1 00:00:15,725 --> 00:00:17,393 Acho que atropelou um gêmeo. 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,980 - Será que ele morreu? - Ellis Dragon! 3 00:00:21,522 --> 00:00:22,648 Seu filho da puta! 4 00:00:23,149 --> 00:00:25,151 Ele não morreu, já é uma vitória. 5 00:00:25,151 --> 00:00:27,987 Vão ficar conversando? Venham me ajudar! 6 00:00:27,987 --> 00:00:28,988 Que abusado! 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,282 Pois é. Não quero incentivar isso. 8 00:00:34,744 --> 00:00:36,954 Ei, um dos gêmeos, você está bem? 9 00:00:36,954 --> 00:00:39,332 Sou o Chaz. Não! Meu braço está doendo. 10 00:00:39,332 --> 00:00:42,293 Chaz! O que eles fizeram com você? 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,545 Eles me atropelaram. Ralei o braço. 12 00:00:44,545 --> 00:00:47,507 Passava da meia-noite. Já era nosso aniversário. 13 00:00:47,507 --> 00:00:49,092 Parabéns! 14 00:00:49,092 --> 00:00:53,638 - Que maravilha! Vão comemorar? - Não interessa! Queriam matar o Chaz. 15 00:00:55,056 --> 00:00:59,352 Nada disso. Quem anda na frente de casa no meio da noite? 16 00:00:59,352 --> 00:01:00,978 É! Que loucura! 17 00:01:00,978 --> 00:01:02,605 Fui pegar as cartas. 18 00:01:02,605 --> 00:01:05,024 Por que veio aqui de farol apagado? 19 00:01:05,024 --> 00:01:06,734 Não bota a culpa na gente. 20 00:01:06,734 --> 00:01:09,946 Você saiu como um rato pra pegar cartas de noite. 21 00:01:09,946 --> 00:01:12,281 - Estão armando. - Melhor chamar a polícia. 22 00:01:12,281 --> 00:01:14,325 Tá, a gente conta a verdade. 23 00:01:15,243 --> 00:01:17,078 Estamos por aqui porque a Anna... 24 00:01:17,954 --> 00:01:19,413 está procurando casa. 25 00:01:19,413 --> 00:01:22,375 Estou, sim. Adoro esta área. 26 00:01:22,375 --> 00:01:25,002 - Por causa das aroeiras? - Isso mesmo. 27 00:01:25,002 --> 00:01:29,674 - Não tem aroeiras aqui. Mentirosa! - Vieram nos matar. Vamos dar queixa. 28 00:01:29,674 --> 00:01:32,510 E contar ao Conselho que podem ser os próximos. 29 00:01:32,510 --> 00:01:33,845 Eles vão te demitir. 30 00:01:33,845 --> 00:01:37,807 Eles odeiam duas coisas: perder dinheiro e serem mortos. 31 00:01:37,807 --> 00:01:38,724 Tudo bem. 32 00:01:39,517 --> 00:01:44,313 Sabíamos que era aniversário de vocês e queríamos trazer um presente. 33 00:01:44,313 --> 00:01:45,648 A morte? 34 00:01:45,648 --> 00:01:48,067 Não, outra coisa. Uma coisa incrível! 35 00:01:48,067 --> 00:01:50,361 Por que presente? Nem gostam da gente. 36 00:01:50,361 --> 00:01:54,240 Bobagem! Claro que gostamos de vocês, manos! 37 00:01:54,866 --> 00:01:56,409 Parem com isso! 38 00:01:56,409 --> 00:01:59,328 Queríamos ser amigos de vocês, só começamos mal. 39 00:01:59,328 --> 00:02:01,497 Vocês são maneiros demais. 40 00:02:01,497 --> 00:02:04,333 - Somos mesmo! - E ninguém fala com a gente. 41 00:02:04,333 --> 00:02:06,377 A gente aceita o presente. Cadê? 42 00:02:07,044 --> 00:02:08,713 Anna, pega o presente. 43 00:02:09,463 --> 00:02:12,508 O presente foi ideia sua. Vai lá e pega você. 44 00:02:16,137 --> 00:02:19,307 Anna, esquecemos o presente! Que vergonha. 45 00:02:19,307 --> 00:02:24,187 É sempre assim! Desculpem, meninos. Querem saber? 46 00:02:24,187 --> 00:02:28,065 Essa experiência toda foi meio que um presente, então... 47 00:02:29,358 --> 00:02:30,193 Boa noite! 48 00:02:31,152 --> 00:02:32,278 Podem ir buscar. 49 00:02:33,196 --> 00:02:34,572 Se é que existe presente. 50 00:02:34,572 --> 00:02:37,992 É bom existir, senão não querem ser nossos amigos, 51 00:02:37,992 --> 00:02:40,870 vieram com segundas intenções e me atropelaram. 52 00:02:40,870 --> 00:02:42,914 Aí temos que reportar pra popô. 53 00:02:43,998 --> 00:02:48,920 Tá bom, gente. Claro que existe presente. Senão, seria o quê? 54 00:02:48,920 --> 00:02:51,339 Vamos seguir a lógica de vocês. 55 00:02:51,339 --> 00:02:55,384 Entramos no carro, dirigimos até aqui com segundas intenções, 56 00:02:55,384 --> 00:02:58,221 desligamos o farol, o que já é estranho, 57 00:02:58,221 --> 00:03:02,099 nos aproximamos da casa e te atropelamos, indo pegar as cartas. 58 00:03:02,099 --> 00:03:03,976 É isso que estão dizendo? 59 00:03:03,976 --> 00:03:06,062 Ouviram isso? Parecem doidos! 60 00:03:07,772 --> 00:03:09,649 Vamos trazer o presente amanhã. 61 00:03:10,900 --> 00:03:12,151 Vocês vão adorar. 62 00:03:12,151 --> 00:03:15,196 INSTÁVEL 63 00:03:20,993 --> 00:03:22,703 Talvez eu nunca repita isto: 64 00:03:22,703 --> 00:03:25,665 pare de trabalhar e foque uma distração homérica. 65 00:03:25,665 --> 00:03:27,500 Como ousa me interromper? 66 00:03:28,000 --> 00:03:30,253 Brincadeirinha. O que está pegando? 67 00:03:30,253 --> 00:03:34,090 O presente pros gêmeos, pra você não ir parar na cadeia. 68 00:03:34,090 --> 00:03:36,133 Já que explicou tim-tim por tim-tim, 69 00:03:36,133 --> 00:03:38,970 e até um advogado medíocre enxergaria a confissão. 70 00:03:38,970 --> 00:03:41,555 Nunca quis tanto voltar a trabalhar! 71 00:03:42,139 --> 00:03:45,309 E se comprarmos alguma coisa que sirva pra dois? 72 00:03:45,309 --> 00:03:48,813 O quê? Walkie-talkies? Massagem pra casal? 73 00:03:48,813 --> 00:03:52,775 Que tal fantasia de cavalo? Um seria o rabo e o outro, a cabeça. 74 00:03:52,775 --> 00:03:55,361 Quem fica atrás não respira. 75 00:03:55,361 --> 00:03:57,822 Você quis ficar atrás. Não queria guiar. 76 00:03:57,822 --> 00:03:59,282 Estou atrapalhando? 77 00:03:59,282 --> 00:04:01,242 Está, e eu te agradeço. 78 00:04:01,242 --> 00:04:03,911 Estamos trabalhando muitas horas. 79 00:04:04,578 --> 00:04:07,873 A gente podia sair cedo hoje e se divertir. 80 00:04:07,873 --> 00:04:11,210 Que tal um cinema ou uma fantasia de cavalo? 81 00:04:11,210 --> 00:04:14,422 Não, eu pensei num bar, só o pessoal do laboratório, 82 00:04:14,422 --> 00:04:16,757 e ninguém de fantasia de cavalo. 83 00:04:16,757 --> 00:04:19,593 Vamos sair pra beber, só nós. Desculpa, Anna. 84 00:04:20,177 --> 00:04:23,848 Ele nunca foi excluído, então não entendeu a deixa. 85 00:04:23,848 --> 00:04:26,976 Não estou chamando você. Você não foi convidado. 86 00:04:26,976 --> 00:04:31,647 Eu te amo e sei que isso dói, mas vai te fortalecer. 87 00:04:31,647 --> 00:04:32,898 Não, eu... 88 00:04:33,733 --> 00:04:37,153 Eu gostei. Toma o meu cartão. É por minha conta. 89 00:04:38,195 --> 00:04:40,156 - Valeu. - Pensou nos amigos. 90 00:04:40,156 --> 00:04:43,075 E talvez em alguém que seja mais que amiga. Ruby! 91 00:04:43,951 --> 00:04:45,077 Beleza. Vou nessa. 92 00:04:47,163 --> 00:04:49,915 Já sei! Tenho o presente perfeito pros gêmeos. 93 00:04:49,915 --> 00:04:52,043 - Lençóis? - Por que lençóis? 94 00:04:52,043 --> 00:04:54,253 A roupa de cama faz o quarto. 95 00:04:54,253 --> 00:04:57,340 Primeiro o que eu pensei, depois compramos lençóis. 96 00:05:00,426 --> 00:05:02,470 Ei, tenho boas notícias. 97 00:05:02,470 --> 00:05:04,430 Papai liberou? Seu pai? 98 00:05:04,430 --> 00:05:08,017 E emprestou o cartão de crédito. 99 00:05:08,934 --> 00:05:11,312 Precisava disso pra esquecer o meu ex. 100 00:05:11,312 --> 00:05:13,606 Você e o cara do RH nunca saíram? 101 00:05:13,606 --> 00:05:15,232 Dá pra não falar dele? 102 00:05:16,400 --> 00:05:19,528 Como vão as coisas com a Ruby? Ela vai hoje? 103 00:05:19,528 --> 00:05:24,283 Espero que sim. Eu gosto dela, e pode rolar alguma coisa no futuro. 104 00:05:24,283 --> 00:05:25,826 Em tese. Ou talvez não. 105 00:05:25,826 --> 00:05:27,745 Beleza. Arrasou! 106 00:05:27,745 --> 00:05:31,832 A gente vai se dar muito bem hoje. 107 00:05:31,832 --> 00:05:33,542 Em tese. Ou talvez não. 108 00:05:33,542 --> 00:05:36,212 Toca aqui pro que pode acontecer ou não! 109 00:05:37,755 --> 00:05:40,800 Está de pé a saída. Você vai, né? 110 00:05:40,800 --> 00:05:44,762 Com certeza. Eu ia pra casa ver uma série com o Brian, 111 00:05:44,762 --> 00:05:46,138 mas isso é legal. 112 00:05:46,138 --> 00:05:49,767 Nunca saí pra beber e me divertir. Nem sei como se faz. 113 00:05:49,767 --> 00:05:52,895 E se não souber? E se só for boa em assistir séries? 114 00:05:53,813 --> 00:05:57,441 Você me pediu: "Não deixa a Luna preguiça me convencer. 115 00:05:57,441 --> 00:06:00,403 Encara, até morde se for preciso." Você vai. 116 00:06:00,403 --> 00:06:03,239 Tem razão. E obrigada por não me morder. 117 00:06:03,864 --> 00:06:06,492 Talvez eu dance, ou beba uma coisa com fogo, 118 00:06:06,492 --> 00:06:09,578 vomite e faça tudo de novo, como uma festeira. 119 00:06:09,578 --> 00:06:11,747 Que bom! Mas não faz nada disso. 120 00:06:12,873 --> 00:06:15,459 Então, está feliz de sair com o Jackson? 121 00:06:15,960 --> 00:06:19,255 Estou. Eu gosto dele. Nosso encontro foi meio turbulento, 122 00:06:19,255 --> 00:06:23,008 mas depois ele acertou o passo. Adoro os humanos! 123 00:06:23,008 --> 00:06:26,220 - Terceira melhor espécie. - Quarta! Baleias, lembra? 124 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 Ah, é. 125 00:06:30,558 --> 00:06:33,144 - Acertou em cheio. - Obrigada. 126 00:06:33,144 --> 00:06:36,188 Tanto que o outro gêmeo vai querer ser atropelado. 127 00:06:36,188 --> 00:06:37,857 Eu atropelo de bom grado! 128 00:06:39,150 --> 00:06:41,569 - Parabéns! - Parabéns! 129 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 Desta vez, não esquecemos o presente. 130 00:06:44,572 --> 00:06:45,573 Tcharam! 131 00:06:45,573 --> 00:06:48,868 É uma bicicleta dupla, pra dois, como vocês. 132 00:06:48,868 --> 00:06:50,578 Não dá pra andar sozinho. 133 00:06:50,578 --> 00:06:53,164 Dá, mas é triste. Parece que alguém morreu. 134 00:06:53,164 --> 00:06:56,375 Bicicleta dupla é ótimo. Nas quatro primeiras vezes. 135 00:06:56,375 --> 00:06:57,668 Já ganhamos quatro. 136 00:07:00,337 --> 00:07:01,672 Todos adoram dar isso. 137 00:07:01,672 --> 00:07:04,258 Mas também colocam lençóis na cestinha? 138 00:07:04,258 --> 00:07:06,886 - Pra quê? - Pra dar charme ao quarto. 139 00:07:06,886 --> 00:07:10,848 O importante é que nós tentamos. Isso basta. 140 00:07:10,848 --> 00:07:13,434 Se quisessem mesmo ser nossos amigos, 141 00:07:13,434 --> 00:07:15,769 não dariam um presente bosta e vazariam. 142 00:07:15,769 --> 00:07:18,189 Não estão nem aí. Vamos dar queixa. 143 00:07:18,189 --> 00:07:21,275 Seria tentativa de homicídio ou homicídio culposo? 144 00:07:21,275 --> 00:07:24,153 - Vou pegar a minha Constituição. - Também vou. 145 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 - Deu tudo errado. - Pois é. 146 00:07:28,365 --> 00:07:31,243 Talvez sejam solitários. Vamos ter que ser amigos deles. 147 00:07:31,243 --> 00:07:32,578 Você tem razão. 148 00:07:34,371 --> 00:07:35,623 - Oi! - Oi! 149 00:07:35,623 --> 00:07:37,082 Não achamos. 150 00:07:37,082 --> 00:07:39,960 Tem a Declaração, mas não fala de homicídio. 151 00:07:39,960 --> 00:07:44,757 Não somos assassinos, somos chapas de vocês! 152 00:07:45,674 --> 00:07:48,511 - Venham aqui. Parabéns! - Ah, um abraço! 153 00:07:48,511 --> 00:07:52,389 Só o TJ faz aniversário? Por isso não ganho um abraço? 154 00:07:53,224 --> 00:07:54,433 Também quer um? 155 00:07:54,433 --> 00:07:57,228 Nem todos gostam de abraços. 156 00:07:57,228 --> 00:07:59,063 Tem gente que não gosta. 157 00:07:59,563 --> 00:08:00,564 Certo, vamos lá. 158 00:08:01,941 --> 00:08:02,816 Já está bom. 159 00:08:03,609 --> 00:08:04,443 Foi legal. 160 00:08:04,985 --> 00:08:07,363 Então, "chapas", o que vamos fazer? 161 00:08:08,405 --> 00:08:09,615 Tanta coisa! Né, Anna? 162 00:08:09,615 --> 00:08:13,953 Com certeza! Vai ser tão bom que vão se esquecer quem é quem! 163 00:08:13,953 --> 00:08:15,120 - Irado! - Irado! 164 00:08:18,415 --> 00:08:19,959 Um, dois, três. 165 00:08:22,711 --> 00:08:23,921 Foi bom. 166 00:08:23,921 --> 00:08:27,258 Não queimou meu esôfago nem estou com vontade de chorar. 167 00:08:27,258 --> 00:08:30,052 Nem eu. Estou em casa! 168 00:08:30,970 --> 00:08:33,639 Vamos dançar? É uma coisa que eu nunca faria. 169 00:08:35,266 --> 00:08:39,144 Nossa! Trocou de roupa! Tem um bar mitzvah depois daqui? 170 00:08:39,144 --> 00:08:41,188 Estava com cheiro de laboratório. 171 00:08:41,188 --> 00:08:43,399 Tirar sarro é sinal de inveja. 172 00:08:43,399 --> 00:08:46,569 Você está um gato. O rabino vai adorar! 173 00:08:46,569 --> 00:08:49,113 Vamos beber. Gosta de coisas picantes? 174 00:08:49,113 --> 00:08:51,824 Vai perguntar isso pra um judeu de 13 anos? 175 00:08:58,289 --> 00:09:00,207 Meu namorado mandando mensagens. 176 00:09:00,207 --> 00:09:03,294 Ele se sente ameaçado por um tipão destes? 177 00:09:04,169 --> 00:09:06,088 Eu estou sempre em casa. 178 00:09:07,172 --> 00:09:10,175 Ele não sabe quando o espaguete está cozido. 179 00:09:11,802 --> 00:09:14,513 E se as pessoas jogam mesmo na parede. 180 00:09:15,014 --> 00:09:17,600 Relacionamentos! Nossa, são muito... 181 00:09:18,809 --> 00:09:20,686 Não sei. Nunca namorei ninguém. 182 00:09:20,686 --> 00:09:22,396 Vale a pena? Está feliz? 183 00:09:22,396 --> 00:09:26,108 Bem mais do que se estivesse só, segundo as estatísticas. 184 00:09:26,108 --> 00:09:27,860 - Estatísticas? - É. 185 00:09:27,860 --> 00:09:31,238 Pessoas comprometidas tendem a ser 9,3% mais felizes. 186 00:09:31,238 --> 00:09:34,867 Vamos arranjar alguém pra você, pra virar estatística. 187 00:09:34,867 --> 00:09:37,244 - Vou ser morto? - Provavelmente não. 188 00:09:37,745 --> 00:09:39,538 Embora mil séries discordem. 189 00:09:42,124 --> 00:09:43,250 Caramba! 190 00:09:44,335 --> 00:09:46,754 O gostoso do RH? O que está fazendo aqui? 191 00:09:46,754 --> 00:09:51,008 Sei lá. Eu menti pra não sair com ele. Não dá furo. 192 00:09:52,426 --> 00:09:53,385 Oi! 193 00:09:53,385 --> 00:09:57,139 Como está a sua tia? Tiveram que amputar o pé dela? 194 00:09:58,015 --> 00:09:58,974 Com certeza. 195 00:09:58,974 --> 00:10:02,770 - Diabete é uma coisa terrível. - Não foi mordida de cobra? 196 00:10:03,479 --> 00:10:06,357 Foi. Eu comecei outro assunto. 197 00:10:06,357 --> 00:10:08,609 Nossa, detesto diabete. E você? 198 00:10:09,151 --> 00:10:10,527 É um horror! 199 00:10:10,527 --> 00:10:13,614 Não queria atrapalhar, só queria saber da sua tia. 200 00:10:13,614 --> 00:10:16,325 Estou com uns amigos. Dá um pulo lá depois. 201 00:10:18,702 --> 00:10:19,870 Você devia atacar. 202 00:10:20,371 --> 00:10:24,458 Eu menti pra ele, e ele não gosta do Ellis. É muita bagagem. 203 00:10:24,458 --> 00:10:27,044 Hoje vamos despachar nossa bagagem! 204 00:10:27,044 --> 00:10:30,589 Ele é gato e gosta de você. Vai, faz sexo. 205 00:10:32,341 --> 00:10:34,426 Minha família inteira na festa, 206 00:10:34,426 --> 00:10:37,346 a noiva joga o buquê na direção da minha prima. 207 00:10:37,346 --> 00:10:40,849 Do nada, minha cunhada voa, dá uma cortada e grita: 208 00:10:40,849 --> 00:10:42,726 "Nem vem, sua vaca!" 209 00:10:42,726 --> 00:10:45,646 Nossa! A mulher do Eddie ou do Carlos? 210 00:10:45,646 --> 00:10:48,315 Do Eddie. Como sabe o nome dos meus irmãos? 211 00:10:48,315 --> 00:10:51,318 Falou deles outro dia, contou das férias no lago. 212 00:10:51,318 --> 00:10:52,778 Você se lembra do lago? 213 00:10:54,238 --> 00:10:55,322 Você presta atenção. 214 00:10:55,322 --> 00:10:57,950 - É estranho? - As garotas odeiam isso. 215 00:10:58,867 --> 00:11:01,203 - Brincadeira. É muito fofo. - Rubes. 216 00:11:02,413 --> 00:11:04,581 Nossa! Cooper, tudo bem? 217 00:11:04,581 --> 00:11:08,210 Tudo ótimo. Acabei de voltar da Pacific Crest Trail. 218 00:11:08,210 --> 00:11:11,839 Cruzamos a Colúmbia Britânica. Você ia amar. Cada pôr do sol! 219 00:11:11,839 --> 00:11:12,798 Eu adoro! 220 00:11:13,716 --> 00:11:16,176 Este é o Jackson. Jackson, Cooper. 221 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 Oi. O Brandon vai subir o Half Dome sozinho! 222 00:11:19,221 --> 00:11:20,723 O cara é uma lenda. 223 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 Ele escala sem beta e encontra apoios no crux. 224 00:11:23,726 --> 00:11:24,768 Que irado! 225 00:11:26,395 --> 00:11:29,398 Também conheço um Brandon. Todo Brandon é doido. 226 00:11:30,649 --> 00:11:32,401 - Quem é esse? - Meu amigo. 227 00:11:32,401 --> 00:11:34,486 Trabalhamos juntos. Seja legal. 228 00:11:36,864 --> 00:11:38,282 Vou voltar pra mesa. 229 00:11:38,282 --> 00:11:40,868 A PCT termina na fronteira com o Canadá. 230 00:11:40,868 --> 00:11:43,871 Se quer tirar onda, aprenda o nome das trilhas. 231 00:11:47,249 --> 00:11:50,794 Junta os pés. Mãos pra cima, mãos pra baixo. 232 00:11:50,794 --> 00:11:54,590 Isso, meninos. Olha o molejo. 233 00:11:54,590 --> 00:11:57,176 Sem vergonha de rebolar! 234 00:11:59,678 --> 00:12:01,889 Quase. Entrem no ritmo. 235 00:12:01,889 --> 00:12:03,682 Quadril pra frente. 236 00:12:04,349 --> 00:12:05,476 Transando com o ar. 237 00:12:08,729 --> 00:12:10,189 Que festa caída! 238 00:12:10,189 --> 00:12:13,108 Vamos prender vocês. Pelo menos seria divertido. 239 00:12:13,692 --> 00:12:16,695 "Não! Vão me prender na Torre de Londres! 240 00:12:16,695 --> 00:12:20,616 Chamem meu pai, o Conde de Grey! E o meu irmão, Big Ben!" 241 00:12:20,616 --> 00:12:22,534 Termos ingleses aleatórios. 242 00:12:22,534 --> 00:12:24,703 - Paddington! - Na mosca novamente. 243 00:12:24,703 --> 00:12:25,996 Vou ligar pra emergência. 244 00:12:25,996 --> 00:12:30,292 Esperem. Ninguém vai ser preso. Temos muitas outras atrações, né, Anna? 245 00:12:30,793 --> 00:12:31,668 Com certeza. 246 00:12:32,294 --> 00:12:34,630 - Não é, Ellis? - É. Né, Anna? 247 00:12:36,089 --> 00:12:37,883 Devemos contar a eles 248 00:12:37,883 --> 00:12:40,469 sobre a festa no bar onde o Jackson está? 249 00:12:40,469 --> 00:12:41,678 Isso. Tem razão. 250 00:12:42,179 --> 00:12:45,641 Estávamos embromando até a festa de verdade ficar pronta. 251 00:12:45,641 --> 00:12:46,725 Festa de verdade? 252 00:12:46,725 --> 00:12:50,437 Isso, num bar, com um monte de gente pra comemorar. 253 00:12:52,314 --> 00:12:53,148 Parece legal. 254 00:12:54,066 --> 00:12:57,152 Tá. Vamos calçar as pantufas de sair. 255 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 Eles desprezam os britânicos? E a cultura deles? 256 00:13:02,491 --> 00:13:06,411 "Como porções gigantes e acho que a História começou há 50 anos." 257 00:13:06,411 --> 00:13:07,454 Insuportável. 258 00:13:08,080 --> 00:13:10,249 Passei um dia num caixão com o David Blaine. 259 00:13:10,249 --> 00:13:11,750 Foram seis minutos. 260 00:13:11,750 --> 00:13:13,544 Mas ficamos cara a cara. 261 00:13:15,462 --> 00:13:18,507 Desculpem interromper. Eles também trabalham no RH? 262 00:13:19,258 --> 00:13:23,804 Não. Não sou só um nerd do RH. Está é minha sociedade de apicultura. 263 00:13:23,804 --> 00:13:25,138 Somos apicultores. 264 00:13:25,138 --> 00:13:27,266 - Maneiro. - Muito. 265 00:13:27,266 --> 00:13:30,102 A menos que estudar, apreciar e tentar salvar 266 00:13:30,102 --> 00:13:33,730 o inseto fundamental pro planeta não seja show. 267 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 Podemos falar sobre outro assunto? 268 00:13:37,693 --> 00:13:39,570 Posso dar um tempo de abelhas. 269 00:13:40,571 --> 00:13:42,072 Elas nunca têm sossego. 270 00:13:46,535 --> 00:13:49,204 Não esquenta. Ruby não gosta dele. 271 00:13:49,705 --> 00:13:51,039 Parece que sim. 272 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 Eles só ficavam, não era nada sério. 273 00:13:53,667 --> 00:13:56,920 - Ele é bom de cama. - Não está ajudando. 274 00:13:56,920 --> 00:13:59,756 Acho que vou lá. É o que meu pai diria. 275 00:13:59,756 --> 00:14:02,676 "Jackson, contrai o abdômen e volta lá. 276 00:14:02,676 --> 00:14:05,137 Não desperdice meus genes! Eu sei tudo." 277 00:14:05,137 --> 00:14:08,098 Devia ouvir a versão desenho animado do seu pai. 278 00:14:08,098 --> 00:14:11,018 Claro! O Cooper não é melhor que eu. 279 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Isso aí! O que ele tem que você não tem? 280 00:14:14,354 --> 00:14:15,188 Isso! 281 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 Na verdade, 282 00:14:20,485 --> 00:14:21,320 tem a Ruby. 283 00:14:24,281 --> 00:14:28,327 Gosto de você e quero te contar a verdade. Minha tia morreu. 284 00:14:28,327 --> 00:14:30,704 Caramba, Malcolm. Você está bem? 285 00:14:30,704 --> 00:14:33,874 Estou. Ela morreu faz dez anos. Com os dois pés. 286 00:14:33,874 --> 00:14:37,669 Inventei uma mentira pra desmarcar nosso encontro, 287 00:14:37,669 --> 00:14:39,171 porque pichou o Ellis. 288 00:14:39,171 --> 00:14:42,883 Que reação forte. Você deve gostar muito dele. 289 00:14:42,883 --> 00:14:46,803 Quando criança, meu pai era ausente, mas Ellis sempre me apoiou. 290 00:14:46,803 --> 00:14:49,848 Ele até arranjou meu primeiro emprego, então... 291 00:14:49,848 --> 00:14:55,103 Talvez minha idolatria passe da conta, mas ele mudou minha vida. 292 00:14:55,103 --> 00:14:57,648 Vocês o chamariam de minha abelha-rainha. 293 00:14:58,899 --> 00:15:02,653 Pessoal, chegaram os aniversariantes Chaz e TJ! 294 00:15:02,653 --> 00:15:07,199 Venham celebrar. Vocês foram convidados pra festa deles. 295 00:15:09,576 --> 00:15:10,994 Bebida por minha conta. 296 00:15:13,580 --> 00:15:14,581 Malcolm, vem cá. 297 00:15:18,126 --> 00:15:19,169 Você precisa ir? 298 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 Não. Estou gostando de conversar com você. 299 00:15:22,089 --> 00:15:23,548 Tudo bem. Vai lá. 300 00:15:23,548 --> 00:15:25,884 Valeu por entender minha doença. 301 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 Cá estou! 302 00:15:29,513 --> 00:15:31,682 Nossa, que divertido! 303 00:15:31,682 --> 00:15:34,017 - O quê? - Tudo, Malcolm. 304 00:15:34,017 --> 00:15:35,352 Pra trás, pessoal. 305 00:15:35,352 --> 00:15:38,605 Não se amontoem em cima dos convidados de honra. 306 00:15:39,398 --> 00:15:42,818 Não conhecemos essas pessoas. Ao menos convidaram o Julian? 307 00:15:42,818 --> 00:15:46,196 Pensamos nisso, mas não queríamos estragar a surpresa 308 00:15:46,196 --> 00:15:48,699 e só convidamos gente que não conhecem. 309 00:15:48,699 --> 00:15:50,867 Podem fazer amigos, como o Malcolm. 310 00:15:50,867 --> 00:15:54,454 - Ele é supersimpático, né? - Sim. Qual é sua cor favorita? 311 00:15:54,454 --> 00:15:57,332 - Magenta. Obrigado por perguntar. - A minha também. 312 00:15:57,332 --> 00:15:58,500 Mentira! 313 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 Verdade. Mas um tom mais claro. 314 00:16:00,419 --> 00:16:02,504 - Então não seria fúcsia? - Não! 315 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 E mandou fazer um bolo? 316 00:16:04,506 --> 00:16:06,758 É nosso aniversário. Devia ter bolo. 317 00:16:06,758 --> 00:16:09,177 Tem bolo. Eu vou buscar! 318 00:16:09,177 --> 00:16:11,346 Canalhinhas aniversariantes! 319 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 E a sua cor favorita, qual é? 320 00:16:14,224 --> 00:16:16,143 Não me faz escolher uma! 321 00:16:16,143 --> 00:16:17,978 - Escolhe! - Nós escolhemos. 322 00:16:18,895 --> 00:16:19,730 Azul. 323 00:16:19,730 --> 00:16:21,440 - Gosta de azul! - Mentira! 324 00:16:21,440 --> 00:16:23,191 Vamos te pagar uma bebida. 325 00:16:23,191 --> 00:16:25,652 Uma bebida azul. Olha só! 326 00:16:27,863 --> 00:16:31,783 - Nossa, como conseguiu? - Só perguntei sobre eles. 327 00:16:32,951 --> 00:16:34,828 O álcool é meu amigo. Eu gosto. 328 00:16:35,412 --> 00:16:37,039 Alivia a dor. 329 00:16:37,039 --> 00:16:38,749 Ou faz doer mais, não sei. 330 00:16:38,749 --> 00:16:40,292 Sinto muito pela Ruby. 331 00:16:40,292 --> 00:16:43,712 Tudo bem. Não estamos juntos. Ela faz o que quiser. 332 00:16:43,712 --> 00:16:47,883 Acho você muito mais notável, interessante e esquisito 333 00:16:47,883 --> 00:16:50,052 do que o Cooper jamais será. 334 00:16:50,052 --> 00:16:54,389 Obrigado. Também te acho notável, interessante e esquisita. 335 00:16:54,389 --> 00:16:55,307 Obrigada. 336 00:17:00,312 --> 00:17:01,521 Vamos dançar? 337 00:17:02,147 --> 00:17:04,441 Chamei todo mundo, mas ninguém quer. 338 00:17:04,441 --> 00:17:07,527 Aqui não é lugar pra dançar. Que tal panquecas? 339 00:17:07,527 --> 00:17:09,237 Adoro panquecas. 340 00:17:09,237 --> 00:17:12,532 Conheço um cara, Denny, que faz panquecas a noite toda. 341 00:17:12,532 --> 00:17:16,119 Você conhece o Denny? Que maneiro! Ele tem oito caldas. 342 00:17:16,119 --> 00:17:18,205 Ele manda bem nas caldas. 343 00:17:18,205 --> 00:17:19,831 Vamos dizer oi pra ele? 344 00:17:19,831 --> 00:17:23,460 Vamos, mas a bebida está testando os limites da minha bexiga. 345 00:17:23,460 --> 00:17:26,213 Vou pagar a conta. Vamos apostar corrida? 346 00:17:26,213 --> 00:17:28,090 Que bobeira. Já! 347 00:17:32,803 --> 00:17:35,097 - Jackson. - O que está fazendo aqui? 348 00:17:35,097 --> 00:17:36,890 Procurando um bolo. 349 00:17:36,890 --> 00:17:39,267 Não pode ser a resposta pra minha pergunta. 350 00:17:39,267 --> 00:17:42,771 - E a Ruby? - Foi embora com outro cara. 351 00:17:43,563 --> 00:17:44,397 Tudo bem. 352 00:17:44,397 --> 00:17:46,983 Estou tranquilo, mas o que eu fiz errado? 353 00:17:46,983 --> 00:17:51,655 Faltou confiança, determinação esticar a coluna, ir ao seu barbeiro. 354 00:17:51,655 --> 00:17:52,823 Não, está ótimo. 355 00:17:53,740 --> 00:17:55,534 - Por quê? - A vida é isso. 356 00:17:56,118 --> 00:18:00,080 Dar a cara a tapa, experimentar. É o que eu sempre quis pra você. 357 00:18:00,664 --> 00:18:02,916 Se der errado, você supera. Olha pra mim. 358 00:18:02,916 --> 00:18:05,627 Atropelei um gêmeo, estou atrás de um bolo. 359 00:18:05,627 --> 00:18:07,587 Estamos todos correndo atrás. 360 00:18:09,631 --> 00:18:13,051 Foi uma bela lição e sem críticas. 361 00:18:13,552 --> 00:18:16,346 - Pena que não tenho um bolo. - Está desculpado. 362 00:18:17,556 --> 00:18:20,517 Oi, Ellis. Caramba. Temos que voltar pro trabalho? 363 00:18:20,517 --> 00:18:22,978 Fazer ciência bêbada seria divertido. 364 00:18:22,978 --> 00:18:26,857 É mesmo. Mas tenho que arranjar um bolo de aniversário. 365 00:18:26,857 --> 00:18:31,653 Embora não confie no chef que faz os nachos Larica Total. 366 00:18:33,989 --> 00:18:35,657 Por que ele quer um bolo? 367 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 Sei lá. Vai entender. 368 00:18:38,577 --> 00:18:39,452 Oi, gente. 369 00:18:39,452 --> 00:18:41,454 Achei que tivesse ido embora. 370 00:18:41,454 --> 00:18:43,957 Com o Cooper? Viajou. Só chamei um Uber. 371 00:18:43,957 --> 00:18:47,961 Eu ia te largar no meio da conversa e sair com outro cara? 372 00:18:47,961 --> 00:18:50,463 Não era qualquer um, era o Coop. 373 00:18:50,463 --> 00:18:53,800 Ele vagou pelo Canadá, achando que estava na PCT. 374 00:18:53,800 --> 00:18:56,344 Eu estava me divertindo com você. 375 00:18:57,012 --> 00:18:58,763 Eu também estava. 376 00:19:02,267 --> 00:19:05,228 Eu ia comer panquecas com a Luna. Quer vir? 377 00:19:05,937 --> 00:19:09,149 Vou ficar aqui e ver o que o Malcolm está fazendo. 378 00:19:15,113 --> 00:19:16,656 - Tem certeza? - Tenho. 379 00:19:16,656 --> 00:19:19,868 Sempre quis aprender um aperto de mão mais enredado. 380 00:19:19,868 --> 00:19:22,287 Vão se divertir vocês dois. 381 00:19:23,747 --> 00:19:25,123 Vamos comer panquecas? 382 00:19:25,957 --> 00:19:27,876 Ou podemos pular as panquecas. 383 00:19:28,543 --> 00:19:29,628 Pode ser. 384 00:19:42,349 --> 00:19:44,684 Irado! Foi maneiro. 385 00:19:45,477 --> 00:19:48,688 E você é bem diferente na fanfic da Anna. 386 00:19:48,688 --> 00:19:50,190 Você escreve sobre mim? 387 00:19:51,358 --> 00:19:52,442 Eu sou um vampiro? 388 00:19:52,442 --> 00:19:55,237 Como se fosse páreo pros outros vampiros! 389 00:19:55,237 --> 00:19:58,907 Se nunca mais tocar no assunto, te transformo num vampiro. 390 00:19:58,907 --> 00:19:59,866 Oba! 391 00:19:59,866 --> 00:20:02,827 Parabéns! Hambúrgueres de aniversário. 392 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 Porque vocês dois são gostosões! 393 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 - Ouviu isso? - Adorei. 394 00:20:08,541 --> 00:20:11,461 - Andamos malhando. - É bom ser notado. 395 00:20:13,213 --> 00:20:16,132 Eba! 396 00:20:17,592 --> 00:20:20,762 QUANDO VOCÊ VAI VOLTAR? 397 00:20:20,762 --> 00:20:21,972 SAINDO AGORA 398 00:21:20,697 --> 00:21:23,408 Olhe os malucos dançando com os nossos malucos. 399 00:21:24,075 --> 00:21:27,454 - Promovemos amizades hoje. - É mesmo, né? 400 00:21:29,706 --> 00:21:32,459 - Deve ser duro não ter amigos. - Sim. 401 00:21:33,376 --> 00:21:34,336 Você tem amigos? 402 00:21:35,211 --> 00:21:36,046 Não muitos. 403 00:21:37,172 --> 00:21:38,965 - Você tem? - Praticamente não. 404 00:21:39,924 --> 00:21:41,051 Katie era minha amiga. 405 00:21:42,886 --> 00:21:44,346 Espera. Somos amigos? 406 00:21:45,638 --> 00:21:47,307 Não sei. Somos? 407 00:21:47,891 --> 00:21:51,061 Estava ao meu lado num sequestro e num atropelamento. 408 00:21:51,061 --> 00:21:54,606 E você me trouxe papel higiênico quando fui chantageada. 409 00:21:54,606 --> 00:21:56,232 Talvez a gente seja amigo. 410 00:21:57,150 --> 00:21:58,026 À amizade! 411 00:22:00,904 --> 00:22:02,864 Então, qual é a sua cor favorita? 412 00:22:02,864 --> 00:22:04,741 - Esquece isso. - Ainda bem! 413 00:22:10,747 --> 00:22:13,458 - Vocês compareceram pra nós. - Mandaram bem. 414 00:22:13,458 --> 00:22:15,460 Então está tudo bem? 415 00:22:15,460 --> 00:22:17,420 Não vamos dar queixa. 416 00:22:17,420 --> 00:22:19,214 Vocês são família. 417 00:22:19,214 --> 00:22:21,966 Tomara que a gente não te expulse da empresa. 418 00:22:21,966 --> 00:22:25,053 Vocês podem escolher votar sim ou não. 419 00:22:25,804 --> 00:22:28,306 É, mas precisa nos fazer ganhar dinheiro. 420 00:22:28,306 --> 00:22:31,226 Nós gostamos de você, mas adoramos grana! 421 00:22:31,226 --> 00:22:35,605 - Grana! - Grana! 422 00:22:36,106 --> 00:22:37,148 Vai dar certo. 423 00:22:37,148 --> 00:22:40,402 Amanhã a gente vai com tudo e bola algo incrível, 424 00:22:40,402 --> 00:22:44,489 por que temos os profissionais mais sérios e trabalhadores 425 00:22:45,490 --> 00:22:46,324 do mundo. 426 00:22:51,287 --> 00:22:53,164 Amanhã começamos do zero. 427 00:22:54,124 --> 00:22:55,375 Chega de distrações. 428 00:24:16,164 --> 00:24:19,083 Legendas: Rosane Falcão