1 00:00:15,725 --> 00:00:17,685 Acho que bateste num gémeo. 2 00:00:18,728 --> 00:00:19,812 Achas que morreu? 3 00:00:19,812 --> 00:00:21,022 Ellis Dragon! 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,066 Seu filho da mãe! 5 00:00:23,066 --> 00:00:25,151 Bem, não morreu. É uma vitória. 6 00:00:25,151 --> 00:00:28,071 Vão ficar aí a falar? Saiam do carro e ajudem-me. 7 00:00:28,071 --> 00:00:28,988 Que agressivo. 8 00:00:28,988 --> 00:00:31,282 Eu sei. Odeio recompensar esse comportamento. 9 00:00:35,369 --> 00:00:36,954 Um dos gémeos, estás bem? 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,332 Sou o Chaz, o desportivo. E não. Dói-me o braço. 11 00:00:39,332 --> 00:00:41,000 Meu Deus! Chaz... 12 00:00:41,000 --> 00:00:42,293 O que te fizeram? 13 00:00:42,293 --> 00:00:44,545 Bateram-me com o carro e arranhei o braço. 14 00:00:44,545 --> 00:00:47,507 E foi depois da meia-noite. No nosso aniversário. Que treta! 15 00:00:47,507 --> 00:00:49,092 Fazem anos? Parabéns. 16 00:00:49,092 --> 00:00:50,384 Que ótima notícia! 17 00:00:50,384 --> 00:00:53,638 - Têm planos? - Porque vos diríamos? Tentaram matá-lo. 18 00:00:55,056 --> 00:00:59,352 Ninguém tentou matar ninguém. Quem anda no jardim a meio da noite? 19 00:00:59,352 --> 00:01:00,978 Sim, é de loucos. 20 00:01:00,978 --> 00:01:02,605 Fui buscar o correio. 21 00:01:02,605 --> 00:01:05,024 Porque entraram aqui de luzes apagadas? 22 00:01:05,024 --> 00:01:06,734 Não vires o bico ao prego. 23 00:01:06,734 --> 00:01:09,946 Tu é que andas feito ratazana à procura do correio. 24 00:01:09,946 --> 00:01:12,281 - Tramam alguma. - Devíamos chamar a Polícia. 25 00:01:12,281 --> 00:01:14,367 Está bem. Nós contamos a verdade. 26 00:01:15,243 --> 00:01:17,245 Estávamos no bairro porque a Anna... 27 00:01:17,954 --> 00:01:19,413 anda à procura de casa. 28 00:01:19,413 --> 00:01:21,165 Pois é. Pois ando. 29 00:01:21,165 --> 00:01:22,375 Adoro esta zona. 30 00:01:22,375 --> 00:01:25,002 - Devido às pimenteiras? - Sim. 31 00:01:25,586 --> 00:01:29,674 - Não são típicas do bairro. Mentiram! - Vieram matar-nos. Vamos fazer queixa. 32 00:01:29,674 --> 00:01:32,426 E dizer à direção que podem ser os próximos. 33 00:01:32,426 --> 00:01:33,803 E aí correm contigo. 34 00:01:33,803 --> 00:01:37,807 Há duas coisas que eles odeiam: perder dinheiro e ser assassinados. 35 00:01:37,807 --> 00:01:38,891 Está bem. 36 00:01:39,517 --> 00:01:42,687 A verdade é que viemos por ser o vosso aniversário. 37 00:01:42,687 --> 00:01:44,313 Queríamos dar-vos uma prenda. 38 00:01:44,313 --> 00:01:45,648 É a morte? 39 00:01:45,648 --> 00:01:47,150 Não, é outra coisa. 40 00:01:47,150 --> 00:01:48,067 Algo incrível. 41 00:01:48,067 --> 00:01:50,361 Porque nos dariam uma? Nem gostam de nós. 42 00:01:50,361 --> 00:01:51,487 Que disparate! 43 00:01:51,487 --> 00:01:54,365 Claro que gostamos de vocês, manos. 44 00:01:54,866 --> 00:01:56,409 Vá lá, rapazes! 45 00:01:56,409 --> 00:01:59,328 Sempre quisemos ser amigos. Só começámos mal. 46 00:01:59,328 --> 00:02:01,497 Talvez intimidados por serem tão fixes. 47 00:02:01,497 --> 00:02:02,415 Somos muito fixes. 48 00:02:02,415 --> 00:02:04,333 Deve ser por isso que ninguém nos fala. 49 00:02:04,333 --> 00:02:06,377 Certo, aceitamo-la. Onde está? 50 00:02:07,044 --> 00:02:08,045 Anna... 51 00:02:08,045 --> 00:02:09,338 Vai buscar a prenda. 52 00:02:09,338 --> 00:02:11,299 A prenda? Foi ideia tua. 53 00:02:11,299 --> 00:02:12,592 Porque não vais tu? 54 00:02:16,721 --> 00:02:19,307 Anna! Esquecemo-nos dela. Meu... Que vergonha. 55 00:02:19,307 --> 00:02:21,767 Meu Deus! Porque é sempre o mesmo? 56 00:02:21,767 --> 00:02:22,977 Lamento imenso. 57 00:02:22,977 --> 00:02:24,187 Mas sabem que mais? 58 00:02:24,187 --> 00:02:28,232 Esta experiência toda foi uma prenda dos céus, portanto... 59 00:02:29,400 --> 00:02:30,401 Boa noite. 60 00:02:31,152 --> 00:02:32,278 Podem ir buscá-la. 61 00:02:33,196 --> 00:02:34,572 Sim, se é que existe. 62 00:02:34,572 --> 00:02:35,531 É bom que exista. 63 00:02:35,531 --> 00:02:38,159 Senão, é porque não querem ser nossos amigos 64 00:02:38,159 --> 00:02:40,870 e vieram cá por más razões e atropelaram-me. 65 00:02:40,870 --> 00:02:42,914 Aí, faríamos queixa na Popo. 66 00:02:43,998 --> 00:02:45,082 Muito bem. 67 00:02:45,082 --> 00:02:47,126 Malta, claro que há uma prenda. 68 00:02:47,126 --> 00:02:48,920 Senão, significaria o quê? 69 00:02:48,920 --> 00:02:49,837 Que nós... 70 00:02:49,837 --> 00:02:51,339 Sigamos a vossa lógica. 71 00:02:51,339 --> 00:02:55,384 Entramos no carro, vimos até aqui por uma razão nefasta, 72 00:02:55,384 --> 00:02:59,513 apagamos as luzes, o que já é estranho, estacionamos no vosso jardim 73 00:02:59,513 --> 00:03:02,141 e batemos-te enquanto vais buscar o correio? 74 00:03:02,141 --> 00:03:03,976 É isso que estão a dizer? 75 00:03:03,976 --> 00:03:06,062 Já se ouviram bem? Parecem loucos. 76 00:03:07,772 --> 00:03:09,649 Amanhã, trazemos-vos a prenda. 77 00:03:10,900 --> 00:03:11,734 Vão adorar. 78 00:03:12,235 --> 00:03:15,196 INSTÁVEL 79 00:03:20,993 --> 00:03:22,703 Pode ser a única vez que o digo, 80 00:03:22,703 --> 00:03:25,665 mas para de trabalhar e concentra-te numa grande distração. 81 00:03:25,665 --> 00:03:27,500 Como ousas interromper o meu trabalho? 82 00:03:28,000 --> 00:03:28,834 Estou a gozar. 83 00:03:29,335 --> 00:03:30,253 O que é? 84 00:03:30,253 --> 00:03:34,090 Temos de comprar uma prenda, lembras-te? Para não ires preso. 85 00:03:34,090 --> 00:03:36,092 Sobretudo porque disseste o que aconteceu. 86 00:03:36,092 --> 00:03:38,970 Até um advogado medíocre vê nisso uma confissão. 87 00:03:38,970 --> 00:03:41,639 Céus! Nunca quis tanto voltar ao trabalho. 88 00:03:42,139 --> 00:03:45,309 E se lhes dermos algo concebido para duas pessoas? 89 00:03:45,309 --> 00:03:48,813 Como por exemplo? Walkie-talkies? Uma massagem para casais? 90 00:03:48,813 --> 00:03:52,775 Adoro. Ou... Um fato de cavalo? Um é a cauda e o outro é a cabeça. 91 00:03:52,775 --> 00:03:55,361 Pela minha experiência, não há muito ar atrás. 92 00:03:55,361 --> 00:03:57,822 Quiseste ir atrás. Não querias conduzir. 93 00:03:57,822 --> 00:03:59,282 Perdão. Interrompo? 94 00:03:59,282 --> 00:04:01,242 Sim. E obrigada. 95 00:04:01,242 --> 00:04:03,828 Temos feito muitas horas no laboratório. 96 00:04:04,453 --> 00:04:07,873 Se achares bem, podíamos sair mais cedo e desanuviar. 97 00:04:07,873 --> 00:04:11,210 Podemos ir ao cinema ou... Que tal uns fatos de cavalo? 98 00:04:11,210 --> 00:04:14,505 Não, pensei mais num bar e só com malta do laboratório. 99 00:04:14,505 --> 00:04:16,757 E ninguém estaria vestido de cavalo. 100 00:04:16,757 --> 00:04:19,593 Tens razão. Devíamos ir beber. E só nós. Desculpa, Anna. 101 00:04:20,177 --> 00:04:23,848 Nunca deixou de ser convidado. Não percebe o que se passa. 102 00:04:23,848 --> 00:04:26,976 Não estou a falar de ti, amigo. Não estás convidado. 103 00:04:26,976 --> 00:04:31,647 Amo-te e sei que é doloroso, mas este momento vai tornar-te mais forte. 104 00:04:31,647 --> 00:04:33,065 Não, eu... 105 00:04:33,733 --> 00:04:34,567 Gosto disto. 106 00:04:34,567 --> 00:04:36,277 Toma o meu cartão. 107 00:04:36,277 --> 00:04:37,570 É por minha conta. 108 00:04:38,154 --> 00:04:40,156 - Obrigado. - Adoro que cuides dos amigos. 109 00:04:40,156 --> 00:04:43,075 E talvez de quem é mais do que isso? A Ruby. 110 00:04:43,951 --> 00:04:45,244 Muito bem. Vou indo. 111 00:04:47,163 --> 00:04:49,915 Já sei. É a prenda perfeita para os gémeos. 112 00:04:49,915 --> 00:04:52,043 - Lençóis? - Não. Porquê lençóis? 113 00:04:52,043 --> 00:04:54,253 A roupa de cama certa compõe um quarto. 114 00:04:54,253 --> 00:04:57,340 Certo. Bem, primeiro a minha e depois os lençóis. 115 00:05:01,510 --> 00:05:02,470 Boas notícias. 116 00:05:02,470 --> 00:05:04,430 O pai disse que podíamos sair? O teu pai? 117 00:05:04,430 --> 00:05:08,017 Sim. E deu-nos... o cartão de crédito dele. 118 00:05:08,851 --> 00:05:11,312 Fantástico! Preciso disto para esquecer o meu ex. 119 00:05:11,312 --> 00:05:13,606 O tipo dos RH com quem nunca saíste? 120 00:05:13,606 --> 00:05:15,232 Podes não falar dele? 121 00:05:16,400 --> 00:05:18,652 Então, como vão as coisas com a Ruby? 122 00:05:18,652 --> 00:05:20,321 - Ela vai hoje? - Assim espero. 123 00:05:20,321 --> 00:05:23,282 Gosto dela e talvez possa acontecer algo um dia. 124 00:05:23,282 --> 00:05:24,241 No futuro. 125 00:05:24,241 --> 00:05:25,826 Se calhar. Ou talvez não. 126 00:05:25,826 --> 00:05:27,745 Boa! Espírito vencedor. 127 00:05:27,745 --> 00:05:31,832 Esta noite, vamos, respeitosamente, dar uma queca consentida. 128 00:05:31,832 --> 00:05:33,542 Se calhar. Ou talvez não. 129 00:05:33,542 --> 00:05:36,212 - Isso! A algo que pode acontecer! - Isso! 130 00:05:37,713 --> 00:05:40,800 Estamos combinados para esta noite. E tu vais, certo? 131 00:05:40,800 --> 00:05:41,759 Sem dúvida. 132 00:05:41,759 --> 00:05:46,138 Ia para casa ver o Dateline com o Brian, como sempre, mas isto é bom. 133 00:05:46,138 --> 00:05:48,057 Nunca saio para copos e farras. 134 00:05:48,057 --> 00:05:49,725 Nem sei como fazê-lo. 135 00:05:49,725 --> 00:05:52,895 E se não conseguir? E se só for boa a ver o Dateline? 136 00:05:53,854 --> 00:05:55,189 Já falámos sobre isso. 137 00:05:55,189 --> 00:05:59,652 Disseste: "Não me deixes ficar em casa. Faz-me frente. Morde-me, se necessário." 138 00:05:59,652 --> 00:06:02,655 - Por isso, vais. - Certo. E obrigada por não me morderes. 139 00:06:03,864 --> 00:06:04,824 Talvez dance. 140 00:06:04,824 --> 00:06:06,492 Ou beba algo em chamas. 141 00:06:06,492 --> 00:06:09,578 E depois vomite e repita tudo, como um romano. 142 00:06:09,578 --> 00:06:11,747 Que bom para ti! E não faças isso. 143 00:06:12,790 --> 00:06:13,624 Então? 144 00:06:13,624 --> 00:06:15,835 Empolgada por saíres com o Jackson? 145 00:06:15,835 --> 00:06:19,255 Sim! Gosto dele. O nosso encontro foi algo turbulento, 146 00:06:19,255 --> 00:06:23,008 mas tem agido como um humano normal e eu adoro humanos. 147 00:06:23,008 --> 00:06:26,220 - É a 3.a melhor espécie. - A quarta! Lembras-te? As baleias. 148 00:06:27,388 --> 00:06:28,222 Pois é. 149 00:06:30,558 --> 00:06:33,144 - Acertaste em cheio na prenda. - Obrigada. 150 00:06:33,144 --> 00:06:36,188 O outro gémeo até vai pedir que o atropelemos. 151 00:06:36,188 --> 00:06:37,857 O que farei de bom grado. 152 00:06:39,150 --> 00:06:41,569 - Feliz aniversário! - Feliz aniversário! 153 00:06:41,569 --> 00:06:44,655 E eis a prenda de que não nos esquecemos desta vez. 154 00:06:45,656 --> 00:06:47,116 Uma bicicleta para dois. 155 00:06:47,116 --> 00:06:48,868 Porque vocês são dois. 156 00:06:48,868 --> 00:06:53,164 Não dá para andarem sozinhos. Dá, mas é triste. Parece que um morreu. 157 00:06:53,164 --> 00:06:56,459 É uma grande prenda... nas primeiras quatro vezes. 158 00:06:56,459 --> 00:06:57,668 Sim, temos quatro. 159 00:07:00,337 --> 00:07:01,672 Todos as dão a gémeos. 160 00:07:01,672 --> 00:07:04,258 E todos enchem o cesto com lençóis? 161 00:07:04,258 --> 00:07:05,426 Não. Para quê? 162 00:07:05,426 --> 00:07:06,886 Para compor um quarto. 163 00:07:06,886 --> 00:07:10,848 Olhem, o que importa é que tentámos e isso basta. 164 00:07:10,848 --> 00:07:15,769 Se quisessem mesmo ser nossos amigos, não dariam essa treta e partiam logo. 165 00:07:15,769 --> 00:07:18,189 Não querem saber de nós. Vamos fazer queixa. 166 00:07:18,189 --> 00:07:21,358 Será tentativa de homicídio ou homicídio em 2.o grau? 167 00:07:21,358 --> 00:07:24,236 - Vou buscar a minha Constituxa. - Também eu. 168 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 - Está a correr mal. - Eu sei. 169 00:07:28,365 --> 00:07:31,243 Sentem-se sós. Talvez tenhamos de ser amigos. 170 00:07:31,243 --> 00:07:32,578 Acho que tens razão. 171 00:07:34,371 --> 00:07:35,623 - Olá! - Olá! 172 00:07:36,207 --> 00:07:37,124 Não as achámos. 173 00:07:37,124 --> 00:07:39,960 Só a Declarixa. Mas não fala sobre homicídios. 174 00:07:39,960 --> 00:07:44,131 Malta, não somos assassinos. Somos vossos amigos! 175 00:07:44,131 --> 00:07:46,217 Anda cá! Dá cá um abraço. 176 00:07:46,217 --> 00:07:48,511 - Feliz aniversário. - Um abraço. 177 00:07:48,511 --> 00:07:50,429 O aniversário é só do TJ? 178 00:07:50,429 --> 00:07:52,389 Daí não receber um abraço? 179 00:07:53,224 --> 00:07:54,350 Também queres um? 180 00:07:54,350 --> 00:07:57,436 Não ando por aí a achar que todos gostam de abraços. 181 00:07:57,436 --> 00:07:59,063 Pois há quem não goste. 182 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 Certo, vamos lá. 183 00:08:01,941 --> 00:08:02,900 Para mim, chega. 184 00:08:03,609 --> 00:08:07,363 Foi bom. Então, amigos, o que vamos fazer a seguir? 185 00:08:08,405 --> 00:08:09,615 Tanto. Certo, Anna? 186 00:08:09,615 --> 00:08:13,953 Com certeza! A farra será tanta que se esquecerão de quem é quem. 187 00:08:13,953 --> 00:08:15,287 - Brutal. - Brutal. 188 00:08:18,415 --> 00:08:20,084 Um, dois, três. 189 00:08:22,711 --> 00:08:23,921 Soube bem. 190 00:08:23,921 --> 00:08:27,258 Não me queimou o esófago nem me apetece chorar. 191 00:08:27,258 --> 00:08:30,177 Também digo o mesmo. Estou no meu elemento. 192 00:08:30,970 --> 00:08:31,887 Vamos dançar? 193 00:08:31,887 --> 00:08:33,639 Não esperava fazer isto. 194 00:08:35,266 --> 00:08:36,100 Olha só! 195 00:08:36,100 --> 00:08:39,144 Alguém foi a casa. Tens um bar mitzvah a seguir? 196 00:08:39,144 --> 00:08:41,397 Mudei-me por cheirar a laboratório. 197 00:08:41,397 --> 00:08:43,399 Às vezes, o gozo revela inveja. 198 00:08:43,399 --> 00:08:46,569 Estás giro. Muito bonito. O rabino vai adorar. 199 00:08:46,569 --> 00:08:49,113 Vamos beber um copo. Já experimentaste um Lambe-Cus? 200 00:08:49,113 --> 00:08:51,824 Isso pergunta-se a um rapaz judeu de 13 anos? 201 00:08:58,289 --> 00:09:00,207 É o meu namorado. Está sempre a enviar SMS. 202 00:09:00,207 --> 00:09:03,294 Sente-se ameaçado por teres saído com isto? 203 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 Está habituado a ver-me em casa. 204 00:09:07,172 --> 00:09:10,175 Quer saber como ver se o esparguete está pronto. 205 00:09:11,802 --> 00:09:14,513 E se atirá-lo à parede é mesmo a sério. 206 00:09:15,014 --> 00:09:16,181 Relações, não é? 207 00:09:16,181 --> 00:09:17,766 Bolas! São... 208 00:09:18,809 --> 00:09:22,396 Por acaso, não sei. Nunca tive uma. Vale a pena? Estás feliz? 209 00:09:22,396 --> 00:09:26,108 Bem mais do que se fosse solteira. Estatisticamente. 210 00:09:26,108 --> 00:09:27,860 - Estatisticamente? - Sim. 211 00:09:27,860 --> 00:09:31,238 Quem tem relações tem 9,3 % mais probabilidades de ser feliz. 212 00:09:31,238 --> 00:09:34,867 E, esta noite, vamos arranjar-te alguém, para seres uma estatística. 213 00:09:34,867 --> 00:09:36,201 Parece que vou ser morto. 214 00:09:36,201 --> 00:09:39,538 Provavelmente, não. Embora mil Datelines discordem. 215 00:09:42,124 --> 00:09:43,250 Céus! 216 00:09:44,418 --> 00:09:47,421 - É o bonzão dos RH? O que faz aqui? - Sei lá. 217 00:09:47,421 --> 00:09:51,008 Menti-lhe sobre o cancelamento do nosso encontro. Alinha. 218 00:09:52,384 --> 00:09:53,385 Olá! 219 00:09:53,385 --> 00:09:57,139 Malcolm! Olá. Como está a tua tia? Têm de amputar o pé? 220 00:09:58,015 --> 00:09:58,974 Claro que têm. 221 00:09:58,974 --> 00:10:01,185 A diabetes é uma doença terrível. 222 00:10:01,185 --> 00:10:02,770 Não foi uma cobra? 223 00:10:03,479 --> 00:10:04,647 Certo, foi. 224 00:10:04,647 --> 00:10:06,357 Estava a mudar de conversa. 225 00:10:06,357 --> 00:10:07,983 Céus! Odeio diabetes. 226 00:10:07,983 --> 00:10:09,068 Tu não? 227 00:10:09,068 --> 00:10:10,527 É do piorio. 228 00:10:10,527 --> 00:10:13,614 Não queria interromper. Só queria saber da tua tia. 229 00:10:13,614 --> 00:10:16,325 Estou com amigos. Depois vai ali dizer olá. 230 00:10:18,702 --> 00:10:19,870 Devias engatá-lo. 231 00:10:20,371 --> 00:10:21,997 Mas já lhe menti antes. 232 00:10:21,997 --> 00:10:23,332 E não gosta do Ellis. 233 00:10:23,332 --> 00:10:24,458 É muita bagagem. 234 00:10:24,458 --> 00:10:27,002 Esta noite, a bagagem vai para o porão. 235 00:10:27,002 --> 00:10:30,589 O tipo dos RH é giro e gosta de ti. Vai fazer sexo. 236 00:10:32,341 --> 00:10:34,426 Tinha a família toda na festa 237 00:10:34,426 --> 00:10:37,346 e a noiva atirou o ramo, que ia para a minha prima. 238 00:10:37,346 --> 00:10:41,016 Do nada, a minha cunhada salta, bate-lhe no ar e grita: 239 00:10:41,016 --> 00:10:42,726 "Hoje não, vadia traidora!" 240 00:10:42,726 --> 00:10:45,646 Meu Deus! A mulher do Eddie ou do Carlos? 241 00:10:45,646 --> 00:10:48,315 Do Eddie. Como sabes o nome dos meus irmãos? 242 00:10:48,315 --> 00:10:51,318 Mencionaste-os, ao falar do lago onde passam férias. 243 00:10:51,318 --> 00:10:52,736 Lembras-te do lago? 244 00:10:54,238 --> 00:10:56,073 - Tu ouves mesmo. - É estranho? 245 00:10:56,073 --> 00:10:57,950 Sim, odiamos quando nos ouvem. 246 00:10:58,867 --> 00:11:01,203 - Estou a gozar. É querido. - Rubes! 247 00:11:02,413 --> 00:11:05,332 Meu Deus! Cooper! Como estás? Que bom. 248 00:11:05,332 --> 00:11:07,793 Acabei de voltar do Trilho da Crista do Pacífico. 249 00:11:07,793 --> 00:11:11,839 Atravessei a Columbia Britânica. Ias adorar. Pores do sol incríveis. 250 00:11:11,839 --> 00:11:12,798 Adoro pores do sol. 251 00:11:13,882 --> 00:11:14,883 Este é o Jackson. 252 00:11:14,883 --> 00:11:17,094 - Jackson, Cooper. Cooper, Jackson. - Olá. 253 00:11:17,094 --> 00:11:19,221 Sabes que o Brandon vai subir o Half Dome? 254 00:11:19,221 --> 00:11:20,723 O tipo é uma lenda. 255 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 Sobe à vista, sem ler, e acha apoios à prova de bomba no crux. 256 00:11:23,726 --> 00:11:24,768 Brutal! 257 00:11:26,395 --> 00:11:29,398 Também conheço um Brandon. Sei como são loucos. 258 00:11:30,649 --> 00:11:32,401 - Quem é este? - Um amigo. 259 00:11:32,401 --> 00:11:33,902 Trabalhamos juntos. 260 00:11:33,902 --> 00:11:34,903 Sê simpático. 261 00:11:36,864 --> 00:11:38,240 Vou voltar para a mesa. 262 00:11:38,240 --> 00:11:40,826 Mas o trilho acaba na fronteira canadiana. 263 00:11:40,826 --> 00:11:43,871 Se te defines pela caminhada, aprende os nomes. 264 00:11:47,249 --> 00:11:50,794 Um passo juntos. Braços para cima, braços para baixo. 265 00:11:50,794 --> 00:11:52,546 Isso mesmo, malta! 266 00:11:52,546 --> 00:11:54,590 Movimentos soltos. 267 00:11:54,590 --> 00:11:57,176 Não sejam tímidos com as ancas. 268 00:11:59,678 --> 00:12:01,889 Quase lá. Acompanhem o ritmo. 269 00:12:02,473 --> 00:12:03,766 E impulso pélvico. 270 00:12:04,266 --> 00:12:05,476 Façam sexo com o ar. 271 00:12:08,729 --> 00:12:10,189 Esta festa está fraca. 272 00:12:10,189 --> 00:12:13,108 Vamos pôr-vos na prisão. Será divertido de ver. 273 00:12:13,692 --> 00:12:16,695 Não! A Popo vai arrastar-me para a Torre de Londres. 274 00:12:16,695 --> 00:12:19,031 Chamem o meu pai, o Earl of Grey. 275 00:12:19,031 --> 00:12:20,616 E o meu irmão, o Big Ben. 276 00:12:20,616 --> 00:12:22,534 Brilhante! Coisas inglesas. 277 00:12:22,534 --> 00:12:23,577 Paddington! 278 00:12:23,577 --> 00:12:24,703 Outra no alvo. 279 00:12:24,703 --> 00:12:26,705 - Vou ligar para o 112. - Espera! 280 00:12:26,705 --> 00:12:30,292 Ninguém vai para a prisão. Temos mais planos. Certo, Anna? 281 00:12:30,793 --> 00:12:31,794 Claro que temos. 282 00:12:32,294 --> 00:12:33,128 Certo, Ellis? 283 00:12:33,128 --> 00:12:34,046 Sim. 284 00:12:34,046 --> 00:12:35,172 Certo, Anna? 285 00:12:36,089 --> 00:12:40,469 Achas que devíamos falar da festa de anos no bar onde está o Jackson? 286 00:12:40,469 --> 00:12:42,721 Sim, tens razão. Vamos ser francos. 287 00:12:42,721 --> 00:12:45,641 Estávamos a empatar até a festa a sério estar pronta. 288 00:12:45,641 --> 00:12:46,725 Uma festa a sério? 289 00:12:46,725 --> 00:12:50,437 Sim, num bar, com dezenas de pessoas, em vossa honra. 290 00:12:52,314 --> 00:12:53,148 Parece fixe. 291 00:12:53,982 --> 00:12:57,277 Certo. Deem-nos um minuto para enfiarmos as Uggs de noite. 292 00:12:59,404 --> 00:13:00,322 Por quem se tomam? 293 00:13:00,322 --> 00:13:02,491 A gozar com a cultura britânica?! E a deles? 294 00:13:02,491 --> 00:13:06,411 "Como porções gigantes e acho que a História começou há 50 anos." 295 00:13:06,411 --> 00:13:10,249 É insuportável. E já passei um dia num caixão com o David Blaine. 296 00:13:10,249 --> 00:13:11,750 Ou antes, seis minutos. 297 00:13:11,750 --> 00:13:13,544 Sim, mas foi cara a cara. 298 00:13:15,462 --> 00:13:17,089 Olá! Desculpem interromper. 299 00:13:17,089 --> 00:13:18,507 Também trabalham em RH? 300 00:13:19,258 --> 00:13:22,177 Não. Quer creias quer não, não sou só um totó dos RH. 301 00:13:22,177 --> 00:13:23,804 São da sociedade de abelhas. 302 00:13:23,804 --> 00:13:25,138 Sim, adoramos abelhas. 303 00:13:25,138 --> 00:13:27,266 - Fixe. - É mesmo fixe. 304 00:13:27,266 --> 00:13:30,978 A não ser que aches que estudar, apreciar e tentar salvar 305 00:13:30,978 --> 00:13:33,730 o inseto-chave do nosso planeta não é fixe. 306 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 Podemos falar sem ser sobre abelhas? 307 00:13:37,693 --> 00:13:39,653 Claro, posso fazer uma pausa. 308 00:13:40,529 --> 00:13:42,072 As abelhas não têm pausas. 309 00:13:46,535 --> 00:13:49,204 Não te rales com o Cooper. Ela não gosta dele. 310 00:13:49,705 --> 00:13:51,039 Parece que gosta. 311 00:13:51,039 --> 00:13:52,291 Costumavam curtir. 312 00:13:52,291 --> 00:13:53,750 Mas não era nada sério. 313 00:13:53,750 --> 00:13:56,920 - Ela só o acha ótimo no sexo. - Isso não ajuda. 314 00:13:56,920 --> 00:13:59,756 Talvez devesse ir lá. O meu pai dir-me-ia isso. 315 00:13:59,756 --> 00:14:02,676 "Jackson, ativa o teu core e volta para ali. 316 00:14:02,676 --> 00:14:05,137 Não desperdices os meus genes. Sei tudo sobre tudo." 317 00:14:05,137 --> 00:14:08,098 Talvez devesses ouvir essa caricatura do teu pai. 318 00:14:08,098 --> 00:14:11,018 Pois é. Pois é! O Cooper não é melhor do que eu. 319 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Aí está! O que tem ele que não tenhas? 320 00:14:14,354 --> 00:14:15,188 Sim! 321 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 Na verdade... 322 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 Tem a Ruby. 323 00:14:24,281 --> 00:14:26,950 Gosto de ti. Por isso, vou dizer-te a verdade. 324 00:14:26,950 --> 00:14:28,327 A minha tia morreu. 325 00:14:28,911 --> 00:14:30,704 Meu Deus! Malcolm, estás bem? 326 00:14:30,704 --> 00:14:33,874 Sim. Ela morreu há dez anos, com os pés todos. 327 00:14:33,874 --> 00:14:37,711 Contei-te uma mentira parva para cancelar o encontro, 328 00:14:37,711 --> 00:14:39,171 pois disseste mal do Ellis. 329 00:14:39,880 --> 00:14:41,381 Que grande reação. 330 00:14:41,381 --> 00:14:42,883 Deves gostar muito dele. 331 00:14:42,883 --> 00:14:46,803 Em miúdo, o meu pai não estava muito presente, mas o Ellis sim. 332 00:14:46,803 --> 00:14:48,388 Até me deu o primeiro emprego. 333 00:14:48,388 --> 00:14:52,392 Por isso, sim, talvez o idolatre demasiado, 334 00:14:52,392 --> 00:14:55,103 mas ele mudou a minha vida. 335 00:14:55,103 --> 00:14:57,648 É o que chamarias a minha abelha-mestra. 336 00:14:58,899 --> 00:15:02,653 Olá, malta! Chegaram o Chaz e o TJ, os aniversariantes! 337 00:15:02,653 --> 00:15:07,199 Reúnam-se em honra deles. Foi para a festa deles que vos convidámos. 338 00:15:09,576 --> 00:15:10,994 A bebida é por minha conta. 339 00:15:13,580 --> 00:15:14,581 Malcolm! Anda cá! 340 00:15:18,126 --> 00:15:19,169 Tens de ir? 341 00:15:19,753 --> 00:15:22,089 Não. Estou a gostar de estar contigo. 342 00:15:22,089 --> 00:15:23,548 Tudo bem. Vai lá. 343 00:15:23,548 --> 00:15:25,634 Obrigado por entenderes a minha doença. 344 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 Cá estou eu. 345 00:15:29,513 --> 00:15:31,682 Meu Deus! Isto é tão divertido. 346 00:15:31,682 --> 00:15:34,017 - O quê? - Tudo, Malcolm. 347 00:15:34,017 --> 00:15:36,853 Para trás, malta. Larguem os convidados de honra. 348 00:15:36,853 --> 00:15:38,021 Terão a vossa vez. 349 00:15:39,398 --> 00:15:42,818 Quem é esta gente? Não conheço ninguém. Convidaram o Julian? 350 00:15:42,818 --> 00:15:46,196 Pensámos nisso, mas quisemos preservar a surpresa. 351 00:15:46,196 --> 00:15:48,824 Daí só convidarmos pessoas que não conhecem. 352 00:15:48,824 --> 00:15:52,703 Podem fazer novos amigos, como o Malcolm. É uma simpatia, não és? 353 00:15:52,703 --> 00:15:54,454 Claro. Qual é a tua cor favorita? 354 00:15:54,454 --> 00:15:57,332 - Magenta. Obrigado por perguntares. - A minha também. 355 00:15:57,332 --> 00:15:58,500 Não acredito! 356 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 É verdade. Mas mais clara. 357 00:16:00,419 --> 00:16:02,504 Se é mais clara, não é fúcsia? 358 00:16:02,504 --> 00:16:04,464 Não. E arranjaste-nos um bolo? 359 00:16:04,464 --> 00:16:06,758 É uma festa de anos. Tem de ter bolo. 360 00:16:06,758 --> 00:16:07,759 Há bolo. 361 00:16:07,759 --> 00:16:09,177 Vou buscar o bolo! 362 00:16:09,177 --> 00:16:11,513 Aniversariantes lindos dum sacana. 363 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 E qual é a tua cor favorita? 364 00:16:14,224 --> 00:16:16,143 Não! Não me forcem a escolher. 365 00:16:16,143 --> 00:16:17,978 - Tem de ser. - Fizeste o mesmo. 366 00:16:18,895 --> 00:16:19,730 É azul. 367 00:16:19,730 --> 00:16:21,440 - Azul?! - Não acredito. 368 00:16:21,440 --> 00:16:23,191 Temos de te pagar um copo. 369 00:16:23,191 --> 00:16:25,652 Vamos trazer-te algo azul. Este tipo... 370 00:16:27,863 --> 00:16:29,573 Meu Deus! Como fizeste isto? 371 00:16:29,573 --> 00:16:31,074 Fiz uma pergunta sobre eles. 372 00:16:32,951 --> 00:16:34,828 Gosto do álcool. É meu amigo. 373 00:16:35,412 --> 00:16:37,039 Faz com que tudo doa menos. 374 00:16:37,039 --> 00:16:38,749 Ou mais. Não sei dizer. 375 00:16:38,749 --> 00:16:40,292 Sinto muito pela Ruby. 376 00:16:40,292 --> 00:16:43,712 Tudo bem. Não temos uma relação. Pode fazer o que quiser. 377 00:16:43,712 --> 00:16:47,883 Acho que és uma pessoa bem mais notável, interessante e estranha 378 00:16:47,883 --> 00:16:49,301 do que o Cooper jamais será. 379 00:16:50,177 --> 00:16:51,261 Obrigado. 380 00:16:51,261 --> 00:16:54,389 Acho que também és notável, interessante e estranha. 381 00:16:54,389 --> 00:16:55,307 Obrigada. 382 00:17:00,312 --> 00:17:01,646 Vamos dançar? 383 00:17:02,147 --> 00:17:04,441 Já perguntei a todos e ninguém quer. 384 00:17:04,441 --> 00:17:07,527 Não é sítio para dançar, mas que tal umas panquecas? 385 00:17:07,527 --> 00:17:09,237 Gosto muito de panquecas. 386 00:17:09,237 --> 00:17:12,532 Conheço um tipo, o Denny. Faz panquecas a noite toda. 387 00:17:12,532 --> 00:17:13,825 Conheces o Denny? 388 00:17:13,825 --> 00:17:14,743 Que fixe! 389 00:17:14,743 --> 00:17:16,119 Tem uns oito xaropes. 390 00:17:16,119 --> 00:17:18,205 O Denny está atolado em xaropes. 391 00:17:18,205 --> 00:17:20,332 - Vamos cumprimentá-lo? - Sim. 392 00:17:20,332 --> 00:17:23,460 Mas, primeiro, o sumo está a testar-me a bexiga. 393 00:17:23,460 --> 00:17:25,170 Certo, vou pagar a conta. 394 00:17:25,170 --> 00:17:26,213 Vai uma corrida? 395 00:17:26,213 --> 00:17:28,090 Que estupidez. Vai! 396 00:17:32,803 --> 00:17:33,637 Jackson! 397 00:17:33,637 --> 00:17:35,097 Pai? O que fazes aqui? 398 00:17:35,097 --> 00:17:36,890 Procuro um bolo para gémeos. 399 00:17:36,890 --> 00:17:39,267 A resposta não pode ser essa. 400 00:17:39,267 --> 00:17:42,771 - Como está tudo com a Ruby? - Ela saiu com outro tipo. 401 00:17:43,563 --> 00:17:44,397 Está bem. 402 00:17:44,397 --> 00:17:47,025 Tudo bem, mas... Diz lá tudo o que eu fiz mal. 403 00:17:47,025 --> 00:17:51,655 Devia ter mais confiança, impedi-la, ficar direito, ir ao teu barbeiro... 404 00:17:51,655 --> 00:17:52,823 Não, acho ótimo. 405 00:17:53,782 --> 00:17:55,534 - Porquê? - A vida é assim. 406 00:17:56,118 --> 00:18:00,080 Correres riscos, experimentares coisas... É tudo o que quero para ti. 407 00:18:00,664 --> 00:18:02,916 Se correr mal, recuperas. Olha para mim. 408 00:18:02,916 --> 00:18:05,669 Atropelei um gémeo e agora procuro um bolo de anos. 409 00:18:05,669 --> 00:18:07,587 Todos temos merdas a resolver. 410 00:18:09,673 --> 00:18:13,426 Que bom exemplo de parentalidade. E sem qualquer julgamento. 411 00:18:13,426 --> 00:18:14,845 Desculpa não ter bolo. 412 00:18:14,845 --> 00:18:16,304 Desculpas aceites. 413 00:18:17,514 --> 00:18:18,765 Olá, Ellis. 414 00:18:18,765 --> 00:18:20,517 Céus! Temos de ir trabalhar? 415 00:18:20,517 --> 00:18:22,978 Ciência com os copos seria uma diversão. 416 00:18:22,978 --> 00:18:26,857 E é. Mas não, vou à cozinha procurar um bolo de anos. 417 00:18:26,857 --> 00:18:31,653 Embora não confie no homem responsável pelos épicos nachos em lata de lixo. 418 00:18:33,989 --> 00:18:35,657 Porque procura ele um bolo? 419 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 Sei lá. Porque faz ele tudo? 420 00:18:38,577 --> 00:18:39,452 Olá, malta. 421 00:18:39,452 --> 00:18:41,454 Ruby! Não te tinhas ido embora? 422 00:18:41,454 --> 00:18:43,957 Com o Cooper? Não. Fui metê-lo num Uber. 423 00:18:43,957 --> 00:18:45,208 Não me iria embora. 424 00:18:45,208 --> 00:18:47,961 Achaste que te largava por outro a meio da conversa? 425 00:18:47,961 --> 00:18:50,463 Bem, não era um qualquer. Era o Coop. 426 00:18:50,463 --> 00:18:53,800 Andou pelo Canadá, pensando estar na Crista do Pacífico. 427 00:18:53,800 --> 00:18:56,344 Jackson, vá lá. Estava a divertir-me contigo. 428 00:18:57,012 --> 00:18:58,763 E eu contigo. 429 00:19:02,601 --> 00:19:05,228 Eu e a Luna íamos comer panquecas. Queres ir? 430 00:19:05,937 --> 00:19:09,149 Por acaso, acho que fico aqui. A ver o que o Malcolm anda a tramar. 431 00:19:15,113 --> 00:19:16,656 - Tens a certeza? - Sim. 432 00:19:16,656 --> 00:19:19,868 Sempre quis aprender como prolongar um aperto de mão. 433 00:19:19,868 --> 00:19:21,369 Vão vocês e divirtam-se. 434 00:19:21,369 --> 00:19:22,287 Pois é. 435 00:19:24,247 --> 00:19:25,457 Vamos às panquecas? 436 00:19:25,957 --> 00:19:28,043 Ou... Podemos saltar as panquecas. 437 00:19:28,543 --> 00:19:29,628 Pode ser. 438 00:19:36,009 --> 00:19:37,010 Muito bem. 439 00:19:42,349 --> 00:19:44,684 Lula! Foi divertido. 440 00:19:45,477 --> 00:19:48,688 E tu não és nada como na ficção da Anna. 441 00:19:49,272 --> 00:19:50,190 Escreve sobre mim? 442 00:19:51,358 --> 00:19:52,442 Sou um vampiro? 443 00:19:52,442 --> 00:19:55,195 Como se pudesses acompanhar vampiros. 444 00:19:55,195 --> 00:19:56,112 Mas tudo bem. 445 00:19:56,112 --> 00:19:58,907 Se não falares mais disto, torno-te um vampiro. 446 00:19:59,950 --> 00:20:01,326 Feliz aniversário! 447 00:20:01,326 --> 00:20:02,827 Temos bolos de carne. 448 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 Porque vocês os dois são uns nacos. 449 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 - Ouviste o que nos chamaram? - Adoro. 450 00:20:08,541 --> 00:20:10,085 Temos andado a treinar. 451 00:20:10,085 --> 00:20:11,544 É bom ser reconhecido. 452 00:20:17,592 --> 00:20:19,636 QUANDO VENS PARA CASA? 453 00:20:19,636 --> 00:20:21,972 ESTOU A SAIR AGORA. 454 00:21:20,697 --> 00:21:23,575 Olha os cromos a dançarem com os nossos cromos. 455 00:21:24,075 --> 00:21:25,994 Criámos amizades, esta noite. 456 00:21:25,994 --> 00:21:27,203 Foi mesmo, não foi? 457 00:21:29,622 --> 00:21:32,459 - Deve ser difícil não ter amigos. - Pois é. 458 00:21:33,418 --> 00:21:34,336 Tens amigos? 459 00:21:35,211 --> 00:21:36,212 Não muitos. 460 00:21:37,172 --> 00:21:38,923 - E tu? - Quase nenhuns. 461 00:21:39,924 --> 00:21:41,051 A Katie era minha amiga. 462 00:21:42,886 --> 00:21:44,346 Espera... Somos amigos? 463 00:21:45,638 --> 00:21:47,307 Não sei. Somos? 464 00:21:47,891 --> 00:21:51,061 Já estiveste comigo num rapto e num atropelamento. 465 00:21:51,061 --> 00:21:54,606 E tu comigo e com papel higiénico, quando fui chantageada. 466 00:21:54,606 --> 00:21:56,232 Se calhar, somos amigos. 467 00:21:57,150 --> 00:21:58,151 À amizade. 468 00:22:00,904 --> 00:22:02,864 Então, qual é a tua cor favorita? 469 00:22:02,864 --> 00:22:04,741 - Isso é escusado. - Graças a Deus! 470 00:22:10,747 --> 00:22:12,457 Vocês esmeraram-se mesmo. 471 00:22:12,457 --> 00:22:13,458 Sim, boa malha. 472 00:22:13,458 --> 00:22:15,460 Então, está tudo bem? 473 00:22:15,460 --> 00:22:17,587 Sim, não vamos apresentar queixa. 474 00:22:17,587 --> 00:22:19,214 Vocês são familia. 475 00:22:19,214 --> 00:22:21,966 Oxalá nunca sejamos forçados a expulsar-te da empresa. 476 00:22:21,966 --> 00:22:25,053 Tem piada, pois podem escolher como votam. 477 00:22:25,804 --> 00:22:28,306 Sim, mas precisamos que nos faças dinheiro. 478 00:22:28,306 --> 00:22:31,226 Porque gostamos de ti, mas adoramos dinheiro. 479 00:22:31,226 --> 00:22:35,522 - Dinheiro! - Dinheiro! 480 00:22:36,106 --> 00:22:37,148 Vamos ficar bem. 481 00:22:37,148 --> 00:22:40,402 Amanhã, metemos prego a fundo e fazemos algo incrível, 482 00:22:40,402 --> 00:22:44,489 pois temos alguns dos profissionais mais sérios e esforçados 483 00:22:45,490 --> 00:22:46,491 do mundo. 484 00:22:51,371 --> 00:22:53,498 Amanhã, começamos de novo. 485 00:22:54,124 --> 00:22:55,667 Acabaram-se as distrações. 486 00:24:16,164 --> 00:24:19,083 Legendas: Paula Amaral