1
00:00:15,725 --> 00:00:17,393
Creo que le has dado a uno.
2
00:00:18,728 --> 00:00:20,938
- ¿Estará muerto?
- ¡Ellis Dragon!
3
00:00:21,564 --> 00:00:22,648
¡Hijo de puta!
4
00:00:23,191 --> 00:00:25,151
No está muerto. Eso ya es algo.
5
00:00:25,151 --> 00:00:28,029
¿Estáis ahí hablando? ¡Salid a ayudarme!
6
00:00:28,029 --> 00:00:28,988
Qué agresivo.
7
00:00:28,988 --> 00:00:31,282
Ya, odio premiar ese comportamiento.
8
00:00:34,744 --> 00:00:36,954
Oye, mellizo, ¿estás bien?
9
00:00:36,954 --> 00:00:39,332
Chaz, el deportista. Me duele el brazo.
10
00:00:39,332 --> 00:00:42,293
¡Qué fuerte, Chaz! ¿Qué te han hecho?
11
00:00:42,293 --> 00:00:44,545
Me han atropellado. Tengo un raspón.
12
00:00:44,545 --> 00:00:47,507
Ha sido después de las doce,
en nuestro cumple.
13
00:00:47,507 --> 00:00:49,133
Anda, feliz cumpleaños.
14
00:00:49,133 --> 00:00:51,677
Qué buena noticia. ¿Tenéis algún plan?
15
00:00:51,677 --> 00:00:53,638
¿Por? Has intentado matarlo.
16
00:00:55,056 --> 00:00:59,352
Nadie ha intentado matar a nadie.
¿Quién anda a estas horas por aquí?
17
00:00:59,352 --> 00:01:00,978
Sí, es una locura.
18
00:01:00,978 --> 00:01:02,605
Iba a por el correo.
19
00:01:02,605 --> 00:01:05,024
¿Por qué habéis apagado las luces?
20
00:01:05,024 --> 00:01:06,734
No nos eches la culpa.
21
00:01:06,734 --> 00:01:09,946
Vas como una rata,
mirando el buzón de noche.
22
00:01:09,946 --> 00:01:11,155
Algo traman.
23
00:01:11,155 --> 00:01:14,200
- Llamemos a la policía.
- Os diremos la verdad.
24
00:01:15,284 --> 00:01:17,120
Estábamos por aquí porque Anna...
25
00:01:17,954 --> 00:01:18,996
busca casa.
26
00:01:19,497 --> 00:01:22,375
Sí, cierto. Me encanta esta zona.
27
00:01:22,375 --> 00:01:25,002
- ¿Por los árboles de la pimienta?
- Sí.
28
00:01:25,002 --> 00:01:28,047
En esta zona no hay. ¡Habéis mentido!
29
00:01:28,047 --> 00:01:29,674
Queréis matarnos. Denuncia.
30
00:01:29,674 --> 00:01:32,510
La junta sabrá
que cualquiera será el próximo.
31
00:01:32,510 --> 00:01:35,763
Y te echarán.
Los de la junta odian dos cosas:
32
00:01:35,763 --> 00:01:37,807
perder dinero y que los maten.
33
00:01:37,807 --> 00:01:38,724
Vale.
34
00:01:39,517 --> 00:01:44,313
Sabíamos que era vuestro cumpleaños
y queríamos sorprenderos con un regalo.
35
00:01:44,313 --> 00:01:45,648
¿Es la muerte?
36
00:01:45,648 --> 00:01:48,067
No, es otra cosa. Algo increíble.
37
00:01:48,067 --> 00:01:50,361
¿Por qué? No os caemos bien.
38
00:01:50,361 --> 00:01:54,240
Qué tontería.
Claro que nos caéis bien, tíos.
39
00:01:54,866 --> 00:01:59,328
Queremos ser vuestros amigos,
pero empezamos con mal pie.
40
00:01:59,328 --> 00:02:01,497
Nos intimida lo guais que sois.
41
00:02:01,497 --> 00:02:04,292
- Bastante.
- Por eso no nos hablará nadie.
42
00:02:04,292 --> 00:02:06,377
Aceptamos el regalo. ¿Dónde está?
43
00:02:07,044 --> 00:02:08,713
Anna, coge el regalo.
44
00:02:09,463 --> 00:02:12,341
El regalo fue idea tuya.
¿Y si lo coges tú?
45
00:02:16,137 --> 00:02:19,307
Anna, se nos ha olvidado.
Dios... Qué vergüenza.
46
00:02:19,307 --> 00:02:24,187
¿Por qué siempre nos pasa lo mismo?
Lo siento, chicos. Pero ¿sabéis qué?
47
00:02:24,187 --> 00:02:28,065
Esta experiencia ha sido como un regalo,
así que...
48
00:02:29,358 --> 00:02:30,193
buenas noches.
49
00:02:31,152 --> 00:02:32,278
Id a por él.
50
00:02:33,196 --> 00:02:34,572
Si es que hay regalo.
51
00:02:34,572 --> 00:02:37,909
Más vale. Si no,
es que no queréis ser nuestros amigos.
52
00:02:37,909 --> 00:02:40,870
Habéis venido por algo malo
y me habéis atropellado.
53
00:02:40,870 --> 00:02:42,914
Os denunciaríamos a la poli.
54
00:02:43,998 --> 00:02:48,920
Chicos, claro que hay regalo.
Si no, ¿qué supondría?
55
00:02:48,920 --> 00:02:51,339
Que... Sigamos vuestra lógica.
56
00:02:51,339 --> 00:02:55,384
Montamos en el coche,
venimos por alguna razón perversa,
57
00:02:55,384 --> 00:02:58,221
apagamos las luces, raro,
58
00:02:58,221 --> 00:03:02,099
paramos en la entrada
y te damos mientras coges el correo.
59
00:03:02,099 --> 00:03:03,976
¿Eso es lo que decís?
60
00:03:03,976 --> 00:03:06,062
¿Os oís? Parecéis locos.
61
00:03:07,772 --> 00:03:09,649
Mañana os traemos el regalo.
62
00:03:10,900 --> 00:03:12,151
Os encantará.
63
00:03:12,151 --> 00:03:15,196
INESTABLE
64
00:03:20,993 --> 00:03:22,703
Igual no repito esto,
65
00:03:22,703 --> 00:03:25,665
pero deja de trabajar
y piensa una distracción.
66
00:03:25,665 --> 00:03:27,375
¿Cómo me interrumpes así?
67
00:03:28,000 --> 00:03:30,253
Es broma. ¿Qué hay que hacer?
68
00:03:30,253 --> 00:03:34,090
Hay que comprarles un regalo
para que no vayas a la cárcel.
69
00:03:34,090 --> 00:03:36,133
Como expusiste lo que pasó,
70
00:03:36,133 --> 00:03:38,970
hasta a un abogado malo
le parecerá una confesión.
71
00:03:38,970 --> 00:03:41,555
Nunca he tenido tantas ganas de trabajar.
72
00:03:42,139 --> 00:03:45,309
¿Les compramos
algo diseñado para dos personas?
73
00:03:45,309 --> 00:03:48,813
¿Como qué? ¿Walkie-talkies?
¿Un masaje en pareja?
74
00:03:48,813 --> 00:03:52,775
Sí. ¿Y un disfraz de caballo?
Uno es la cola y otro, la cabeza.
75
00:03:52,775 --> 00:03:55,361
Por experiencia, atrás hay poco aire.
76
00:03:55,361 --> 00:03:57,822
Elegiste tú. No querías dirigir.
77
00:03:57,822 --> 00:03:59,282
Perdón. ¿Interrumpo?
78
00:03:59,282 --> 00:04:01,284
Sí, y gracias.
79
00:04:01,284 --> 00:04:03,911
Llevamos horas trabajando
en el laboratorio.
80
00:04:04,578 --> 00:04:07,873
Si te parece,
lo dejamos antes y vamos a despejarnos.
81
00:04:07,873 --> 00:04:11,210
Vemos una peli
o nos disfrazamos de caballo.
82
00:04:11,210 --> 00:04:14,422
He pensado en ir a un bar,
solo los del laboratorio,
83
00:04:14,422 --> 00:04:16,757
y nadie disfrazado de caballo.
84
00:04:16,757 --> 00:04:19,593
Sí, tomemos algo solo nosotros.
Perdona, Anna.
85
00:04:20,344 --> 00:04:23,848
Siempre le invitan a todo.
No entiende lo que pasa.
86
00:04:23,848 --> 00:04:26,976
No te hablo a ti, macho.
No estás invitado.
87
00:04:26,976 --> 00:04:31,647
Te quiero y sé que duele,
pero esto te hará más fuerte.
88
00:04:31,647 --> 00:04:32,898
No, me...
89
00:04:33,733 --> 00:04:37,153
Me gusta. Ten, mi tarjeta.
Esta noche invito yo.
90
00:04:38,195 --> 00:04:40,156
- Gracias.
- Cuidas a tus amigos, bien.
91
00:04:40,156 --> 00:04:43,075
¿Y a alguien que es más que eso? Ruby.
92
00:04:43,951 --> 00:04:45,077
Vale, me voy.
93
00:04:47,163 --> 00:04:49,915
Lo tengo,
el regalo perfecto para los mellizos.
94
00:04:49,915 --> 00:04:52,043
- ¿Sábanas?
- No, ¿por qué sábanas?
95
00:04:52,043 --> 00:04:54,253
Son lo que viste un cuarto.
96
00:04:54,253 --> 00:04:57,340
Vale, compramos lo mío
y luego las sábanas.
97
00:05:00,426 --> 00:05:02,470
Oye, buenas noticias.
98
00:05:02,470 --> 00:05:04,430
¿Papá ha dado permiso? El tuyo.
99
00:05:04,430 --> 00:05:08,017
Sí, y nos ha dado su tarjeta de crédito.
100
00:05:08,934 --> 00:05:11,312
Lo necesito para olvidar a mi ex.
101
00:05:11,312 --> 00:05:15,232
- ¿El de RR. HH. con el que no saliste?
- ¿Puedes evitar el tema?
102
00:05:16,400 --> 00:05:19,528
¿Cómo va la cosa con Ruby?
¿Se viene esta noche?
103
00:05:19,528 --> 00:05:24,283
Eso espero. Me gusta,
y puede que pase algo en un futuro.
104
00:05:24,283 --> 00:05:25,826
Puede ser. O no.
105
00:05:25,826 --> 00:05:27,745
Le echas narices.
106
00:05:27,745 --> 00:05:31,832
Esta noche vamos a liarnos con alguien
con su consentimiento.
107
00:05:31,832 --> 00:05:33,542
Puede ser. O no.
108
00:05:33,542 --> 00:05:36,212
- Por que pase algo.
- Sí.
109
00:05:37,755 --> 00:05:40,800
Vamos a salir. Te vienes, ¿no?
110
00:05:40,800 --> 00:05:44,762
Claro. Iba a irme a casa a ver Dateline
como Brian, como siempre,
111
00:05:44,762 --> 00:05:46,138
pero me apetece.
112
00:05:46,138 --> 00:05:49,308
Nunca salgo de fiesta.
No sé ni cómo se hace.
113
00:05:49,850 --> 00:05:52,895
¿Y si no sé? ¿Y si solo sé ver Dateline?
114
00:05:53,896 --> 00:05:57,441
Dijiste: "No dejes
que Luna la coach me lleve a casa.
115
00:05:57,441 --> 00:06:00,403
Plántale cara. Muerde si hace falta". Vas.
116
00:06:00,403 --> 00:06:02,655
Sí, y gracias por no morderme.
117
00:06:03,864 --> 00:06:06,492
A lo mejor bailo y bebo algo con fuego.
118
00:06:06,492 --> 00:06:09,578
Vomitaré y repetiré como un romano, jobar.
119
00:06:09,578 --> 00:06:11,747
Bien, pero no hagas eso.
120
00:06:12,915 --> 00:06:15,459
¿Tienes ganas de salir con Jackson?
121
00:06:15,960 --> 00:06:19,255
Sí, me gusta.
La cita fue un poco desastrosa,
122
00:06:19,255 --> 00:06:23,008
pero, desde entonces, parece humano,
y me encantan los humanos.
123
00:06:23,008 --> 00:06:26,220
- La tercera mejor especie.
- La cuarta. Ballenas.
124
00:06:26,220 --> 00:06:27,763
Sí.
125
00:06:30,558 --> 00:06:33,144
- Has clavado el regalo.
- Gracias.
126
00:06:33,144 --> 00:06:36,230
El otro mellizo nos pedirá
que lo atropellemos.
127
00:06:36,230 --> 00:06:37,857
Cosa que haré encantada.
128
00:06:39,150 --> 00:06:41,569
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Feliz cumpleaños!
129
00:06:41,569 --> 00:06:44,572
Aquí está el regalo,
que no hemos olvidado.
130
00:06:44,572 --> 00:06:45,573
¡Tachán!
131
00:06:45,573 --> 00:06:48,868
Un tándem para dos,
la cantidad de personas que sois.
132
00:06:48,868 --> 00:06:50,578
No se puede montar solo.
133
00:06:50,578 --> 00:06:53,164
Sí, pero parece que ha muerto alguien.
134
00:06:53,164 --> 00:06:56,459
Un tándem es un buen regalo
las primeras cuatro veces.
135
00:06:56,459 --> 00:06:57,668
Tenemos cuatro.
136
00:07:00,337 --> 00:07:01,672
Todos nos regalan eso.
137
00:07:01,672 --> 00:07:04,258
Pero ¿os llenan las cestas con sábanas?
138
00:07:04,258 --> 00:07:05,426
No, ¿para qué?
139
00:07:05,426 --> 00:07:06,886
Vestir un cuarto.
140
00:07:06,886 --> 00:07:10,848
Lo importante es que lo hemos intentado,
y con eso vale.
141
00:07:10,848 --> 00:07:15,769
Si queréis ser nuestros amigos,
no traéis un regalo y os vais.
142
00:07:15,769 --> 00:07:18,189
No les importamos. Vamos a denunciarlos.
143
00:07:18,189 --> 00:07:21,275
¿Será intento de homicidio
u homicidio imprudente?
144
00:07:21,275 --> 00:07:23,986
- Voy a por mi copia de la Consti.
- Y yo.
145
00:07:26,655 --> 00:07:28,365
- Esto va fatal.
- Lo sé.
146
00:07:28,365 --> 00:07:31,243
Estarán solos.
Igual nos toca ser sus amigos.
147
00:07:31,243 --> 00:07:32,578
Me da que sí.
148
00:07:34,371 --> 00:07:35,623
- Buenas.
- Buenas.
149
00:07:35,623 --> 00:07:37,082
No las encontramos.
150
00:07:37,082 --> 00:07:39,960
En la Declaración de Indepen,
no salen asesinatos.
151
00:07:39,960 --> 00:07:44,757
Chicos, no hemos intentado matarte.
Somos vuestros colegas. Venga.
152
00:07:45,674 --> 00:07:48,511
- Ven. Felicidades.
- Un abrazo.
153
00:07:48,511 --> 00:07:52,389
¿Solo es el cumple de T. J.?
¿Por eso no me abrazas?
154
00:07:53,224 --> 00:07:54,433
¿Tú también quieres?
155
00:07:54,433 --> 00:07:59,063
No doy por hecho que a todos les vayan
los abrazos. A algunos no les gustan.
156
00:07:59,563 --> 00:08:00,564
Venga, vale.
157
00:08:01,941 --> 00:08:02,816
Me vale.
158
00:08:03,609 --> 00:08:04,443
Qué bonito.
159
00:08:04,985 --> 00:08:07,363
Bueno, tíos, ¿qué hacemos ahora?
160
00:08:08,405 --> 00:08:09,615
De todo, ¿no, Anna?
161
00:08:09,615 --> 00:08:13,953
Vamos a pegarnos tal fiestón
que no sabréis quién es quién.
162
00:08:13,953 --> 00:08:15,120
- Genial.
- Genial.
163
00:08:18,415 --> 00:08:19,959
Uno, dos, tres.
164
00:08:22,711 --> 00:08:23,921
Qué gusto.
165
00:08:23,921 --> 00:08:27,258
No me ha quemado el esófago
y no tengo ganas de llorar.
166
00:08:27,258 --> 00:08:30,052
Me pasa lo mismo porque estoy en mi salsa.
167
00:08:30,970 --> 00:08:33,639
¿Bailamos? Es algo que no haría.
168
00:08:35,266 --> 00:08:39,144
Anda, has ido a casa.
¿Luego tienes un bar mitzvah?
169
00:08:39,144 --> 00:08:41,230
Es que olía a laboratorio.
170
00:08:41,230 --> 00:08:43,399
La gente se burla por envidia.
171
00:08:43,399 --> 00:08:46,569
Estás bien, muy guapo.
Al rabino le encantará.
172
00:08:46,569 --> 00:08:49,113
Tomemos algo. ¿Has probado el beso negro?
173
00:08:49,113 --> 00:08:51,824
¿Cómo le preguntas eso
a un judío de 13 años?
174
00:08:58,289 --> 00:09:00,207
Mi novio no para de escribirme.
175
00:09:00,207 --> 00:09:03,294
¿Se siente amenazado
porque has salido con esto?
176
00:09:04,169 --> 00:09:06,171
Está acostumbrado a que esté en casa.
177
00:09:07,172 --> 00:09:10,175
Quiere saber
cuándo están listos los espaguetis.
178
00:09:11,802 --> 00:09:14,513
Y si lo de tirar uno a la pared sirve.
179
00:09:15,014 --> 00:09:17,600
Relaciones, ¿eh? Tío, son...
180
00:09:18,809 --> 00:09:22,396
La verdad es que no lo sé.
Nunca he tenido. ¿Estás feliz?
181
00:09:22,396 --> 00:09:26,108
Más que si estuviese soltera, estadísticamente.
182
00:09:26,108 --> 00:09:27,860
- ¿Estadísticamente?
- Sí.
183
00:09:27,860 --> 00:09:31,238
Las personas con pareja
son un 9,3 % más felices.
184
00:09:31,238 --> 00:09:34,867
Esta noche te buscamos una
para que seas una estadística.
185
00:09:34,867 --> 00:09:37,202
- Parece que me van a matar.
- No creo.
186
00:09:37,703 --> 00:09:39,538
En Dateline creerían que sí.
187
00:09:42,124 --> 00:09:43,250
Dios.
188
00:09:44,418 --> 00:09:46,754
¿Es el de RR. HH.? ¿Qué hace aquí?
189
00:09:46,754 --> 00:09:51,008
No lo sé. No le dije por qué
lo dejé tirado. Sígueme el rollo.
190
00:09:52,426 --> 00:09:53,385
Buenas.
191
00:09:53,385 --> 00:09:57,139
Malcolm, hola. ¿Qué tal tu tía?
¿Le han amputado el pie?
192
00:09:58,057 --> 00:09:58,974
Ya lo creo.
193
00:09:58,974 --> 00:10:02,770
- La diabetes es terrible.
- ¿No fue una serpiente?
194
00:10:03,479 --> 00:10:06,357
Sí, estaba hablando de otro tema.
195
00:10:06,357 --> 00:10:08,609
Dios, odio la diabetes. ¿Tú no?
196
00:10:09,151 --> 00:10:10,527
Es lo peor.
197
00:10:10,527 --> 00:10:13,614
No quería interrumpir,
solo preguntar por tu tía.
198
00:10:13,614 --> 00:10:16,325
Estoy con unos amigos. Pásate a saludar.
199
00:10:18,702 --> 00:10:19,870
Líate con él.
200
00:10:20,371 --> 00:10:24,458
Le he mentido y no le cae bien Ellis.
Es una mochila grande.
201
00:10:24,458 --> 00:10:27,044
Esta noche la mochila la facturamos.
202
00:10:27,044 --> 00:10:30,589
El de RR. HH. es mono y le gustas.
Venga, a por sexo.
203
00:10:32,341 --> 00:10:34,426
Mi familia en el banquete.
204
00:10:34,426 --> 00:10:37,346
La novia lanza el ramo
y va hacia mi prima.
205
00:10:37,346 --> 00:10:40,474
De repente, mi cuñada salta, lo agarra
206
00:10:40,474 --> 00:10:42,726
y grita: "Hoy no, guarra".
207
00:10:42,726 --> 00:10:45,646
¡Qué fuerte! ¿La mujer de Eddie o Carlos?
208
00:10:45,646 --> 00:10:48,315
Eddie. ¿Sabes los nombres de mis hermanos?
209
00:10:48,315 --> 00:10:51,318
Hablaste de ellos
cuando lo de la casa del lago.
210
00:10:51,318 --> 00:10:52,736
¿Te acuerdas del lago?
211
00:10:54,238 --> 00:10:55,322
Sí que escuchas.
212
00:10:55,322 --> 00:10:57,950
- ¿Es raro?
- No nos gusta que escuchéis.
213
00:10:58,867 --> 00:11:01,203
- Es broma. Es genial.
- Rubes.
214
00:11:02,413 --> 00:11:04,581
Anda, Cooper. ¿Qué tal?
215
00:11:04,581 --> 00:11:08,335
Genial. Acabo de volver
de recorrer el Pacific Crest Trail.
216
00:11:08,335 --> 00:11:11,839
Pasé por Columbia Británica.
Te encantaría. Qué atardeceres.
217
00:11:11,839 --> 00:11:12,798
Molan.
218
00:11:13,716 --> 00:11:16,176
Jackson, Cooper. Cooper, Jackson.
219
00:11:16,176 --> 00:11:19,221
¿Sabes que Brandon
va a subir el Half Dome?
220
00:11:19,221 --> 00:11:20,723
Ese tío es una leyenda.
221
00:11:20,723 --> 00:11:23,726
Escala a vista, sin beta
y encuentra anclajes en la clave.
222
00:11:23,726 --> 00:11:24,768
Brutal.
223
00:11:26,395 --> 00:11:29,398
Conozco a un Brandon.
Sé lo locos que pueden ser.
224
00:11:30,691 --> 00:11:32,401
- ¿Quién es este?
- Un amigo.
225
00:11:32,401 --> 00:11:34,486
Trabajamos juntos. Sé majo.
226
00:11:36,989 --> 00:11:38,282
Me vuelvo a la mesa,
227
00:11:38,282 --> 00:11:40,868
pero el Pacific Crest Trail
acaba en la frontera.
228
00:11:40,868 --> 00:11:43,871
Si el senderismo es tu personalidad,
apréndete los nombres.
229
00:11:47,249 --> 00:11:50,794
Juntos. Brazos arriba, brazos abajo.
230
00:11:50,794 --> 00:11:54,590
Así, chicos. Soltaos.
231
00:11:54,590 --> 00:11:57,176
No os cortéis con las caderas.
232
00:11:59,678 --> 00:12:01,889
Ya casi. Encontrad el ritmo.
233
00:12:01,889 --> 00:12:03,682
Golpe de pelvis.
234
00:12:04,349 --> 00:12:05,476
Sexo con el aire.
235
00:12:08,729 --> 00:12:10,189
Menudo fiestón.
236
00:12:10,189 --> 00:12:13,108
Que os arresten. Eso sí será divertido.
237
00:12:13,734 --> 00:12:16,695
No, los bobbies me llevan
a la Torre de Londres.
238
00:12:16,695 --> 00:12:20,616
Llamad a mi padre, Earl of Grey,
y a mi hermano, Big Ben.
239
00:12:20,616 --> 00:12:22,534
Cosas inglesas aleatorias.
240
00:12:22,534 --> 00:12:23,577
Paddington.
241
00:12:23,577 --> 00:12:24,703
Clavado, otra vez.
242
00:12:24,703 --> 00:12:25,996
Llamaré a la poli.
243
00:12:25,996 --> 00:12:30,042
No van a arrestar a nadie.
Hemos planeado de todo, ¿no, Anna?
244
00:12:30,793 --> 00:12:31,668
Claro que sí.
245
00:12:32,294 --> 00:12:34,630
- ¿Verdad, Ellis?
- Sí, ¿verdad, Anna?
246
00:12:36,089 --> 00:12:40,469
¿Crees que deberíamos decirles
lo de la fiesta donde está Jackson?
247
00:12:40,469 --> 00:12:41,678
Sí, tienes razón.
248
00:12:42,179 --> 00:12:45,641
Hemos estado ganando tiempo
para la fiesta de verdad.
249
00:12:45,641 --> 00:12:46,725
¿De verdad?
250
00:12:46,725 --> 00:12:50,437
Sí, en un bar
con un montón de gente para celebrarla.
251
00:12:52,314 --> 00:12:53,148
Eso mola.
252
00:12:54,066 --> 00:12:56,819
Vamos a ponernos las Uggs de noche.
253
00:12:59,404 --> 00:13:02,491
¿Se ríen de la cultura británica?
¿La suya qué?
254
00:13:02,491 --> 00:13:06,411
"Como porciones gigantes
y creo que la historia tiene 50 años".
255
00:13:06,411 --> 00:13:07,454
Es insufrible.
256
00:13:08,080 --> 00:13:10,249
Y pasé un día
en un ataúd con David Blaine.
257
00:13:10,249 --> 00:13:11,750
Bueno, seis minutos.
258
00:13:11,750 --> 00:13:13,544
Sí, pero cara a cara.
259
00:13:15,462 --> 00:13:18,507
Perdón. ¿Estos también son de RR. HH.?
260
00:13:19,258 --> 00:13:23,804
No, soy más que un tonto de RR. HH.
Son del club de abejas.
261
00:13:23,804 --> 00:13:25,138
Sí, nos molan.
262
00:13:25,138 --> 00:13:27,266
- Genial.
- Sí que mola.
263
00:13:27,266 --> 00:13:30,102
A no ser que estudiar e intentar salvar
264
00:13:30,102 --> 00:13:33,730
al insecto más importante
del planeta no te mole.
265
00:13:35,357 --> 00:13:37,693
¿Podemos cambiar de tema un momento?
266
00:13:37,693 --> 00:13:39,736
Puedo descansar de las abejas.
267
00:13:40,571 --> 00:13:42,072
Las abejas no descansan.
268
00:13:46,535 --> 00:13:49,204
No te preocupes por Cooper. No le gusta.
269
00:13:49,705 --> 00:13:51,039
Parece que sí.
270
00:13:51,039 --> 00:13:53,709
Estaban liados, pero no era serio.
271
00:13:53,709 --> 00:13:56,920
- Para Ruby solo es sexo del bueno.
- Eso no ayuda.
272
00:13:56,920 --> 00:13:59,756
Igual debería ir.
Mi padre me lo aconsejaría.
273
00:13:59,756 --> 00:14:02,676
"Jackson, activa el centro y ve para allá.
274
00:14:02,676 --> 00:14:05,137
No malgastes mis genes. Lo sé todo".
275
00:14:05,137 --> 00:14:08,098
Hazle caso a esa versión
de dibujos de tu padre.
276
00:14:08,098 --> 00:14:11,018
Sí, Cooper no es mejor que yo.
277
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Eso. ¿Qué tiene que tú no tengas?
278
00:14:14,354 --> 00:14:15,188
Sí.
279
00:14:17,774 --> 00:14:18,817
En realidad,
280
00:14:20,485 --> 00:14:21,320
tiene a Ruby.
281
00:14:24,281 --> 00:14:28,327
Me gustas y quiero decirte la verdad.
Mi tía está muerta.
282
00:14:28,327 --> 00:14:30,704
Dios mío, Malcolm. ¿Estás bien?
283
00:14:30,704 --> 00:14:33,874
Sí, murió hace diez años,
con los dos pies.
284
00:14:33,874 --> 00:14:35,167
Te conté una mentira
285
00:14:35,167 --> 00:14:39,171
porque quería cancelar la cita
por poner verde a Ellis.
286
00:14:39,171 --> 00:14:42,883
Qué reacción tan exagerada.
Sí que te importa.
287
00:14:42,883 --> 00:14:46,803
De crío, mi padre no estuvo presente,
pero Ellis sí.
288
00:14:46,803 --> 00:14:52,392
Hasta me consiguió mi primer trabajo,
así que, sí, igual lo idealizo demasiado,
289
00:14:52,392 --> 00:14:55,103
pero me cambió la vida.
290
00:14:55,103 --> 00:14:57,648
Es, lo que llamaréis, una abeja reina.
291
00:14:58,899 --> 00:15:02,653
Hola a todos.
Estos son Chaz y T. J., los cumpleañeros.
292
00:15:02,653 --> 00:15:07,199
Reuníos para celebrarlo,
porque os hemos invitado a su fiesta.
293
00:15:09,576 --> 00:15:10,994
Os invito a las copas.
294
00:15:13,580 --> 00:15:14,581
Malcolm, aquí.
295
00:15:18,126 --> 00:15:19,169
¿Tienes que irte?
296
00:15:19,169 --> 00:15:22,089
No, me lo estoy pasando bien contigo.
297
00:15:22,089 --> 00:15:23,548
No pasa nada. Ve.
298
00:15:23,548 --> 00:15:25,884
Gracias por entender mi enfermedad.
299
00:15:28,178 --> 00:15:29,513
Aquí estoy.
300
00:15:29,513 --> 00:15:31,682
Madre mía, qué divertido.
301
00:15:31,682 --> 00:15:34,017
- ¿El qué?
- Todo, Malcolm.
302
00:15:34,017 --> 00:15:35,352
No os abalancéis.
303
00:15:35,352 --> 00:15:38,605
No rodeéis a los invitados de honor.
Hay para todos.
304
00:15:39,398 --> 00:15:42,818
¿Quiénes son estos?
No conocemos a nadie. ¿Y Julian?
305
00:15:42,818 --> 00:15:46,196
Pensamos en él,
pero queríamos que fuese sorpresa,
306
00:15:46,196 --> 00:15:48,699
y hemos invitado a gente que no conocéis.
307
00:15:48,699 --> 00:15:50,867
Podéis hacer amigos, como Malcolm.
308
00:15:50,867 --> 00:15:52,703
Es majísimo, ¿a que sí?
309
00:15:52,703 --> 00:15:54,454
Sí. ¿Vuestro color prefe?
310
00:15:54,454 --> 00:15:57,332
- Magenta. Gracias por preguntar.
- El mismo.
311
00:15:57,332 --> 00:15:58,500
Qué fuerte.
312
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
Sí, pero un tono más claro.
313
00:16:00,419 --> 00:16:02,504
¿Eso no es fucsia?
314
00:16:02,504 --> 00:16:04,506
No. ¿Habéis comprado tarta?
315
00:16:04,506 --> 00:16:06,758
Es una fiesta de cumple. Debe haber.
316
00:16:06,758 --> 00:16:09,177
Hay tarta. Voy a por ella.
317
00:16:09,177 --> 00:16:11,346
Qué cumpleañeros más guapos.
318
00:16:12,472 --> 00:16:14,224
¿Cuál es tu color favorito?
319
00:16:14,224 --> 00:16:16,143
No me hagáis elegir.
320
00:16:16,143 --> 00:16:17,978
- Elige.
- Como nosotros.
321
00:16:18,895 --> 00:16:19,730
El azul.
322
00:16:19,730 --> 00:16:21,440
- ¿Te gusta el azul?
- No.
323
00:16:21,440 --> 00:16:23,191
Te invitamos a una copa.
324
00:16:23,191 --> 00:16:25,652
Te pediremos algo azul. Qué tío.
325
00:16:27,863 --> 00:16:31,783
- Madre mía. ¿Cómo lo has hecho?
- Les he preguntado por ellos.
326
00:16:32,951 --> 00:16:34,828
Me gusta el alcohol. Es mi amigo.
327
00:16:35,412 --> 00:16:38,749
Hace que las cosas duelan menos.
O más, no lo sé.
328
00:16:38,749 --> 00:16:40,292
Siento lo de Ruby.
329
00:16:40,292 --> 00:16:43,712
Tranquila, no salimos.
Puede hacer lo que quiera.
330
00:16:43,712 --> 00:16:47,883
Me pareces una persona
más increíble, interesante y rara
331
00:16:47,883 --> 00:16:49,301
de lo que será Cooper.
332
00:16:50,177 --> 00:16:54,389
Gracias, tú también me pareces increíble,
interesante y rara.
333
00:16:54,389 --> 00:16:55,307
Gracias.
334
00:17:00,312 --> 00:17:01,521
¿Bailamos?
335
00:17:02,147 --> 00:17:04,441
Llevo toda la noche pidiéndolo.
Nadie quiere.
336
00:17:04,441 --> 00:17:07,527
No es un sitio para bailar.
¿Te gustan las tortitas?
337
00:17:07,527 --> 00:17:09,237
Me encantan las tortitas.
338
00:17:09,237 --> 00:17:12,532
Conozco a uno, Denny,
que hace tortitas toda la noche.
339
00:17:12,532 --> 00:17:16,119
¿Conoces a Denny? Qué guay.
Ese tío tiene como ocho siropes.
340
00:17:16,119 --> 00:17:18,205
Está hasta arriba de siropes.
341
00:17:18,205 --> 00:17:19,831
¿Vamos a saludarlo?
342
00:17:19,831 --> 00:17:23,460
Sí, pero el Crunk Juice
está poniendo a prueba mi vejiga.
343
00:17:23,460 --> 00:17:26,213
Voy a pagar la cuenta. ¿Una carrera?
344
00:17:26,213 --> 00:17:28,090
Qué tontería. ¡Ya!
345
00:17:32,803 --> 00:17:33,637
Jackson.
346
00:17:33,637 --> 00:17:35,097
¿Papá? ¿Qué haces aquí?
347
00:17:35,097 --> 00:17:36,890
Busco una tarta para los mellizos.
348
00:17:36,890 --> 00:17:39,267
Esa no puede ser la respuesta.
349
00:17:39,267 --> 00:17:42,771
- ¿Qué tal con Ruby?
- Se ha ido con otro.
350
00:17:43,563 --> 00:17:44,397
Vale.
351
00:17:44,397 --> 00:17:46,983
No pasa nada, pero dime qué he hecho mal.
352
00:17:46,983 --> 00:17:51,655
Debí ser más seguro, intentar pararla,
estar más erguido, ir a tu peluquero.
353
00:17:51,655 --> 00:17:52,823
No, está genial.
354
00:17:53,740 --> 00:17:55,534
- ¿Por?
- Así es la vida.
355
00:17:56,118 --> 00:18:00,080
Exponerse, probar.
Es lo que siempre he querido para ti.
356
00:18:00,664 --> 00:18:02,916
Si algo sale mal, te recuperas. Mírame.
357
00:18:02,916 --> 00:18:05,627
Atropellé a un mellizo
y ahora busco una tarta.
358
00:18:05,627 --> 00:18:07,587
Todos hacemos lo que podemos.
359
00:18:09,631 --> 00:18:13,051
Qué buena actitud paternal,
y sin ninguna crítica.
360
00:18:13,552 --> 00:18:14,845
No tengo tarta. Perdón.
361
00:18:14,845 --> 00:18:16,054
Disculpa aceptada.
362
00:18:17,556 --> 00:18:20,517
Hola, Ellis. Dios.
¿Hay que volver al trabajo?
363
00:18:20,517 --> 00:18:22,978
Hacer ciencia borracha debe molar.
364
00:18:22,978 --> 00:18:26,857
Sí, pero no, voy a la cocina
a buscar una tarta de cumpleaños.
365
00:18:26,857 --> 00:18:31,653
Pero no confío en la habilidad pastelera
del responsable de unos nachos trashcan.
366
00:18:33,989 --> 00:18:35,657
¿Por qué busca una tarta?
367
00:18:35,657 --> 00:18:37,701
No sé. ¿Por qué hace lo que hace?
368
00:18:38,577 --> 00:18:39,452
Chicos.
369
00:18:39,452 --> 00:18:41,454
Ruby, creía que te habías ido.
370
00:18:41,454 --> 00:18:43,957
¿Con Cooper? No, lo he acompañado al Uber.
371
00:18:43,957 --> 00:18:46,459
¿Creías que en mitad de una conversación
372
00:18:46,459 --> 00:18:47,961
iba a dejarte por otro?
373
00:18:47,961 --> 00:18:50,463
A ver, no era otro. Era Coop.
374
00:18:50,463 --> 00:18:53,800
Fue por Canadá creyendo
que iba por el Pacific Crest Trail.
375
00:18:53,800 --> 00:18:56,344
Me lo estaba pasando bien contigo.
376
00:18:57,012 --> 00:18:58,763
Yo también.
377
00:19:02,350 --> 00:19:05,228
Luna y yo íbamos a comer tortitas.
¿Te vienes?
378
00:19:05,937 --> 00:19:09,149
Voy a quedarme aquí,
a ver qué hace Malcolm.
379
00:19:15,113 --> 00:19:16,656
- ¿Estás segura?
- Sí.
380
00:19:16,656 --> 00:19:19,868
Quiero aprender
a tardar más dando la mano.
381
00:19:19,868 --> 00:19:22,287
Que os divirtáis, sí.
382
00:19:23,747 --> 00:19:25,123
¿Vamos a por tortitas?
383
00:19:25,999 --> 00:19:27,876
Podemos saltarnos las tortitas.
384
00:19:28,585 --> 00:19:29,628
Me parece bien.
385
00:19:42,349 --> 00:19:44,684
¡Calamar! Qué divertido.
386
00:19:45,477 --> 00:19:48,688
No eres para nada
como en el fanfic de Anna.
387
00:19:48,688 --> 00:19:50,190
¿Escribes fanfics de mí?
388
00:19:51,358 --> 00:19:52,442
¿Soy un vampiro?
389
00:19:52,442 --> 00:19:55,237
Ni que pudieses
seguir el ritmo de los otros.
390
00:19:55,237 --> 00:19:58,907
Pero si no hablas de esto nunca,
te hago vampiro.
391
00:19:58,907 --> 00:19:59,866
¡Toma!
392
00:19:59,866 --> 00:20:02,827
¡Feliz cumpleaños! Hay tartas de carne.
393
00:20:02,827 --> 00:20:06,414
Porque estáis los dos para comeros.
394
00:20:06,414 --> 00:20:08,500
- ¿Lo has escuchado?
- Me encanta.
395
00:20:08,500 --> 00:20:11,461
- Hacemos ejercicio.
- Mola que se note.
396
00:20:13,213 --> 00:20:16,132
¡Bien!
397
00:20:17,592 --> 00:20:20,762
¿CUÁNDO VUELVES A CASA?
398
00:20:20,762 --> 00:20:21,972
SALGO PARA ALLÁ
399
00:21:20,697 --> 00:21:23,408
Mira, frikis bailando con frikis.
400
00:21:24,075 --> 00:21:27,454
- Hemos creado amistad.
- ¿Verdad que sí?
401
00:21:29,706 --> 00:21:32,459
- Debe ser duro no tener amigos.
- Sí.
402
00:21:33,418 --> 00:21:34,336
¿Tienes amigos?
403
00:21:35,253 --> 00:21:36,087
No muchos.
404
00:21:37,172 --> 00:21:38,715
- ¿Tú?
- Casi que no.
405
00:21:39,924 --> 00:21:41,051
Katie era mi amiga.
406
00:21:42,886 --> 00:21:44,346
Espera. ¿Somos amigos?
407
00:21:45,638 --> 00:21:47,307
No lo sé. ¿Lo somos?
408
00:21:47,891 --> 00:21:51,061
Me acompañaste en un secuestro
y un atropello.
409
00:21:51,061 --> 00:21:54,230
Y tú con papel del baño
cuando me chantajearon.
410
00:21:54,731 --> 00:21:56,232
Igual somos amigos.
411
00:21:57,150 --> 00:21:58,068
Por la amistad.
412
00:22:00,904 --> 00:22:02,864
¿Cuál es tu color favorito?
413
00:22:02,864 --> 00:22:04,741
- No hace falta.
- Menos mal.
414
00:22:10,747 --> 00:22:12,499
Os lo habéis montado bien.
415
00:22:12,499 --> 00:22:13,458
Buena fiesta.
416
00:22:13,458 --> 00:22:15,460
Entonces, ¿todo arreglado?
417
00:22:15,460 --> 00:22:19,214
- Sí, no vamos a denunciaros.
- Sois familia.
418
00:22:19,214 --> 00:22:21,966
Ojalá no tengamos
que echarte de la empresa.
419
00:22:21,966 --> 00:22:25,053
Qué gracia, porque vuestro voto cuenta.
420
00:22:25,804 --> 00:22:28,306
Sí, pero tienes que darnos dinero.
421
00:22:28,306 --> 00:22:31,226
Tú nos caes bien,
pero el dinero nos flipa.
422
00:22:31,226 --> 00:22:35,605
- ¡Dinero!
- ¡Dinero!
423
00:22:36,147 --> 00:22:37,148
Irá todo bien.
424
00:22:37,148 --> 00:22:40,402
Mañana metemos la primera
y sacamos algo increíble,
425
00:22:40,402 --> 00:22:44,489
porque tenemos a los profesionales
más serios y trabajadores
426
00:22:45,490 --> 00:22:46,324
del mundo.
427
00:22:51,413 --> 00:22:53,164
Mañana empezaremos de cero.
428
00:22:54,124 --> 00:22:55,375
Sin distracciones.
429
00:24:16,164 --> 00:24:19,083
Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea