1
00:00:15,725 --> 00:00:17,685
Acho que bateste num gémeo.
2
00:00:18,728 --> 00:00:19,812
Achas que morreu?
3
00:00:19,812 --> 00:00:21,022
Ellis Dragon!
4
00:00:21,522 --> 00:00:23,066
Seu filho da mãe!
5
00:00:23,066 --> 00:00:25,151
Bem, não morreu. É uma vitória.
6
00:00:25,151 --> 00:00:28,071
Vão ficar aí a falar?
Saiam do carro e ajudem-me.
7
00:00:28,071 --> 00:00:28,988
Que agressivo.
8
00:00:28,988 --> 00:00:31,282
Eu sei.
Odeio recompensar esse comportamento.
9
00:00:35,369 --> 00:00:36,954
Um dos gémeos, estás bem?
10
00:00:36,954 --> 00:00:39,332
Sou o Chaz, o desportivo.
E não. Dói-me o braço.
11
00:00:39,332 --> 00:00:41,000
Meu Deus! Chaz...
12
00:00:41,000 --> 00:00:42,293
O que te fizeram?
13
00:00:42,293 --> 00:00:44,545
Bateram-me com o carro e arranhei o braço.
14
00:00:44,545 --> 00:00:47,507
E foi depois da meia-noite.
No nosso aniversário. Que treta!
15
00:00:47,507 --> 00:00:49,092
Fazem anos? Parabéns.
16
00:00:49,092 --> 00:00:50,384
Que ótima notícia!
17
00:00:50,384 --> 00:00:53,638
- Têm planos?
- Porque vos diríamos? Tentaram matá-lo.
18
00:00:55,056 --> 00:00:59,352
Ninguém tentou matar ninguém.
Quem anda no jardim a meio da noite?
19
00:00:59,352 --> 00:01:00,978
Sim, é de loucos.
20
00:01:00,978 --> 00:01:02,605
Fui buscar o correio.
21
00:01:02,605 --> 00:01:05,024
Porque entraram aqui de luzes apagadas?
22
00:01:05,024 --> 00:01:06,734
Não vires o bico ao prego.
23
00:01:06,734 --> 00:01:09,946
Tu é que andas feito ratazana
à procura do correio.
24
00:01:09,946 --> 00:01:12,281
- Tramam alguma.
- Devíamos chamar a Polícia.
25
00:01:12,281 --> 00:01:14,367
Está bem. Nós contamos a verdade.
26
00:01:15,243 --> 00:01:17,245
Estávamos no bairro porque a Anna...
27
00:01:17,954 --> 00:01:19,413
anda à procura de casa.
28
00:01:19,413 --> 00:01:21,165
Pois é. Pois ando.
29
00:01:21,165 --> 00:01:22,375
Adoro esta zona.
30
00:01:22,375 --> 00:01:25,002
- Devido às pimenteiras?
- Sim.
31
00:01:25,586 --> 00:01:29,674
- Não são típicas do bairro. Mentiram!
- Vieram matar-nos. Vamos fazer queixa.
32
00:01:29,674 --> 00:01:32,426
E dizer à direção
que podem ser os próximos.
33
00:01:32,426 --> 00:01:33,803
E aí correm contigo.
34
00:01:33,803 --> 00:01:37,807
Há duas coisas que eles odeiam:
perder dinheiro e ser assassinados.
35
00:01:37,807 --> 00:01:38,891
Está bem.
36
00:01:39,517 --> 00:01:42,687
A verdade é que viemos
por ser o vosso aniversário.
37
00:01:42,687 --> 00:01:44,313
Queríamos dar-vos uma prenda.
38
00:01:44,313 --> 00:01:45,648
É a morte?
39
00:01:45,648 --> 00:01:47,150
Não, é outra coisa.
40
00:01:47,150 --> 00:01:48,067
Algo incrível.
41
00:01:48,067 --> 00:01:50,361
Porque nos dariam uma? Nem gostam de nós.
42
00:01:50,361 --> 00:01:51,487
Que disparate!
43
00:01:51,487 --> 00:01:54,365
Claro que gostamos de vocês, manos.
44
00:01:54,866 --> 00:01:56,409
Vá lá, rapazes!
45
00:01:56,409 --> 00:01:59,328
Sempre quisemos ser amigos.
Só começámos mal.
46
00:01:59,328 --> 00:02:01,497
Talvez intimidados por serem tão fixes.
47
00:02:01,497 --> 00:02:02,415
Somos muito fixes.
48
00:02:02,415 --> 00:02:04,333
Deve ser por isso que ninguém nos fala.
49
00:02:04,333 --> 00:02:06,377
Certo, aceitamo-la. Onde está?
50
00:02:07,044 --> 00:02:08,045
Anna...
51
00:02:08,045 --> 00:02:09,338
Vai buscar a prenda.
52
00:02:09,338 --> 00:02:11,299
A prenda? Foi ideia tua.
53
00:02:11,299 --> 00:02:12,592
Porque não vais tu?
54
00:02:16,721 --> 00:02:19,307
Anna! Esquecemo-nos dela.
Meu... Que vergonha.
55
00:02:19,307 --> 00:02:21,767
Meu Deus! Porque é sempre o mesmo?
56
00:02:21,767 --> 00:02:22,977
Lamento imenso.
57
00:02:22,977 --> 00:02:24,187
Mas sabem que mais?
58
00:02:24,187 --> 00:02:28,232
Esta experiência toda
foi uma prenda dos céus, portanto...
59
00:02:29,400 --> 00:02:30,401
Boa noite.
60
00:02:31,152 --> 00:02:32,278
Podem ir buscá-la.
61
00:02:33,196 --> 00:02:34,572
Sim, se é que existe.
62
00:02:34,572 --> 00:02:35,531
É bom que exista.
63
00:02:35,531 --> 00:02:38,159
Senão, é porque não querem
ser nossos amigos
64
00:02:38,159 --> 00:02:40,870
e vieram cá por más razões
e atropelaram-me.
65
00:02:40,870 --> 00:02:42,914
Aí, faríamos queixa na Popo.
66
00:02:43,998 --> 00:02:45,082
Muito bem.
67
00:02:45,082 --> 00:02:47,126
Malta, claro que há uma prenda.
68
00:02:47,126 --> 00:02:48,920
Senão, significaria o quê?
69
00:02:48,920 --> 00:02:49,837
Que nós...
70
00:02:49,837 --> 00:02:51,339
Sigamos a vossa lógica.
71
00:02:51,339 --> 00:02:55,384
Entramos no carro,
vimos até aqui por uma razão nefasta,
72
00:02:55,384 --> 00:02:59,513
apagamos as luzes, o que já é estranho,
estacionamos no vosso jardim
73
00:02:59,513 --> 00:03:02,141
e batemos-te
enquanto vais buscar o correio?
74
00:03:02,141 --> 00:03:03,976
É isso que estão a dizer?
75
00:03:03,976 --> 00:03:06,062
Já se ouviram bem? Parecem loucos.
76
00:03:07,772 --> 00:03:09,649
Amanhã, trazemos-vos a prenda.
77
00:03:10,900 --> 00:03:11,734
Vão adorar.
78
00:03:12,235 --> 00:03:15,196
INSTÁVEL
79
00:03:20,993 --> 00:03:22,703
Pode ser a única vez que o digo,
80
00:03:22,703 --> 00:03:25,665
mas para de trabalhar
e concentra-te numa grande distração.
81
00:03:25,665 --> 00:03:27,500
Como ousas interromper o meu trabalho?
82
00:03:28,000 --> 00:03:28,834
Estou a gozar.
83
00:03:29,335 --> 00:03:30,253
O que é?
84
00:03:30,253 --> 00:03:34,090
Temos de comprar uma prenda, lembras-te?
Para não ires preso.
85
00:03:34,090 --> 00:03:36,092
Sobretudo porque disseste o que aconteceu.
86
00:03:36,092 --> 00:03:38,970
Até um advogado medíocre
vê nisso uma confissão.
87
00:03:38,970 --> 00:03:41,639
Céus! Nunca quis tanto voltar ao trabalho.
88
00:03:42,139 --> 00:03:45,309
E se lhes dermos algo concebido
para duas pessoas?
89
00:03:45,309 --> 00:03:48,813
Como por exemplo?
Walkie-talkies? Uma massagem para casais?
90
00:03:48,813 --> 00:03:52,775
Adoro. Ou... Um fato de cavalo?
Um é a cauda e o outro é a cabeça.
91
00:03:52,775 --> 00:03:55,361
Pela minha experiência,
não há muito ar atrás.
92
00:03:55,361 --> 00:03:57,822
Quiseste ir atrás. Não querias conduzir.
93
00:03:57,822 --> 00:03:59,282
Perdão. Interrompo?
94
00:03:59,282 --> 00:04:01,242
Sim. E obrigada.
95
00:04:01,242 --> 00:04:03,828
Temos feito muitas horas no laboratório.
96
00:04:04,453 --> 00:04:07,873
Se achares bem,
podíamos sair mais cedo e desanuviar.
97
00:04:07,873 --> 00:04:11,210
Podemos ir ao cinema ou...
Que tal uns fatos de cavalo?
98
00:04:11,210 --> 00:04:14,505
Não, pensei mais num bar
e só com malta do laboratório.
99
00:04:14,505 --> 00:04:16,757
E ninguém estaria vestido de cavalo.
100
00:04:16,757 --> 00:04:19,593
Tens razão. Devíamos ir beber.
E só nós. Desculpa, Anna.
101
00:04:20,177 --> 00:04:23,848
Nunca deixou de ser convidado.
Não percebe o que se passa.
102
00:04:23,848 --> 00:04:26,976
Não estou a falar de ti, amigo.
Não estás convidado.
103
00:04:26,976 --> 00:04:31,647
Amo-te e sei que é doloroso,
mas este momento vai tornar-te mais forte.
104
00:04:31,647 --> 00:04:33,065
Não, eu...
105
00:04:33,733 --> 00:04:34,567
Gosto disto.
106
00:04:34,567 --> 00:04:36,277
Toma o meu cartão.
107
00:04:36,277 --> 00:04:37,570
É por minha conta.
108
00:04:38,154 --> 00:04:40,156
- Obrigado.
- Adoro que cuides dos amigos.
109
00:04:40,156 --> 00:04:43,075
E talvez de quem
é mais do que isso? A Ruby.
110
00:04:43,951 --> 00:04:45,244
Muito bem. Vou indo.
111
00:04:47,163 --> 00:04:49,915
Já sei.
É a prenda perfeita para os gémeos.
112
00:04:49,915 --> 00:04:52,043
- Lençóis?
- Não. Porquê lençóis?
113
00:04:52,043 --> 00:04:54,253
A roupa de cama certa compõe um quarto.
114
00:04:54,253 --> 00:04:57,340
Certo. Bem, primeiro a minha
e depois os lençóis.
115
00:05:01,510 --> 00:05:02,470
Boas notícias.
116
00:05:02,470 --> 00:05:04,430
O pai disse que podíamos sair? O teu pai?
117
00:05:04,430 --> 00:05:08,017
Sim. E deu-nos... o cartão de crédito dele.
118
00:05:08,851 --> 00:05:11,312
Fantástico!
Preciso disto para esquecer o meu ex.
119
00:05:11,312 --> 00:05:13,606
O tipo dos RH com quem nunca saíste?
120
00:05:13,606 --> 00:05:15,232
Podes não falar dele?
121
00:05:16,400 --> 00:05:18,652
Então, como vão as coisas com a Ruby?
122
00:05:18,652 --> 00:05:20,321
- Ela vai hoje?
- Assim espero.
123
00:05:20,321 --> 00:05:23,282
Gosto dela e talvez possa
acontecer algo um dia.
124
00:05:23,282 --> 00:05:24,241
No futuro.
125
00:05:24,241 --> 00:05:25,826
Se calhar. Ou talvez não.
126
00:05:25,826 --> 00:05:27,745
Boa! Espírito vencedor.
127
00:05:27,745 --> 00:05:31,832
Esta noite, vamos, respeitosamente,
dar uma queca consentida.
128
00:05:31,832 --> 00:05:33,542
Se calhar. Ou talvez não.
129
00:05:33,542 --> 00:05:36,212
- Isso! A algo que pode acontecer!
- Isso!
130
00:05:37,713 --> 00:05:40,800
Estamos combinados para esta noite.
E tu vais, certo?
131
00:05:40,800 --> 00:05:41,759
Sem dúvida.
132
00:05:41,759 --> 00:05:46,138
Ia para casa ver o Dateline com o Brian,
como sempre, mas isto é bom.
133
00:05:46,138 --> 00:05:48,057
Nunca saio para copos e farras.
134
00:05:48,057 --> 00:05:49,725
Nem sei como fazê-lo.
135
00:05:49,725 --> 00:05:52,895
E se não conseguir?
E se só for boa a ver o Dateline?
136
00:05:53,854 --> 00:05:55,189
Já falámos sobre isso.
137
00:05:55,189 --> 00:05:59,652
Disseste: "Não me deixes ficar em casa.
Faz-me frente. Morde-me, se necessário."
138
00:05:59,652 --> 00:06:02,655
- Por isso, vais.
- Certo. E obrigada por não me morderes.
139
00:06:03,864 --> 00:06:04,824
Talvez dance.
140
00:06:04,824 --> 00:06:06,492
Ou beba algo em chamas.
141
00:06:06,492 --> 00:06:09,578
E depois vomite e repita tudo,
como um romano.
142
00:06:09,578 --> 00:06:11,747
Que bom para ti! E não faças isso.
143
00:06:12,790 --> 00:06:13,624
Então?
144
00:06:13,624 --> 00:06:15,835
Empolgada por saíres com o Jackson?
145
00:06:15,835 --> 00:06:19,255
Sim! Gosto dele.
O nosso encontro foi algo turbulento,
146
00:06:19,255 --> 00:06:23,008
mas tem agido como um humano normal
e eu adoro humanos.
147
00:06:23,008 --> 00:06:26,220
- É a 3.a melhor espécie.
- A quarta! Lembras-te? As baleias.
148
00:06:27,388 --> 00:06:28,222
Pois é.
149
00:06:30,558 --> 00:06:33,144
- Acertaste em cheio na prenda.
- Obrigada.
150
00:06:33,144 --> 00:06:36,188
O outro gémeo até vai pedir
que o atropelemos.
151
00:06:36,188 --> 00:06:37,857
O que farei de bom grado.
152
00:06:39,150 --> 00:06:41,569
- Feliz aniversário!
- Feliz aniversário!
153
00:06:41,569 --> 00:06:44,655
E eis a prenda
de que não nos esquecemos desta vez.
154
00:06:45,656 --> 00:06:47,116
Uma bicicleta para dois.
155
00:06:47,116 --> 00:06:48,868
Porque vocês são dois.
156
00:06:48,868 --> 00:06:53,164
Não dá para andarem sozinhos.
Dá, mas é triste. Parece que um morreu.
157
00:06:53,164 --> 00:06:56,459
É uma grande prenda...
nas primeiras quatro vezes.
158
00:06:56,459 --> 00:06:57,668
Sim, temos quatro.
159
00:07:00,337 --> 00:07:01,672
Todos as dão a gémeos.
160
00:07:01,672 --> 00:07:04,258
E todos enchem o cesto com lençóis?
161
00:07:04,258 --> 00:07:05,426
Não. Para quê?
162
00:07:05,426 --> 00:07:06,886
Para compor um quarto.
163
00:07:06,886 --> 00:07:10,848
Olhem, o que importa
é que tentámos e isso basta.
164
00:07:10,848 --> 00:07:15,769
Se quisessem mesmo ser nossos amigos,
não dariam essa treta e partiam logo.
165
00:07:15,769 --> 00:07:18,189
Não querem saber de nós.
Vamos fazer queixa.
166
00:07:18,189 --> 00:07:21,358
Será tentativa de homicídio
ou homicídio em 2.o grau?
167
00:07:21,358 --> 00:07:24,236
- Vou buscar a minha Constituxa.
- Também eu.
168
00:07:26,655 --> 00:07:28,365
- Está a correr mal.
- Eu sei.
169
00:07:28,365 --> 00:07:31,243
Sentem-se sós.
Talvez tenhamos de ser amigos.
170
00:07:31,243 --> 00:07:32,578
Acho que tens razão.
171
00:07:34,371 --> 00:07:35,623
- Olá!
- Olá!
172
00:07:36,207 --> 00:07:37,124
Não as achámos.
173
00:07:37,124 --> 00:07:39,960
Só a Declarixa.
Mas não fala sobre homicídios.
174
00:07:39,960 --> 00:07:44,131
Malta, não somos assassinos.
Somos vossos amigos!
175
00:07:44,131 --> 00:07:46,217
Anda cá! Dá cá um abraço.
176
00:07:46,217 --> 00:07:48,511
- Feliz aniversário.
- Um abraço.
177
00:07:48,511 --> 00:07:50,429
O aniversário é só do TJ?
178
00:07:50,429 --> 00:07:52,389
Daí não receber um abraço?
179
00:07:53,224 --> 00:07:54,350
Também queres um?
180
00:07:54,350 --> 00:07:57,436
Não ando por aí a achar
que todos gostam de abraços.
181
00:07:57,436 --> 00:07:59,063
Pois há quem não goste.
182
00:07:59,563 --> 00:08:00,564
Certo, vamos lá.
183
00:08:01,941 --> 00:08:02,900
Para mim, chega.
184
00:08:03,609 --> 00:08:07,363
Foi bom. Então, amigos,
o que vamos fazer a seguir?
185
00:08:08,405 --> 00:08:09,615
Tanto. Certo, Anna?
186
00:08:09,615 --> 00:08:13,953
Com certeza! A farra será tanta
que se esquecerão de quem é quem.
187
00:08:13,953 --> 00:08:15,287
- Brutal.
- Brutal.
188
00:08:18,415 --> 00:08:20,084
Um, dois, três.
189
00:08:22,711 --> 00:08:23,921
Soube bem.
190
00:08:23,921 --> 00:08:27,258
Não me queimou o esófago
nem me apetece chorar.
191
00:08:27,258 --> 00:08:30,177
Também digo o mesmo.
Estou no meu elemento.
192
00:08:30,970 --> 00:08:31,887
Vamos dançar?
193
00:08:31,887 --> 00:08:33,639
Não esperava fazer isto.
194
00:08:35,266 --> 00:08:36,100
Olha só!
195
00:08:36,100 --> 00:08:39,144
Alguém foi a casa.
Tens um bar mitzvah a seguir?
196
00:08:39,144 --> 00:08:41,397
Mudei-me por cheirar a laboratório.
197
00:08:41,397 --> 00:08:43,399
Às vezes, o gozo revela inveja.
198
00:08:43,399 --> 00:08:46,569
Estás giro. Muito bonito.
O rabino vai adorar.
199
00:08:46,569 --> 00:08:49,113
Vamos beber um copo.
Já experimentaste um Lambe-Cus?
200
00:08:49,113 --> 00:08:51,824
Isso pergunta-se
a um rapaz judeu de 13 anos?
201
00:08:58,289 --> 00:09:00,207
É o meu namorado.
Está sempre a enviar SMS.
202
00:09:00,207 --> 00:09:03,294
Sente-se ameaçado
por teres saído com isto?
203
00:09:04,169 --> 00:09:06,088
Está habituado a ver-me em casa.
204
00:09:07,172 --> 00:09:10,175
Quer saber como ver
se o esparguete está pronto.
205
00:09:11,802 --> 00:09:14,513
E se atirá-lo à parede é mesmo a sério.
206
00:09:15,014 --> 00:09:16,181
Relações, não é?
207
00:09:16,181 --> 00:09:17,766
Bolas! São...
208
00:09:18,809 --> 00:09:22,396
Por acaso, não sei. Nunca tive uma.
Vale a pena? Estás feliz?
209
00:09:22,396 --> 00:09:26,108
Bem mais do que se fosse solteira. Estatisticamente.
210
00:09:26,108 --> 00:09:27,860
- Estatisticamente?
- Sim.
211
00:09:27,860 --> 00:09:31,238
Quem tem relações tem 9,3 %
mais probabilidades de ser feliz.
212
00:09:31,238 --> 00:09:34,867
E, esta noite, vamos arranjar-te alguém,
para seres uma estatística.
213
00:09:34,867 --> 00:09:36,201
Parece que vou ser morto.
214
00:09:36,201 --> 00:09:39,538
Provavelmente, não.
Embora mil Datelines discordem.
215
00:09:42,124 --> 00:09:43,250
Céus!
216
00:09:44,418 --> 00:09:47,421
- É o bonzão dos RH? O que faz aqui?
- Sei lá.
217
00:09:47,421 --> 00:09:51,008
Menti-lhe sobre o cancelamento
do nosso encontro. Alinha.
218
00:09:52,384 --> 00:09:53,385
Olá!
219
00:09:53,385 --> 00:09:57,139
Malcolm! Olá. Como está a tua tia?
Têm de amputar o pé?
220
00:09:58,015 --> 00:09:58,974
Claro que têm.
221
00:09:58,974 --> 00:10:01,185
A diabetes é uma doença terrível.
222
00:10:01,185 --> 00:10:02,770
Não foi uma cobra?
223
00:10:03,479 --> 00:10:04,647
Certo, foi.
224
00:10:04,647 --> 00:10:06,357
Estava a mudar de conversa.
225
00:10:06,357 --> 00:10:07,983
Céus! Odeio diabetes.
226
00:10:07,983 --> 00:10:09,068
Tu não?
227
00:10:09,068 --> 00:10:10,527
É do piorio.
228
00:10:10,527 --> 00:10:13,614
Não queria interromper.
Só queria saber da tua tia.
229
00:10:13,614 --> 00:10:16,325
Estou com amigos.
Depois vai ali dizer olá.
230
00:10:18,702 --> 00:10:19,870
Devias engatá-lo.
231
00:10:20,371 --> 00:10:21,997
Mas já lhe menti antes.
232
00:10:21,997 --> 00:10:23,332
E não gosta do Ellis.
233
00:10:23,332 --> 00:10:24,458
É muita bagagem.
234
00:10:24,458 --> 00:10:27,002
Esta noite, a bagagem vai para o porão.
235
00:10:27,002 --> 00:10:30,589
O tipo dos RH é giro e gosta de ti.
Vai fazer sexo.
236
00:10:32,341 --> 00:10:34,426
Tinha a família toda na festa
237
00:10:34,426 --> 00:10:37,346
e a noiva atirou o ramo,
que ia para a minha prima.
238
00:10:37,346 --> 00:10:41,016
Do nada, a minha cunhada salta,
bate-lhe no ar e grita:
239
00:10:41,016 --> 00:10:42,726
"Hoje não, vadia traidora!"
240
00:10:42,726 --> 00:10:45,646
Meu Deus! A mulher do Eddie ou do Carlos?
241
00:10:45,646 --> 00:10:48,315
Do Eddie. Como sabes
o nome dos meus irmãos?
242
00:10:48,315 --> 00:10:51,318
Mencionaste-os,
ao falar do lago onde passam férias.
243
00:10:51,318 --> 00:10:52,736
Lembras-te do lago?
244
00:10:54,238 --> 00:10:56,073
- Tu ouves mesmo.
- É estranho?
245
00:10:56,073 --> 00:10:57,950
Sim, odiamos quando nos ouvem.
246
00:10:58,867 --> 00:11:01,203
- Estou a gozar. É querido.
- Rubes!
247
00:11:02,413 --> 00:11:05,332
Meu Deus! Cooper! Como estás? Que bom.
248
00:11:05,332 --> 00:11:07,793
Acabei de voltar
do Trilho da Crista do Pacífico.
249
00:11:07,793 --> 00:11:11,839
Atravessei a Columbia Britânica.
Ias adorar. Pores do sol incríveis.
250
00:11:11,839 --> 00:11:12,798
Adoro pores do sol.
251
00:11:13,882 --> 00:11:14,883
Este é o Jackson.
252
00:11:14,883 --> 00:11:17,094
- Jackson, Cooper. Cooper, Jackson.
- Olá.
253
00:11:17,094 --> 00:11:19,221
Sabes que o Brandon vai subir o Half Dome?
254
00:11:19,221 --> 00:11:20,723
O tipo é uma lenda.
255
00:11:20,723 --> 00:11:23,726
Sobe à vista, sem ler,
e acha apoios à prova de bomba no crux.
256
00:11:23,726 --> 00:11:24,768
Brutal!
257
00:11:26,395 --> 00:11:29,398
Também conheço um Brandon.
Sei como são loucos.
258
00:11:30,649 --> 00:11:32,401
- Quem é este?
- Um amigo.
259
00:11:32,401 --> 00:11:33,902
Trabalhamos juntos.
260
00:11:33,902 --> 00:11:34,903
Sê simpático.
261
00:11:36,864 --> 00:11:38,240
Vou voltar para a mesa.
262
00:11:38,240 --> 00:11:40,826
Mas o trilho acaba na fronteira canadiana.
263
00:11:40,826 --> 00:11:43,871
Se te defines pela caminhada,
aprende os nomes.
264
00:11:47,249 --> 00:11:50,794
Um passo juntos.
Braços para cima, braços para baixo.
265
00:11:50,794 --> 00:11:52,546
Isso mesmo, malta!
266
00:11:52,546 --> 00:11:54,590
Movimentos soltos.
267
00:11:54,590 --> 00:11:57,176
Não sejam tímidos com as ancas.
268
00:11:59,678 --> 00:12:01,889
Quase lá. Acompanhem o ritmo.
269
00:12:02,473 --> 00:12:03,766
E impulso pélvico.
270
00:12:04,266 --> 00:12:05,476
Façam sexo com o ar.
271
00:12:08,729 --> 00:12:10,189
Esta festa está fraca.
272
00:12:10,189 --> 00:12:13,108
Vamos pôr-vos na prisão.
Será divertido de ver.
273
00:12:13,692 --> 00:12:16,695
Não! A Popo vai arrastar-me
para a Torre de Londres.
274
00:12:16,695 --> 00:12:19,031
Chamem o meu pai, o Earl of Grey.
275
00:12:19,031 --> 00:12:20,616
E o meu irmão, o Big Ben.
276
00:12:20,616 --> 00:12:22,534
Brilhante! Coisas inglesas.
277
00:12:22,534 --> 00:12:23,577
Paddington!
278
00:12:23,577 --> 00:12:24,703
Outra no alvo.
279
00:12:24,703 --> 00:12:26,705
- Vou ligar para o 112.
- Espera!
280
00:12:26,705 --> 00:12:30,292
Ninguém vai para a prisão.
Temos mais planos. Certo, Anna?
281
00:12:30,793 --> 00:12:31,794
Claro que temos.
282
00:12:32,294 --> 00:12:33,128
Certo, Ellis?
283
00:12:33,128 --> 00:12:34,046
Sim.
284
00:12:34,046 --> 00:12:35,172
Certo, Anna?
285
00:12:36,089 --> 00:12:40,469
Achas que devíamos falar da festa de anos
no bar onde está o Jackson?
286
00:12:40,469 --> 00:12:42,721
Sim, tens razão. Vamos ser francos.
287
00:12:42,721 --> 00:12:45,641
Estávamos a empatar
até a festa a sério estar pronta.
288
00:12:45,641 --> 00:12:46,725
Uma festa a sério?
289
00:12:46,725 --> 00:12:50,437
Sim, num bar,
com dezenas de pessoas, em vossa honra.
290
00:12:52,314 --> 00:12:53,148
Parece fixe.
291
00:12:53,982 --> 00:12:57,277
Certo. Deem-nos um minuto
para enfiarmos as Uggs de noite.
292
00:12:59,404 --> 00:13:00,322
Por quem se tomam?
293
00:13:00,322 --> 00:13:02,491
A gozar com a cultura britânica?!
E a deles?
294
00:13:02,491 --> 00:13:06,411
"Como porções gigantes
e acho que a História começou há 50 anos."
295
00:13:06,411 --> 00:13:10,249
É insuportável. E já passei um dia
num caixão com o David Blaine.
296
00:13:10,249 --> 00:13:11,750
Ou antes, seis minutos.
297
00:13:11,750 --> 00:13:13,544
Sim, mas foi cara a cara.
298
00:13:15,462 --> 00:13:17,089
Olá! Desculpem interromper.
299
00:13:17,089 --> 00:13:18,507
Também trabalham em RH?
300
00:13:19,258 --> 00:13:22,177
Não. Quer creias quer não,
não sou só um totó dos RH.
301
00:13:22,177 --> 00:13:23,804
São da sociedade de abelhas.
302
00:13:23,804 --> 00:13:25,138
Sim, adoramos abelhas.
303
00:13:25,138 --> 00:13:27,266
- Fixe.
- É mesmo fixe.
304
00:13:27,266 --> 00:13:30,978
A não ser que aches que estudar,
apreciar e tentar salvar
305
00:13:30,978 --> 00:13:33,730
o inseto-chave
do nosso planeta não é fixe.
306
00:13:35,357 --> 00:13:37,693
Podemos falar sem ser sobre abelhas?
307
00:13:37,693 --> 00:13:39,653
Claro, posso fazer uma pausa.
308
00:13:40,529 --> 00:13:42,072
As abelhas não têm pausas.
309
00:13:46,535 --> 00:13:49,204
Não te rales com o Cooper.
Ela não gosta dele.
310
00:13:49,705 --> 00:13:51,039
Parece que gosta.
311
00:13:51,039 --> 00:13:52,291
Costumavam curtir.
312
00:13:52,291 --> 00:13:53,750
Mas não era nada sério.
313
00:13:53,750 --> 00:13:56,920
- Ela só o acha ótimo no sexo.
- Isso não ajuda.
314
00:13:56,920 --> 00:13:59,756
Talvez devesse ir lá.
O meu pai dir-me-ia isso.
315
00:13:59,756 --> 00:14:02,676
"Jackson, ativa o teu core
e volta para ali.
316
00:14:02,676 --> 00:14:05,137
Não desperdices os meus genes.
Sei tudo sobre tudo."
317
00:14:05,137 --> 00:14:08,098
Talvez devesses ouvir
essa caricatura do teu pai.
318
00:14:08,098 --> 00:14:11,018
Pois é. Pois é!
O Cooper não é melhor do que eu.
319
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Aí está! O que tem ele que não tenhas?
320
00:14:14,354 --> 00:14:15,188
Sim!
321
00:14:17,774 --> 00:14:18,817
Na verdade...
322
00:14:20,485 --> 00:14:21,320
Tem a Ruby.
323
00:14:24,281 --> 00:14:26,950
Gosto de ti.
Por isso, vou dizer-te a verdade.
324
00:14:26,950 --> 00:14:28,327
A minha tia morreu.
325
00:14:28,911 --> 00:14:30,704
Meu Deus! Malcolm, estás bem?
326
00:14:30,704 --> 00:14:33,874
Sim. Ela morreu há dez anos,
com os pés todos.
327
00:14:33,874 --> 00:14:37,711
Contei-te uma mentira parva
para cancelar o encontro,
328
00:14:37,711 --> 00:14:39,171
pois disseste mal do Ellis.
329
00:14:39,880 --> 00:14:41,381
Que grande reação.
330
00:14:41,381 --> 00:14:42,883
Deves gostar muito dele.
331
00:14:42,883 --> 00:14:46,803
Em miúdo, o meu pai não estava
muito presente, mas o Ellis sim.
332
00:14:46,803 --> 00:14:48,388
Até me deu o primeiro emprego.
333
00:14:48,388 --> 00:14:52,392
Por isso, sim,
talvez o idolatre demasiado,
334
00:14:52,392 --> 00:14:55,103
mas ele mudou a minha vida.
335
00:14:55,103 --> 00:14:57,648
É o que chamarias a minha abelha-mestra.
336
00:14:58,899 --> 00:15:02,653
Olá, malta! Chegaram o Chaz e o TJ,
os aniversariantes!
337
00:15:02,653 --> 00:15:07,199
Reúnam-se em honra deles.
Foi para a festa deles que vos convidámos.
338
00:15:09,576 --> 00:15:10,994
A bebida é por minha conta.
339
00:15:13,580 --> 00:15:14,581
Malcolm! Anda cá!
340
00:15:18,126 --> 00:15:19,169
Tens de ir?
341
00:15:19,753 --> 00:15:22,089
Não. Estou a gostar de estar contigo.
342
00:15:22,089 --> 00:15:23,548
Tudo bem. Vai lá.
343
00:15:23,548 --> 00:15:25,634
Obrigado por entenderes a minha doença.
344
00:15:28,178 --> 00:15:29,513
Cá estou eu.
345
00:15:29,513 --> 00:15:31,682
Meu Deus! Isto é tão divertido.
346
00:15:31,682 --> 00:15:34,017
- O quê?
- Tudo, Malcolm.
347
00:15:34,017 --> 00:15:36,853
Para trás, malta.
Larguem os convidados de honra.
348
00:15:36,853 --> 00:15:38,021
Terão a vossa vez.
349
00:15:39,398 --> 00:15:42,818
Quem é esta gente? Não conheço ninguém.
Convidaram o Julian?
350
00:15:42,818 --> 00:15:46,196
Pensámos nisso,
mas quisemos preservar a surpresa.
351
00:15:46,196 --> 00:15:48,824
Daí só convidarmos pessoas
que não conhecem.
352
00:15:48,824 --> 00:15:52,703
Podem fazer novos amigos, como o Malcolm.
É uma simpatia, não és?
353
00:15:52,703 --> 00:15:54,454
Claro. Qual é a tua cor favorita?
354
00:15:54,454 --> 00:15:57,332
- Magenta. Obrigado por perguntares.
- A minha também.
355
00:15:57,332 --> 00:15:58,500
Não acredito!
356
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
É verdade. Mas mais clara.
357
00:16:00,419 --> 00:16:02,504
Se é mais clara, não é fúcsia?
358
00:16:02,504 --> 00:16:04,464
Não. E arranjaste-nos um bolo?
359
00:16:04,464 --> 00:16:06,758
É uma festa de anos. Tem de ter bolo.
360
00:16:06,758 --> 00:16:07,759
Há bolo.
361
00:16:07,759 --> 00:16:09,177
Vou buscar o bolo!
362
00:16:09,177 --> 00:16:11,513
Aniversariantes lindos dum sacana.
363
00:16:12,472 --> 00:16:14,224
E qual é a tua cor favorita?
364
00:16:14,224 --> 00:16:16,143
Não! Não me forcem a escolher.
365
00:16:16,143 --> 00:16:17,978
- Tem de ser.
- Fizeste o mesmo.
366
00:16:18,895 --> 00:16:19,730
É azul.
367
00:16:19,730 --> 00:16:21,440
- Azul?!
- Não acredito.
368
00:16:21,440 --> 00:16:23,191
Temos de te pagar um copo.
369
00:16:23,191 --> 00:16:25,652
Vamos trazer-te algo azul. Este tipo...
370
00:16:27,863 --> 00:16:29,573
Meu Deus! Como fizeste isto?
371
00:16:29,573 --> 00:16:31,074
Fiz uma pergunta sobre eles.
372
00:16:32,951 --> 00:16:34,828
Gosto do álcool. É meu amigo.
373
00:16:35,412 --> 00:16:37,039
Faz com que tudo doa menos.
374
00:16:37,039 --> 00:16:38,749
Ou mais. Não sei dizer.
375
00:16:38,749 --> 00:16:40,292
Sinto muito pela Ruby.
376
00:16:40,292 --> 00:16:43,712
Tudo bem. Não temos uma relação.
Pode fazer o que quiser.
377
00:16:43,712 --> 00:16:47,883
Acho que és uma pessoa
bem mais notável, interessante e estranha
378
00:16:47,883 --> 00:16:49,301
do que o Cooper jamais será.
379
00:16:50,177 --> 00:16:51,261
Obrigado.
380
00:16:51,261 --> 00:16:54,389
Acho que também és notável,
interessante e estranha.
381
00:16:54,389 --> 00:16:55,307
Obrigada.
382
00:17:00,312 --> 00:17:01,646
Vamos dançar?
383
00:17:02,147 --> 00:17:04,441
Já perguntei a todos e ninguém quer.
384
00:17:04,441 --> 00:17:07,527
Não é sítio para dançar,
mas que tal umas panquecas?
385
00:17:07,527 --> 00:17:09,237
Gosto muito de panquecas.
386
00:17:09,237 --> 00:17:12,532
Conheço um tipo, o Denny.
Faz panquecas a noite toda.
387
00:17:12,532 --> 00:17:13,825
Conheces o Denny?
388
00:17:13,825 --> 00:17:14,743
Que fixe!
389
00:17:14,743 --> 00:17:16,119
Tem uns oito xaropes.
390
00:17:16,119 --> 00:17:18,205
O Denny está atolado em xaropes.
391
00:17:18,205 --> 00:17:20,332
- Vamos cumprimentá-lo?
- Sim.
392
00:17:20,332 --> 00:17:23,460
Mas, primeiro, o sumo
está a testar-me a bexiga.
393
00:17:23,460 --> 00:17:25,170
Certo, vou pagar a conta.
394
00:17:25,170 --> 00:17:26,213
Vai uma corrida?
395
00:17:26,213 --> 00:17:28,090
Que estupidez. Vai!
396
00:17:32,803 --> 00:17:33,637
Jackson!
397
00:17:33,637 --> 00:17:35,097
Pai? O que fazes aqui?
398
00:17:35,097 --> 00:17:36,890
Procuro um bolo para gémeos.
399
00:17:36,890 --> 00:17:39,267
A resposta não pode ser essa.
400
00:17:39,267 --> 00:17:42,771
- Como está tudo com a Ruby?
- Ela saiu com outro tipo.
401
00:17:43,563 --> 00:17:44,397
Está bem.
402
00:17:44,397 --> 00:17:47,025
Tudo bem, mas...
Diz lá tudo o que eu fiz mal.
403
00:17:47,025 --> 00:17:51,655
Devia ter mais confiança, impedi-la,
ficar direito, ir ao teu barbeiro...
404
00:17:51,655 --> 00:17:52,823
Não, acho ótimo.
405
00:17:53,782 --> 00:17:55,534
- Porquê?
- A vida é assim.
406
00:17:56,118 --> 00:18:00,080
Correres riscos, experimentares coisas...
É tudo o que quero para ti.
407
00:18:00,664 --> 00:18:02,916
Se correr mal, recuperas. Olha para mim.
408
00:18:02,916 --> 00:18:05,669
Atropelei um gémeo
e agora procuro um bolo de anos.
409
00:18:05,669 --> 00:18:07,587
Todos temos merdas a resolver.
410
00:18:09,673 --> 00:18:13,426
Que bom exemplo de parentalidade.
E sem qualquer julgamento.
411
00:18:13,426 --> 00:18:14,845
Desculpa não ter bolo.
412
00:18:14,845 --> 00:18:16,304
Desculpas aceites.
413
00:18:17,514 --> 00:18:18,765
Olá, Ellis.
414
00:18:18,765 --> 00:18:20,517
Céus! Temos de ir trabalhar?
415
00:18:20,517 --> 00:18:22,978
Ciência com os copos seria uma diversão.
416
00:18:22,978 --> 00:18:26,857
E é. Mas não,
vou à cozinha procurar um bolo de anos.
417
00:18:26,857 --> 00:18:31,653
Embora não confie no homem responsável
pelos épicos nachos em lata de lixo.
418
00:18:33,989 --> 00:18:35,657
Porque procura ele um bolo?
419
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
Sei lá. Porque faz ele tudo?
420
00:18:38,577 --> 00:18:39,452
Olá, malta.
421
00:18:39,452 --> 00:18:41,454
Ruby! Não te tinhas ido embora?
422
00:18:41,454 --> 00:18:43,957
Com o Cooper? Não. Fui metê-lo num Uber.
423
00:18:43,957 --> 00:18:45,208
Não me iria embora.
424
00:18:45,208 --> 00:18:47,961
Achaste que te largava por outro
a meio da conversa?
425
00:18:47,961 --> 00:18:50,463
Bem, não era um qualquer. Era o Coop.
426
00:18:50,463 --> 00:18:53,800
Andou pelo Canadá,
pensando estar na Crista do Pacífico.
427
00:18:53,800 --> 00:18:56,344
Jackson, vá lá.
Estava a divertir-me contigo.
428
00:18:57,012 --> 00:18:58,763
E eu contigo.
429
00:19:02,601 --> 00:19:05,228
Eu e a Luna íamos comer panquecas.
Queres ir?
430
00:19:05,937 --> 00:19:09,149
Por acaso, acho que fico aqui.
A ver o que o Malcolm anda a tramar.
431
00:19:15,113 --> 00:19:16,656
- Tens a certeza?
- Sim.
432
00:19:16,656 --> 00:19:19,868
Sempre quis aprender
como prolongar um aperto de mão.
433
00:19:19,868 --> 00:19:21,369
Vão vocês e divirtam-se.
434
00:19:21,369 --> 00:19:22,287
Pois é.
435
00:19:24,247 --> 00:19:25,457
Vamos às panquecas?
436
00:19:25,957 --> 00:19:28,043
Ou... Podemos saltar as panquecas.
437
00:19:28,543 --> 00:19:29,628
Pode ser.
438
00:19:36,009 --> 00:19:37,010
Muito bem.
439
00:19:42,349 --> 00:19:44,684
Lula! Foi divertido.
440
00:19:45,477 --> 00:19:48,688
E tu não és nada como na ficção da Anna.
441
00:19:49,272 --> 00:19:50,190
Escreve sobre mim?
442
00:19:51,358 --> 00:19:52,442
Sou um vampiro?
443
00:19:52,442 --> 00:19:55,195
Como se pudesses acompanhar vampiros.
444
00:19:55,195 --> 00:19:56,112
Mas tudo bem.
445
00:19:56,112 --> 00:19:58,907
Se não falares mais disto,
torno-te um vampiro.
446
00:19:59,950 --> 00:20:01,326
Feliz aniversário!
447
00:20:01,326 --> 00:20:02,827
Temos bolos de carne.
448
00:20:02,827 --> 00:20:06,414
Porque vocês os dois são uns nacos.
449
00:20:06,414 --> 00:20:08,541
- Ouviste o que nos chamaram?
- Adoro.
450
00:20:08,541 --> 00:20:10,085
Temos andado a treinar.
451
00:20:10,085 --> 00:20:11,544
É bom ser reconhecido.
452
00:20:17,592 --> 00:20:19,636
QUANDO VENS PARA CASA?
453
00:20:19,636 --> 00:20:21,972
ESTOU A SAIR AGORA.
454
00:21:20,697 --> 00:21:23,575
Olha os cromos
a dançarem com os nossos cromos.
455
00:21:24,075 --> 00:21:25,994
Criámos amizades, esta noite.
456
00:21:25,994 --> 00:21:27,203
Foi mesmo, não foi?
457
00:21:29,622 --> 00:21:32,459
- Deve ser difícil não ter amigos.
- Pois é.
458
00:21:33,418 --> 00:21:34,336
Tens amigos?
459
00:21:35,211 --> 00:21:36,212
Não muitos.
460
00:21:37,172 --> 00:21:38,923
- E tu?
- Quase nenhuns.
461
00:21:39,924 --> 00:21:41,051
A Katie era minha amiga.
462
00:21:42,886 --> 00:21:44,346
Espera... Somos amigos?
463
00:21:45,638 --> 00:21:47,307
Não sei. Somos?
464
00:21:47,891 --> 00:21:51,061
Já estiveste comigo num rapto
e num atropelamento.
465
00:21:51,061 --> 00:21:54,606
E tu comigo e com papel higiénico,
quando fui chantageada.
466
00:21:54,606 --> 00:21:56,232
Se calhar, somos amigos.
467
00:21:57,150 --> 00:21:58,151
À amizade.
468
00:22:00,904 --> 00:22:02,864
Então, qual é a tua cor favorita?
469
00:22:02,864 --> 00:22:04,741
- Isso é escusado.
- Graças a Deus!
470
00:22:10,747 --> 00:22:12,457
Vocês esmeraram-se mesmo.
471
00:22:12,457 --> 00:22:13,458
Sim, boa malha.
472
00:22:13,458 --> 00:22:15,460
Então, está tudo bem?
473
00:22:15,460 --> 00:22:17,587
Sim, não vamos apresentar queixa.
474
00:22:17,587 --> 00:22:19,214
Vocês são familia.
475
00:22:19,214 --> 00:22:21,966
Oxalá nunca sejamos forçados
a expulsar-te da empresa.
476
00:22:21,966 --> 00:22:25,053
Tem piada, pois podem escolher como votam.
477
00:22:25,804 --> 00:22:28,306
Sim, mas precisamos
que nos faças dinheiro.
478
00:22:28,306 --> 00:22:31,226
Porque gostamos de ti,
mas adoramos dinheiro.
479
00:22:31,226 --> 00:22:35,522
- Dinheiro!
- Dinheiro!
480
00:22:36,106 --> 00:22:37,148
Vamos ficar bem.
481
00:22:37,148 --> 00:22:40,402
Amanhã, metemos prego a fundo
e fazemos algo incrível,
482
00:22:40,402 --> 00:22:44,489
pois temos alguns dos profissionais
mais sérios e esforçados
483
00:22:45,490 --> 00:22:46,491
do mundo.
484
00:22:51,371 --> 00:22:53,498
Amanhã, começamos de novo.
485
00:22:54,124 --> 00:22:55,667
Acabaram-se as distrações.
486
00:24:16,164 --> 00:24:19,083
Legendas: Paula Amaral