953 --> 00:08:15,120 - Hustý. - Hustý. 154 00:08:18,415 --> 00:08:19,959 Raz, dva, tři. 155 00:08:22,711 --> 00:08:23,921 To bylo příjemný. 156 00:08:23,921 --> 00:08:27,258 Vůbec mi to nespálilo jícen a nechce se mi brečet. 157 00:08:27,258 --> 00:08:30,052 Mám to stejně. Jsem ve svým živlu. 158 00:08:30,803 --> 00:08:33,639 Půjdeme tancovat? To bych do sebe nikdy neřekla. 159 00:08:35,266 --> 00:08:39,144 Pane jo, tady si někdo skočil domů. Ty pak jdeš na bar micva? 160 00:08:39,144 --> 00:08:41,063 Nechtěl jsem smrdět laborkou. 161 00:08:41,063 --> 00:08:43,399 Občas se lidi posmívají ze žárlivosti. 162 00:08:43,399 --> 00:08:46,569 Sluší ti to. Jsi fešák. Rabín bude nadšený. 163 00:08:46,569 --> 00:08:49,113 Dáme si drink. Znáš Ohnivou lízačku? 164 00:08:49,113 --> 00:08:51,824 Co je to za otázku pro 13letýho žida? 165 00:08:58,289 --> 00:09:00,207 To je můj kluk. Pořád mi píše. 166 00:09:00,207 --> 00:09:03,294 Cítí se ohrožený, protože jsi v baru s tímhle fešákem? 167 00:09:04,169 --> 00:09:05,796 Je zvyklý, že jsem doma. 168 00:09:07,172 --> 00:09:10,175 Chce vědět, jak poznat uvařený špagety. 169 00:09:11,802 --> 00:09:14,221 A jestli se vážně mají házet na zeď. 170 00:09:15,014 --> 00:09:17,600 Ty vztahy, co? Jsou děsně... 171 00:09:18,684 --> 00:09:22,396 Ani nevím. Nikdy jsem žádnej neměl. Stojí to za to? Jsi šťastná? 172 00:09:22,396 --> 00:09:26,108 Statisticky jsem mnohem šťastnější, než kdybych byla sama. 173 00:09:26,108 --> 00:09:27,860 - Statisticky? - Jo. 174 00:09:27,860 --> 00:09:31,238 Zadaní lidé mají o 9,3 % větší šanci být šťastní. 175 00:09:31,238 --> 00:09:34,867 Taky ti dneska někoho najdeme, ať jsi statistika. 176 00:09:34,867 --> 00:09:37,453 - Spíš to zní, že mě zabijou. - Pochybuju. 177 00:09:37,453 --> 00:09:39,538 I když tisíc Datelines by nesouhlasilo. 178 00:09:42,124 --> 00:09:43,250 Bože. 179 00:09:44,418 --> 00:09:46,754 To je ten fešák z HR? Co tady dělá? 180 00:09:46,754 --> 00:09:51,008 Nevím. Lhal jsem mu, proč jsem to rande zrušil, tak mě neprozraď. 181 00:09:52,426 --> 00:09:53,385 Ahoj. 182 00:09:53,385 --> 00:09:57,139 Malcolme, jak se má teta? Museli jí tu nohu amputovat? 183 00:09:58,015 --> 00:09:58,974 Bohužel. 184 00:09:58,974 --> 00:10:02,770 - Cukrovka je hrozná nemoc. - Já myslel, že ji kousnul had. 185 00:10:03,479 --> 00:10:06,357 Přesně tak. Jen jsem načínala nový téma. 186 00:10:06,357 --> 00:10:08,609 Bože, nesnáším cukrovku. Ty taky? 187 00:10:09,151 --> 00:10:10,527 Je nejhorší. 188 00:10:10,527 --> 00:10:13,614 Nechtěl jsem rušit. Jen mě zajímalo, jak je tetě. 189 00:10:13,614 --> 00:10:16,325 Jsem tu s kamarády. Přijď je pozdravit. 190 00:10:18,702 --> 00:10:19,870 Měl bys ho sbalit. 191 00:10:20,371 --> 00:10:24,458 Ale já mu lhal. A nemá rád Ellise. Dělalo by to problémy. 192 00:10:24,458 --> 00:10:27,044 Dneska pustíme všechny problémy z hlavy. 193 00:10:27,044 --> 00:10:30,589 Kluk z HR je fešák a líbíš se mu. Jdi s ním mít sex. 194 00:10:32,341 --> 00:10:34,426 Na hostině byla celá má rodina. 195 00:10:34,426 --> 00:10:37,346 Nevěsta hodila kytici směrem na mou sestřenku. 196 00:10:37,346 --> 00:10:40,224 Zničehonic vyskočila moje švagrová do vzduchu 197 00:10:40,224 --> 00:10:42,726 a zařvala: „Smůla, ty nevěrná mrcho!“ 198 00:10:42,726 --> 00:10:45,646 Panebože. Žena Eddieho nebo Carlose? 199 00:10:45,646 --> 00:10:48,315 Eddieho. Počkat, odkud znáš moje bratry? 200 00:10:48,315 --> 00:10:51,318 Zmínila ses o nich během vyprávění o jezeře. 201 00:10:51,318 --> 00:10:52,736 Ty si to pamatuješ? 202 00:10:54,154 --> 00:10:55,322 Ty fakt posloucháš. 203 00:10:55,322 --> 00:10:57,950 - Je to divný? - Jo, ženský to nesnáší. 204 00:10:58,867 --> 00:11:01,203 - Dělám si srandu. Je to milý. - Rubes. 205 00:11:02,413 --> 00:11:04,581 Panebože, Coopere. Jak se máš? 206 00:11:04,581 --> 00:11:07,835 Skvěle. Zrovna jsem se vrátil z Pacifický hřebenovky. 207 00:11:07,835 --> 00:11:11,839 Došel jsem do Britský Kolumbie. Líbilo by se ti to. Skvělý západy. 208 00:11:11,839 --> 00:11:12,798 Ty já rád. 209 00:11:13,632 --> 00:11:16,176 Tohle je Jackson. Jacksone, tohle je Cooper. 210 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 Slyšelas, že Brandon vylezl bez jištění na Half Dome? 211 00:11:19,221 --> 00:11:20,723 Ten chlap je legenda. 212 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 Leze naslepo a najde pevný bod v cruxu. 213 00:11:23,726 --> 00:11:24,768 To je hustý. 214 00:11:26,395 --> 00:11:29,356 Taky znám jednoho Brandona. Jsou to šílenci. 215 00:11:30,649 --> 00:11:32,401 - Kdo je to? - Můj kamarád. 216 00:11:32,401 --> 00:11:34,486 Pracujeme spolu. Buď milej. 217 00:11:36,864 --> 00:11:38,031 Půjdu ke stolu, 218 00:11:38,031 --> 00:11:40,492 ale Pacifická hřebenovka končí u Kanady. 219 00:11:40,492 --> 00:11:43,871 Jestli si chceš hrát na turistu, nauč se názvy tras. 220 00:11:47,249 --> 00:11:50,794 Krok do strany, ruce nahoru, ruce dolů. 221 00:11:50,794 --> 00:11:54,590 Přesně tak. A teď volně. 222 00:11:54,590 --> 00:11:57,176 Nestyďte se a rozvlňte boky! 223 00:11:59,678 --> 00:12:01,889 Už to bude. Držte se rytmu. 224 00:12:01,889 --> 00:12:03,682 A přirážíme. 225 00:12:04,349 --> 00:12:05,476 Ojíždíme vzduch. 226 00:12:08,729 --> 00:12:10,189 To je hrozná oslava. 227 00:12:10,189 --> 00:12:13,108 Necháme vás zatknout. Aspoň to bude sranda. 228 00:12:13,692 --> 00:12:16,695 Ne, chlupatý mě táhnou do Toweru! 229 00:12:16,695 --> 00:12:20,616 Zavolejte mému otci, hraběti z Greye! A mému bratrovi, Big Benovi. 230 00:12:20,616 --> 00:12:23,577 - Hezký. Nesmyslné anglické názvy. - Paddington. 231 00:12:23,577 --> 00:12:24,703 Další trefa. 232 00:12:24,703 --> 00:12:25,996 Volám na 911. 233 00:12:25,996 --> 00:12:30,375 Počkat, nikdo nikoho zatýkat nebude. Máme toho v plánu ještě spoustu, že? 234 00:12:30,793 --> 00:12:31,668 Přesně tak. 235 00:12:32,294 --> 00:12:34,630 - Že jo, Ellisi? - Jo. Že jo, Anno? 236 00:12:36,089 --> 00:12:39,343 Neměli bychom jim říct o té narozeninové párty v baru, 237 00:12:39,343 --> 00:12:40,469 kde je Jackson? 238 00:12:40,469 --> 00:12:41,678 Jo, máš pravdu. 239 00:12:41,970 --> 00:12:45,641 Popravdě jsme vás zdržovali, aby pravou párty stihli připravit. 240 00:12:45,641 --> 00:12:46,725 Pravou párty? 241 00:12:46,725 --> 00:12:50,437 Jo, v baru se spoustou lidí, co to s vámi chtějí oslavit. 242 00:12:52,314 --> 00:12:53,148 To zní fajn. 243 00:12:54,066 --> 00:12:56,860 Dejte nám chvilku. Vezmeme si večerní uggsy. 244 00:12:59,238 --> 00:13:02,491 Jak se opovažují vysmívat britské kultuře? Co ta jejich? 245 00:13:02,491 --> 00:13:06,411 „Jím porce pro tři a myslím, že historie je stará 50 let.“ 246 00:13:06,411 --> 00:13:10,249 Je to děs. A to jsem strávil den v rakvi s Davidem Blainem. 247 00:13:10,249 --> 00:13:13,544 - Bylo to šest minut. - Ale byli jsme otočení na sebe. 248 00:13:15,462 --> 00:13:18,507 Promiňte, že ruším. Vy taky pracujete v HR? 249 00:13:19,258 --> 00:13:23,804 Ne. Věř nebo ne, HR není celý můj svět. Tohle jsou kluci včelaři. 250 00:13:23,804 --> 00:13:25,138 Jo, máme rádi včely. 251 00:13:25,138 --> 00:13:27,266 - Cool. - Je to cool. 252 00:13:27,266 --> 00:13:30,644 Pokud si teda nemyslíš, že studium a snaha o záchranu 253 00:13:30,644 --> 00:13:33,730 hmyzího pilíře naší planety není cool. 254 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 Co chvíli nemluvit o včelách? 255 00:13:37,693 --> 00:13:39,486 Jasně, pauzu uvítám. 256 00:13:40,571 --> 00:13:42,072 Včely pauzy neznají. 257 00:13:46,535 --> 00:13:49,079 S Cooperem si nedělej hlavu. Ruby se nelíbí. 258 00:13:49,705 --> 00:13:51,039 To mi nepřijde. 259 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 Dřív spolu chodili, ale nebylo to vážný. 260 00:13:53,667 --> 00:13:56,920 - Podle Ruby je skvělej v posteli. - Nepomáháš. 261 00:13:56,920 --> 00:13:59,756 Asi bych za nima měl jít. Jak by mi řekl táta: 262 00:13:59,756 --> 00:14:02,676 „Jacksone, zapoj střed těla a vrať se tam. 263 00:14:02,676 --> 00:14:05,137 Neplýtvej mými geny. Vím všechno.“ 264 00:14:05,137 --> 00:14:08,098 Co tu komiksovou verzi táty poslechnout? 265 00:14:08,098 --> 00:14:11,018 Jo. Cooper není o nic lepší než já. 266 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Super! Má snad něco, co ty ne? 267 00:14:14,354 --> 00:14:15,188 Jo! 268 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 Vlastně... 269 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 má Ruby. 270 00:14:24,281 --> 00:14:28,327 Líbíš se mi, tak ti řeknu pravdu. Moje teta je mrtvá. 271 00:14:28,327 --> 00:14:30,704 Panebože, Malcolme. Jsi v pohodě? 272 00:14:30,704 --> 00:14:33,874 Jo. Umřela před deseti lety s oběma nohama. 273 00:14:33,874 --> 00:14:35,167 Lhal jsem ti, 274 00:14:35,167 --> 00:14:39,171 protože jsem chtěl to rande zrušit. Pomlouval jsi Ellise. 275 00:14:39,171 --> 00:14:42,883 To je dost přehnaná reakce. Asi ti na něm fakt záleží. 276 00:14:42,883 --> 00:14:46,803 Když jsem byl malý, táta se o mě nezajímal. Ale Ellis jo. 277 00:14:46,803 --> 00:14:52,392 Dokonce mi dohodil mou první práci. Dělám si z něj sice trochu modlu, 278 00:14:52,392 --> 00:14:54,853 ale změnil mi život. 279 00:14:54,853 --> 00:14:57,648 Je to, čemu s kámošema říkáte včelí královna. 280 00:14:58,899 --> 00:15:02,653 Čau, lidi! Dorazili naši oslavenci Chaz a TJ! 281 00:15:02,653 --> 00:15:07,199 Pojďte s nimi slavit, protože tu mají párty, na kterou jsme vás pozvali. 282 00:15:09,576 --> 00:15:10,994 Pití je na mě. 283 00:15:13,580 --> 00:15:14,581 Malcolme, tady. 284 00:15:18,126 --> 00:15:19,169 Musíš tam jít? 285 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 Ne, užívám si, že jsem tu s tebou. 286 00:15:22,089 --> 00:15:23,548 To nic. Jen jdi. 287 00:15:23,548 --> 00:15:25,509 Díky, že mou posedlost chápeš. 288 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 Jsem tu. 289 00:15:29,513 --> 00:15:31,682 Panebože, to je ale zábava. 290 00:15:31,682 --> 00:15:34,017 - Co? - Všechno, Malcolme. 291 00:15:34,017 --> 00:15:35,352 Jen klid. 292 00:15:35,352 --> 00:15:38,730 Nehrňte se k našim čestným hostům. Na každého se dostane. 293 00:15:39,398 --> 00:15:42,818 Co je to za lidi? Nikoho tu neznáme. Pozvali jste Juliana? 294 00:15:42,818 --> 00:15:46,196 Chtěli jsme, ale nakonec jsme pro zachování překvapení 295 00:15:46,196 --> 00:15:48,699 pozvali jen lidi, které neznáte. 296 00:15:48,699 --> 00:15:52,703 Najdete si nové přátele. Třeba Malcolma. Je velmi přátelský, že? 297 00:15:52,703 --> 00:15:54,454 Jsem. Vaše oblíbená barva? 298 00:15:54,454 --> 00:15:57,332 - Purpurová. Díky za optání. - Moje taky. 299 00:15:57,332 --> 00:15:58,500 To není možný! 300 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 Fakt. Ale trochu světlejší. 301 00:16:00,419 --> 00:16:04,506 - Není světlejší purpurová fuchsiová? - Ne. A koupil jsi nám dort? 302 00:16:04,506 --> 00:16:06,758 Na narozeninový oslavě má být dort. 303 00:16:06,758 --> 00:16:09,177 Jasně, že ho mám. Dojdu pro něj, 304 00:16:09,177 --> 00:16:11,346 vy otřesně otravní oslavenci. 305 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 Jaká je tvá oblíbená barva? 306 00:16:14,224 --> 00:16:16,143 To ne, nenuť mě si vybrat. 307 00:16:16,143 --> 00:16:17,978 - Musíš. - My si taky vybrali. 308 00:16:18,895 --> 00:16:19,730 Modrá. 309 00:16:19,730 --> 00:16:21,440 - Ty rád modrou? - Není možná! 310 00:16:21,440 --> 00:16:23,191 Musíme tě pozvat na drink. 311 00:16:23,191 --> 00:16:25,652 Vybereme ti něco modrýho. Teda! 312 00:16:27,863 --> 00:16:31,742 - Bože, jak jsi to udělal? - Stačí se jich ptát na ně samotný. 313 00:16:32,951 --> 00:16:34,828 Mám ráda alkohol. Je můj kámoš. 314 00:16:35,412 --> 00:16:38,749 Rozhodně to po něm míň bolí. Nebo víc. Už to nepoznám. 315 00:16:38,749 --> 00:16:40,292 S Ruby mě to mrzí. 316 00:16:40,292 --> 00:16:43,712 To nic. Nechodíme spolu. Může si dělat, co chce. 317 00:16:43,712 --> 00:16:47,883 Podle mě jsi úžasnější, zajímavější a divnější, 318 00:16:47,883 --> 00:16:49,301 než kdy Cooper bude. 319 00:16:50,177 --> 00:16:54,389 Díky. Ty jsi taky úžasná, zajímavá a divná. 320 00:16:54,389 --> 00:16:55,307 Díky. 321 00:17:00,312 --> 00:17:01,521 Zatancujeme si? 322 00:17:02,022 --> 00:17:04,441 Ptám se na to celý večer a nikdo nechce. 323 00:17:04,441 --> 00:17:07,527 Tady se asi netancuje. Co říkáš na palačinky? 324 00:17:07,527 --> 00:17:09,237 Palačinky miluju. 325 00:17:09,237 --> 00:17:12,532 Znám chlapa jménem Denny, co dělá palačinky celou noc. 326 00:17:12,532 --> 00:17:16,119 Ty znáš Dennyho? To je super. Má asi osm různých sirupů. 327 00:17:16,119 --> 00:17:18,205 Mohl by se v nich koupat. 328 00:17:18,205 --> 00:17:19,748 Co ho jít pozdravit? 329 00:17:19,748 --> 00:17:23,460 Jo, ale něco s názvem Šťáva života testuje limity mýho močáku. 330 00:17:23,460 --> 00:17:26,213 Tak já půjdu zaplatit. Dáme si závod? 331 00:17:26,213 --> 00:17:28,090 To je blbost. Teď! 332 00:17:32,803 --> 00:17:33,637 Jacksone. 333 00:17:33,637 --> 00:17:35,097 Tati? Co tady děláš? 334 00:17:35,097 --> 00:17:36,890 Sháním dort pro dvojčata. 335 00:17:36,890 --> 00:17:39,267 Doufám, že odpovídáš na jinou otázku. 336 00:17:39,267 --> 00:17:42,771 - Jak to jde s Ruby? - Odešla s někým jiným. 337 00:17:43,563 --> 00:17:44,397 Aha. 338 00:17:44,397 --> 00:17:46,983 To nevadí, ale řekni mi, co dělám špatně. 339 00:17:46,983 --> 00:17:51,655 Měl jsem si víc věřit, zastavit ji, narovnat se a ostříhat podle tebe. 340 00:17:51,655 --> 00:17:52,823 Ne, je to skvělý. 341 00:17:53,573 --> 00:17:55,534 - Proč? - Protože takový je život. 342 00:17:56,118 --> 00:18:00,080 Musíš riskovat, zkoušet nové věci. Nic víc si nepřeju. 343 00:18:00,080 --> 00:18:02,916 Když se to nepovede, zvládneš to. Koukni na mě. 344 00:18:02,916 --> 00:18:05,627 Přejel jsem dvojče a teď sháním dort. 345 00:18:05,627 --> 00:18:07,587 Všichni se snažíme fungovat. 346 00:18:09,631 --> 00:18:13,051 To byla překvapivě dobrá výchovná rada. A bez posměšků. 347 00:18:13,510 --> 00:18:14,845 Promiň, že nemám dort. 348 00:18:14,845 --> 00:18:16,054 Omluva se přijímá. 349 00:18:17,556 --> 00:18:20,517 Ahoj, Ellisi. Bože. Musíme se vrátit do práce? 350 00:18:20,517 --> 00:18:22,978 Byla by sranda vědátorovat v opilosti. 351 00:18:22,978 --> 00:18:26,857 To jo, ale ne. Musím jít do kuchyně sehnat dort. 352 00:18:26,857 --> 00:18:31,653 I když moc nevěřím cukrářským schopnostem autora fantastické nacho žranice. 353 00:18:33,989 --> 00:18:35,657 Proč tvůj táta shání dort? 354 00:18:35,657 --> 00:18:37,409 Netuším. Vůbec mu nerozumím. 355 00:18:38,577 --> 00:18:39,452 Čau! 356 00:18:39,452 --> 00:18:41,454 Ruby. Já myslel, že jsi odešla. 357 00:18:41,454 --> 00:18:43,957 S Cooperem? Ne. Posadila jsem ho do Uberu. 358 00:18:43,957 --> 00:18:47,961 Myslels, že bych ti uprostřed konverzace utekla s někým jiným? 359 00:18:47,961 --> 00:18:50,297 Nebyl to jen tak někdo, ale Coop. 360 00:18:50,297 --> 00:18:53,800 Toulal se po Kanadě a myslel, že jde Pacifickou hřebenovku. 361 00:18:53,800 --> 00:18:56,344 No tak. Bylo mi s tebou dobře. 362 00:18:57,012 --> 00:18:58,763 Mně s tebou taky. 363 00:19:02,267 --> 00:19:05,228 Zrovna jsme šli s Lunou na palačinky. Přidáš se? 364 00:19:05,937 --> 00:19:09,149 Já asi zůstanu tady a dojdu se podívat za Malcolmem. 365 00:19:15,113 --> 00:19:16,656 - Určitě? - Jo. 366 00:19:16,656 --> 00:19:19,868 Chci se naučit pozdrav, co zabere mnohem víc času. 367 00:19:19,868 --> 00:19:22,287 Dobře se bavte, vy dva. 368 00:19:23,747 --> 00:19:25,123 Dáme si palačinky? 369 00:19:25,957 --> 00:19:27,876 Nebo je můžeme vynechat. 370 00:19:28,543 --> 00:19:29,628 Tak dobře. 371 00:19:42,349 --> 00:19:44,684 Oliheň! To byla sranda. 372 00:19:45,477 --> 00:19:48,688 A ty jsi úplně jinej než v Annině fanfikci. 373 00:19:48,688 --> 00:19:50,190 Ty o mně píšeš fanfikci? 374 00:19:51,358 --> 00:19:52,442 Jsem upír? 375 00:19:52,442 --> 00:19:55,237 Jako bys dokázal s ostatními upíry držet krok. 376 00:19:55,237 --> 00:19:58,907 Ale fajn. Pokud o tom nikomu neřekneš, udělám z tebe upíra. 377 00:19:58,907 --> 00:19:59,866 Jupí. 378 00:19:59,866 --> 00:20:02,827 Všechno nejlepší! Tady máte narozeninové obouručáky. 379 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 Protože jste pořádný dřevorubci. 380 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 - Slyšels to? - Skvělý. 381 00:20:08,541 --> 00:20:11,461 - Rubeme. - Je hezký, že to někdo ocení. 382 00:20:13,213 --> 00:20:16,132 Jupí! 383 00:20:17,592 --> 00:20:20,762 KDY SE VRÁTÍŠ? 384 00:20:20,762 --> 00:20:21,972 UŽ VYRÁŽÍM 385 00:21:20,697 --> 00:21:23,491 Koukni, jak ti podivíni tančí s našimi podivíny. 386 00:21:24,075 --> 00:21:27,454 - Napomohli jsme vzniku přátelství. - Že jo? 387 00:21:29,706 --> 00:21:32,459 - Musí být těžké nemít přátele. - Jo. 388 00:21:33,418 --> 00:21:34,336 Ty máš přátele? 389 00:21:35,211 --> 00:21:36,046 Moc ne. 390 00:21:37,172 --> 00:21:38,715 - Co ty? - Ani ne. 391 00:21:39,716 --> 00:21:41,051 Katie byla má kámoška. 392 00:21:42,886 --> 00:21:44,346 Počkat, my jsme přátelé? 393 00:21:45,638 --> 00:21:47,307 Já nevím. Co myslíš? 394 00:21:47,891 --> 00:21:51,061 Pomáhala jsi mi s únosem a pokusem o přejetí autem. 395 00:21:51,061 --> 00:21:54,147 Tys mi zas pomáhal s toaleťákem, když mě vydírali. 396 00:21:54,731 --> 00:21:56,232 Asi jsme přátelé. 397 00:21:57,150 --> 00:21:58,026 Na přátelství. 398 00:22:00,904 --> 00:22:02,864 Jaká je tvá oblíbená barva? 399 00:22:02,864 --> 00:22:04,741 - To není nutný. - Díkybohu. 400 00:22:10,663 --> 00:22:12,499 Zorganizovali jste boží párty. 401 00:22:12,499 --> 00:22:13,458 Super vodvaz. 402 00:22:13,458 --> 00:22:15,460 Takže všechno dobrý? 403 00:22:15,460 --> 00:22:19,214 - Jo, nezažalujeme vás. - Jste naše familia. 404 00:22:19,214 --> 00:22:21,966 Snad tě nebudeme muset odvolat z firmy. 405 00:22:21,966 --> 00:22:25,053 Sranda je, že si můžete vybrat, jak budete hlasovat. 406 00:22:25,804 --> 00:22:28,306 Jo, ale potřebujeme, abys nám vydělával. 407 00:22:28,306 --> 00:22:31,226 Máme tě rádi, ale prašule milujeme víc. 408 00:22:31,226 --> 00:22:35,605 - Prašule, prašule! - Prašule, prašule! 409 00:22:36,106 --> 00:22:37,148 Bude to dobrý. 410 00:22:37,148 --> 00:22:40,402 Zítra zabereme a přijdeme s něčím neskutečným. 411 00:22:40,402 --> 00:22:44,489 Protože máme ty nejserióznější a nejpracovitější profesionály 412 00:22:45,490 --> 00:22:46,324 na světě. 413 00:22:51,287 --> 00:22:53,164 Zítra začneme znovu. 414 00:22:54,124 --> 00:22:55,458 Už žádné rozptylování. 415 00:24:16,164 --> 00:24:19,083 Překlad titulků: Anna Farrow