1
00:00:15,725 --> 00:00:17,393
Acho que atropelou um gêmeo.
2
00:00:18,728 --> 00:00:20,980
- Será que ele morreu?
- Ellis Dragon!
3
00:00:21,522 --> 00:00:22,648
Seu filho da puta!
4
00:00:23,149 --> 00:00:25,151
Ele não morreu, já é uma vitória.
5
00:00:25,151 --> 00:00:27,987
Vão ficar conversando? Venham me ajudar!
6
00:00:27,987 --> 00:00:28,988
Que abusado!
7
00:00:28,988 --> 00:00:31,282
Pois é. Não quero incentivar isso.
8
00:00:34,744 --> 00:00:36,954
Ei, um dos gêmeos, você está bem?
9
00:00:36,954 --> 00:00:39,332
Sou o Chaz.
Não! Meu braço está doendo.
10
00:00:39,332 --> 00:00:42,293
Chaz! O que eles fizeram com você?
11
00:00:42,293 --> 00:00:44,545
Eles me atropelaram. Ralei o braço.
12
00:00:44,545 --> 00:00:47,507
Passava da meia-noite.
Já era nosso aniversário.
13
00:00:47,507 --> 00:00:49,092
Parabéns!
14
00:00:49,092 --> 00:00:53,638
- Que maravilha! Vão comemorar?
- Não interessa! Queriam matar o Chaz.
15
00:00:55,056 --> 00:00:59,352
Nada disso. Quem anda na frente de casa
no meio da noite?
16
00:00:59,352 --> 00:01:00,978
É! Que loucura!
17
00:01:00,978 --> 00:01:02,605
Fui pegar as cartas.
18
00:01:02,605 --> 00:01:05,024
Por que veio aqui de farol apagado?
19
00:01:05,024 --> 00:01:06,734
Não bota a culpa na gente.
20
00:01:06,734 --> 00:01:09,946
Você saiu como um rato
pra pegar cartas de noite.
21
00:01:09,946 --> 00:01:12,281
- Estão armando.
- Melhor chamar a polícia.
22
00:01:12,281 --> 00:01:14,325
Tá, a gente conta a verdade.
23
00:01:15,243 --> 00:01:17,078
Estamos por aqui porque a Anna...
24
00:01:17,954 --> 00:01:19,413
está procurando casa.
25
00:01:19,413 --> 00:01:22,375
Estou, sim. Adoro esta área.
26
00:01:22,375 --> 00:01:25,002
- Por causa das aroeiras?
- Isso mesmo.
27
00:01:25,002 --> 00:01:29,674
- Não tem aroeiras aqui. Mentirosa!
- Vieram nos matar. Vamos dar queixa.
28
00:01:29,674 --> 00:01:32,510
E contar ao Conselho
que podem ser os próximos.
29
00:01:32,510 --> 00:01:33,845
Eles vão te demitir.
30
00:01:33,845 --> 00:01:37,807
Eles odeiam duas coisas:
perder dinheiro e serem mortos.
31
00:01:37,807 --> 00:01:38,724
Tudo bem.
32
00:01:39,517 --> 00:01:44,313
Sabíamos que era aniversário de vocês
e queríamos trazer um presente.
33
00:01:44,313 --> 00:01:45,648
A morte?
34
00:01:45,648 --> 00:01:48,067
Não, outra coisa. Uma coisa incrível!
35
00:01:48,067 --> 00:01:50,361
Por que presente? Nem gostam da gente.
36
00:01:50,361 --> 00:01:54,240
Bobagem!
Claro que gostamos de vocês, manos!
37
00:01:54,866 --> 00:01:56,409
Parem com isso!
38
00:01:56,409 --> 00:01:59,328
Queríamos ser amigos de vocês,
só começamos mal.
39
00:01:59,328 --> 00:02:01,497
Vocês são maneiros demais.
40
00:02:01,497 --> 00:02:04,333
- Somos mesmo!
- E ninguém fala com a gente.
41
00:02:04,333 --> 00:02:06,377
A gente aceita o presente. Cadê?
42
00:02:07,044 --> 00:02:08,713
Anna, pega o presente.
43
00:02:09,463 --> 00:02:12,508
O presente foi ideia sua.
Vai lá e pega você.
44
00:02:16,137 --> 00:02:19,307
Anna, esquecemos o presente! Que vergonha.
45
00:02:19,307 --> 00:02:24,187
É sempre assim!
Desculpem, meninos. Querem saber?
46
00:02:24,187 --> 00:02:28,065
Essa experiência toda
foi meio que um presente, então...
47
00:02:29,358 --> 00:02:30,193
Boa noite!
48
00:02:31,152 --> 00:02:32,278
Podem ir buscar.
49
00:02:33,196 --> 00:02:34,572
Se é que existe presente.
50
00:02:34,572 --> 00:02:37,992
É bom existir,
senão não querem ser nossos amigos,
51
00:02:37,992 --> 00:02:40,870
vieram com segundas intenções
e me atropelaram.
52
00:02:40,870 --> 00:02:42,914
Aí temos que reportar pra popô.
53
00:02:43,998 --> 00:02:48,920
Tá bom, gente. Claro que existe presente.
Senão, seria o quê?
54
00:02:48,920 --> 00:02:51,339
Vamos seguir a lógica de vocês.
55
00:02:51,339 --> 00:02:55,384
Entramos no carro,
dirigimos até aqui com segundas intenções,
56
00:02:55,384 --> 00:02:58,221
desligamos o farol, o que já é estranho,
57
00:02:58,221 --> 00:03:02,099
nos aproximamos da casa e te atropelamos,
indo pegar as cartas.
58
00:03:02,099 --> 00:03:03,976
É isso que estão dizendo?
59
00:03:03,976 --> 00:03:06,062
Ouviram isso? Parecem doidos!
60
00:03:07,772 --> 00:03:09,649
Vamos trazer o presente amanhã.
61
00:03:10,900 --> 00:03:12,151
Vocês vão adorar.
62
00:03:12,151 --> 00:03:15,196
INSTÁVEL
63
00:03:20,993 --> 00:03:22,703
Talvez eu nunca repita isto:
64
00:03:22,703 --> 00:03:25,665
pare de trabalhar
e foque uma distração homérica.
65
00:03:25,665 --> 00:03:27,500
Como ousa me interromper?
66
00:03:28,000 --> 00:03:30,253
Brincadeirinha. O que está pegando?
67
00:03:30,253 --> 00:03:34,090
O presente pros gêmeos,
pra você não ir parar na cadeia.
68
00:03:34,090 --> 00:03:36,133
Já que explicou tim-tim por tim-tim,
69
00:03:36,133 --> 00:03:38,970
e até um advogado medíocre
enxergaria a confissão.
70
00:03:38,970 --> 00:03:41,555
Nunca quis tanto voltar a trabalhar!
71
00:03:42,139 --> 00:03:45,309
E se comprarmos alguma coisa
que sirva pra dois?
72
00:03:45,309 --> 00:03:48,813
O quê? Walkie-talkies?
Massagem pra casal?
73
00:03:48,813 --> 00:03:52,775
Que tal fantasia de cavalo?
Um seria o rabo e o outro, a cabeça.
74
00:03:52,775 --> 00:03:55,361
Quem fica atrás não respira.
75
00:03:55,361 --> 00:03:57,822
Você quis ficar atrás. Não queria guiar.
76
00:03:57,822 --> 00:03:59,282
Estou atrapalhando?
77
00:03:59,282 --> 00:04:01,242
Está, e eu te agradeço.
78
00:04:01,242 --> 00:04:03,911
Estamos trabalhando muitas horas.
79
00:04:04,578 --> 00:04:07,873
A gente podia sair cedo hoje
e se divertir.
80
00:04:07,873 --> 00:04:11,210
Que tal um cinema
ou uma fantasia de cavalo?
81
00:04:11,210 --> 00:04:14,422
Não, eu pensei num bar,
só o pessoal do laboratório,
82
00:04:14,422 --> 00:04:16,757
e ninguém de fantasia de cavalo.
83
00:04:16,757 --> 00:04:19,593
Vamos sair pra beber, só nós.
Desculpa, Anna.
84
00:04:20,177 --> 00:04:23,848
Ele nunca foi excluído,
então não entendeu a deixa.
85
00:04:23,848 --> 00:04:26,976
Não estou chamando você.
Você não foi convidado.
86
00:04:26,976 --> 00:04:31,647
Eu te amo e sei que isso dói,
mas vai te fortalecer.
87
00:04:31,647 --> 00:04:32,898
Não, eu...
88
00:04:33,733 --> 00:04:37,153
Eu gostei. Toma o meu cartão.
É por minha conta.
89
00:04:38,195 --> 00:04:40,156
- Valeu.
- Pensou nos amigos.
90
00:04:40,156 --> 00:04:43,075
E talvez em alguém
que seja mais que amiga. Ruby!
91
00:04:43,951 --> 00:04:45,077
Beleza. Vou nessa.
92
00:04:47,163 --> 00:04:49,915
Já sei!
Tenho o presente perfeito pros gêmeos.
93
00:04:49,915 --> 00:04:52,043
- Lençóis?
- Por que lençóis?
94
00:04:52,043 --> 00:04:54,253
A roupa de cama faz o quarto.
95
00:04:54,253 --> 00:04:57,340
Primeiro o que eu pensei,
depois compramos lençóis.
96
00:05:00,426 --> 00:05:02,470
Ei, tenho boas notícias.
97
00:05:02,470 --> 00:05:04,430
Papai liberou? Seu pai?
98
00:05:04,430 --> 00:05:08,017
E emprestou o cartão de crédito.
99
00:05:08,934 --> 00:05:11,312
Precisava disso pra esquecer o meu ex.
100
00:05:11,312 --> 00:05:13,606
Você e o cara do RH nunca saíram?
101
00:05:13,606 --> 00:05:15,232
Dá pra não falar dele?
102
00:05:16,400 --> 00:05:19,528
Como vão as coisas com a Ruby?
Ela vai hoje?
103
00:05:19,528 --> 00:05:24,283
Espero que sim. Eu gosto dela,
e pode rolar alguma coisa no futuro.
104
00:05:24,283 --> 00:05:25,826
Em tese. Ou talvez não.
105
00:05:25,826 --> 00:05:27,745
Beleza. Arrasou!
106
00:05:27,745 --> 00:05:31,832
A gente vai se dar muito bem hoje.
107
00:05:31,832 --> 00:05:33,542
Em tese. Ou talvez não.
108
00:05:33,542 --> 00:05:36,212
Toca aqui pro que pode acontecer ou não!
109
00:05:37,755 --> 00:05:40,800
Está de pé a saída. Você vai, né?
110
00:05:40,800 --> 00:05:44,762
Com certeza. Eu ia pra casa
ver uma série com o Brian,
111
00:05:44,762 --> 00:05:46,138
mas isso é legal.
112
00:05:46,138 --> 00:05:49,767
Nunca saí pra beber e me divertir.
Nem sei como se faz.
113
00:05:49,767 --> 00:05:52,895
E se não souber?
E se só for boa em assistir séries?
114
00:05:53,813 --> 00:05:57,441
Você me pediu:
"Não deixa a Luna preguiça me convencer.
115
00:05:57,441 --> 00:06:00,403
Encara, até morde se for preciso."
Você vai.
116
00:06:00,403 --> 00:06:03,239
Tem razão. E obrigada por não me morder.
117
00:06:03,864 --> 00:06:06,492
Talvez eu dance,
ou beba uma coisa com fogo,
118
00:06:06,492 --> 00:06:09,578
vomite e faça tudo de novo,
como uma festeira.
119
00:06:09,578 --> 00:06:11,747
Que bom! Mas não faz nada disso.
120
00:06:12,873 --> 00:06:15,459
Então, está feliz de sair com o Jackson?
121
00:06:15,960 --> 00:06:19,255
Estou. Eu gosto dele.
Nosso encontro foi meio turbulento,
122
00:06:19,255 --> 00:06:23,008
mas depois ele acertou o passo.
Adoro os humanos!
123
00:06:23,008 --> 00:06:26,220
- Terceira melhor espécie.
- Quarta! Baleias, lembra?
124
00:06:26,220 --> 00:06:27,763
Ah, é.
125
00:06:30,558 --> 00:06:33,144
- Acertou em cheio.
- Obrigada.
126
00:06:33,144 --> 00:06:36,188
Tanto que o outro gêmeo
vai querer ser atropelado.
127
00:06:36,188 --> 00:06:37,857
Eu atropelo de bom grado!
128
00:06:39,150 --> 00:06:41,569
- Parabéns!
- Parabéns!
129
00:06:41,569 --> 00:06:44,572
Desta vez, não esquecemos o presente.
130
00:06:44,572 --> 00:06:45,573
Tcharam!
131
00:06:45,573 --> 00:06:48,868
É uma bicicleta dupla,
pra dois, como vocês.
132
00:06:48,868 --> 00:06:50,578
Não dá pra andar sozinho.
133
00:06:50,578 --> 00:06:53,164
Dá, mas é triste.
Parece que alguém morreu.
134
00:06:53,164 --> 00:06:56,375
Bicicleta dupla é ótimo.
Nas quatro primeiras vezes.
135
00:06:56,375 --> 00:06:57,668
Já ganhamos quatro.
136
00:07:00,337 --> 00:07:01,672
Todos adoram dar isso.
137
00:07:01,672 --> 00:07:04,258
Mas também colocam lençóis na cestinha?
138
00:07:04,258 --> 00:07:06,886
- Pra quê?
- Pra dar charme ao quarto.
139
00:07:06,886 --> 00:07:10,848
O importante é que nós tentamos.
Isso basta.
140
00:07:10,848 --> 00:07:13,434
Se quisessem mesmo ser nossos amigos,
141
00:07:13,434 --> 00:07:15,769
não dariam um presente bosta e vazariam.
142
00:07:15,769 --> 00:07:18,189
Não estão nem aí. Vamos dar queixa.
143
00:07:18,189 --> 00:07:21,275
Seria tentativa de homicídio
ou homicídio culposo?
144
00:07:21,275 --> 00:07:24,153
- Vou pegar a minha Constituição.
- Também vou.
145
00:07:26,655 --> 00:07:28,365
- Deu tudo errado.
- Pois é.
146
00:07:28,365 --> 00:07:31,243
Talvez sejam solitários.
Vamos ter que ser amigos deles.
147
00:07:31,243 --> 00:07:32,578
Você tem razão.
148
00:07:34,371 --> 00:07:35,623
- Oi!
- Oi!
149
00:07:35,623 --> 00:07:37,082
Não achamos.
150
00:07:37,082 --> 00:07:39,960
Tem a Declaração,
mas não fala de homicídio.
151
00:07:39,960 --> 00:07:44,757
Não somos assassinos,
somos chapas de vocês!
152
00:07:45,674 --> 00:07:48,511
- Venham aqui. Parabéns!
- Ah, um abraço!
153
00:07:48,511 --> 00:07:52,389
Só o TJ faz aniversário?
Por isso não ganho um abraço?
154
00:07:53,224 --> 00:07:54,433
Também quer um?
155
00:07:54,433 --> 00:07:57,228
Nem todos gostam de abraços.
156
00:07:57,228 --> 00:07:59,063
Tem gente que não gosta.
157
00:07:59,563 --> 00:08:00,564
Certo, vamos lá.
158
00:08:01,941 --> 00:08:02,816
Já está bom.
159
00:08:03,609 --> 00:08:04,443
Foi legal.
160
00:08:04,985 --> 00:08:07,363
Então, "chapas", o que vamos fazer?
161
00:08:08,405 --> 00:08:09,615
Tanta coisa! Né, Anna?
162
00:08:09,615 --> 00:08:13,953
Com certeza! Vai ser tão bom
que vão se esquecer quem é quem!
163
00:08:13,953 --> 00:08:15,120
- Irado!
- Irado!
164
00:08:18,415 --> 00:08:19,959
Um, dois, três.
165
00:08:22,711 --> 00:08:23,921
Foi bom.
166
00:08:23,921 --> 00:08:27,258
Não queimou meu esôfago
nem estou com vontade de chorar.
167
00:08:27,258 --> 00:08:30,052
Nem eu. Estou em casa!
168
00:08:30,970 --> 00:08:33,639
Vamos dançar?
É uma coisa que eu nunca faria.
169
00:08:35,266 --> 00:08:39,144
Nossa! Trocou de roupa!
Tem um bar mitzvah depois daqui?
170
00:08:39,144 --> 00:08:41,188
Estava com cheiro de laboratório.
171
00:08:41,188 --> 00:08:43,399
Tirar sarro é sinal de inveja.
172
00:08:43,399 --> 00:08:46,569
Você está um gato. O rabino vai adorar!
173
00:08:46,569 --> 00:08:49,113
Vamos beber. Gosta de coisas picantes?
174
00:08:49,113 --> 00:08:51,824
Vai perguntar isso
pra um judeu de 13 anos?
175
00:08:58,289 --> 00:09:00,207
Meu namorado mandando mensagens.
176
00:09:00,207 --> 00:09:03,294
Ele se sente ameaçado por um tipão destes?
177
00:09:04,169 --> 00:09:06,088
Eu estou sempre em casa.
178
00:09:07,172 --> 00:09:10,175
Ele não sabe quando o espaguete
está cozido.
179
00:09:11,802 --> 00:09:14,513
E se as pessoas jogam mesmo na parede.
180
00:09:15,014 --> 00:09:17,600
Relacionamentos! Nossa, são muito...
181
00:09:18,809 --> 00:09:20,686
Não sei. Nunca namorei ninguém.
182
00:09:20,686 --> 00:09:22,396
Vale a pena? Está feliz?
183
00:09:22,396 --> 00:09:26,108
Bem mais do que se estivesse só,
segundo as estatísticas.
184
00:09:26,108 --> 00:09:27,860
- Estatísticas?
- É.
185
00:09:27,860 --> 00:09:31,238
Pessoas comprometidas
tendem a ser 9,3% mais felizes.
186
00:09:31,238 --> 00:09:34,867
Vamos arranjar alguém pra você,
pra virar estatística.
187
00:09:34,867 --> 00:09:37,244
- Vou ser morto?
- Provavelmente não.
188
00:09:37,745 --> 00:09:39,538
Embora mil séries discordem.
189
00:09:42,124 --> 00:09:43,250
Caramba!
190
00:09:44,335 --> 00:09:46,754
O gostoso do RH? O que está fazendo aqui?
191
00:09:46,754 --> 00:09:51,008
Sei lá. Eu menti pra não sair com ele.
Não dá furo.
192
00:09:52,426 --> 00:09:53,385
Oi!
193
00:09:53,385 --> 00:09:57,139
Como está a sua tia?
Tiveram que amputar o pé dela?
194
00:09:58,015 --> 00:09:58,974
Com certeza.
195
00:09:58,974 --> 00:10:02,770
- Diabete é uma coisa terrível.
- Não foi mordida de cobra?
196
00:10:03,479 --> 00:10:06,357
Foi. Eu comecei outro assunto.
197
00:10:06,357 --> 00:10:08,609
Nossa, detesto diabete. E você?
198
00:10:09,151 --> 00:10:10,527
É um horror!
199
00:10:10,527 --> 00:10:13,614
Não queria atrapalhar,
só queria saber da sua tia.
200
00:10:13,614 --> 00:10:16,325
Estou com uns amigos.
Dá um pulo lá depois.
201
00:10:18,702 --> 00:10:19,870
Você devia atacar.
202
00:10:20,371 --> 00:10:24,458
Eu menti pra ele,
e ele não gosta do Ellis. É muita bagagem.
203
00:10:24,458 --> 00:10:27,044
Hoje vamos despachar nossa bagagem!
204
00:10:27,044 --> 00:10:30,589
Ele é gato e gosta de você. Vai, faz sexo.
205
00:10:32,341 --> 00:10:34,426
Minha família inteira na festa,
206
00:10:34,426 --> 00:10:37,346
a noiva joga o buquê
na direção da minha prima.
207
00:10:37,346 --> 00:10:40,849
Do nada, minha cunhada voa,
dá uma cortada e grita:
208
00:10:40,849 --> 00:10:42,726
"Nem vem, sua vaca!"
209
00:10:42,726 --> 00:10:45,646
Nossa! A mulher do Eddie ou do Carlos?
210
00:10:45,646 --> 00:10:48,315
Do Eddie.
Como sabe o nome dos meus irmãos?
211
00:10:48,315 --> 00:10:51,318
Falou deles outro dia,
contou das férias no lago.
212
00:10:51,318 --> 00:10:52,778
Você se lembra do lago?
213
00:10:54,238 --> 00:10:55,322
Você presta atenção.
214
00:10:55,322 --> 00:10:57,950
- É estranho?
- As garotas odeiam isso.
215
00:10:58,867 --> 00:11:01,203
- Brincadeira. É muito fofo.
- Rubes.
216
00:11:02,413 --> 00:11:04,581
Nossa! Cooper, tudo bem?
217
00:11:04,581 --> 00:11:08,210
Tudo ótimo.
Acabei de voltar da Pacific Crest Trail.
218
00:11:08,210 --> 00:11:11,839
Cruzamos a Colúmbia Britânica.
Você ia amar. Cada pôr do sol!
219
00:11:11,839 --> 00:11:12,798
Eu adoro!
220
00:11:13,716 --> 00:11:16,176
Este é o Jackson. Jackson, Cooper.
221
00:11:16,176 --> 00:11:19,221
Oi. O Brandon vai subir
o Half Dome sozinho!
222
00:11:19,221 --> 00:11:20,723
O cara é uma lenda.
223
00:11:20,723 --> 00:11:23,726
Ele escala sem beta
e encontra apoios no crux.
224
00:11:23,726 --> 00:11:24,768
Que irado!
225
00:11:26,395 --> 00:11:29,398
Também conheço um Brandon.
Todo Brandon é doido.
226
00:11:30,649 --> 00:11:32,401
- Quem é esse?
- Meu amigo.
227
00:11:32,401 --> 00:11:34,486
Trabalhamos juntos. Seja legal.
228
00:11:36,864 --> 00:11:38,282
Vou voltar pra mesa.
229
00:11:38,282 --> 00:11:40,868
A PCT termina na fronteira com o Canadá.
230
00:11:40,868 --> 00:11:43,871
Se quer tirar onda,
aprenda o nome das trilhas.
231
00:11:47,249 --> 00:11:50,794
Junta os pés.
Mãos pra cima, mãos pra baixo.
232
00:11:50,794 --> 00:11:54,590
Isso, meninos. Olha o molejo.
233
00:11:54,590 --> 00:11:57,176
Sem vergonha de rebolar!
234
00:11:59,678 --> 00:12:01,889
Quase. Entrem no ritmo.
235
00:12:01,889 --> 00:12:03,682
Quadril pra frente.
236
00:12:04,349 --> 00:12:05,476
Transando com o ar.
237
00:12:08,729 --> 00:12:10,189
Que festa caída!
238
00:12:10,189 --> 00:12:13,108
Vamos prender vocês.
Pelo menos seria divertido.
239
00:12:13,692 --> 00:12:16,695
"Não! Vão me prender na Torre de Londres!
240
00:12:16,695 --> 00:12:20,616
Chamem meu pai, o Conde de Grey!
E o meu irmão, Big Ben!"
241
00:12:20,616 --> 00:12:22,534
Termos ingleses aleatórios.
242
00:12:22,534 --> 00:12:24,703
- Paddington!
- Na mosca novamente.
243
00:12:24,703 --> 00:12:25,996
Vou ligar pra emergência.
244
00:12:25,996 --> 00:12:30,292
Esperem. Ninguém vai ser preso.
Temos muitas outras atrações, né, Anna?
245
00:12:30,793 --> 00:12:31,668
Com certeza.
246
00:12:32,294 --> 00:12:34,630
- Não é, Ellis?
- É. Né, Anna?
247
00:12:36,089 --> 00:12:37,883
Devemos contar a eles
248
00:12:37,883 --> 00:12:40,469
sobre a festa no bar onde o Jackson está?
249
00:12:40,469 --> 00:12:41,678
Isso. Tem razão.
250
00:12:42,179 --> 00:12:45,641
Estávamos embromando
até a festa de verdade ficar pronta.
251
00:12:45,641 --> 00:12:46,725
Festa de verdade?
252
00:12:46,725 --> 00:12:50,437
Isso, num bar,
com um monte de gente pra comemorar.
253
00:12:52,314 --> 00:12:53,148
Parece legal.
254
00:12:54,066 --> 00:12:57,152
Tá. Vamos calçar as pantufas de sair.
255
00:12:59,404 --> 00:13:02,491
Eles desprezam os britânicos?
E a cultura deles?
256
00:13:02,491 --> 00:13:06,411
"Como porções gigantes
e acho que a História começou há 50 anos."
257
00:13:06,411 --> 00:13:07,454
Insuportável.
258
00:13:08,080 --> 00:13:10,249
Passei um dia num caixão
com o David Blaine.
259
00:13:10,249 --> 00:13:11,750
Foram seis minutos.
260
00:13:11,750 --> 00:13:13,544
Mas ficamos cara a cara.
261
00:13:15,462 --> 00:13:18,507
Desculpem interromper.
Eles também trabalham no RH?
262
00:13:19,258 --> 00:13:23,804
Não. Não sou só um nerd do RH.
Está é minha sociedade de apicultura.
263
00:13:23,804 --> 00:13:25,138
Somos apicultores.
264
00:13:25,138 --> 00:13:27,266
- Maneiro.
- Muito.
265
00:13:27,266 --> 00:13:30,102
A menos que estudar,
apreciar e tentar salvar
266
00:13:30,102 --> 00:13:33,730
o inseto fundamental pro planeta
não seja show.
267
00:13:35,357 --> 00:13:37,693
Podemos falar sobre outro assunto?
268
00:13:37,693 --> 00:13:39,570
Posso dar um tempo de abelhas.
269
00:13:40,571 --> 00:13:42,072
Elas nunca têm sossego.
270
00:13:46,535 --> 00:13:49,204
Não esquenta. Ruby não gosta dele.
271
00:13:49,705 --> 00:13:51,039
Parece que sim.
272
00:13:51,039 --> 00:13:53,667
Eles só ficavam, não era nada sério.
273
00:13:53,667 --> 00:13:56,920
- Ele é bom de cama.
- Não está ajudando.
274
00:13:56,920 --> 00:13:59,756
Acho que vou lá. É o que meu pai diria.
275
00:13:59,756 --> 00:14:02,676
"Jackson, contrai o abdômen e volta lá.
276
00:14:02,676 --> 00:14:05,137
Não desperdice meus genes! Eu sei tudo."
277
00:14:05,137 --> 00:14:08,098
Devia ouvir a versão desenho animado
do seu pai.
278
00:14:08,098 --> 00:14:11,018
Claro! O Cooper não é melhor que eu.
279
00:14:11,018 --> 00:14:13,478
Isso aí! O que ele tem que você não tem?
280
00:14:14,354 --> 00:14:15,188
Isso!
281
00:14:17,774 --> 00:14:18,817
Na verdade,
282
00:14:20,485 --> 00:14:21,320
tem a Ruby.
283
00:14:24,281 --> 00:14:28,327
Gosto de você e quero te contar a verdade.
Minha tia morreu.
284
00:14:28,327 --> 00:14:30,704
Caramba, Malcolm. Você está bem?
285
00:14:30,704 --> 00:14:33,874
Estou. Ela morreu faz dez anos.
Com os dois pés.
286
00:14:33,874 --> 00:14:37,669
Inventei uma mentira
pra desmarcar nosso encontro,
287
00:14:37,669 --> 00:14:39,171
porque pichou o Ellis.
288
00:14:39,171 --> 00:14:42,883
Que reação forte.
Você deve gostar muito dele.
289
00:14:42,883 --> 00:14:46,803
Quando criança, meu pai era ausente,
mas Ellis sempre me apoiou.
290
00:14:46,803 --> 00:14:49,848
Ele até arranjou
meu primeiro emprego, então...
291
00:14:49,848 --> 00:14:55,103
Talvez minha idolatria passe da conta,
mas ele mudou minha vida.
292
00:14:55,103 --> 00:14:57,648
Vocês o chamariam de minha abelha-rainha.
293
00:14:58,899 --> 00:15:02,653
Pessoal, chegaram os aniversariantes
Chaz e TJ!
294
00:15:02,653 --> 00:15:07,199
Venham celebrar.
Vocês foram convidados pra festa deles.
295
00:15:09,576 --> 00:15:10,994
Bebida por minha conta.
296
00:15:13,580 --> 00:15:14,581
Malcolm, vem cá.
297
00:15:18,126 --> 00:15:19,169
Você precisa ir?
298
00:15:19,169 --> 00:15:22,089
Não. Estou gostando de conversar com você.
299
00:15:22,089 --> 00:15:23,548
Tudo bem. Vai lá.
300
00:15:23,548 --> 00:15:25,884
Valeu por entender minha doença.
301
00:15:28,178 --> 00:15:29,513
Cá estou!
302
00:15:29,513 --> 00:15:31,682
Nossa, que divertido!
303
00:15:31,682 --> 00:15:34,017
- O quê?
- Tudo, Malcolm.
304
00:15:34,017 --> 00:15:35,352
Pra trás, pessoal.
305
00:15:35,352 --> 00:15:38,605
Não se amontoem
em cima dos convidados de honra.
306
00:15:39,398 --> 00:15:42,818
Não conhecemos essas pessoas.
Ao menos convidaram o Julian?
307
00:15:42,818 --> 00:15:46,196
Pensamos nisso,
mas não queríamos estragar a surpresa
308
00:15:46,196 --> 00:15:48,699
e só convidamos gente que não conhecem.
309
00:15:48,699 --> 00:15:50,867
Podem fazer amigos, como o Malcolm.
310
00:15:50,867 --> 00:15:54,454
- Ele é supersimpático, né?
- Sim. Qual é sua cor favorita?
311
00:15:54,454 --> 00:15:57,332
- Magenta. Obrigado por perguntar.
- A minha também.
312
00:15:57,332 --> 00:15:58,500
Mentira!
313
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
Verdade. Mas um tom mais claro.
314
00:16:00,419 --> 00:16:02,504
- Então não seria fúcsia?
- Não!
315
00:16:02,504 --> 00:16:04,506
E mandou fazer um bolo?
316
00:16:04,506 --> 00:16:06,758
É nosso aniversário. Devia ter bolo.
317
00:16:06,758 --> 00:16:09,177
Tem bolo. Eu vou buscar!
318
00:16:09,177 --> 00:16:11,346
Canalhinhas aniversariantes!
319
00:16:12,472 --> 00:16:14,224
E a sua cor favorita, qual é?
320
00:16:14,224 --> 00:16:16,143
Não me faz escolher uma!
321
00:16:16,143 --> 00:16:17,978
- Escolhe!
- Nós escolhemos.
322
00:16:18,895 --> 00:16:19,730
Azul.
323
00:16:19,730 --> 00:16:21,440
- Gosta de azul!
- Mentira!
324
00:16:21,440 --> 00:16:23,191
Vamos te pagar uma bebida.
325
00:16:23,191 --> 00:16:25,652
Uma bebida azul. Olha só!
326
00:16:27,863 --> 00:16:31,783
- Nossa, como conseguiu?
- Só perguntei sobre eles.
327
00:16:32,951 --> 00:16:34,828
O álcool é meu amigo. Eu gosto.
328
00:16:35,412 --> 00:16:37,039
Alivia a dor.
329
00:16:37,039 --> 00:16:38,749
Ou faz doer mais, não sei.
330
00:16:38,749 --> 00:16:40,292
Sinto muito pela Ruby.
331
00:16:40,292 --> 00:16:43,712
Tudo bem. Não estamos juntos.
Ela faz o que quiser.
332
00:16:43,712 --> 00:16:47,883
Acho você muito mais notável,
interessante e esquisito
333
00:16:47,883 --> 00:16:50,052
do que o Cooper jamais será.
334
00:16:50,052 --> 00:16:54,389
Obrigado. Também te acho notável,
interessante e esquisita.
335
00:16:54,389 --> 00:16:55,307
Obrigada.
336
00:17:00,312 --> 00:17:01,521
Vamos dançar?
337
00:17:02,147 --> 00:17:04,441
Chamei todo mundo, mas ninguém quer.
338
00:17:04,441 --> 00:17:07,527
Aqui não é lugar pra dançar.
Que tal panquecas?
339
00:17:07,527 --> 00:17:09,237
Adoro panquecas.
340
00:17:09,237 --> 00:17:12,532
Conheço um cara, Denny,
que faz panquecas a noite toda.
341
00:17:12,532 --> 00:17:16,119
Você conhece o Denny?
Que maneiro! Ele tem oito caldas.
342
00:17:16,119 --> 00:17:18,205
Ele manda bem nas caldas.
343
00:17:18,205 --> 00:17:19,831
Vamos dizer oi pra ele?
344
00:17:19,831 --> 00:17:23,460
Vamos, mas a bebida
está testando os limites da minha bexiga.
345
00:17:23,460 --> 00:17:26,213
Vou pagar a conta. Vamos apostar corrida?
346
00:17:26,213 --> 00:17:28,090
Que bobeira. Já!
347
00:17:32,803 --> 00:17:35,097
- Jackson.
- O que está fazendo aqui?
348
00:17:35,097 --> 00:17:36,890
Procurando um bolo.
349
00:17:36,890 --> 00:17:39,267
Não pode ser a resposta
pra minha pergunta.
350
00:17:39,267 --> 00:17:42,771
- E a Ruby?
- Foi embora com outro cara.
351
00:17:43,563 --> 00:17:44,397
Tudo bem.
352
00:17:44,397 --> 00:17:46,983
Estou tranquilo, mas o que eu fiz errado?
353
00:17:46,983 --> 00:17:51,655
Faltou confiança, determinação
esticar a coluna, ir ao seu barbeiro.
354
00:17:51,655 --> 00:17:52,823
Não, está ótimo.
355
00:17:53,740 --> 00:17:55,534
- Por quê?
- A vida é isso.
356
00:17:56,118 --> 00:18:00,080
Dar a cara a tapa, experimentar.
É o que eu sempre quis pra você.
357
00:18:00,664 --> 00:18:02,916
Se der errado, você supera. Olha pra mim.
358
00:18:02,916 --> 00:18:05,627
Atropelei um gêmeo,
estou atrás de um bolo.
359
00:18:05,627 --> 00:18:07,587
Estamos todos correndo atrás.
360
00:18:09,631 --> 00:18:13,051
Foi uma bela lição e sem críticas.
361
00:18:13,552 --> 00:18:16,346
- Pena que não tenho um bolo.
- Está desculpado.
362
00:18:17,556 --> 00:18:20,517
Oi, Ellis. Caramba.
Temos que voltar pro trabalho?
363
00:18:20,517 --> 00:18:22,978
Fazer ciência bêbada seria divertido.
364
00:18:22,978 --> 00:18:26,857
É mesmo. Mas tenho que arranjar
um bolo de aniversário.
365
00:18:26,857 --> 00:18:31,653
Embora não confie no chef
que faz os nachos Larica Total.
366
00:18:33,989 --> 00:18:35,657
Por que ele quer um bolo?
367
00:18:35,657 --> 00:18:37,576
Sei lá. Vai entender.
368
00:18:38,577 --> 00:18:39,452
Oi, gente.
369
00:18:39,452 --> 00:18:41,454
Achei que tivesse ido embora.
370
00:18:41,454 --> 00:18:43,957
Com o Cooper? Viajou.
Só chamei um Uber.
371
00:18:43,957 --> 00:18:47,961
Eu ia te largar no meio da conversa
e sair com outro cara?
372
00:18:47,961 --> 00:18:50,463
Não era qualquer um, era o Coop.
373
00:18:50,463 --> 00:18:53,800
Ele vagou pelo Canadá,
achando que estava na PCT.
374
00:18:53,800 --> 00:18:56,344
Eu estava me divertindo com você.
375
00:18:57,012 --> 00:18:58,763
Eu também estava.
376
00:19:02,267 --> 00:19:05,228
Eu ia comer panquecas com a Luna.
Quer vir?
377
00:19:05,937 --> 00:19:09,149
Vou ficar aqui
e ver o que o Malcolm está fazendo.
378
00:19:15,113 --> 00:19:16,656
- Tem certeza?
- Tenho.
379
00:19:16,656 --> 00:19:19,868
Sempre quis aprender
um aperto de mão mais enredado.
380
00:19:19,868 --> 00:19:22,287
Vão se divertir vocês dois.
381
00:19:23,747 --> 00:19:25,123
Vamos comer panquecas?
382
00:19:25,957 --> 00:19:27,876
Ou podemos pular as panquecas.
383
00:19:28,543 --> 00:19:29,628
Pode ser.
384
00:19:42,349 --> 00:19:44,684
Irado! Foi maneiro.
385
00:19:45,477 --> 00:19:48,688
E você é bem diferente na fanfic da Anna.
386
00:19:48,688 --> 00:19:50,190
Você escreve sobre mim?
387
00:19:51,358 --> 00:19:52,442
Eu sou um vampiro?
388
00:19:52,442 --> 00:19:55,237
Como se fosse páreo pros outros vampiros!
389
00:19:55,237 --> 00:19:58,907
Se nunca mais tocar no assunto,
te transformo num vampiro.
390
00:19:58,907 --> 00:19:59,866
Oba!
391
00:19:59,866 --> 00:20:02,827
Parabéns! Hambúrgueres de aniversário.
392
00:20:02,827 --> 00:20:06,414
Porque vocês dois são gostosões!
393
00:20:06,414 --> 00:20:08,541
- Ouviu isso?
- Adorei.
394
00:20:08,541 --> 00:20:11,461
- Andamos malhando.
- É bom ser notado.
395
00:20:13,213 --> 00:20:16,132
Eba!
396
00:20:17,592 --> 00:20:20,762
QUANDO VOCÊ VAI VOLTAR?
397
00:20:20,762 --> 00:20:21,972
SAINDO AGORA
398
00:21:20,697 --> 00:21:23,408
Olhe os malucos
dançando com os nossos malucos.
399
00:21:24,075 --> 00:21:27,454
- Promovemos amizades hoje.
- É mesmo, né?
400
00:21:29,706 --> 00:21:32,459
- Deve ser duro não ter amigos.
- Sim.
401
00:21:33,376 --> 00:21:34,336
Você tem amigos?
402
00:21:35,211 --> 00:21:36,046
Não muitos.
403
00:21:37,172 --> 00:21:38,965
- Você tem?
- Praticamente não.
404
00:21:39,924 --> 00:21:41,051
Katie era minha amiga.
405
00:21:42,886 --> 00:21:44,346
Espera. Somos amigos?
406
00:21:45,638 --> 00:21:47,307
Não sei. Somos?
407
00:21:47,891 --> 00:21:51,061
Estava ao meu lado
num sequestro e num atropelamento.
408
00:21:51,061 --> 00:21:54,606
E você me trouxe papel higiênico
quando fui chantageada.
409
00:21:54,606 --> 00:21:56,232
Talvez a gente seja amigo.
410
00:21:57,150 --> 00:21:58,026
À amizade!
411
00:22:00,904 --> 00:22:02,864
Então, qual é a sua cor favorita?
412
00:22:02,864 --> 00:22:04,741
- Esquece isso.
- Ainda bem!
413
00:22:10,747 --> 00:22:13,458
- Vocês compareceram pra nós.
- Mandaram bem.
414
00:22:13,458 --> 00:22:15,460
Então está tudo bem?
415
00:22:15,460 --> 00:22:17,420
Não vamos dar queixa.
416
00:22:17,420 --> 00:22:19,214
Vocês são família.
417
00:22:19,214 --> 00:22:21,966
Tomara que a gente
não te expulse da empresa.
418
00:22:21,966 --> 00:22:25,053
Vocês podem escolher votar sim ou não.
419
00:22:25,804 --> 00:22:28,306
É, mas precisa nos fazer ganhar dinheiro.
420
00:22:28,306 --> 00:22:31,226
Nós gostamos de você, mas adoramos grana!
421
00:22:31,226 --> 00:22:35,605
- Grana!
- Grana!
422
00:22:36,106 --> 00:22:37,148
Vai dar certo.
423
00:22:37,148 --> 00:22:40,402
Amanhã a gente vai com tudo
e bola algo incrível,
424
00:22:40,402 --> 00:22:44,489
por que temos os profissionais
mais sérios e trabalhadores
425
00:22:45,490 --> 00:22:46,324
do mundo.
426
00:22:51,287 --> 00:22:53,164
Amanhã começamos do zero.
427
00:22:54,124 --> 00:22:55,375
Chega de distrações.
428
00:24:16,164 --> 00:24:19,083
Legendas: Rosane Falcão