1
00:00:15,725 --> 00:00:17,393
Du ramte vist en tvilling.
2
00:00:18,728 --> 00:00:20,980
- Tror du, han er død?
- Ellis Dragon!
3
00:00:21,522 --> 00:00:22,648
Dit røvhul!
4
00:00:23,149 --> 00:00:25,151
Han er ikke død, så det er en sejr.
5
00:00:25,151 --> 00:00:27,987
Taler I bare derinde? Kom ud og hjælp mig!
6
00:00:27,987 --> 00:00:28,988
Så påtrængende.
7
00:00:28,988 --> 00:00:31,282
Ja, jeg vil ikke belønne den opførsel.
8
00:00:34,744 --> 00:00:36,954
En af tvillingerne, er du okay?
9
00:00:36,954 --> 00:00:39,332
Jeg er Chaz, den sporty,
og min arm gør ondt.
10
00:00:39,332 --> 00:00:42,293
Chaz! Hvad har de gjort ved dig?
11
00:00:42,293 --> 00:00:44,545
De ramte mig med bilen
og skrabede min arm.
12
00:00:44,545 --> 00:00:47,507
Og det er efter midnat,
så det var på vores fødselsdag.
13
00:00:47,507 --> 00:00:49,092
Tillykke med fødselsdagen!
14
00:00:49,092 --> 00:00:51,677
Fantastisk. Har I planer?
15
00:00:51,677 --> 00:00:53,638
Hvorfor? I forsøgte at dræbe Chaz.
16
00:00:55,056 --> 00:00:59,352
Ingen prøvede at dræbe nogen.
Hvem går i en indkørsel midt om natten?
17
00:00:59,352 --> 00:01:00,978
Ja, det er sindssygt.
18
00:01:00,978 --> 00:01:02,605
Jeg hentede posten.
19
00:01:02,605 --> 00:01:05,024
Hvorfor kørte I med slukkede lygter?
20
00:01:05,024 --> 00:01:06,734
Det handler ikke om os.
21
00:01:06,734 --> 00:01:09,946
Du rendte rundt som en rotte
og ledte efter nattepost.
22
00:01:09,946 --> 00:01:11,155
De er ude på noget.
23
00:01:11,155 --> 00:01:14,325
- Vi bør ringe til politiet.
- Okay, vi fortæller jer det.
24
00:01:15,243 --> 00:01:17,078
Vi var i nabolaget, fordi Anna
25
00:01:17,954 --> 00:01:18,996
ser på huse.
26
00:01:19,497 --> 00:01:22,375
Ja. Jeg elsker området.
27
00:01:22,375 --> 00:01:25,002
- På grund af pebertræerne?
- Pebertræerne.
28
00:01:25,002 --> 00:01:28,047
Der er ikke pebertræer her. Du løj!
29
00:01:28,047 --> 00:01:29,674
I vil dræbe os. Vi melder dem.
30
00:01:29,674 --> 00:01:32,510
Bestyrelsen skal høre,
at de kan blive de næste.
31
00:01:32,510 --> 00:01:35,763
De stemmer jer ud,
for der er to ting, bestyrelsen hader.
32
00:01:35,763 --> 00:01:37,807
At miste penge og blive myrdet.
33
00:01:37,807 --> 00:01:38,724
Okay.
34
00:01:39,517 --> 00:01:44,313
Vi er her, fordi vi ville overraske jer
med en fødselsdagsgave.
35
00:01:44,313 --> 00:01:45,648
Er det døden?
36
00:01:45,648 --> 00:01:48,067
Nej, det er noget fantastisk.
37
00:01:48,067 --> 00:01:50,361
Hvorfor? I kan ikke lide os.
38
00:01:50,361 --> 00:01:54,240
Vrøvl.
Selvfølgelig kan vi lide jer, brødre.
39
00:01:54,866 --> 00:01:59,328
Kom nu, drenge. Vi vil være venner.
Det startede bare dårligt.
40
00:01:59,328 --> 00:02:01,497
Vi er skræmte over jeres sejhed.
41
00:02:01,497 --> 00:02:04,333
- Vi er ret seje.
- Derfor taler ingen til os.
42
00:02:04,333 --> 00:02:06,377
Vi tager imod gaven. Hvor er den?
43
00:02:07,044 --> 00:02:08,713
Anna. Hent gaven.
44
00:02:09,463 --> 00:02:12,508
Gaven var din idé. Du bør hente den.
45
00:02:16,137 --> 00:02:19,307
Anna, vi glemte gaven. Hvor pinligt.
46
00:02:19,307 --> 00:02:24,187
Åh gud. Hvorfor sker det altid?
Det må I undskylde. Men ved I hvad?
47
00:02:24,187 --> 00:02:28,065
Hele oplevelsen har været en gave, så...
48
00:02:29,358 --> 00:02:30,193
Godnat.
49
00:02:31,152 --> 00:02:32,278
I kan hente den.
50
00:02:33,196 --> 00:02:34,572
Ja, hvis gaven findes.
51
00:02:34,572 --> 00:02:37,992
Det håber jeg, for ellers betyder det,
at I ikke vil være venner,
52
00:02:37,992 --> 00:02:40,870
og at I kom af en ond grund
og kørte mig ned.
53
00:02:40,870 --> 00:02:42,914
Så må vi melde det til strisserne.
54
00:02:43,998 --> 00:02:48,920
Okay. Venner, selvfølgelig findes gaven.
Hvis ikke, ville det betyde hvad?
55
00:02:48,920 --> 00:02:51,339
At vi... Lad os følge jeres logik.
56
00:02:51,339 --> 00:02:55,384
Vi sætter os i bilen og kører
helt herned af onde årsager,
57
00:02:55,384 --> 00:02:58,221
slukker lygterne, allerede underligt,
58
00:02:58,221 --> 00:03:02,099
kører ind og rammer dig,
mens du henter din nattepost?
59
00:03:02,099 --> 00:03:03,976
Det er det, du siger.
60
00:03:03,976 --> 00:03:06,062
Hører I jer selv? I lyder vanvittige.
61
00:03:07,772 --> 00:03:09,649
Vi tager gaven med i morgen.
62
00:03:10,900 --> 00:03:12,151
I vil elske den.
63
00:03:20,993 --> 00:03:22,703
Jeg siger det nok aldrig igen,
64
00:03:22,703 --> 00:03:25,665
men hold op med at arbejde,
og fokuser på en stor distraktion.
65
00:03:25,665 --> 00:03:27,500
Hvem vover at afbryde?
66
00:03:28,000 --> 00:03:30,253
For sjov. Hvad har vi gang i?
67
00:03:30,253 --> 00:03:34,090
Vi skal give tvillingerne en gave,
så du ikke bliver fængslet.
68
00:03:34,090 --> 00:03:36,133
Især, fordi du fortalte, hvad der skete,
69
00:03:36,133 --> 00:03:38,970
som selv en middelmådig advokat
ville se som en tilståelse.
70
00:03:38,970 --> 00:03:41,555
Jeg har aldrig ønsket at arbejde mere.
71
00:03:42,139 --> 00:03:45,309
Vi kan finde noget,
som er designet til to mennesker.
72
00:03:45,309 --> 00:03:48,813
Hvad? Walkie-talkies? Parmassage?
73
00:03:48,813 --> 00:03:52,775
Ja. Eller et hestekostume.
Én er halen, den anden er hovedet.
74
00:03:52,775 --> 00:03:55,361
Der er ikke meget luft bagi.
75
00:03:55,361 --> 00:03:57,822
Du ville være ryggen for ikke at styre.
76
00:03:57,822 --> 00:03:59,282
Undskyld, forstyrrer jeg?
77
00:03:59,282 --> 00:04:01,242
Ja, og tak.
78
00:04:01,242 --> 00:04:03,911
Vi har arbejdet sent i laboratoriet.
79
00:04:04,578 --> 00:04:07,873
Jeg tænkte, at vi kan stoppe tidligt
og tage ud og more os.
80
00:04:07,873 --> 00:04:11,210
Ja, vi kan se en film
eller købe nogle hestekostumer.
81
00:04:11,210 --> 00:04:14,422
Nej, jeg tænkte mere på en bar
og kun dem fra laboratoriet,
82
00:04:14,422 --> 00:04:16,757
og ingen har et hestekostume på.
83
00:04:16,757 --> 00:04:19,593
Ja, lad os tage nogle drinks,
og kun os. Beklager, Anna.
84
00:04:20,177 --> 00:04:23,848
Han bliver altid inviteret,
så han forstår ikke, hvad der sker.
85
00:04:23,848 --> 00:04:26,976
Jeg taler ikke om dig.
Du er ikke inviteret.
86
00:04:26,976 --> 00:04:31,647
Jeg elsker dig, og jeg ved, det gør ondt,
men øjeblikket gør dig stærkere.
87
00:04:31,647 --> 00:04:32,898
Nej, jeg...
88
00:04:33,733 --> 00:04:37,570
Det er fint. Her er mit kreditkort.
Jeg betaler for jeres aften.
89
00:04:38,195 --> 00:04:40,156
- Tak.
- Du er god mod dine venner.
90
00:04:40,156 --> 00:04:43,075
Og måske er en af dem
mere end en ven? Ruby.
91
00:04:43,951 --> 00:04:45,077
Okay, jeg smutter.
92
00:04:47,163 --> 00:04:49,915
Jeg har en perfekt gave til tvillingerne.
93
00:04:49,915 --> 00:04:52,043
- Lagner?
- Nej. Hvorfor lagner?
94
00:04:52,043 --> 00:04:54,253
Fordi sengetøj fuldender et værelse.
95
00:04:54,253 --> 00:04:57,340
Okay, vi køber min ting, og så lagner.
96
00:05:00,426 --> 00:05:02,470
Hej, jeg har godt nyt.
97
00:05:02,470 --> 00:05:04,430
Sagde far, vi må gå tidligt? Din far?
98
00:05:04,430 --> 00:05:08,017
Ja. Og han gav os ... sit kreditkort.
99
00:05:08,934 --> 00:05:11,312
Fedt. Sådan kommer jeg over min eks.
100
00:05:11,312 --> 00:05:15,232
- Fyren, du aldrig var ude med?
- Er du sød ikke at nævne ham?
101
00:05:16,400 --> 00:05:19,528
Hvordan går det med Ruby?
Kommer hun i aften?
102
00:05:19,528 --> 00:05:24,283
Det håber jeg. Jeg kan lide hende,
og der kan ske noget en dag i fremtiden.
103
00:05:24,283 --> 00:05:25,826
Muligvis. Eller måske ikke.
104
00:05:25,826 --> 00:05:27,745
Okay, stjernestatus.
105
00:05:27,745 --> 00:05:31,832
Vi scorer nogle lækre stege
med samtykke i aften.
106
00:05:31,832 --> 00:05:33,542
Muligvis. Eller måske ikke.
107
00:05:33,542 --> 00:05:36,212
- Ja, lad os håbe, der måske sker noget.
- Ja.
108
00:05:37,755 --> 00:05:40,800
Vi skal ud i aften, og du tager med, ikke?
109
00:05:40,800 --> 00:05:44,762
Ja. Jeg skulle hjem og se
Dateline med Brian som altid,
110
00:05:44,762 --> 00:05:46,138
men det er godt.
111
00:05:46,138 --> 00:05:49,350
Jeg drikker og fester aldrig.
Jeg ved ikke, hvordan man gør.
112
00:05:49,850 --> 00:05:52,895
Hvad, hvis jeg ikke kan?
Måske kan jeg kun se Dateline?
113
00:05:53,813 --> 00:05:57,441
Vi talte om det. Du sagde:
"Lad ikke sofa-Luna skræmme mig.
114
00:05:57,441 --> 00:06:00,403
Sig nej til hende. Bid gerne."
Så du tager med.
115
00:06:00,403 --> 00:06:03,239
Du har ret. Og tak, fordi du ikke bed mig.
116
00:06:03,864 --> 00:06:06,492
Måske danser jeg
eller drikker noget med ild.
117
00:06:06,492 --> 00:06:09,578
Og kaster op og gør det igen
som en vild romer.
118
00:06:09,578 --> 00:06:11,747
Godt for dig. Gør ikke alt det.
119
00:06:12,873 --> 00:06:15,459
Glæder du dig til at se Jackson?
120
00:06:15,960 --> 00:06:19,255
Ja. Jeg kan lide ham.
Vores date var lidt underlig,
121
00:06:19,255 --> 00:06:23,008
men han har opført sig som et normalt
menneske siden, og jeg elsker mennesker.
122
00:06:23,008 --> 00:06:24,135
Tredjebedste art.
123
00:06:24,135 --> 00:06:26,220
Fjerde. Kan du huske det? Hvaler.
124
00:06:26,220 --> 00:06:27,763
Nåh ja.
125
00:06:30,558 --> 00:06:33,144
- Din gave er perfekt.
- Tak.
126
00:06:33,144 --> 00:06:36,188
Den anden tvilling vil
bede os om at køre ham ned.
127
00:06:36,188 --> 00:06:37,857
Og jeg gør det gerne.
128
00:06:39,150 --> 00:06:41,569
Tillykke med fødselsdagen!
129
00:06:41,569 --> 00:06:44,572
Og her er gaven,
som vi ikke glemte denne gang.
130
00:06:45,656 --> 00:06:48,868
En tandemcykel. Til to personer.
Og så mange er I.
131
00:06:48,868 --> 00:06:50,578
Man kan ikke køre alene.
132
00:06:50,578 --> 00:06:53,164
Jo, men det er trist.
Det ligner, at nogen er død.
133
00:06:53,164 --> 00:06:56,459
En tandemcykel er en god gave.
De første fire gange.
134
00:06:56,459 --> 00:06:57,668
Ja, vi har fire.
135
00:07:00,337 --> 00:07:01,672
Alle tvillinger får dem.
136
00:07:01,672 --> 00:07:04,258
Får I også en kurv fyldt med lagner?
137
00:07:04,258 --> 00:07:05,426
Nej, hvorfor?
138
00:07:05,426 --> 00:07:06,886
De samler et værelse.
139
00:07:06,886 --> 00:07:10,848
Det vigtigste er,
at vi forsøgte, og det er nok.
140
00:07:10,848 --> 00:07:13,434
Hvis I vil være venner, som I sagde,
141
00:07:13,434 --> 00:07:15,769
afleverer I ikke bare en dårlig gave.
142
00:07:15,769 --> 00:07:18,189
De er ligeglade med os. Vi melder dem.
143
00:07:18,189 --> 00:07:21,275
Var det drabsforsøg eller uoverlagt mord?
144
00:07:21,275 --> 00:07:24,153
- Jeg henter min kopi af Forfatningen.
- Jeg henter også min.
145
00:07:26,655 --> 00:07:28,365
- Det går dårligt.
- Ja.
146
00:07:28,365 --> 00:07:31,243
De er vist ensomme.
Vi bør måske blive venner.
147
00:07:31,243 --> 00:07:32,578
Jeg tror, du har ret.
148
00:07:34,371 --> 00:07:35,623
- Hej!
- Hej!
149
00:07:35,623 --> 00:07:37,082
Vi kunne ikke finde dem.
150
00:07:37,082 --> 00:07:39,960
Vi fandt Erklæringen,
men der står intet om mord.
151
00:07:39,960 --> 00:07:44,757
Vi er ikke mordere.
Vi er jeres venner. Kom nu.
152
00:07:45,674 --> 00:07:48,511
- Kom her. Tillykke med fødselsdagen.
- Et kram.
153
00:07:48,511 --> 00:07:52,389
Er det kun TJs fødselsdag?
Er det derfor, jeg ikke får et kram?
154
00:07:53,224 --> 00:07:54,433
Vil du også have et?
155
00:07:54,433 --> 00:07:59,063
Jeg forventer ikke, at alle elsker kram.
Nogle gør ikke.
156
00:07:59,563 --> 00:08:00,564
Okay, værsgo.
157
00:08:01,941 --> 00:08:02,816
Rigeligt for mig.
158
00:08:03,609 --> 00:08:04,443
Det var rart.
159
00:08:04,985 --> 00:08:07,363
Nå, venner. Hvad skal vi nu?
160
00:08:08,405 --> 00:08:09,615
Så meget. Ikke, Anna?
161
00:08:09,615 --> 00:08:13,953
Ja! Vi skal fejre så vildt,
at I glemmer, hvem der er hvem.
162
00:08:13,953 --> 00:08:15,120
- Sygt.
- Sygt.
163
00:08:18,415 --> 00:08:19,959
En, to, tre.
164
00:08:22,711 --> 00:08:23,921
Det føltes godt.
165
00:08:23,921 --> 00:08:27,258
Det brændte ikke mit spiserør,
og jeg har ikke lyst til at græde.
166
00:08:27,258 --> 00:08:30,052
Samme. For jeg er i mit element.
167
00:08:30,970 --> 00:08:33,639
Skal vi danse?
Det forventer jeg ikke af mig selv.
168
00:08:35,266 --> 00:08:39,144
Se lige dig. Nogen tog hjem.
Skal du til bar mitzvah bagefter?
169
00:08:39,144 --> 00:08:41,105
Jeg lugtede af laboratoriet.
170
00:08:41,105 --> 00:08:43,399
Folk driller ofte, fordi de er jaloux.
171
00:08:43,399 --> 00:08:46,569
Du ser godt ud. Så flot.
Rabbineren vil elske det.
172
00:08:46,569 --> 00:08:49,113
Lad os få en drink.
Har du prøvet en stærk rand?
173
00:08:49,113 --> 00:08:51,824
Spørger du en 13-årig jødisk dreng om det?
174
00:08:58,289 --> 00:09:00,207
Min kæreste. Han sms'er konstant.
175
00:09:00,207 --> 00:09:03,294
Føler han sig truet,
fordi du er ude med det her?
176
00:09:04,169 --> 00:09:06,088
Han er vant til, at jeg er hjemme.
177
00:09:07,172 --> 00:09:10,175
Han spørger, hvordan man ved,
om spaghettien er færdig.
178
00:09:11,802 --> 00:09:14,513
Og om folk virkelig smider det på vægge.
179
00:09:15,014 --> 00:09:17,600
Forhold, ikke? Mand, de er...
180
00:09:18,809 --> 00:09:22,396
Jeg har aldrig været i et.
Er det umagen værd? Er du glad?
181
00:09:22,396 --> 00:09:26,108
Gladere end som single. Statistisk set.
182
00:09:26,108 --> 00:09:27,860
- Statistisk set.
- Ja.
183
00:09:27,860 --> 00:09:31,238
Folk i forhold er 9,3 % mere tilbøjelige
til at være glade.
184
00:09:31,238 --> 00:09:34,867
Og i aften finder vi én til dig,
så du kan blive en statistik.
185
00:09:34,867 --> 00:09:37,244
- Det lyder, som om jeg bliver myrdet.
- Nok ikke.
186
00:09:37,745 --> 00:09:39,538
Men 1.000 Datelines er uenige.
187
00:09:42,124 --> 00:09:43,250
Åh gud.
188
00:09:44,418 --> 00:09:46,754
Den lækre HR-fyr? Hvad laver han her?
189
00:09:46,754 --> 00:09:51,008
Ingen idé. Jeg løj om,
hvorfor jeg gik. Spil med.
190
00:09:52,426 --> 00:09:53,385
Hej!
191
00:09:53,385 --> 00:09:57,139
Malcolm. Hvordan har din tante det?
Måtte de amputere foden?
192
00:09:58,015 --> 00:09:58,974
Det måtte de.
193
00:09:58,974 --> 00:10:02,770
- Diabetes er en frygtelig sygdom.
- Blev hun ikke bidt af en slange?
194
00:10:03,479 --> 00:10:06,357
Jo, jeg startede en ny samtale.
195
00:10:06,357 --> 00:10:08,609
Jeg hader diabetes. Gør I ikke det?
196
00:10:09,151 --> 00:10:10,527
Det er det værste.
197
00:10:10,527 --> 00:10:13,614
Jeg vil ikke forstyrre.
Jeg ville bare høre om din tante.
198
00:10:13,614 --> 00:10:16,325
Jeg er ude med nogle venner.
Kom forbi og sig hej.
199
00:10:18,702 --> 00:10:19,870
Gør det.
200
00:10:20,371 --> 00:10:24,458
Men jeg løj for ham, og han kan
ikke lide Ellis. For meget bagage.
201
00:10:24,458 --> 00:10:27,044
I aften indtjekker vi bagagen ved gaten.
202
00:10:27,044 --> 00:10:30,589
Han er sød, og han kan lide dig.
Gå hen og udfør sex.
203
00:10:32,341 --> 00:10:34,426
Hele min familie er til festen.
204
00:10:34,426 --> 00:10:37,346
Bruden kaster buketten
lige mod min kusine.
205
00:10:37,346 --> 00:10:40,474
Min svigerinde springer op
og griber den i luften
206
00:10:40,474 --> 00:10:42,726
og skriger: "Ikke i dag, utro kælling!"
207
00:10:42,726 --> 00:10:45,646
Åh gud! Var det Eddie eller Carlos' kone?
208
00:10:45,646 --> 00:10:48,315
Eddies.
Vent, kender du mine brødres navne?
209
00:10:48,315 --> 00:10:51,318
Du nævnte dem,
da du talte om ferierne ved søen.
210
00:10:51,318 --> 00:10:52,736
Kan du huske søen?
211
00:10:54,238 --> 00:10:55,322
Du lytter.
212
00:10:55,322 --> 00:10:57,950
- Er det underligt?
- Ja, kvinder hader, når fyre lytter.
213
00:10:58,867 --> 00:11:01,203
- For sjov. Det er sødt.
- Rubes.
214
00:11:02,413 --> 00:11:04,581
Cooper! Hvordan går det?
215
00:11:04,581 --> 00:11:08,335
Godt. Jeg har lige vandret
på Stillehavsstien. Ja.
216
00:11:08,335 --> 00:11:10,546
British Columbia. Du ville elske det.
217
00:11:10,546 --> 00:11:12,798
- Smukke solnedgange.
- Solnedgange er fine.
218
00:11:13,716 --> 00:11:16,176
Det er Jackson.
Jackson, Cooper. Cooper, Jackson.
219
00:11:16,176 --> 00:11:19,221
Hej. Har du hørt,
at Brandon vil free solo Half Dome?
220
00:11:19,221 --> 00:11:20,723
Fyren er en legende.
221
00:11:20,723 --> 00:11:23,726
Klatrer uden beta
og finder fede greb i sine crux.
222
00:11:23,726 --> 00:11:24,768
Det er sygt.
223
00:11:26,395 --> 00:11:29,398
Jeg kender også en Brandon,
så jeg ved, hvor skøre de er.
224
00:11:30,649 --> 00:11:32,401
- Hvem er den fyr?
- Min ven.
225
00:11:32,401 --> 00:11:34,486
Vi arbejder sammen. Vær sød.
226
00:11:36,864 --> 00:11:38,282
Jeg går tilbage.
227
00:11:38,282 --> 00:11:40,868
Men Stillehavsstien slutter
ved den canadiske grænse.
228
00:11:40,868 --> 00:11:43,871
Hvis vandring er din personlighed,
så lær navnene.
229
00:11:47,249 --> 00:11:50,794
Træd sammen. Arme op, arme ned.
230
00:11:50,794 --> 00:11:54,590
Sådan, venner. Hold det løst.
231
00:11:54,590 --> 00:11:57,176
Vær ikke generte med de hofter.
232
00:11:59,678 --> 00:12:01,889
Næsten. Find rytmen.
233
00:12:01,889 --> 00:12:03,682
Og bækkenstød.
234
00:12:04,349 --> 00:12:05,476
Hav sex med luften.
235
00:12:08,729 --> 00:12:10,189
Det er en lam fest.
236
00:12:10,189 --> 00:12:13,108
Vi får dig anholdt.
Det bliver sjovt at se på.
237
00:12:13,692 --> 00:12:16,695
Åh nej, strisserne trækker mig
til Tower of London!
238
00:12:16,695 --> 00:12:20,616
Ring til min far, jarlen af Grey!
Og min bror, Big Ben!
239
00:12:20,616 --> 00:12:22,534
Strålende. Tilfældige engelske ting.
240
00:12:22,534 --> 00:12:23,577
Paddington!
241
00:12:23,577 --> 00:12:24,703
Endnu et pletskud.
242
00:12:24,703 --> 00:12:25,996
Jeg ringer til 911.
243
00:12:25,996 --> 00:12:30,292
Vent. Ingen bliver anholdt i aften.
Vi har meget mere planlagt. Ikke, Anna?
244
00:12:30,793 --> 00:12:31,668
Det har vi.
245
00:12:32,294 --> 00:12:34,630
- Ikke, Ellis?
- Ja. Ikke, Anna?
246
00:12:36,089 --> 00:12:37,883
Skal vi fortælle dem
247
00:12:37,883 --> 00:12:40,469
om fødselsdagsfesten på baren,
hvor Jackson er?
248
00:12:40,469 --> 00:12:41,678
Ja, du har ret.
249
00:12:42,179 --> 00:12:45,641
Ærligt talt trak vi tiden ud,
indtil jeres rigtige fest var klar.
250
00:12:45,641 --> 00:12:46,725
Vores rigtige fest?
251
00:12:46,725 --> 00:12:50,437
Ja, på en bar,
hvor en stor flok vil fejre jer.
252
00:12:52,314 --> 00:12:53,148
Det lyder fedt.
253
00:12:54,066 --> 00:12:57,152
Okay, vi tager vores aften-Uggs på.
254
00:12:59,404 --> 00:13:02,491
Hvor vover de at håne britisk kultur?
Hvad med deres kultur?
255
00:13:02,491 --> 00:13:06,411
"Jeg spiser kæmpe portioner og tror,
at historien startede for 50 år siden."
256
00:13:06,411 --> 00:13:10,249
Uudholdeligt. Og jeg tilbragte en dag
i en kiste med David Blaine.
257
00:13:10,249 --> 00:13:11,750
Det var seks minutter.
258
00:13:11,750 --> 00:13:13,544
Ja, men ansigt til ansigt.
259
00:13:15,462 --> 00:13:18,507
Undskyld, jeg forstyrrer.
Arbejder de også i HR?
260
00:13:19,258 --> 00:13:23,804
Nej, jeg er ikke kun HR-nørd.
Det er min bi-gruppe.
261
00:13:23,804 --> 00:13:25,138
Ja, vi er bi-folk.
262
00:13:25,138 --> 00:13:27,266
- Sejt.
- Det er sejt.
263
00:13:27,266 --> 00:13:30,102
Medmindre man synes,
at studere og forsøge at redde
264
00:13:30,102 --> 00:13:33,730
planetens vigtigste insekt ikke er sejt.
265
00:13:35,357 --> 00:13:37,693
Kan vi tale om et ikke-bi-relateret emne?
266
00:13:37,693 --> 00:13:39,570
Ja, jeg kan holde en bi-pause.
267
00:13:40,571 --> 00:13:42,072
Bier får aldrig en pause.
268
00:13:46,535 --> 00:13:49,204
Tænk ikke på Cooper.
Ruby kan ikke lide ham.
269
00:13:49,705 --> 00:13:51,039
Det virker sådan.
270
00:13:51,039 --> 00:13:53,667
De var sammen,
men det var ikke seriøst.
271
00:13:53,667 --> 00:13:56,920
- Ruby synes, han er god til sex.
- Det hjælper ikke.
272
00:13:56,920 --> 00:13:59,756
Måske skulle jeg gå derover.
Det ville min far sige.
273
00:13:59,756 --> 00:14:02,676
"Jackson, aktiver din kerne
og gå derud igen.
274
00:14:02,676 --> 00:14:05,137
Spild ikke mine gener. Jeg ved alt."
275
00:14:05,137 --> 00:14:08,098
Du bør måske lytte
til tegneserieversionen af din far.
276
00:14:08,098 --> 00:14:11,018
Ja. Cooper er ikke bedre end mig.
277
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Sådan. Hvad har han, som du ikke har?
278
00:14:14,354 --> 00:14:15,188
Ja.
279
00:14:17,774 --> 00:14:18,817
Faktisk
280
00:14:20,485 --> 00:14:21,320
har han Ruby.
281
00:14:24,281 --> 00:14:28,327
Jeg kan lide dig, så jeg fortæller dig
sandheden. Min tante er død.
282
00:14:28,327 --> 00:14:30,704
Åh gud, Malcolm. Er du okay?
283
00:14:30,704 --> 00:14:33,874
Ja. Hun døde for ti år siden
med alle sine fødder.
284
00:14:33,874 --> 00:14:35,167
Jeg fandt på en dum løgn,
285
00:14:35,167 --> 00:14:39,171
fordi jeg ville aflyse vores date,
efter du bagtalte Ellis.
286
00:14:39,171 --> 00:14:42,883
Det er en intens reaktion.
Du må holde af ham.
287
00:14:42,883 --> 00:14:46,803
Min far var der ikke, da jeg var barn,
men Ellis har altid været der.
288
00:14:46,803 --> 00:14:52,392
Han skaffede mig mit første job,
så ja, jeg forguder ham måske lidt,
289
00:14:52,392 --> 00:14:55,103
men han forandrede mit liv.
290
00:14:55,103 --> 00:14:57,648
Du og dine venner ville kalde ham
min bidronning.
291
00:14:58,899 --> 00:15:02,653
Hej, alle sammen, det er Chaz og TJ,
som har fødselsdag!
292
00:15:02,653 --> 00:15:07,199
Kom og fejr dem, for det er
deres fest, vi inviterede jer til!
293
00:15:09,576 --> 00:15:10,994
Drinks på min regning.
294
00:15:13,580 --> 00:15:14,581
Malcolm, herovre!
295
00:15:18,126 --> 00:15:19,169
Skal du gå?
296
00:15:19,169 --> 00:15:22,089
Nej. Jeg nyder at være sammen med dig.
297
00:15:22,089 --> 00:15:23,548
Det er okay. Gå bare.
298
00:15:23,548 --> 00:15:25,884
Tak, fordi du forstår min sygdom.
299
00:15:28,178 --> 00:15:29,513
Jeg er her.
300
00:15:29,513 --> 00:15:31,682
Åh gud, det er så sjovt.
301
00:15:31,682 --> 00:15:34,017
- Hvad?
- Alt, Malcolm.
302
00:15:34,017 --> 00:15:35,352
Slap af, alle sammen.
303
00:15:35,352 --> 00:15:38,605
Overfald ikke æresgæsterne.
Alle får deres chance.
304
00:15:39,398 --> 00:15:42,818
Hvem er de? Jeg ser ingen,
vi kender. Inviterede I Julian?
305
00:15:42,818 --> 00:15:46,196
Vi tænkte på det,
men ville beskytte overraskelsen,
306
00:15:46,196 --> 00:15:48,699
så vi inviterede kun folk,
I ikke kender.
307
00:15:48,699 --> 00:15:50,867
I kan få nye venner, som Malcolm.
308
00:15:50,867 --> 00:15:52,703
Han er supervenlig, ikke?
309
00:15:52,703 --> 00:15:54,454
Ja. Hvad er jeres yndlingsfarve?
310
00:15:54,454 --> 00:15:57,332
- Magenta. Tak, fordi du spurgte.
- Min er også magenta.
311
00:15:57,332 --> 00:15:58,500
Det er løgn.
312
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
Ja, men en lidt lysere nuance.
313
00:16:00,419 --> 00:16:02,504
Er en lysere nuance ikke fuchsia?
314
00:16:02,504 --> 00:16:04,506
Nej. Har I købt en kage til os?
315
00:16:04,506 --> 00:16:06,758
Det er en fødselsdag. Der bør være kage.
316
00:16:06,758 --> 00:16:09,177
Der er en kage. Jeg henter kagen.
317
00:16:09,177 --> 00:16:11,346
I smukke fødselsdags-skiderikker.
318
00:16:12,472 --> 00:16:14,224
Hvad er din yndlingsfarve?
319
00:16:14,224 --> 00:16:16,143
Tving mig ikke til at vælge.
320
00:16:16,143 --> 00:16:17,978
- Det skal du.
- Vi skulle vælge.
321
00:16:18,895 --> 00:16:19,730
Det er blå.
322
00:16:19,730 --> 00:16:21,440
- Er du til blå?
- Det er løgn.
323
00:16:21,440 --> 00:16:23,191
Du skal have en drink.
324
00:16:23,191 --> 00:16:25,652
Du får noget blåt. Ham her...
325
00:16:27,863 --> 00:16:31,658
- Hvordan gjorde du det?
- Jeg spurgte dem bare om dem selv.
326
00:16:32,951 --> 00:16:34,828
Jeg kan lide alkohol. Det er min ven.
327
00:16:35,412 --> 00:16:37,039
Ting gør mindre ondt.
328
00:16:37,039 --> 00:16:38,749
Eller mere. Svært at sige.
329
00:16:38,749 --> 00:16:40,292
Ærgerligt med Ruby.
330
00:16:40,292 --> 00:16:43,712
Det er okay. Vi er ikke i et forhold.
Hun kan gøre, som hun vil.
331
00:16:43,712 --> 00:16:47,883
Du er en meget mere bemærkelsesværdig,
interessant og sær person,
332
00:16:47,883 --> 00:16:49,301
end Cooper nogensinde bliver.
333
00:16:50,177 --> 00:16:54,389
Tak. Du er også bemærkelsesværdig,
interessant og sær.
334
00:16:54,389 --> 00:16:55,307
Tak.
335
00:17:00,312 --> 00:17:01,521
Skal vi danse?
336
00:17:02,147 --> 00:17:04,441
Jeg har spurgt folk, men ingen vil.
337
00:17:04,441 --> 00:17:07,527
Det er ikke et dansested.
Hvordan har du det med pandekager?
338
00:17:07,527 --> 00:17:09,237
Jeg kan godt lide pandekager.
339
00:17:09,237 --> 00:17:12,532
Jeg kender en fyr. Han hedder Denny.
Han laver pandekager hele natten.
340
00:17:12,532 --> 00:17:16,119
Kender du Denny? Det er så fedt.
Den fyr har otte sirupper.
341
00:17:16,119 --> 00:17:18,205
Denny ruller dybt i sirup.
342
00:17:18,205 --> 00:17:19,831
Skal vi sige hej til ham?
343
00:17:19,831 --> 00:17:23,460
Ja. Men først... Noget, der hedder
Crunk Juice, tester min blæres grænse.
344
00:17:23,460 --> 00:17:26,213
Okay, jeg betaler. Skal vi løbe om kap?
345
00:17:26,213 --> 00:17:28,090
Det er dumt. Nu!
346
00:17:32,803 --> 00:17:33,637
Jackson.
347
00:17:33,637 --> 00:17:35,097
Far? Hvad laver du her?
348
00:17:35,097 --> 00:17:36,890
Jeg mangler en kage til tvillingerne.
349
00:17:36,890 --> 00:17:39,267
Det kan ikke være svaret på mit spørgsmål.
350
00:17:39,267 --> 00:17:42,771
- Hvordan går det med Ruby?
- Hun gik med en anden fyr.
351
00:17:43,563 --> 00:17:44,397
Okay.
352
00:17:44,397 --> 00:17:46,983
Det er okay, men sig,
hvad jeg gjorde forkert.
353
00:17:46,983 --> 00:17:49,528
Jeg var ikke selvsikker,
stoppede hende ikke,
354
00:17:49,528 --> 00:17:51,655
stod forkert,
blev ikke klippet af din fyr.
355
00:17:51,655 --> 00:17:52,823
Nej, det er godt.
356
00:17:53,740 --> 00:17:55,534
- Hvorfor?
- Fordi livet handler om det.
357
00:17:56,118 --> 00:18:00,080
At gå ud og prøve ting.
Det er det, jeg ønsker for dig.
358
00:18:00,664 --> 00:18:02,916
Man kommer sig altid. Se på mig.
359
00:18:02,916 --> 00:18:05,627
Jeg ramte en tvilling
og leder efter en kage.
360
00:18:05,627 --> 00:18:07,587
Vi prøver alle at finde ud af det.
361
00:18:09,631 --> 00:18:13,051
Et overraskende godt forælderråd.
Og uden at dømme.
362
00:18:13,552 --> 00:18:14,845
Jeg har ingen kage.
363
00:18:14,845 --> 00:18:16,054
Du er tilgivet.
364
00:18:17,556 --> 00:18:20,517
Hej, Ellis. Åh gud.
Skal vi tilbage til arbejdet?
365
00:18:20,517 --> 00:18:22,978
Fordi fuld videnskab ville være så sjovt.
366
00:18:22,978 --> 00:18:26,857
Det er det. Men nej, jeg skal ud
og finde en fødselsdagskage.
367
00:18:26,857 --> 00:18:31,653
Selvom jeg ikke stoler på, at manden
bag skraldespandsnachos kan bage.
368
00:18:33,989 --> 00:18:35,657
Hvorfor leder din far efter en kage?
369
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
Hvorfor gør han noget som helst?
370
00:18:38,577 --> 00:18:39,452
Hej!
371
00:18:39,452 --> 00:18:41,454
Ruby. Jeg troede, du var gået.
372
00:18:41,454 --> 00:18:43,957
Med Cooper? Nej.
Jeg sendte ham med en Uber.
373
00:18:43,957 --> 00:18:47,961
Troede du, jeg ville droppe dig
for en fyr midt i vores samtale?
374
00:18:47,961 --> 00:18:50,463
Det var ikke bare en fyr. Det var Coop.
375
00:18:50,463 --> 00:18:53,800
Han vandrede i Canada og troede,
det var Stillehavsstien.
376
00:18:53,800 --> 00:18:56,344
Jackson, jeg hyggede mig med dig.
377
00:18:57,012 --> 00:18:58,763
Jeg hyggede mig også.
378
00:19:02,267 --> 00:19:05,228
Luna og jeg skal spise pandekager.
Vil du med?
379
00:19:05,937 --> 00:19:09,149
Jeg tror, jeg bliver her og ser,
hvad Malcolm laver.
380
00:19:15,113 --> 00:19:16,656
- Er du sikker?
- Ja.
381
00:19:16,656 --> 00:19:19,868
Jeg har drømt om at lære en mere
tidskrævende måde at give hånd på.
382
00:19:19,868 --> 00:19:22,287
Mor jer. Ja.
383
00:19:23,747 --> 00:19:25,248
Skal vi spise pandekager?
384
00:19:25,957 --> 00:19:27,876
Eller vi kan springe dem over.
385
00:19:28,543 --> 00:19:29,628
Det er fint.
386
00:19:42,349 --> 00:19:44,684
Blæksprutte! Det var sjovt.
387
00:19:45,477 --> 00:19:48,688
Og du er ikke som i Annas fan-fiktion.
388
00:19:48,688 --> 00:19:50,190
Skriver du fan-fiktion om mig?
389
00:19:51,358 --> 00:19:52,442
Er jeg en vampyr?
390
00:19:52,442 --> 00:19:55,237
Som om du kunne følge
med de andre vampyrer.
391
00:19:55,237 --> 00:19:58,907
Men okay, hvis du aldrig nævner
det igen, bliver du en vampyr.
392
00:19:58,907 --> 00:19:59,866
Juhu.
393
00:19:59,866 --> 00:20:02,827
Tillykke med fødselsdagen!
Det er oksekager.
394
00:20:02,827 --> 00:20:06,414
Fordi I to er oksekager.
395
00:20:06,414 --> 00:20:08,541
- Hørte du, hvad de kaldte os?
- Fantastisk.
396
00:20:08,541 --> 00:20:11,461
- Vi har trænet.
- Det er rart at blive set.
397
00:20:13,213 --> 00:20:16,132
Hurra!
398
00:20:17,592 --> 00:20:20,762
HVORNÅR KOMMER DU HJEM?
399
00:20:20,762 --> 00:20:21,972
JEG GÅR NU
400
00:21:20,697 --> 00:21:23,408
Se de særlinge,
der danser med vores særlinge.
401
00:21:24,075 --> 00:21:27,454
- Vi skabte venskaber i aften.
- Det gjorde vi virkelig, ikke?
402
00:21:29,706 --> 00:21:32,459
- Det må være svært ikke at have venner.
- Ja.
403
00:21:33,418 --> 00:21:34,336
Har du venner?
404
00:21:35,211 --> 00:21:36,046
Ikke mange.
405
00:21:37,172 --> 00:21:38,715
- Har du?
- Mest nej.
406
00:21:39,924 --> 00:21:41,051
Katie var min ven.
407
00:21:42,886 --> 00:21:44,346
Vent, er vi venner?
408
00:21:45,638 --> 00:21:47,307
Det ved jeg ikke. Er vi?
409
00:21:47,891 --> 00:21:51,061
Du var ved min side
under en kidnapning og et bilangreb.
410
00:21:51,061 --> 00:21:54,230
Og du var der med toiletpapir,
da jeg blev afpresset.
411
00:21:54,731 --> 00:21:56,232
Måske er vi venner.
412
00:21:57,150 --> 00:21:58,026
For venskab.
413
00:22:00,904 --> 00:22:02,864
Hvad er din yndlingsfarve?
414
00:22:02,864 --> 00:22:04,741
- Det behøver vi ikke.
- Gudskelov.
415
00:22:10,747 --> 00:22:12,499
I gjorde det godt.
416
00:22:12,499 --> 00:22:13,458
Ja, fed fest.
417
00:22:13,458 --> 00:22:15,460
Så alt er okay?
418
00:22:15,460 --> 00:22:19,214
- Ja, vi melder det ikke.
- I er familia.
419
00:22:19,214 --> 00:22:21,966
Bare vi aldrig skal
stemme jer ud af firmaet.
420
00:22:21,966 --> 00:22:25,053
Det er sjovt, for I vælger selv,
hvordan I stemmer.
421
00:22:25,804 --> 00:22:28,306
Ja, men vi har brug for,
at du tjener penge til os.
422
00:22:28,306 --> 00:22:31,226
Vi kan lide dig, men elsker penge.
423
00:22:31,226 --> 00:22:35,605
- Penge!
- Penge!
424
00:22:36,106 --> 00:22:37,148
Vi klarer det.
425
00:22:37,148 --> 00:22:40,402
I morgen går vi amok
og pumper noget utroligt frem,
426
00:22:40,402 --> 00:22:44,489
for vi har nogle af de mest seriøse,
hårdtarbejdende fagfolk
427
00:22:45,490 --> 00:22:46,324
i verden.
428
00:22:51,287 --> 00:22:53,164
I morgen starter vi forfra.
429
00:22:54,124 --> 00:22:55,375
Ikke flere distraktioner.
430
00:24:16,164 --> 00:24:19,083
Tekster af: Mila Tempels