1 00:00:15,725 --> 00:00:17,393 Creo que le has dado a uno. 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,938 - ¿Estará muerto? - ¡Ellis Dragon! 3 00:00:21,564 --> 00:00:22,648 ¡Hijo de puta! 4 00:00:23,191 --> 00:00:25,151 No está muerto. Eso ya es algo. 5 00:00:25,151 --> 00:00:28,029 ¿Estáis ahí hablando? ¡Salid a ayudarme! 6 00:00:28,029 --> 00:00:28,988 Qué agresivo. 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,282 Ya, odio premiar ese comportamiento. 8 00:00:34,744 --> 00:00:36,954 Oye, mellizo, ¿estás bien? 9 00:00:36,954 --> 00:00:39,332 Chaz, el deportista. Me duele el brazo. 10 00:00:39,332 --> 00:00:42,293 ¡Qué fuerte, Chaz! ¿Qué te han hecho? 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,545 Me han atropellado. Tengo un raspón. 12 00:00:44,545 --> 00:00:47,507 Ha sido después de las doce, en nuestro cumple. 13 00:00:47,507 --> 00:00:49,133 Anda, feliz cumpleaños. 14 00:00:49,133 --> 00:00:51,677 Qué buena noticia. ¿Tenéis algún plan? 15 00:00:51,677 --> 00:00:53,638 ¿Por? Has intentado matarlo. 16 00:00:55,056 --> 00:00:59,352 Nadie ha intentado matar a nadie. ¿Quién anda a estas horas por aquí? 17 00:00:59,352 --> 00:01:00,978 Sí, es una locura. 18 00:01:00,978 --> 00:01:02,605 Iba a por el correo. 19 00:01:02,605 --> 00:01:05,024 ¿Por qué habéis apagado las luces? 20 00:01:05,024 --> 00:01:06,734 No nos eches la culpa. 21 00:01:06,734 --> 00:01:09,946 Vas como una rata, mirando el buzón de noche. 22 00:01:09,946 --> 00:01:11,155 Algo traman. 23 00:01:11,155 --> 00:01:14,200 - Llamemos a la policía. - Os diremos la verdad. 24 00:01:15,284 --> 00:01:17,120 Estábamos por aquí porque Anna... 25 00:01:17,954 --> 00:01:18,996 busca casa. 26 00:01:19,497 --> 00:01:22,375 Sí, cierto. Me encanta esta zona. 27 00:01:22,375 --> 00:01:25,002 - ¿Por los árboles de la pimienta? - Sí. 28 00:01:25,002 --> 00:01:28,047 En esta zona no hay. ¡Habéis mentido! 29 00:01:28,047 --> 00:01:29,674 Queréis matarnos. Denuncia. 30 00:01:29,674 --> 00:01:32,510 La junta sabrá que cualquiera será el próximo. 31 00:01:32,510 --> 00:01:35,763 Y te echarán. Los de la junta odian dos cosas: 32 00:01:35,763 --> 00:01:37,807 perder dinero y que los maten. 33 00:01:37,807 --> 00:01:38,724 Vale. 34 00:01:39,517 --> 00:01:44,313 Sabíamos que era vuestro cumpleaños y queríamos sorprenderos con un regalo. 35 00:01:44,313 --> 00:01:45,648 ¿Es la muerte? 36 00:01:45,648 --> 00:01:48,067 No, es otra cosa. Algo increíble. 37 00:01:48,067 --> 00:01:50,361 ¿Por qué? No os caemos bien. 38 00:01:50,361 --> 00:01:54,240 Qué tontería. Claro que nos caéis bien, tíos. 39 00:01:54,866 --> 00:01:59,328 Queremos ser vuestros amigos, pero empezamos con mal pie. 40 00:01:59,328 --> 00:02:01,497 Nos intimida lo guais que sois. 41 00:02:01,497 --> 00:02:04,292 - Bastante. - Por eso no nos hablará nadie. 42 00:02:04,292 --> 00:02:06,377 Aceptamos el regalo. ¿Dónde está? 43 00:02:07,044 --> 00:02:08,713 Anna, coge el regalo. 44 00:02:09,463 --> 00:02:12,341 El regalo fue idea tuya. ¿Y si lo coges tú? 45 00:02:16,137 --> 00:02:19,307 Anna, se nos ha olvidado. Dios... Qué vergüenza. 46 00:02:19,307 --> 00:02:24,187 ¿Por qué siempre nos pasa lo mismo? Lo siento, chicos. Pero ¿sabéis qué? 47 00:02:24,187 --> 00:02:28,065 Esta experiencia ha sido como un regalo, así que... 48 00:02:29,358 --> 00:02:30,193 buenas noches. 49 00:02:31,152 --> 00:02:32,278 Id a por él. 50 00:02:33,196 --> 00:02:34,572 Si es que hay regalo. 51 00:02:34,572 --> 00:02:37,909 Más vale. Si no, es que no queréis ser nuestros amigos. 52 00:02:37,909 --> 00:02:40,870 Habéis venido por algo malo y me habéis atropellado. 53 00:02:40,870 --> 00:02:42,914 Os denunciaríamos a la poli. 54 00:02:43,998 --> 00:02:48,920 Chicos, claro que hay regalo. Si no, ¿qué supondría? 55 00:02:48,920 --> 00:02:51,339 Que... Sigamos vuestra lógica. 56 00:02:51,339 --> 00:02:55,384 Montamos en el coche, venimos por alguna razón perversa, 57 00:02:55,384 --> 00:02:58,221 apagamos las luces, raro, 58 00:02:58,221 --> 00:03:02,099 paramos en la entrada y te damos mientras coges el correo. 59 00:03:02,099 --> 00:03:03,976 ¿Eso es lo que decís? 60 00:03:03,976 --> 00:03:06,062 ¿Os oís? Parecéis locos. 61 00:03:07,772 --> 00:03:09,649 Mañana os traemos el regalo. 62 00:03:10,900 --> 00:03:12,151 Os encantará. 63 00:03:12,151 --> 00:03:15,196 INESTABLE 64 00:03:20,993 --> 00:03:22,703 Igual no repito esto, 65 00:03:22,703 --> 00:03:25,665 pero deja de trabajar y piensa una distracción. 66 00:03:25,665 --> 00:03:27,375 ¿Cómo me interrumpes así? 67 00:03:28,000 --> 00:03:30,253 Es broma. ¿Qué hay que hacer? 68 00:03:30,253 --> 00:03:34,090 Hay que comprarles un regalo para que no vayas a la cárcel. 69 00:03:34,090 --> 00:03:36,133 Como expusiste lo que pasó, 70 00:03:36,133 --> 00:03:38,970 hasta a un abogado malo le parecerá una confesión. 71 00:03:38,970 --> 00:03:41,555 Nunca he tenido tantas ganas de trabajar. 72 00:03:42,139 --> 00:03:45,309 ¿Les compramos algo diseñado para dos personas? 73 00:03:45,309 --> 00:03:48,813 ¿Como qué? ¿Walkie-talkies? ¿Un masaje en pareja? 74 00:03:48,813 --> 00:03:52,775 Sí. ¿Y un disfraz de caballo? Uno es la cola y otro, la cabeza. 75 00:03:52,775 --> 00:03:55,361 Por experiencia, atrás hay poco aire. 76 00:03:55,361 --> 00:03:57,822 Elegiste tú. No querías dirigir. 77 00:03:57,822 --> 00:03:59,282 Perdón. ¿Interrumpo? 78 00:03:59,282 --> 00:04:01,284 Sí, y gracias. 79 00:04:01,284 --> 00:04:03,911 Llevamos horas trabajando en el laboratorio. 80 00:04:04,578 --> 00:04:07,873 Si te parece, lo dejamos antes y vamos a despejarnos. 81 00:04:07,873 --> 00:04:11,210 Vemos una peli o nos disfrazamos de caballo. 82 00:04:11,210 --> 00:04:14,422 He pensado en ir a un bar, solo los del laboratorio, 83 00:04:14,422 --> 00:04:16,757 y nadie disfrazado de caballo. 84 00:04:16,757 --> 00:04:19,593 Sí, tomemos algo solo nosotros. Perdona, Anna. 85 00:04:20,344 --> 00:04:23,848 Siempre le invitan a todo. No entiende lo que pasa. 86 00:04:23,848 --> 00:04:26,976 No te hablo a ti, macho. No estás invitado. 87 00:04:26,976 --> 00:04:31,647 Te quiero y sé que duele, pero esto te hará más fuerte. 88 00:04:31,647 --> 00:04:32,898 No, me... 89 00:04:33,733 --> 00:04:37,153 Me gusta. Ten, mi tarjeta. Esta noche invito yo. 90 00:04:38,195 --> 00:04:40,156 - Gracias. - Cuidas a tus amigos, bien. 91 00:04:40,156 --> 00:04:43,075 ¿Y a alguien que es más que eso? Ruby. 92 00:04:43,951 --> 00:04:45,077 Vale, me voy. 93 00:04:47,163 --> 00:04:49,915 Lo tengo, el regalo perfecto para los mellizos. 94 00:04:49,915 --> 00:04:52,043 - ¿Sábanas? - No, ¿por qué sábanas? 95 00:04:52,043 --> 00:04:54,253 Son lo que viste un cuarto. 96 00:04:54,253 --> 00:04:57,340 Vale, compramos lo mío y luego las sábanas. 97 00:05:00,426 --> 00:05:02,470 Oye, buenas noticias. 98 00:05:02,470 --> 00:05:04,430 ¿Papá ha dado permiso? El tuyo. 99 00:05:04,430 --> 00:05:08,017 Sí, y nos ha dado su tarjeta de crédito. 100 00:05:08,934 --> 00:05:11,312 Lo necesito para olvidar a mi ex. 101 00:05:11,312 --> 00:05:15,232 - ¿El de RR. HH. con el que no saliste? - ¿Puedes evitar el tema? 102 00:05:16,400 --> 00:05:19,528 ¿Cómo va la cosa con Ruby? ¿Se viene esta noche? 103 00:05:19,528 --> 00:05:24,283 Eso espero. Me gusta, y puede que pase algo en un futuro. 104 00:05:24,283 --> 00:05:25,826 Puede ser. O no. 105 00:05:25,826 --> 00:05:27,745 Le echas narices. 106 00:05:27,745 --> 00:05:31,832 Esta noche vamos a liarnos con alguien con su consentimiento. 107 00:05:31,832 --> 00:05:33,542 Puede ser. O no. 108 00:05:33,542 --> 00:05:36,212 - Por que pase algo. - Sí. 109 00:05:37,755 --> 00:05:40,800 Vamos a salir. Te vienes, ¿no? 110 00:05:40,800 --> 00:05:44,762 Claro. Iba a irme a casa a ver Dateline como Brian, como siempre, 111 00:05:44,762 --> 00:05:46,138 pero me apetece. 112 00:05:46,138 --> 00:05:49,308 Nunca salgo de fiesta. No sé ni cómo se hace. 113 00:05:49,850 --> 00:05:52,895 ¿Y si no sé? ¿Y si solo sé ver Dateline? 114 00:05:53,896 --> 00:05:57,441 Dijiste: "No dejes que Luna la coach me lleve a casa. 115 00:05:57,441 --> 00:06:00,403 Plántale cara. Muerde si hace falta". Vas. 116 00:06:00,403 --> 00:06:02,655 Sí, y gracias por no morderme. 117 00:06:03,864 --> 00:06:06,492 A lo mejor bailo y bebo algo con fuego. 118 00:06:06,492 --> 00:06:09,578 Vomitaré y repetiré como un romano, jobar. 119 00:06:09,578 --> 00:06:11,747 Bien, pero no hagas eso. 120 00:06:12,915 --> 00:06:15,459 ¿Tienes ganas de salir con Jackson? 121 00:06:15,960 --> 00:06:19,255 Sí, me gusta. La cita fue un poco desastrosa, 122 00:06:19,255 --> 00:06:23,008 pero, desde entonces, parece humano, y me encantan los humanos. 123 00:06:23,008 --> 00:06:26,220 - La tercera mejor especie. - La cuarta. Ballenas. 124 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 Sí. 125 00:06:30,558 --> 00:06:33,144 - Has clavado el regalo. - Gracias. 126 00:06:33,144 --> 00:06:36,230 El otro mellizo nos pedirá que lo atropellemos. 127 00:06:36,230 --> 00:06:37,857 Cosa que haré encantada. 128 00:06:39,150 --> 00:06:41,569 - ¡Feliz cumpleaños! - ¡Feliz cumpleaños! 129 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 Aquí está el regalo, que no hemos olvidado. 130 00:06:44,572 --> 00:06:45,573 ¡Tachán! 131 00:06:45,573 --> 00:06:48,868 Un tándem para dos, la cantidad de personas que sois. 132 00:06:48,868 --> 00:06:50,578 No se puede montar solo. 133 00:06:50,578 --> 00:06:53,164 Sí, pero parece que ha muerto alguien. 134 00:06:53,164 --> 00:06:56,459 Un tándem es un buen regalo las primeras cuatro veces. 135 00:06:56,459 --> 00:06:57,668 Tenemos cuatro. 136 00:07:00,337 --> 00:07:01,672 Todos nos regalan eso. 137 00:07:01,672 --> 00:07:04,258 Pero ¿os llenan las cestas con sábanas? 138 00:07:04,258 --> 00:07:05,426 No, ¿para qué? 139 00:07:05,426 --> 00:07:06,886 Vestir un cuarto. 140 00:07:06,886 --> 00:07:10,848 Lo importante es que lo hemos intentado, y con eso vale. 141 00:07:10,848 --> 00:07:15,769 Si queréis ser nuestros amigos, no traéis un regalo y os vais. 142 00:07:15,769 --> 00:07:18,189 No les importamos. Vamos a denunciarlos. 143 00:07:18,189 --> 00:07:21,275 ¿Será intento de homicidio u homicidio imprudente? 144 00:07:21,275 --> 00:07:23,986 - Voy a por mi copia de la Consti. - Y yo. 145 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 - Esto va fatal. - Lo sé. 146 00:07:28,365 --> 00:07:31,243 Estarán solos. Igual nos toca ser sus amigos. 147 00:07:31,243 --> 00:07:32,578 Me da que sí. 148 00:07:34,371 --> 00:07:35,623 - Buenas. - Buenas. 149 00:07:35,623 --> 00:07:37,082 No las encontramos. 150 00:07:37,082 --> 00:07:39,960 En la Declaración de Indepen, no salen asesinatos. 151 00:07:39,960 --> 00:07:44,757 Chicos, no hemos intentado matarte. Somos vuestros colegas. Venga. 152 00:07:45,674 --> 00:07:48,511 - Ven. Felicidades. - Un abrazo. 153 00:07:48,511 --> 00:07:52,389 ¿Solo es el cumple de T. J.? ¿Por eso no me abrazas? 154 00:07:53,224 --> 00:07:54,433 ¿Tú también quieres? 155 00:07:54,433 --> 00:07:59,063 No doy por hecho que a todos les vayan los abrazos. A algunos no les gustan. 156 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 Venga, vale. 157 00:08:01,941 --> 00:08:02,816 Me vale. 158 00:08:03,609 --> 00:08:04,443 Qué bonito. 159 00:08:04,985 --> 00:08:07,363 Bueno, tíos, ¿qué hacemos ahora? 160 00:08:08,405 --> 00:08:09,615 De todo, ¿no, Anna? 161 00:08:09,615 --> 00:08:13,953 Vamos a pegarnos tal fiestón que no sabréis quién es quién. 162 00:08:13,953 --> 00:08:15,120 - Genial. - Genial. 163 00:08:18,415 --> 00:08:19,959 Uno, dos, tres. 164 00:08:22,711 --> 00:08:23,921 Qué gusto. 165 00:08:23,921 --> 00:08:27,258 No me ha quemado el esófago y no tengo ganas de llorar. 166 00:08:27,258 --> 00:08:30,052 Me pasa lo mismo porque estoy en mi salsa. 167 00:08:30,970 --> 00:08:33,639 ¿Bailamos? Es algo que no haría. 168 00:08:35,266 --> 00:08:39,144 Anda, has ido a casa. ¿Luego tienes un bar mitzvah? 169 00:08:39,144 --> 00:08:41,230 Es que olía a laboratorio. 170 00:08:41,230 --> 00:08:43,399 La gente se burla por envidia. 171 00:08:43,399 --> 00:08:46,569 Estás bien, muy guapo. Al rabino le encantará. 172 00:08:46,569 --> 00:08:49,113 Tomemos algo. ¿Has probado el beso negro? 173 00:08:49,113 --> 00:08:51,824 ¿Cómo le preguntas eso a un judío de 13 años? 174 00:08:58,289 --> 00:09:00,207 Mi novio no para de escribirme. 175 00:09:00,207 --> 00:09:03,294 ¿Se siente amenazado porque has salido con esto? 176 00:09:04,169 --> 00:09:06,171 Está acostumbrado a que esté en casa. 177 00:09:07,172 --> 00:09:10,175 Quiere saber cuándo están listos los espaguetis. 178 00:09:11,802 --> 00:09:14,513 Y si lo de tirar uno a la pared sirve. 179 00:09:15,014 --> 00:09:17,600 Relaciones, ¿eh? Tío, son... 180 00:09:18,809 --> 00:09:22,396 La verdad es que no lo sé. Nunca he tenido. ¿Estás feliz? 181 00:09:22,396 --> 00:09:26,108 Más que si estuviese soltera, estadísticamente. 182 00:09:26,108 --> 00:09:27,860 - ¿Estadísticamente? - Sí. 183 00:09:27,860 --> 00:09:31,238 Las personas con pareja son un 9,3 % más felices. 184 00:09:31,238 --> 00:09:34,867 Esta noche te buscamos una para que seas una estadística. 185 00:09:34,867 --> 00:09:37,202 - Parece que me van a matar. - No creo. 186 00:09:37,703 --> 00:09:39,538 En Dateline creerían que sí. 187 00:09:42,124 --> 00:09:43,250 Dios. 188 00:09:44,418 --> 00:09:46,754 ¿Es el de RR. HH.? ¿Qué hace aquí? 189 00:09:46,754 --> 00:09:51,008 No lo sé. No le dije por qué lo dejé tirado. Sígueme el rollo. 190 00:09:52,426 --> 00:09:53,385 Buenas. 191 00:09:53,385 --> 00:09:57,139 Malcolm, hola. ¿Qué tal tu tía? ¿Le han amputado el pie? 192 00:09:58,057 --> 00:09:58,974 Ya lo creo. 193 00:09:58,974 --> 00:10:02,770 - La diabetes es terrible. - ¿No fue una serpiente? 194 00:10:03,479 --> 00:10:06,357 Sí, estaba hablando de otro tema. 195 00:10:06,357 --> 00:10:08,609 Dios, odio la diabetes. ¿Tú no? 196 00:10:09,151 --> 00:10:10,527 Es lo peor. 197 00:10:10,527 --> 00:10:13,614 No quería interrumpir, solo preguntar por tu tía. 198 00:10:13,614 --> 00:10:16,325 Estoy con unos amigos. Pásate a saludar. 199 00:10:18,702 --> 00:10:19,870 Líate con él. 200 00:10:20,371 --> 00:10:24,458 Le he mentido y no le cae bien Ellis. Es una mochila grande. 201 00:10:24,458 --> 00:10:27,044 Esta noche la mochila la facturamos. 202 00:10:27,044 --> 00:10:30,589 El de RR. HH. es mono y le gustas. Venga, a por sexo. 203 00:10:32,341 --> 00:10:34,426 Mi familia en el banquete. 204 00:10:34,426 --> 00:10:37,346 La novia lanza el ramo y va hacia mi prima. 205 00:10:37,346 --> 00:10:40,474 De repente, mi cuñada salta, lo agarra 206 00:10:40,474 --> 00:10:42,726 y grita: "Hoy no, guarra". 207 00:10:42,726 --> 00:10:45,646 ¡Qué fuerte! ¿La mujer de Eddie o Carlos? 208 00:10:45,646 --> 00:10:48,315 Eddie. ¿Sabes los nombres de mis hermanos? 209 00:10:48,315 --> 00:10:51,318 Hablaste de ellos cuando lo de la casa del lago. 210 00:10:51,318 --> 00:10:52,736 ¿Te acuerdas del lago? 211 00:10:54,238 --> 00:10:55,322 Sí que escuchas. 212 00:10:55,322 --> 00:10:57,950 - ¿Es raro? - No nos gusta que escuchéis. 213 00:10:58,867 --> 00:11:01,203 - Es broma. Es genial. - Rubes. 214 00:11:02,413 --> 00:11:04,581 Anda, Cooper. ¿Qué tal? 215 00:11:04,581 --> 00:11:08,335 Genial. Acabo de volver de recorrer el Pacific Crest Trail. 216 00:11:08,335 --> 00:11:11,839 Pasé por Columbia Británica. Te encantaría. Qué atardeceres. 217 00:11:11,839 --> 00:11:12,798 Molan. 218 00:11:13,716 --> 00:11:16,176 Jackson, Cooper. Cooper, Jackson. 219 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 ¿Sabes que Brandon va a subir el Half Dome? 220 00:11:19,221 --> 00:11:20,723 Ese tío es una leyenda. 221 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 Escala a vista, sin beta y encuentra anclajes en la clave. 222 00:11:23,726 --> 00:11:24,768 Brutal. 223 00:11:26,395 --> 00:11:29,398 Conozco a un Brandon. Sé lo locos que pueden ser. 224 00:11:30,691 --> 00:11:32,401 - ¿Quién es este? - Un amigo. 225 00:11:32,401 --> 00:11:34,486 Trabajamos juntos. Sé majo. 226 00:11:36,989 --> 00:11:38,282 Me vuelvo a la mesa, 227 00:11:38,282 --> 00:11:40,868 pero el Pacific Crest Trail acaba en la frontera. 228 00:11:40,868 --> 00:11:43,871 Si el senderismo es tu personalidad, apréndete los nombres. 229 00:11:47,249 --> 00:11:50,794 Juntos. Brazos arriba, brazos abajo. 230 00:11:50,794 --> 00:11:54,590 Así, chicos. Soltaos. 231 00:11:54,590 --> 00:11:57,176 No os cortéis con las caderas. 232 00:11:59,678 --> 00:12:01,889 Ya casi. Encontrad el ritmo. 233 00:12:01,889 --> 00:12:03,682 Golpe de pelvis. 234 00:12:04,349 --> 00:12:05,476 Sexo con el aire. 235 00:12:08,729 --> 00:12:10,189 Menudo fiestón. 236 00:12:10,189 --> 00:12:13,108 Que os arresten. Eso sí será divertido. 237 00:12:13,734 --> 00:12:16,695 No, los bobbies me llevan a la Torre de Londres. 238 00:12:16,695 --> 00:12:20,616 Llamad a mi padre, Earl of Grey, y a mi hermano, Big Ben. 239 00:12:20,616 --> 00:12:22,534 Cosas inglesas aleatorias. 240 00:12:22,534 --> 00:12:23,577 Paddington. 241 00:12:23,577 --> 00:12:24,703 Clavado, otra vez. 242 00:12:24,703 --> 00:12:25,996 Llamaré a la poli. 243 00:12:25,996 --> 00:12:30,042 No van a arrestar a nadie. Hemos planeado de todo, ¿no, Anna? 244 00:12:30,793 --> 00:12:31,668 Claro que sí. 245 00:12:32,294 --> 00:12:34,630 - ¿Verdad, Ellis? - Sí, ¿verdad, Anna? 246 00:12:36,089 --> 00:12:40,469 ¿Crees que deberíamos decirles lo de la fiesta donde está Jackson? 247 00:12:40,469 --> 00:12:41,678 Sí, tienes razón. 248 00:12:42,179 --> 00:12:45,641 Hemos estado ganando tiempo para la fiesta de verdad. 249 00:12:45,641 --> 00:12:46,725 ¿De verdad? 250 00:12:46,725 --> 00:12:50,437 Sí, en un bar con un montón de gente para celebrarla. 251 00:12:52,314 --> 00:12:53,148 Eso mola. 252 00:12:54,066 --> 00:12:56,819 Vamos a ponernos las Uggs de noche. 253 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 ¿Se ríen de la cultura británica? ¿La suya qué? 254 00:13:02,491 --> 00:13:06,411 "Como porciones gigantes y creo que la historia tiene 50 años". 255 00:13:06,411 --> 00:13:07,454 Es insufrible. 256 00:13:08,080 --> 00:13:10,249 Y pasé un día en un ataúd con David Blaine. 257 00:13:10,249 --> 00:13:11,750 Bueno, seis minutos. 258 00:13:11,750 --> 00:13:13,544 Sí, pero cara a cara. 259 00:13:15,462 --> 00:13:18,507 Perdón. ¿Estos también son de RR. HH.? 260 00:13:19,258 --> 00:13:23,804 No, soy más que un tonto de RR. HH. Son del club de abejas. 261 00:13:23,804 --> 00:13:25,138 Sí, nos molan. 262 00:13:25,138 --> 00:13:27,266 - Genial. - Sí que mola. 263 00:13:27,266 --> 00:13:30,102 A no ser que estudiar e intentar salvar 264 00:13:30,102 --> 00:13:33,730 al insecto más importante del planeta no te mole. 265 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 ¿Podemos cambiar de tema un momento? 266 00:13:37,693 --> 00:13:39,736 Puedo descansar de las abejas. 267 00:13:40,571 --> 00:13:42,072 Las abejas no descansan. 268 00:13:46,535 --> 00:13:49,204 No te preocupes por Cooper. No le gusta. 269 00:13:49,705 --> 00:13:51,039 Parece que sí. 270 00:13:51,039 --> 00:13:53,709 Estaban liados, pero no era serio. 271 00:13:53,709 --> 00:13:56,920 - Para Ruby solo es sexo del bueno. - Eso no ayuda. 272 00:13:56,920 --> 00:13:59,756 Igual debería ir. Mi padre me lo aconsejaría. 273 00:13:59,756 --> 00:14:02,676 "Jackson, activa el centro y ve para allá. 274 00:14:02,676 --> 00:14:05,137 No malgastes mis genes. Lo sé todo". 275 00:14:05,137 --> 00:14:08,098 Hazle caso a esa versión de dibujos de tu padre. 276 00:14:08,098 --> 00:14:11,018 Sí, Cooper no es mejor que yo. 277 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Eso. ¿Qué tiene que tú no tengas? 278 00:14:14,354 --> 00:14:15,188 Sí. 279 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 En realidad, 280 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 tiene a Ruby. 281 00:14:24,281 --> 00:14:28,327 Me gustas y quiero decirte la verdad. Mi tía está muerta. 282 00:14:28,327 --> 00:14:30,704 Dios mío, Malcolm. ¿Estás bien? 283 00:14:30,704 --> 00:14:33,874 Sí, murió hace diez años, con los dos pies. 284 00:14:33,874 --> 00:14:35,167 Te conté una mentira 285 00:14:35,167 --> 00:14:39,171 porque quería cancelar la cita por poner verde a Ellis. 286 00:14:39,171 --> 00:14:42,883 Qué reacción tan exagerada. Sí que te importa. 287 00:14:42,883 --> 00:14:46,803 De crío, mi padre no estuvo presente, pero Ellis sí. 288 00:14:46,803 --> 00:14:52,392 Hasta me consiguió mi primer trabajo, así que, sí, igual lo idealizo demasiado, 289 00:14:52,392 --> 00:14:55,103 pero me cambió la vida. 290 00:14:55,103 --> 00:14:57,648 Es, lo que llamaréis, una abeja reina. 291 00:14:58,899 --> 00:15:02,653 Hola a todos. Estos son Chaz y T. J., los cumpleañeros. 292 00:15:02,653 --> 00:15:07,199 Reuníos para celebrarlo, porque os hemos invitado a su fiesta. 293 00:15:09,576 --> 00:15:10,994 Os invito a las copas. 294 00:15:13,580 --> 00:15:14,581 Malcolm, aquí. 295 00:15:18,126 --> 00:15:19,169 ¿Tienes que irte? 296 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 No, me lo estoy pasando bien contigo. 297 00:15:22,089 --> 00:15:23,548 No pasa nada. Ve. 298 00:15:23,548 --> 00:15:25,884 Gracias por entender mi enfermedad. 299 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 Aquí estoy. 300 00:15:29,513 --> 00:15:31,682 Madre mía, qué divertido. 301 00:15:31,682 --> 00:15:34,017 - ¿El qué? - Todo, Malcolm. 302 00:15:34,017 --> 00:15:35,352 No os abalancéis. 303 00:15:35,352 --> 00:15:38,605 No rodeéis a los invitados de honor. Hay para todos. 304 00:15:39,398 --> 00:15:42,818 ¿Quiénes son estos? No conocemos a nadie. ¿Y Julian? 305 00:15:42,818 --> 00:15:46,196 Pensamos en él, pero queríamos que fuese sorpresa, 306 00:15:46,196 --> 00:15:48,699 y hemos invitado a gente que no conocéis. 307 00:15:48,699 --> 00:15:50,867 Podéis hacer amigos, como Malcolm. 308 00:15:50,867 --> 00:15:52,703 Es majísimo, ¿a que sí? 309 00:15:52,703 --> 00:15:54,454 Sí. ¿Vuestro color prefe? 310 00:15:54,454 --> 00:15:57,332 - Magenta. Gracias por preguntar. - El mismo. 311 00:15:57,332 --> 00:15:58,500 Qué fuerte. 312 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 Sí, pero un tono más claro. 313 00:16:00,419 --> 00:16:02,504 ¿Eso no es fucsia? 314 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 No. ¿Habéis comprado tarta? 315 00:16:04,506 --> 00:16:06,758 Es una fiesta de cumple. Debe haber. 316 00:16:06,758 --> 00:16:09,177 Hay tarta. Voy a por ella. 317 00:16:09,177 --> 00:16:11,346 Qué cumpleañeros más guapos. 318 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 ¿Cuál es tu color favorito? 319 00:16:14,224 --> 00:16:16,143 No me hagáis elegir. 320 00:16:16,143 --> 00:16:17,978 - Elige. - Como nosotros. 321 00:16:18,895 --> 00:16:19,730 El azul. 322 00:16:19,730 --> 00:16:21,440 - ¿Te gusta el azul? - No. 323 00:16:21,440 --> 00:16:23,191 Te invitamos a una copa. 324 00:16:23,191 --> 00:16:25,652 Te pediremos algo azul. Qué tío. 325 00:16:27,863 --> 00:16:31,783 - Madre mía. ¿Cómo lo has hecho? - Les he preguntado por ellos. 326 00:16:32,951 --> 00:16:34,828 Me gusta el alcohol. Es mi amigo. 327 00:16:35,412 --> 00:16:38,749 Hace que las cosas duelan menos. O más, no lo sé. 328 00:16:38,749 --> 00:16:40,292 Siento lo de Ruby. 329 00:16:40,292 --> 00:16:43,712 Tranquila, no salimos. Puede hacer lo que quiera. 330 00:16:43,712 --> 00:16:47,883 Me pareces una persona más increíble, interesante y rara 331 00:16:47,883 --> 00:16:49,301 de lo que será Cooper. 332 00:16:50,177 --> 00:16:54,389 Gracias, tú también me pareces increíble, interesante y rara. 333 00:16:54,389 --> 00:16:55,307 Gracias. 334 00:17:00,312 --> 00:17:01,521 ¿Bailamos? 335 00:17:02,147 --> 00:17:04,441 Llevo toda la noche pidiéndolo. Nadie quiere. 336 00:17:04,441 --> 00:17:07,527 No es un sitio para bailar. ¿Te gustan las tortitas? 337 00:17:07,527 --> 00:17:09,237 Me encantan las tortitas. 338 00:17:09,237 --> 00:17:12,532 Conozco a uno, Denny, que hace tortitas toda la noche. 339 00:17:12,532 --> 00:17:16,119 ¿Conoces a Denny? Qué guay. Ese tío tiene como ocho siropes. 340 00:17:16,119 --> 00:17:18,205 Está hasta arriba de siropes. 341 00:17:18,205 --> 00:17:19,831 ¿Vamos a saludarlo? 342 00:17:19,831 --> 00:17:23,460 Sí, pero el Crunk Juice está poniendo a prueba mi vejiga. 343 00:17:23,460 --> 00:17:26,213 Voy a pagar la cuenta. ¿Una carrera? 344 00:17:26,213 --> 00:17:28,090 Qué tontería. ¡Ya! 345 00:17:32,803 --> 00:17:33,637 Jackson. 346 00:17:33,637 --> 00:17:35,097 ¿Papá? ¿Qué haces aquí? 347 00:17:35,097 --> 00:17:36,890 Busco una tarta para los mellizos. 348 00:17:36,890 --> 00:17:39,267 Esa no puede ser la respuesta. 349 00:17:39,267 --> 00:17:42,771 - ¿Qué tal con Ruby? - Se ha ido con otro. 350 00:17:43,563 --> 00:17:44,397 Vale. 351 00:17:44,397 --> 00:17:46,983 No pasa nada, pero dime qué he hecho mal. 352 00:17:46,983 --> 00:17:51,655 Debí ser más seguro, intentar pararla, estar más erguido, ir a tu peluquero. 353 00:17:51,655 --> 00:17:52,823 No, está genial. 354 00:17:53,740 --> 00:17:55,534 - ¿Por? - Así es la vida. 355 00:17:56,118 --> 00:18:00,080 Exponerse, probar. Es lo que siempre he querido para ti. 356 00:18:00,664 --> 00:18:02,916 Si algo sale mal, te recuperas. Mírame. 357 00:18:02,916 --> 00:18:05,627 Atropellé a un mellizo y ahora busco una tarta. 358 00:18:05,627 --> 00:18:07,587 Todos hacemos lo que podemos. 359 00:18:09,631 --> 00:18:13,051 Qué buena actitud paternal, y sin ninguna crítica. 360 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 No tengo tarta. Perdón. 361 00:18:14,845 --> 00:18:16,054 Disculpa aceptada. 362 00:18:17,556 --> 00:18:20,517 Hola, Ellis. Dios. ¿Hay que volver al trabajo? 363 00:18:20,517 --> 00:18:22,978 Hacer ciencia borracha debe molar. 364 00:18:22,978 --> 00:18:26,857 Sí, pero no, voy a la cocina a buscar una tarta de cumpleaños. 365 00:18:26,857 --> 00:18:31,653 Pero no confío en la habilidad pastelera del responsable de unos nachos trashcan. 366 00:18:33,989 --> 00:18:35,657 ¿Por qué busca una tarta? 367 00:18:35,657 --> 00:18:37,701 No sé. ¿Por qué hace lo que hace? 368 00:18:38,577 --> 00:18:39,452 Chicos. 369 00:18:39,452 --> 00:18:41,454 Ruby, creía que te habías ido. 370 00:18:41,454 --> 00:18:43,957 ¿Con Cooper? No, lo he acompañado al Uber. 371 00:18:43,957 --> 00:18:46,459 ¿Creías que en mitad de una conversación 372 00:18:46,459 --> 00:18:47,961 iba a dejarte por otro? 373 00:18:47,961 --> 00:18:50,463 A ver, no era otro. Era Coop. 374 00:18:50,463 --> 00:18:53,800 Fue por Canadá creyendo que iba por el Pacific Crest Trail. 375 00:18:53,800 --> 00:18:56,344 Me lo estaba pasando bien contigo. 376 00:18:57,012 --> 00:18:58,763 Yo también. 377 00:19:02,350 --> 00:19:05,228 Luna y yo íbamos a comer tortitas. ¿Te vienes? 378 00:19:05,937 --> 00:19:09,149 Voy a quedarme aquí, a ver qué hace Malcolm. 379 00:19:15,113 --> 00:19:16,656 - ¿Estás segura? - Sí. 380 00:19:16,656 --> 00:19:19,868 Quiero aprender a tardar más dando la mano. 381 00:19:19,868 --> 00:19:22,287 Que os divirtáis, sí. 382 00:19:23,747 --> 00:19:25,123 ¿Vamos a por tortitas? 383 00:19:25,999 --> 00:19:27,876 Podemos saltarnos las tortitas. 384 00:19:28,585 --> 00:19:29,628 Me parece bien. 385 00:19:42,349 --> 00:19:44,684 ¡Calamar! Qué divertido. 386 00:19:45,477 --> 00:19:48,688 No eres para nada como en el fanfic de Anna. 387 00:19:48,688 --> 00:19:50,190 ¿Escribes fanfics de mí? 388 00:19:51,358 --> 00:19:52,442 ¿Soy un vampiro? 389 00:19:52,442 --> 00:19:55,237 Ni que pudieses seguir el ritmo de los otros. 390 00:19:55,237 --> 00:19:58,907 Pero si no hablas de esto nunca, te hago vampiro. 391 00:19:58,907 --> 00:19:59,866 ¡Toma! 392 00:19:59,866 --> 00:20:02,827 ¡Feliz cumpleaños! Hay tartas de carne. 393 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 Porque estáis los dos para comeros. 394 00:20:06,414 --> 00:20:08,500 - ¿Lo has escuchado? - Me encanta. 395 00:20:08,500 --> 00:20:11,461 - Hacemos ejercicio. - Mola que se note. 396 00:20:13,213 --> 00:20:16,132 ¡Bien! 397 00:20:17,592 --> 00:20:20,762 ¿CUÁNDO VUELVES A CASA? 398 00:20:20,762 --> 00:20:21,972 SALGO PARA ALLÁ 399 00:21:20,697 --> 00:21:23,408 Mira, frikis bailando con frikis. 400 00:21:24,075 --> 00:21:27,454 - Hemos creado amistad. - ¿Verdad que sí? 401 00:21:29,706 --> 00:21:32,459 - Debe ser duro no tener amigos. - Sí. 402 00:21:33,418 --> 00:21:34,336 ¿Tienes amigos? 403 00:21:35,253 --> 00:21:36,087 No muchos. 404 00:21:37,172 --> 00:21:38,715 - ¿Tú? - Casi que no. 405 00:21:39,924 --> 00:21:41,051 Katie era mi amiga. 406 00:21:42,886 --> 00:21:44,346 Espera. ¿Somos amigos? 407 00:21:45,638 --> 00:21:47,307 No lo sé. ¿Lo somos? 408 00:21:47,891 --> 00:21:51,061 Me acompañaste en un secuestro y un atropello. 409 00:21:51,061 --> 00:21:54,230 Y tú con papel del baño cuando me chantajearon. 410 00:21:54,731 --> 00:21:56,232 Igual somos amigos. 411 00:21:57,150 --> 00:21:58,068 Por la amistad. 412 00:22:00,904 --> 00:22:02,864 ¿Cuál es tu color favorito? 413 00:22:02,864 --> 00:22:04,741 - No hace falta. - Menos mal. 414 00:22:10,747 --> 00:22:12,499 Os lo habéis montado bien. 415 00:22:12,499 --> 00:22:13,458 Buena fiesta. 416 00:22:13,458 --> 00:22:15,460 Entonces, ¿todo arreglado? 417 00:22:15,460 --> 00:22:19,214 - Sí, no vamos a denunciaros. - Sois familia. 418 00:22:19,214 --> 00:22:21,966 Ojalá no tengamos que echarte de la empresa. 419 00:22:21,966 --> 00:22:25,053 Qué gracia, porque vuestro voto cuenta. 420 00:22:25,804 --> 00:22:28,306 Sí, pero tienes que darnos dinero. 421 00:22:28,306 --> 00:22:31,226 Tú nos caes bien, pero el dinero nos flipa. 422 00:22:31,226 --> 00:22:35,605 - ¡Dinero! - ¡Dinero! 423 00:22:36,147 --> 00:22:37,148 Irá todo bien. 424 00:22:37,148 --> 00:22:40,402 Mañana metemos la primera y sacamos algo increíble, 425 00:22:40,402 --> 00:22:44,489 porque tenemos a los profesionales más serios y trabajadores 426 00:22:45,490 --> 00:22:46,324 del mundo. 427 00:22:51,413 --> 00:22:53,164 Mañana empezaremos de cero. 428 00:22:54,124 --> 00:22:55,375 Sin distracciones. 429 00:24:16,164 --> 00:24:19,083 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea