1 00:00:15,725 --> 00:00:17,393 Du ramte vist en tvilling. 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,980 - Tror du, han er død? - Ellis Dragon! 3 00:00:21,522 --> 00:00:22,648 Dit røvhul! 4 00:00:23,149 --> 00:00:25,151 Han er ikke død, så det er en sejr. 5 00:00:25,151 --> 00:00:27,987 Taler I bare derinde? Kom ud og hjælp mig! 6 00:00:27,987 --> 00:00:28,988 Så påtrængende. 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,282 Ja, jeg vil ikke belønne den opførsel. 8 00:00:34,744 --> 00:00:36,954 En af tvillingerne, er du okay? 9 00:00:36,954 --> 00:00:39,332 Jeg er Chaz, den sporty, og min arm gør ondt. 10 00:00:39,332 --> 00:00:42,293 Chaz! Hvad har de gjort ved dig? 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,545 De ramte mig med bilen og skrabede min arm. 12 00:00:44,545 --> 00:00:47,507 Og det er efter midnat, så det var på vores fødselsdag. 13 00:00:47,507 --> 00:00:49,092 Tillykke med fødselsdagen! 14 00:00:49,092 --> 00:00:51,677 Fantastisk. Har I planer? 15 00:00:51,677 --> 00:00:53,638 Hvorfor? I forsøgte at dræbe Chaz. 16 00:00:55,056 --> 00:00:59,352 Ingen prøvede at dræbe nogen. Hvem går i en indkørsel midt om natten? 17 00:00:59,352 --> 00:01:00,978 Ja, det er sindssygt. 18 00:01:00,978 --> 00:01:02,605 Jeg hentede posten. 19 00:01:02,605 --> 00:01:05,024 Hvorfor kørte I med slukkede lygter? 20 00:01:05,024 --> 00:01:06,734 Det handler ikke om os. 21 00:01:06,734 --> 00:01:09,946 Du rendte rundt som en rotte og ledte efter nattepost. 22 00:01:09,946 --> 00:01:11,155 De er ude på noget. 23 00:01:11,155 --> 00:01:14,325 - Vi bør ringe til politiet. - Okay, vi fortæller jer det. 24 00:01:15,243 --> 00:01:17,078 Vi var i nabolaget, fordi Anna 25 00:01:17,954 --> 00:01:18,996 ser på huse. 26 00:01:19,497 --> 00:01:22,375 Ja. Jeg elsker området. 27 00:01:22,375 --> 00:01:25,002 - På grund af pebertræerne? - Pebertræerne. 28 00:01:25,002 --> 00:01:28,047 Der er ikke pebertræer her. Du løj! 29 00:01:28,047 --> 00:01:29,674 I vil dræbe os. Vi melder dem. 30 00:01:29,674 --> 00:01:32,510 Bestyrelsen skal høre, at de kan blive de næste. 31 00:01:32,510 --> 00:01:35,763 De stemmer jer ud, for der er to ting, bestyrelsen hader. 32 00:01:35,763 --> 00:01:37,807 At miste penge og blive myrdet. 33 00:01:37,807 --> 00:01:38,724 Okay. 34 00:01:39,517 --> 00:01:44,313 Vi er her, fordi vi ville overraske jer med en fødselsdagsgave. 35 00:01:44,313 --> 00:01:45,648 Er det døden? 36 00:01:45,648 --> 00:01:48,067 Nej, det er noget fantastisk. 37 00:01:48,067 --> 00:01:50,361 Hvorfor? I kan ikke lide os. 38 00:01:50,361 --> 00:01:54,240 Vrøvl. Selvfølgelig kan vi lide jer, brødre. 39 00:01:54,866 --> 00:01:59,328 Kom nu, drenge. Vi vil være venner. Det startede bare dårligt. 40 00:01:59,328 --> 00:02:01,497 Vi er skræmte over jeres sejhed. 41 00:02:01,497 --> 00:02:04,333 - Vi er ret seje. - Derfor taler ingen til os. 42 00:02:04,333 --> 00:02:06,377 Vi tager imod gaven. Hvor er den? 43 00:02:07,044 --> 00:02:08,713 Anna. Hent gaven. 44 00:02:09,463 --> 00:02:12,508 Gaven var din idé. Du bør hente den. 45 00:02:16,137 --> 00:02:19,307 Anna, vi glemte gaven. Hvor pinligt. 46 00:02:19,307 --> 00:02:24,187 Åh gud. Hvorfor sker det altid? Det må I undskylde. Men ved I hvad? 47 00:02:24,187 --> 00:02:28,065 Hele oplevelsen har været en gave, så... 48 00:02:29,358 --> 00:02:30,193 Godnat. 49 00:02:31,152 --> 00:02:32,278 I kan hente den. 50 00:02:33,196 --> 00:02:34,572 Ja, hvis gaven findes. 51 00:02:34,572 --> 00:02:37,992 Det håber jeg, for ellers betyder det, at I ikke vil være venner, 52 00:02:37,992 --> 00:02:40,870 og at I kom af en ond grund og kørte mig ned. 53 00:02:40,870 --> 00:02:42,914 Så må vi melde det til strisserne. 54 00:02:43,998 --> 00:02:48,920 Okay. Venner, selvfølgelig findes gaven. Hvis ikke, ville det betyde hvad? 55 00:02:48,920 --> 00:02:51,339 At vi... Lad os følge jeres logik. 56 00:02:51,339 --> 00:02:55,384 Vi sætter os i bilen og kører helt herned af onde årsager, 57 00:02:55,384 --> 00:02:58,221 slukker lygterne, allerede underligt, 58 00:02:58,221 --> 00:03:02,099 kører ind og rammer dig, mens du henter din nattepost? 59 00:03:02,099 --> 00:03:03,976 Det er det, du siger. 60 00:03:03,976 --> 00:03:06,062 Hører I jer selv? I lyder vanvittige. 61 00:03:07,772 --> 00:03:09,649 Vi tager gaven med i morgen. 62 00:03:10,900 --> 00:03:12,151 I vil elske den. 63 00:03:20,993 --> 00:03:22,703 Jeg siger det nok aldrig igen, 64 00:03:22,703 --> 00:03:25,665 men hold op med at arbejde, og fokuser på en stor distraktion. 65 00:03:25,665 --> 00:03:27,500 Hvem vover at afbryde? 66 00:03:28,000 --> 00:03:30,253 For sjov. Hvad har vi gang i? 67 00:03:30,253 --> 00:03:34,090 Vi skal give tvillingerne en gave, så du ikke bliver fængslet. 68 00:03:34,090 --> 00:03:36,133 Især, fordi du fortalte, hvad der skete, 69 00:03:36,133 --> 00:03:38,970 som selv en middelmådig advokat ville se som en tilståelse. 70 00:03:38,970 --> 00:03:41,555 Jeg har aldrig ønsket at arbejde mere. 71 00:03:42,139 --> 00:03:45,309 Vi kan finde noget, som er designet til to mennesker. 72 00:03:45,309 --> 00:03:48,813 Hvad? Walkie-talkies? Parmassage? 73 00:03:48,813 --> 00:03:52,775 Ja. Eller et hestekostume. Én er halen, den anden er hovedet. 74 00:03:52,775 --> 00:03:55,361 Der er ikke meget luft bagi. 75 00:03:55,361 --> 00:03:57,822 Du ville være ryggen for ikke at styre. 76 00:03:57,822 --> 00:03:59,282 Undskyld, forstyrrer jeg? 77 00:03:59,282 --> 00:04:01,242 Ja, og tak. 78 00:04:01,242 --> 00:04:03,911 Vi har arbejdet sent i laboratoriet. 79 00:04:04,578 --> 00:04:07,873 Jeg tænkte, at vi kan stoppe tidligt og tage ud og more os. 80 00:04:07,873 --> 00:04:11,210 Ja, vi kan se en film eller købe nogle hestekostumer. 81 00:04:11,210 --> 00:04:14,422 Nej, jeg tænkte mere på en bar og kun dem fra laboratoriet, 82 00:04:14,422 --> 00:04:16,757 og ingen har et hestekostume på. 83 00:04:16,757 --> 00:04:19,593 Ja, lad os tage nogle drinks, og kun os. Beklager, Anna. 84 00:04:20,177 --> 00:04:23,848 Han bliver altid inviteret, så han forstår ikke, hvad der sker. 85 00:04:23,848 --> 00:04:26,976 Jeg taler ikke om dig. Du er ikke inviteret. 86 00:04:26,976 --> 00:04:31,647 Jeg elsker dig, og jeg ved, det gør ondt, men øjeblikket gør dig stærkere. 87 00:04:31,647 --> 00:04:32,898 Nej, jeg... 88 00:04:33,733 --> 00:04:37,570 Det er fint. Her er mit kreditkort. Jeg betaler for jeres aften. 89 00:04:38,195 --> 00:04:40,156 - Tak. - Du er god mod dine venner. 90 00:04:40,156 --> 00:04:43,075 Og måske er en af dem mere end en ven? Ruby. 91 00:04:43,951 --> 00:04:45,077 Okay, jeg smutter. 92 00:04:47,163 --> 00:04:49,915 Jeg har en perfekt gave til tvillingerne. 93 00:04:49,915 --> 00:04:52,043 - Lagner? - Nej. Hvorfor lagner? 94 00:04:52,043 --> 00:04:54,253 Fordi sengetøj fuldender et værelse. 95 00:04:54,253 --> 00:04:57,340 Okay, vi køber min ting, og så lagner. 96 00:05:00,426 --> 00:05:02,470 Hej, jeg har godt nyt. 97 00:05:02,470 --> 00:05:04,430 Sagde far, vi må gå tidligt? Din far? 98 00:05:04,430 --> 00:05:08,017 Ja. Og han gav os ... sit kreditkort. 99 00:05:08,934 --> 00:05:11,312 Fedt. Sådan kommer jeg over min eks. 100 00:05:11,312 --> 00:05:15,232 - Fyren, du aldrig var ude med? - Er du sød ikke at nævne ham? 101 00:05:16,400 --> 00:05:19,528 Hvordan går det med Ruby? Kommer hun i aften? 102 00:05:19,528 --> 00:05:24,283 Det håber jeg. Jeg kan lide hende, og der kan ske noget en dag i fremtiden. 103 00:05:24,283 --> 00:05:25,826 Muligvis. Eller måske ikke. 104 00:05:25,826 --> 00:05:27,745 Okay, stjernestatus. 105 00:05:27,745 --> 00:05:31,832 Vi scorer nogle lækre stege med samtykke i aften. 106 00:05:31,832 --> 00:05:33,542 Muligvis. Eller måske ikke. 107 00:05:33,542 --> 00:05:36,212 - Ja, lad os håbe, der måske sker noget. - Ja. 108 00:05:37,755 --> 00:05:40,800 Vi skal ud i aften, og du tager med, ikke? 109 00:05:40,800 --> 00:05:44,762 Ja. Jeg skulle hjem og se Dateline med Brian som altid, 110 00:05:44,762 --> 00:05:46,138 men det er godt. 111 00:05:46,138 --> 00:05:49,350 Jeg drikker og fester aldrig. Jeg ved ikke, hvordan man gør. 112 00:05:49,850 --> 00:05:52,895 Hvad, hvis jeg ikke kan? Måske kan jeg kun se Dateline? 113 00:05:53,813 --> 00:05:57,441 Vi talte om det. Du sagde: "Lad ikke sofa-Luna skræmme mig. 114 00:05:57,441 --> 00:06:00,403 Sig nej til hende. Bid gerne." Så du tager med. 115 00:06:00,403 --> 00:06:03,239 Du har ret. Og tak, fordi du ikke bed mig. 116 00:06:03,864 --> 00:06:06,492 Måske danser jeg eller drikker noget med ild. 117 00:06:06,492 --> 00:06:09,578 Og kaster op og gør det igen som en vild romer. 118 00:06:09,578 --> 00:06:11,747 Godt for dig. Gør ikke alt det. 119 00:06:12,873 --> 00:06:15,459 Glæder du dig til at se Jackson? 120 00:06:15,960 --> 00:06:19,255 Ja. Jeg kan lide ham. Vores date var lidt underlig, 121 00:06:19,255 --> 00:06:23,008 men han har opført sig som et normalt menneske siden, og jeg elsker mennesker. 122 00:06:23,008 --> 00:06:24,135 Tredjebedste art. 123 00:06:24,135 --> 00:06:26,220 Fjerde. Kan du huske det? Hvaler. 124 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 Nåh ja. 125 00:06:30,558 --> 00:06:33,144 - Din gave er perfekt. - Tak. 126 00:06:33,144 --> 00:06:36,188 Den anden tvilling vil bede os om at køre ham ned. 127 00:06:36,188 --> 00:06:37,857 Og jeg gør det gerne. 128 00:06:39,150 --> 00:06:41,569 Tillykke med fødselsdagen! 129 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 Og her er gaven, som vi ikke glemte denne gang. 130 00:06:45,656 --> 00:06:48,868 En tandemcykel. Til to personer. Og så mange er I. 131 00:06:48,868 --> 00:06:50,578 Man kan ikke køre alene. 132 00:06:50,578 --> 00:06:53,164 Jo, men det er trist. Det ligner, at nogen er død. 133 00:06:53,164 --> 00:06:56,459 En tandemcykel er en god gave. De første fire gange. 134 00:06:56,459 --> 00:06:57,668 Ja, vi har fire. 135 00:07:00,337 --> 00:07:01,672 Alle tvillinger får dem. 136 00:07:01,672 --> 00:07:04,258 Får I også en kurv fyldt med lagner? 137 00:07:04,258 --> 00:07:05,426 Nej, hvorfor? 138 00:07:05,426 --> 00:07:06,886 De samler et værelse. 139 00:07:06,886 --> 00:07:10,848 Det vigtigste er, at vi forsøgte, og det er nok. 140 00:07:10,848 --> 00:07:13,434 Hvis I vil være venner, som I sagde, 141 00:07:13,434 --> 00:07:15,769 afleverer I ikke bare en dårlig gave. 142 00:07:15,769 --> 00:07:18,189 De er ligeglade med os. Vi melder dem. 143 00:07:18,189 --> 00:07:21,275 Var det drabsforsøg eller uoverlagt mord? 144 00:07:21,275 --> 00:07:24,153 - Jeg henter min kopi af Forfatningen. - Jeg henter også min. 145 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 - Det går dårligt. - Ja. 146 00:07:28,365 --> 00:07:31,243 De er vist ensomme. Vi bør måske blive venner. 147 00:07:31,243 --> 00:07:32,578 Jeg tror, du har ret. 148 00:07:34,371 --> 00:07:35,623 - Hej! - Hej! 149 00:07:35,623 --> 00:07:37,082 Vi kunne ikke finde dem. 150 00:07:37,082 --> 00:07:39,960 Vi fandt Erklæringen, men der står intet om mord. 151 00:07:39,960 --> 00:07:44,757 Vi er ikke mordere. Vi er jeres venner. Kom nu. 152 00:07:45,674 --> 00:07:48,511 - Kom her. Tillykke med fødselsdagen. - Et kram. 153 00:07:48,511 --> 00:07:52,389 Er det kun TJs fødselsdag? Er det derfor, jeg ikke får et kram? 154 00:07:53,224 --> 00:07:54,433 Vil du også have et? 155 00:07:54,433 --> 00:07:59,063 Jeg forventer ikke, at alle elsker kram. Nogle gør ikke. 156 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 Okay, værsgo. 157 00:08:01,941 --> 00:08:02,816 Rigeligt for mig. 158 00:08:03,609 --> 00:08:04,443 Det var rart. 159 00:08:04,985 --> 00:08:07,363 Nå, venner. Hvad skal vi nu? 160 00:08:08,405 --> 00:08:09,615 Så meget. Ikke, Anna? 161 00:08:09,615 --> 00:08:13,953 Ja! Vi skal fejre så vildt, at I glemmer, hvem der er hvem. 162 00:08:13,953 --> 00:08:15,120 - Sygt. - Sygt. 163 00:08:18,415 --> 00:08:19,959 En, to, tre. 164 00:08:22,711 --> 00:08:23,921 Det føltes godt. 165 00:08:23,921 --> 00:08:27,258 Det brændte ikke mit spiserør, og jeg har ikke lyst til at græde. 166 00:08:27,258 --> 00:08:30,052 Samme. For jeg er i mit element. 167 00:08:30,970 --> 00:08:33,639 Skal vi danse? Det forventer jeg ikke af mig selv. 168 00:08:35,266 --> 00:08:39,144 Se lige dig. Nogen tog hjem. Skal du til bar mitzvah bagefter? 169 00:08:39,144 --> 00:08:41,105 Jeg lugtede af laboratoriet. 170 00:08:41,105 --> 00:08:43,399 Folk driller ofte, fordi de er jaloux. 171 00:08:43,399 --> 00:08:46,569 Du ser godt ud. Så flot. Rabbineren vil elske det. 172 00:08:46,569 --> 00:08:49,113 Lad os få en drink. Har du prøvet en stærk rand? 173 00:08:49,113 --> 00:08:51,824 Spørger du en 13-årig jødisk dreng om det? 174 00:08:58,289 --> 00:09:00,207 Min kæreste. Han sms'er konstant. 175 00:09:00,207 --> 00:09:03,294 Føler han sig truet, fordi du er ude med det her? 176 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 Han er vant til, at jeg er hjemme. 177 00:09:07,172 --> 00:09:10,175 Han spørger, hvordan man ved, om spaghettien er færdig. 178 00:09:11,802 --> 00:09:14,513 Og om folk virkelig smider det på vægge. 179 00:09:15,014 --> 00:09:17,600 Forhold, ikke? Mand, de er... 180 00:09:18,809 --> 00:09:22,396 Jeg har aldrig været i et. Er det umagen værd? Er du glad? 181 00:09:22,396 --> 00:09:26,108 Gladere end som single. Statistisk set. 182 00:09:26,108 --> 00:09:27,860 - Statistisk set. - Ja. 183 00:09:27,860 --> 00:09:31,238 Folk i forhold er 9,3 % mere tilbøjelige til at være glade. 184 00:09:31,238 --> 00:09:34,867 Og i aften finder vi én til dig, så du kan blive en statistik. 185 00:09:34,867 --> 00:09:37,244 - Det lyder, som om jeg bliver myrdet. - Nok ikke. 186 00:09:37,745 --> 00:09:39,538 Men 1.000 Datelines er uenige. 187 00:09:42,124 --> 00:09:43,250 Åh gud. 188 00:09:44,418 --> 00:09:46,754 Den lækre HR-fyr? Hvad laver han her? 189 00:09:46,754 --> 00:09:51,008 Ingen idé. Jeg løj om, hvorfor jeg gik. Spil med. 190 00:09:52,426 --> 00:09:53,385 Hej! 191 00:09:53,385 --> 00:09:57,139 Malcolm. Hvordan har din tante det? Måtte de amputere foden? 192 00:09:58,015 --> 00:09:58,974 Det måtte de. 193 00:09:58,974 --> 00:10:02,770 - Diabetes er en frygtelig sygdom. - Blev hun ikke bidt af en slange? 194 00:10:03,479 --> 00:10:06,357 Jo, jeg startede en ny samtale. 195 00:10:06,357 --> 00:10:08,609 Jeg hader diabetes. Gør I ikke det? 196 00:10:09,151 --> 00:10:10,527 Det er det værste. 197 00:10:10,527 --> 00:10:13,614 Jeg vil ikke forstyrre. Jeg ville bare høre om din tante. 198 00:10:13,614 --> 00:10:16,325 Jeg er ude med nogle venner. Kom forbi og sig hej. 199 00:10:18,702 --> 00:10:19,870 Gør det. 200 00:10:20,371 --> 00:10:24,458 Men jeg løj for ham, og han kan ikke lide Ellis. For meget bagage. 201 00:10:24,458 --> 00:10:27,044 I aften indtjekker vi bagagen ved gaten. 202 00:10:27,044 --> 00:10:30,589 Han er sød, og han kan lide dig. Gå hen og udfør sex. 203 00:10:32,341 --> 00:10:34,426 Hele min familie er til festen. 204 00:10:34,426 --> 00:10:37,346 Bruden kaster buketten lige mod min kusine. 205 00:10:37,346 --> 00:10:40,474 Min svigerinde springer op og griber den i luften 206 00:10:40,474 --> 00:10:42,726 og skriger: "Ikke i dag, utro kælling!" 207 00:10:42,726 --> 00:10:45,646 Åh gud! Var det Eddie eller Carlos' kone? 208 00:10:45,646 --> 00:10:48,315 Eddies. Vent, kender du mine brødres navne? 209 00:10:48,315 --> 00:10:51,318 Du nævnte dem, da du talte om ferierne ved søen. 210 00:10:51,318 --> 00:10:52,736 Kan du huske søen? 211 00:10:54,238 --> 00:10:55,322 Du lytter. 212 00:10:55,322 --> 00:10:57,950 - Er det underligt? - Ja, kvinder hader, når fyre lytter. 213 00:10:58,867 --> 00:11:01,203 - For sjov. Det er sødt. - Rubes. 214 00:11:02,413 --> 00:11:04,581 Cooper! Hvordan går det? 215 00:11:04,581 --> 00:11:08,335 Godt. Jeg har lige vandret på Stillehavsstien. Ja. 216 00:11:08,335 --> 00:11:10,546 British Columbia. Du ville elske det. 217 00:11:10,546 --> 00:11:12,798 - Smukke solnedgange. - Solnedgange er fine. 218 00:11:13,716 --> 00:11:16,176 Det er Jackson. Jackson, Cooper. Cooper, Jackson. 219 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 Hej. Har du hørt, at Brandon vil free solo Half Dome? 220 00:11:19,221 --> 00:11:20,723 Fyren er en legende. 221 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 Klatrer uden beta og finder fede greb i sine crux. 222 00:11:23,726 --> 00:11:24,768 Det er sygt. 223 00:11:26,395 --> 00:11:29,398 Jeg kender også en Brandon, så jeg ved, hvor skøre de er. 224 00:11:30,649 --> 00:11:32,401 - Hvem er den fyr? - Min ven. 225 00:11:32,401 --> 00:11:34,486 Vi arbejder sammen. Vær sød. 226 00:11:36,864 --> 00:11:38,282 Jeg går tilbage. 227 00:11:38,282 --> 00:11:40,868 Men Stillehavsstien slutter ved den canadiske grænse. 228 00:11:40,868 --> 00:11:43,871 Hvis vandring er din personlighed, så lær navnene. 229 00:11:47,249 --> 00:11:50,794 Træd sammen. Arme op, arme ned. 230 00:11:50,794 --> 00:11:54,590 Sådan, venner. Hold det løst. 231 00:11:54,590 --> 00:11:57,176 Vær ikke generte med de hofter. 232 00:11:59,678 --> 00:12:01,889 Næsten. Find rytmen. 233 00:12:01,889 --> 00:12:03,682 Og bækkenstød. 234 00:12:04,349 --> 00:12:05,476 Hav sex med luften. 235 00:12:08,729 --> 00:12:10,189 Det er en lam fest. 236 00:12:10,189 --> 00:12:13,108 Vi får dig anholdt. Det bliver sjovt at se på. 237 00:12:13,692 --> 00:12:16,695 Åh nej, strisserne trækker mig til Tower of London! 238 00:12:16,695 --> 00:12:20,616 Ring til min far, jarlen af Grey! Og min bror, Big Ben! 239 00:12:20,616 --> 00:12:22,534 Strålende. Tilfældige engelske ting. 240 00:12:22,534 --> 00:12:23,577 Paddington! 241 00:12:23,577 --> 00:12:24,703 Endnu et pletskud. 242 00:12:24,703 --> 00:12:25,996 Jeg ringer til 911. 243 00:12:25,996 --> 00:12:30,292 Vent. Ingen bliver anholdt i aften. Vi har meget mere planlagt. Ikke, Anna? 244 00:12:30,793 --> 00:12:31,668 Det har vi. 245 00:12:32,294 --> 00:12:34,630 - Ikke, Ellis? - Ja. Ikke, Anna? 246 00:12:36,089 --> 00:12:37,883 Skal vi fortælle dem 247 00:12:37,883 --> 00:12:40,469 om fødselsdagsfesten på baren, hvor Jackson er? 248 00:12:40,469 --> 00:12:41,678 Ja, du har ret. 249 00:12:42,179 --> 00:12:45,641 Ærligt talt trak vi tiden ud, indtil jeres rigtige fest var klar. 250 00:12:45,641 --> 00:12:46,725 Vores rigtige fest? 251 00:12:46,725 --> 00:12:50,437 Ja, på en bar, hvor en stor flok vil fejre jer. 252 00:12:52,314 --> 00:12:53,148 Det lyder fedt. 253 00:12:54,066 --> 00:12:57,152 Okay, vi tager vores aften-Uggs på. 254 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 Hvor vover de at håne britisk kultur? Hvad med deres kultur? 255 00:13:02,491 --> 00:13:06,411 "Jeg spiser kæmpe portioner og tror, at historien startede for 50 år siden." 256 00:13:06,411 --> 00:13:10,249 Uudholdeligt. Og jeg tilbragte en dag i en kiste med David Blaine. 257 00:13:10,249 --> 00:13:11,750 Det var seks minutter. 258 00:13:11,750 --> 00:13:13,544 Ja, men ansigt til ansigt. 259 00:13:15,462 --> 00:13:18,507 Undskyld, jeg forstyrrer. Arbejder de også i HR? 260 00:13:19,258 --> 00:13:23,804 Nej, jeg er ikke kun HR-nørd. Det er min bi-gruppe. 261 00:13:23,804 --> 00:13:25,138 Ja, vi er bi-folk. 262 00:13:25,138 --> 00:13:27,266 - Sejt. - Det er sejt. 263 00:13:27,266 --> 00:13:30,102 Medmindre man synes, at studere og forsøge at redde 264 00:13:30,102 --> 00:13:33,730 planetens vigtigste insekt ikke er sejt. 265 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 Kan vi tale om et ikke-bi-relateret emne? 266 00:13:37,693 --> 00:13:39,570 Ja, jeg kan holde en bi-pause. 267 00:13:40,571 --> 00:13:42,072 Bier får aldrig en pause. 268 00:13:46,535 --> 00:13:49,204 Tænk ikke på Cooper. Ruby kan ikke lide ham. 269 00:13:49,705 --> 00:13:51,039 Det virker sådan. 270 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 De var sammen, men det var ikke seriøst. 271 00:13:53,667 --> 00:13:56,920 - Ruby synes, han er god til sex. - Det hjælper ikke. 272 00:13:56,920 --> 00:13:59,756 Måske skulle jeg gå derover. Det ville min far sige. 273 00:13:59,756 --> 00:14:02,676 "Jackson, aktiver din kerne og gå derud igen. 274 00:14:02,676 --> 00:14:05,137 Spild ikke mine gener. Jeg ved alt." 275 00:14:05,137 --> 00:14:08,098 Du bør måske lytte til tegneserieversionen af din far. 276 00:14:08,098 --> 00:14:11,018 Ja. Cooper er ikke bedre end mig. 277 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Sådan. Hvad har han, som du ikke har? 278 00:14:14,354 --> 00:14:15,188 Ja. 279 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 Faktisk 280 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 har han Ruby. 281 00:14:24,281 --> 00:14:28,327 Jeg kan lide dig, så jeg fortæller dig sandheden. Min tante er død. 282 00:14:28,327 --> 00:14:30,704 Åh gud, Malcolm. Er du okay? 283 00:14:30,704 --> 00:14:33,874 Ja. Hun døde for ti år siden med alle sine fødder. 284 00:14:33,874 --> 00:14:35,167 Jeg fandt på en dum løgn, 285 00:14:35,167 --> 00:14:39,171 fordi jeg ville aflyse vores date, efter du bagtalte Ellis. 286 00:14:39,171 --> 00:14:42,883 Det er en intens reaktion. Du må holde af ham. 287 00:14:42,883 --> 00:14:46,803 Min far var der ikke, da jeg var barn, men Ellis har altid været der. 288 00:14:46,803 --> 00:14:52,392 Han skaffede mig mit første job, så ja, jeg forguder ham måske lidt, 289 00:14:52,392 --> 00:14:55,103 men han forandrede mit liv. 290 00:14:55,103 --> 00:14:57,648 Du og dine venner ville kalde ham min bidronning. 291 00:14:58,899 --> 00:15:02,653 Hej, alle sammen, det er Chaz og TJ, som har fødselsdag! 292 00:15:02,653 --> 00:15:07,199 Kom og fejr dem, for det er deres fest, vi inviterede jer til! 293 00:15:09,576 --> 00:15:10,994 Drinks på min regning. 294 00:15:13,580 --> 00:15:14,581 Malcolm, herovre! 295 00:15:18,126 --> 00:15:19,169 Skal du gå? 296 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 Nej. Jeg nyder at være sammen med dig. 297 00:15:22,089 --> 00:15:23,548 Det er okay. Gå bare. 298 00:15:23,548 --> 00:15:25,884 Tak, fordi du forstår min sygdom. 299 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 Jeg er her. 300 00:15:29,513 --> 00:15:31,682 Åh gud, det er så sjovt. 301 00:15:31,682 --> 00:15:34,017 - Hvad? - Alt, Malcolm. 302 00:15:34,017 --> 00:15:35,352 Slap af, alle sammen. 303 00:15:35,352 --> 00:15:38,605 Overfald ikke æresgæsterne. Alle får deres chance. 304 00:15:39,398 --> 00:15:42,818 Hvem er de? Jeg ser ingen, vi kender. Inviterede I Julian? 305 00:15:42,818 --> 00:15:46,196 Vi tænkte på det, men ville beskytte overraskelsen, 306 00:15:46,196 --> 00:15:48,699 så vi inviterede kun folk, I ikke kender. 307 00:15:48,699 --> 00:15:50,867 I kan få nye venner, som Malcolm. 308 00:15:50,867 --> 00:15:52,703 Han er supervenlig, ikke? 309 00:15:52,703 --> 00:15:54,454 Ja. Hvad er jeres yndlingsfarve? 310 00:15:54,454 --> 00:15:57,332 - Magenta. Tak, fordi du spurgte. - Min er også magenta. 311 00:15:57,332 --> 00:15:58,500 Det er løgn. 312 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 Ja, men en lidt lysere nuance. 313 00:16:00,419 --> 00:16:02,504 Er en lysere nuance ikke fuchsia? 314 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 Nej. Har I købt en kage til os? 315 00:16:04,506 --> 00:16:06,758 Det er en fødselsdag. Der bør være kage. 316 00:16:06,758 --> 00:16:09,177 Der er en kage. Jeg henter kagen. 317 00:16:09,177 --> 00:16:11,346 I smukke fødselsdags-skiderikker. 318 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 Hvad er din yndlingsfarve? 319 00:16:14,224 --> 00:16:16,143 Tving mig ikke til at vælge. 320 00:16:16,143 --> 00:16:17,978 - Det skal du. - Vi skulle vælge. 321 00:16:18,895 --> 00:16:19,730 Det er blå. 322 00:16:19,730 --> 00:16:21,440 - Er du til blå? - Det er løgn. 323 00:16:21,440 --> 00:16:23,191 Du skal have en drink. 324 00:16:23,191 --> 00:16:25,652 Du får noget blåt. Ham her... 325 00:16:27,863 --> 00:16:31,658 - Hvordan gjorde du det? - Jeg spurgte dem bare om dem selv. 326 00:16:32,951 --> 00:16:34,828 Jeg kan lide alkohol. Det er min ven. 327 00:16:35,412 --> 00:16:37,039 Ting gør mindre ondt. 328 00:16:37,039 --> 00:16:38,749 Eller mere. Svært at sige. 329 00:16:38,749 --> 00:16:40,292 Ærgerligt med Ruby. 330 00:16:40,292 --> 00:16:43,712 Det er okay. Vi er ikke i et forhold. Hun kan gøre, som hun vil. 331 00:16:43,712 --> 00:16:47,883 Du er en meget mere bemærkelsesværdig, interessant og sær person, 332 00:16:47,883 --> 00:16:49,301 end Cooper nogensinde bliver. 333 00:16:50,177 --> 00:16:54,389 Tak. Du er også bemærkelsesværdig, interessant og sær. 334 00:16:54,389 --> 00:16:55,307 Tak. 335 00:17:00,312 --> 00:17:01,521 Skal vi danse? 336 00:17:02,147 --> 00:17:04,441 Jeg har spurgt folk, men ingen vil. 337 00:17:04,441 --> 00:17:07,527 Det er ikke et dansested. Hvordan har du det med pandekager? 338 00:17:07,527 --> 00:17:09,237 Jeg kan godt lide pandekager. 339 00:17:09,237 --> 00:17:12,532 Jeg kender en fyr. Han hedder Denny. Han laver pandekager hele natten. 340 00:17:12,532 --> 00:17:16,119 Kender du Denny? Det er så fedt. Den fyr har otte sirupper. 341 00:17:16,119 --> 00:17:18,205 Denny ruller dybt i sirup. 342 00:17:18,205 --> 00:17:19,831 Skal vi sige hej til ham? 343 00:17:19,831 --> 00:17:23,460 Ja. Men først... Noget, der hedder Crunk Juice, tester min blæres grænse. 344 00:17:23,460 --> 00:17:26,213 Okay, jeg betaler. Skal vi løbe om kap? 345 00:17:26,213 --> 00:17:28,090 Det er dumt. Nu! 346 00:17:32,803 --> 00:17:33,637 Jackson. 347 00:17:33,637 --> 00:17:35,097 Far? Hvad laver du her? 348 00:17:35,097 --> 00:17:36,890 Jeg mangler en kage til tvillingerne. 349 00:17:36,890 --> 00:17:39,267 Det kan ikke være svaret på mit spørgsmål. 350 00:17:39,267 --> 00:17:42,771 - Hvordan går det med Ruby? - Hun gik med en anden fyr. 351 00:17:43,563 --> 00:17:44,397 Okay. 352 00:17:44,397 --> 00:17:46,983 Det er okay, men sig, hvad jeg gjorde forkert. 353 00:17:46,983 --> 00:17:49,528 Jeg var ikke selvsikker, stoppede hende ikke, 354 00:17:49,528 --> 00:17:51,655 stod forkert, blev ikke klippet af din fyr. 355 00:17:51,655 --> 00:17:52,823 Nej, det er godt. 356 00:17:53,740 --> 00:17:55,534 - Hvorfor? - Fordi livet handler om det. 357 00:17:56,118 --> 00:18:00,080 At gå ud og prøve ting. Det er det, jeg ønsker for dig. 358 00:18:00,664 --> 00:18:02,916 Man kommer sig altid. Se på mig. 359 00:18:02,916 --> 00:18:05,627 Jeg ramte en tvilling og leder efter en kage. 360 00:18:05,627 --> 00:18:07,587 Vi prøver alle at finde ud af det. 361 00:18:09,631 --> 00:18:13,051 Et overraskende godt forælderråd. Og uden at dømme. 362 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Jeg har ingen kage. 363 00:18:14,845 --> 00:18:16,054 Du er tilgivet. 364 00:18:17,556 --> 00:18:20,517 Hej, Ellis. Åh gud. Skal vi tilbage til arbejdet? 365 00:18:20,517 --> 00:18:22,978 Fordi fuld videnskab ville være så sjovt. 366 00:18:22,978 --> 00:18:26,857 Det er det. Men nej, jeg skal ud og finde en fødselsdagskage. 367 00:18:26,857 --> 00:18:31,653 Selvom jeg ikke stoler på, at manden bag skraldespandsnachos kan bage. 368 00:18:33,989 --> 00:18:35,657 Hvorfor leder din far efter en kage? 369 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 Hvorfor gør han noget som helst? 370 00:18:38,577 --> 00:18:39,452 Hej! 371 00:18:39,452 --> 00:18:41,454 Ruby. Jeg troede, du var gået. 372 00:18:41,454 --> 00:18:43,957 Med Cooper? Nej. Jeg sendte ham med en Uber. 373 00:18:43,957 --> 00:18:47,961 Troede du, jeg ville droppe dig for en fyr midt i vores samtale? 374 00:18:47,961 --> 00:18:50,463 Det var ikke bare en fyr. Det var Coop. 375 00:18:50,463 --> 00:18:53,800 Han vandrede i Canada og troede, det var Stillehavsstien. 376 00:18:53,800 --> 00:18:56,344 Jackson, jeg hyggede mig med dig. 377 00:18:57,012 --> 00:18:58,763 Jeg hyggede mig også. 378 00:19:02,267 --> 00:19:05,228 Luna og jeg skal spise pandekager. Vil du med? 379 00:19:05,937 --> 00:19:09,149 Jeg tror, jeg bliver her og ser, hvad Malcolm laver. 380 00:19:15,113 --> 00:19:16,656 - Er du sikker? - Ja. 381 00:19:16,656 --> 00:19:19,868 Jeg har drømt om at lære en mere tidskrævende måde at give hånd på. 382 00:19:19,868 --> 00:19:22,287 Mor jer. Ja. 383 00:19:23,747 --> 00:19:25,248 Skal vi spise pandekager? 384 00:19:25,957 --> 00:19:27,876 Eller vi kan springe dem over. 385 00:19:28,543 --> 00:19:29,628 Det er fint. 386 00:19:42,349 --> 00:19:44,684 Blæksprutte! Det var sjovt. 387 00:19:45,477 --> 00:19:48,688 Og du er ikke som i Annas fan-fiktion. 388 00:19:48,688 --> 00:19:50,190 Skriver du fan-fiktion om mig? 389 00:19:51,358 --> 00:19:52,442 Er jeg en vampyr? 390 00:19:52,442 --> 00:19:55,237 Som om du kunne følge med de andre vampyrer. 391 00:19:55,237 --> 00:19:58,907 Men okay, hvis du aldrig nævner det igen, bliver du en vampyr. 392 00:19:58,907 --> 00:19:59,866 Juhu. 393 00:19:59,866 --> 00:20:02,827 Tillykke med fødselsdagen! Det er oksekager. 394 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 Fordi I to er oksekager. 395 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 - Hørte du, hvad de kaldte os? - Fantastisk. 396 00:20:08,541 --> 00:20:11,461 - Vi har trænet. - Det er rart at blive set. 397 00:20:13,213 --> 00:20:16,132 Hurra! 398 00:20:17,592 --> 00:20:20,762 HVORNÅR KOMMER DU HJEM? 399 00:20:20,762 --> 00:20:21,972 JEG GÅR NU 400 00:21:20,697 --> 00:21:23,408 Se de særlinge, der danser med vores særlinge. 401 00:21:24,075 --> 00:21:27,454 - Vi skabte venskaber i aften. - Det gjorde vi virkelig, ikke? 402 00:21:29,706 --> 00:21:32,459 - Det må være svært ikke at have venner. - Ja. 403 00:21:33,418 --> 00:21:34,336 Har du venner? 404 00:21:35,211 --> 00:21:36,046 Ikke mange. 405 00:21:37,172 --> 00:21:38,715 - Har du? - Mest nej. 406 00:21:39,924 --> 00:21:41,051 Katie var min ven. 407 00:21:42,886 --> 00:21:44,346 Vent, er vi venner? 408 00:21:45,638 --> 00:21:47,307 Det ved jeg ikke. Er vi? 409 00:21:47,891 --> 00:21:51,061 Du var ved min side under en kidnapning og et bilangreb. 410 00:21:51,061 --> 00:21:54,230 Og du var der med toiletpapir, da jeg blev afpresset. 411 00:21:54,731 --> 00:21:56,232 Måske er vi venner. 412 00:21:57,150 --> 00:21:58,026 For venskab. 413 00:22:00,904 --> 00:22:02,864 Hvad er din yndlingsfarve? 414 00:22:02,864 --> 00:22:04,741 - Det behøver vi ikke. - Gudskelov. 415 00:22:10,747 --> 00:22:12,499 I gjorde det godt. 416 00:22:12,499 --> 00:22:13,458 Ja, fed fest. 417 00:22:13,458 --> 00:22:15,460 Så alt er okay? 418 00:22:15,460 --> 00:22:19,214 - Ja, vi melder det ikke. - I er familia. 419 00:22:19,214 --> 00:22:21,966 Bare vi aldrig skal stemme jer ud af firmaet. 420 00:22:21,966 --> 00:22:25,053 Det er sjovt, for I vælger selv, hvordan I stemmer. 421 00:22:25,804 --> 00:22:28,306 Ja, men vi har brug for, at du tjener penge til os. 422 00:22:28,306 --> 00:22:31,226 Vi kan lide dig, men elsker penge. 423 00:22:31,226 --> 00:22:35,605 - Penge! - Penge! 424 00:22:36,106 --> 00:22:37,148 Vi klarer det. 425 00:22:37,148 --> 00:22:40,402 I morgen går vi amok og pumper noget utroligt frem, 426 00:22:40,402 --> 00:22:44,489 for vi har nogle af de mest seriøse, hårdtarbejdende fagfolk 427 00:22:45,490 --> 00:22:46,324 i verden. 428 00:22:51,287 --> 00:22:53,164 I morgen starter vi forfra. 429 00:22:54,124 --> 00:22:55,375 Ikke flere distraktioner. 430 00:24:16,164 --> 00:24:19,083 Tekster af: Mila Tempels