1 00:00:15,725 --> 00:00:17,393 Гадаю, ти збив близнюка. 2 00:00:18,728 --> 00:00:20,980 - Гадаєш, він мертвий? - Еллісе Дреґоне! 3 00:00:21,522 --> 00:00:22,648 Сучий сину! 4 00:00:23,191 --> 00:00:25,151 Він не помер, тож це перемога. 5 00:00:25,151 --> 00:00:27,904 Ви там говорите? Вилізайте й допоможіть! 6 00:00:27,904 --> 00:00:28,988 Який настирливий. 7 00:00:28,988 --> 00:00:31,282 Так. Не люблю таку поведінку. 8 00:00:34,744 --> 00:00:36,954 Один з близнюків, ти в нормі? 9 00:00:36,954 --> 00:00:39,332 Я Чез, атлетичний. Рука дуже болить. 10 00:00:39,332 --> 00:00:42,293 Боже, Чезе! Що з тобою зробили? 11 00:00:42,293 --> 00:00:44,545 Збили машиною. Я подряпав руку. 12 00:00:44,545 --> 00:00:47,673 І це сталося після опівночі - у наш день народження. 13 00:00:47,673 --> 00:00:49,092 О, вітаю. 14 00:00:49,092 --> 00:00:53,638 - Чудова новина. Маєте якісь плани? - Не скажемо. Ви ледь не вбили Чеза. 15 00:00:55,056 --> 00:00:59,352 Ніхто не намагався нікого вбити. Хто посеред ночі ходить по дорозі? 16 00:00:59,352 --> 00:01:00,978 Так, це божевілля. 17 00:01:00,978 --> 00:01:02,605 Я забирав пошту. 18 00:01:02,605 --> 00:01:05,024 Чому ви під'їхали з вимкненими фарами? 19 00:01:05,024 --> 00:01:06,734 Не звалюйте провину на нас. 20 00:01:06,734 --> 00:01:09,946 Це ви тут лазили, наче щур, у пошуках пошти. 21 00:01:09,946 --> 00:01:11,155 Вони щось задумали. 22 00:01:11,155 --> 00:01:13,991 - Зателефонуємо в поліцію. - Ми скажемо правду. 23 00:01:15,326 --> 00:01:17,078 Ми їздили тут, бо Анна хоче 24 00:01:17,954 --> 00:01:18,955 купити будинок. 25 00:01:19,539 --> 00:01:22,375 Так. Обожнюю цей район. 26 00:01:22,375 --> 00:01:25,002 - Через шинусові дерева? - Саме так. 27 00:01:25,002 --> 00:01:28,047 Ага, їх немає в цьому районі. Ви збрехали! 28 00:01:28,047 --> 00:01:29,674 Ви хотіли вбити нас. 29 00:01:29,674 --> 00:01:32,426 Скажемо раді, що вони можуть бути наступними. 30 00:01:32,426 --> 00:01:35,721 Тоді вас виженуть, бо члени ради ненавидять дві речі. 31 00:01:35,721 --> 00:01:37,807 Втрачати гроші й коли їх убивають. 32 00:01:37,807 --> 00:01:38,724 Добре. 33 00:01:39,517 --> 00:01:44,313 Насправді ми знали про ваш день народження й хотіли зробити подарунок. 34 00:01:44,313 --> 00:01:45,648 Убити нас? 35 00:01:45,648 --> 00:01:48,067 Ні, інакший. Неймовірний. 36 00:01:48,067 --> 00:01:50,361 Який подарунок? Ви нас не любите. 37 00:01:50,361 --> 00:01:54,240 Нісенітниці. Авжеж ми вас любимо, чуваки. 38 00:01:54,866 --> 00:01:59,328 Годі вам. Ми завжди хотіли бути друзями. Просто була невдала спроба. 39 00:01:59,328 --> 00:02:01,497 Нас лякає ваша крутість. 40 00:02:01,497 --> 00:02:04,292 - Ми круті. - Тому з нами ніхто не говорить. 41 00:02:04,292 --> 00:02:06,377 Гаразд, ми приймемо ваш подарунок. 42 00:02:07,044 --> 00:02:08,713 Анно. Неси подарунок. 43 00:02:09,463 --> 00:02:12,175 Подарунок. Це була твоя ідея. Принеси ти. 44 00:02:16,137 --> 00:02:19,307 Анно, ми забули подарунок. Боже, який сором. 45 00:02:19,307 --> 00:02:24,187 Боже мій. Ну чому завжди так? Мені дуже шкода. Але знаєте що? 46 00:02:24,187 --> 00:02:28,065 Увесь цей епізод був, таким собі, подарунком. 47 00:02:29,358 --> 00:02:30,193 Добраніч. 48 00:02:31,152 --> 00:02:32,278 Привезіть його. 49 00:02:33,196 --> 00:02:34,572 Так, якщо він існує. 50 00:02:34,572 --> 00:02:37,992 Краще б був. Якщо його нема, а ви не хочете подружитися, 51 00:02:37,992 --> 00:02:40,870 то ви прийшли сюди з поганими намірами. 52 00:02:40,870 --> 00:02:42,914 Тоді ми напишемо заяву в поліцію. 53 00:02:43,998 --> 00:02:48,920 Гаразд. Хлопці, звісно, є подарунок. Якби не було, що б це означало? 54 00:02:48,920 --> 00:02:51,339 Погляньмо з вашого боку. 55 00:02:51,339 --> 00:02:55,384 Ми сіли в машину, приїхали сюди вчинити щось зле, 56 00:02:55,384 --> 00:02:58,221 вимкнули фари. Доволі дивно. 57 00:02:58,221 --> 00:03:02,099 Далі ми заїхали у ваш двір і збили вас, коли ви забирали пошту. 58 00:03:02,099 --> 00:03:03,559 Ви оце кажете? 59 00:03:04,060 --> 00:03:06,062 Самі подумайте. Це божевілля. 60 00:03:07,813 --> 00:03:09,649 Завтра ми привеземо подарунок. 61 00:03:10,900 --> 00:03:11,943 Вам сподобається. 62 00:03:11,943 --> 00:03:15,196 НЕСТАБІЛЬНИЙ 63 00:03:20,993 --> 00:03:22,703 Певно, скажу це лише раз, 64 00:03:22,703 --> 00:03:25,665 але кидай роботу й сфокусуйся на іншій проблемі. 65 00:03:25,665 --> 00:03:27,458 Як ти можеш переривати мене? 66 00:03:28,000 --> 00:03:30,253 Жартую. До чого ти ведеш? 67 00:03:30,253 --> 00:03:34,090 Потрібно вибрати близнюкам подарунок, а інакше тебе посадять. 68 00:03:34,090 --> 00:03:35,967 До того ж ти так усе розповів, 69 00:03:35,967 --> 00:03:38,970 що навіть недосвідчений юрист розпізнає зізнання. 70 00:03:38,970 --> 00:03:41,180 Боже, ніколи так не хотів працювати. 71 00:03:42,098 --> 00:03:45,309 Якщо ми подаруємо їм щось спеціально зроблене для двох. 72 00:03:45,309 --> 00:03:48,813 Наприклад? Рації? Сімейний масаж? 73 00:03:48,813 --> 00:03:52,775 Клас. Можна ще костюм коня. Один буде головою, а інший - хвостом. 74 00:03:52,775 --> 00:03:55,361 З досвіду скажу, що повітря позаду мало. 75 00:03:55,361 --> 00:03:57,822 Ти сама захотіла. Не хотіла керувати. 76 00:03:57,822 --> 00:03:59,282 Перепрошую, я завадив? 77 00:03:59,282 --> 00:04:01,242 Так, дякую. 78 00:04:01,242 --> 00:04:03,828 Ми тут дуже довго працювали в лабораторії. 79 00:04:04,578 --> 00:04:07,873 Тож хотіли б піти раніше й трохи розслабитися. 80 00:04:07,873 --> 00:04:11,210 Так. Могли б піти в кіно або купити костюми коня. 81 00:04:11,210 --> 00:04:14,422 Ні, я хотів би сходити в бар з колегами з лабораторії, 82 00:04:14,422 --> 00:04:16,757 і щоб ніхто б не був у костюмі коня. 83 00:04:16,757 --> 00:04:19,593 Так, варто взяти випивку. Лише ми. Вибач, Анно. 84 00:04:20,303 --> 00:04:23,848 Його ніколи не не запрошували. Він не розуміє тебе. 85 00:04:23,848 --> 00:04:26,976 Я не про тебе, друже. Ми йдемо без тебе. 86 00:04:26,976 --> 00:04:31,647 Я люблю тебе, знаю, це болісно, але цей досвід зробить тебе сильнішим. 87 00:04:31,647 --> 00:04:32,898 Ні, мені... 88 00:04:33,733 --> 00:04:37,153 Усе добре. Ось моя кредитка. Я пригощаю. 89 00:04:38,279 --> 00:04:40,156 - Дякую. - Клас. Дбаєш про друзів. 90 00:04:40,156 --> 00:04:43,075 Може, і про більше, ніж друзів. Як от з Рубі. 91 00:04:43,951 --> 00:04:45,077 Я пішов. 92 00:04:47,163 --> 00:04:49,915 Я придумала. Ідеальний подарунок для близнюків. 93 00:04:49,915 --> 00:04:52,043 - Простирадла? - Ні. Чому вони? 94 00:04:52,043 --> 00:04:54,253 Вони доповнюють кімнату. 95 00:04:54,253 --> 00:04:56,839 Добре, візьмемо мою штуку й простирадла. 96 00:05:00,426 --> 00:05:02,470 У мене хороші новини. 97 00:05:02,470 --> 00:05:08,017 - Тато відпустив раніше? Ну, твій. - Так. І він дав нам свою кредитку. 98 00:05:08,934 --> 00:05:11,312 Чудово. Саме те, щоб забути колишнього. 99 00:05:11,312 --> 00:05:15,232 - Хлопця з відділу кадрів? - Не згадуй про нього. 100 00:05:16,400 --> 00:05:19,528 То як там справи з Рубі? Прийде сьогодні? 101 00:05:19,528 --> 00:05:24,283 Сподіваюся. Вона мені подобається, і колись між нами може щось бути. 102 00:05:24,283 --> 00:05:25,826 Потенційно. Або ні. 103 00:05:25,826 --> 00:05:27,745 Чудово, молодець. 104 00:05:27,745 --> 00:05:31,832 Сьогодні ми шанобливо запросимо когось переспати з нами. 105 00:05:31,832 --> 00:05:33,542 Потенційно. Або ні. 106 00:05:33,542 --> 00:05:36,003 - За те, щоб щось сталося. - Так. 107 00:05:37,755 --> 00:05:40,800 Ти готова до сьогоднішнього вечора? 108 00:05:40,800 --> 00:05:44,762 Так. Я мала вдома дивитися шоу «Дата» з Браяном, як і завжди, 109 00:05:44,762 --> 00:05:46,138 але тут таке щастя. 110 00:05:46,138 --> 00:05:49,225 Я не ходжу на вечірки. Навіть не вмію цього робити. 111 00:05:49,850 --> 00:05:52,895 Може, так і є? Може, я вмію лише дивитися телевізор? 112 00:05:53,938 --> 00:05:57,358 Ми про це говорили. Не дозволяй ледачій Луні злякати себе. 113 00:05:57,358 --> 00:06:00,403 Протився їй. Ти навіть дозволила вкусити себе. 114 00:06:00,403 --> 00:06:02,655 Ти маєш рацію. Дякую, що не вкусила. 115 00:06:03,864 --> 00:06:06,492 Може, потанцюю чи вип'ю щось, що горить. 116 00:06:06,492 --> 00:06:09,578 Тоді виблюю й зроблю це ще раз, як римлянка. 117 00:06:09,578 --> 00:06:11,747 Чудово. Але не роби цього. 118 00:06:12,873 --> 00:06:15,292 Рада, що будеш з Джексоном? 119 00:06:15,960 --> 00:06:19,255 Так. Він мені подобається. Побачення було ніяковим, 120 00:06:19,255 --> 00:06:23,008 але тепер він поводиться, як звичайна людина, а я люблю людей. 121 00:06:23,008 --> 00:06:24,135 Треті найкращі істоти. 122 00:06:24,135 --> 00:06:26,220 Четверті. Пам'ятаєш? Ще кити. 123 00:06:26,220 --> 00:06:27,763 О, так. 124 00:06:30,558 --> 00:06:33,144 - Неймовірний подарунок. - Дякую. 125 00:06:33,144 --> 00:06:36,188 Настільки чудовий, що інший близнюк теж попросить збити його. 126 00:06:36,188 --> 00:06:37,857 Що я з радістю зроблю. 127 00:06:39,233 --> 00:06:41,569 - З днем народження! - З днем народження! 128 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 І ось подарунок, який ми цього разу не забули. 129 00:06:44,572 --> 00:06:45,573 Та-да! 130 00:06:45,573 --> 00:06:48,868 Це тандем. Для двох людей. А саме стільки вас і є. 131 00:06:48,868 --> 00:06:50,536 На ньому сам не поїздиш. 132 00:06:50,536 --> 00:06:53,164 Ну, можна, але буде сумно. Ніби помер хтось. 133 00:06:53,164 --> 00:06:56,333 Це чудовий подарунок. Перші чотири рази. 134 00:06:56,333 --> 00:06:57,668 Так, у нас їх чотири. 135 00:07:00,337 --> 00:07:04,258 - Його всі дарують близнюкам. - А всі кладуть у кошик простирадла? 136 00:07:04,258 --> 00:07:05,426 Ні. Навіщо? 137 00:07:05,426 --> 00:07:06,886 Щоб наповнити кімнату. 138 00:07:06,886 --> 00:07:10,848 Ну, важливо, що ми подарували щось. Цього вже достатньо. 139 00:07:10,848 --> 00:07:13,434 Якби ви дійсно хотіли бути нашими друзями, 140 00:07:13,434 --> 00:07:15,769 ви б не дали нам поганий подарунок. 141 00:07:15,769 --> 00:07:18,189 Їм чхати на нас. Звернімося до суду. 142 00:07:18,189 --> 00:07:21,275 З яким позовом? Спроба вбивства чи планування вбивства? 143 00:07:21,275 --> 00:07:23,903 - Візьму копію Конституції. - Я теж візьму. 144 00:07:26,655 --> 00:07:28,365 - Усе погано. - Так. 145 00:07:28,365 --> 00:07:31,243 Певно, вони самотні. Може, дійсно подружимося? 146 00:07:31,243 --> 00:07:32,578 Певно, ти маєш рацію. 147 00:07:34,371 --> 00:07:35,623 - Агов! - Агов! 148 00:07:35,623 --> 00:07:37,124 Ми не знайшли їх. 149 00:07:37,124 --> 00:07:39,960 Знайшли Декларацію незалежності. Але тут нічого про вбивство. 150 00:07:39,960 --> 00:07:44,548 Слухайте, ми не намагалися вас убити. Ми ваші друзі. Годі вам. 151 00:07:45,674 --> 00:07:48,511 - Ходи сюди. З днем народження. - О, обійми. 152 00:07:48,511 --> 00:07:52,389 А що, день народження лише в нього? Тому мене не обіймають? 153 00:07:53,224 --> 00:07:54,433 Теж хочеш? 154 00:07:54,433 --> 00:07:58,896 Я ж не можу думати, що всі люблять обійми. Дехто не любить. 155 00:07:59,480 --> 00:08:00,564 Гаразд, ходи сюди. 156 00:08:01,941 --> 00:08:02,816 Досить. 157 00:08:03,609 --> 00:08:04,443 Гарно. 158 00:08:04,985 --> 00:08:07,363 Що ж, друзі, що робитимемо далі? 159 00:08:08,405 --> 00:08:09,615 Багато усього. Так? 160 00:08:09,615 --> 00:08:13,953 Ще і як. Ми так святкуватимемо, що ви забудете, хто з вас хто. 161 00:08:13,953 --> 00:08:15,079 - Круто. - Круто. 162 00:08:18,415 --> 00:08:19,959 Один, два, три. 163 00:08:22,711 --> 00:08:23,921 Це було класно. 164 00:08:23,921 --> 00:08:27,258 Мені не випалило стравохід, а ще я не хочу плакати. 165 00:08:27,258 --> 00:08:30,052 Те саме. Я у своїй стихії. 166 00:08:30,970 --> 00:08:33,639 Потанцюємо? Я б такого від себе не очікувала. 167 00:08:35,266 --> 00:08:39,144 Лише погляньте. Оце нарядився. У тебе після цього Бар-Міцва? 168 00:08:39,144 --> 00:08:41,230 Перевдягнувся, бо пахнув лабораторією. 169 00:08:41,230 --> 00:08:43,399 Іноді люди чіпляються, бо заздрять. 170 00:08:43,399 --> 00:08:46,569 Тобі пасує. Дуже гарний. Рабину сподобається. 171 00:08:46,569 --> 00:08:49,113 Ходімо вип'ємо. Пробував «Секс на пляжі»? 172 00:08:49,113 --> 00:08:51,824 Це нормальне питання 13-річному єврейчику? 173 00:08:58,289 --> 00:09:00,207 Це мій хлопець. Постійно пише. 174 00:09:00,207 --> 00:09:02,835 Непокоїться, бо ти з таким альфа-самцем? 175 00:09:04,211 --> 00:09:05,754 Просто звик, що я вдома. 176 00:09:07,172 --> 00:09:10,175 Питає, як зрозуміти, що спагеті готові. 177 00:09:11,802 --> 00:09:14,138 І чи нормально кидати їх у стіну. 178 00:09:15,014 --> 00:09:17,600 Такі от стосунки. Боже, вони... 179 00:09:18,809 --> 00:09:22,396 Насправді не знаю, які. У мене їх не було. Ти щаслива? 180 00:09:22,396 --> 00:09:26,108 За статистикою я щасливіша, ніж якщо я була б самотньою. 181 00:09:26,108 --> 00:09:27,860 - За статистикою? - Так. 182 00:09:27,860 --> 00:09:31,238 Люди в стосунках мають на 9,3% більший шанс бути щасливими. 183 00:09:31,238 --> 00:09:34,867 Сьогодні знайдемо когось тобі, щоб і ти доповнив статистику. 184 00:09:34,867 --> 00:09:37,244 - Звучить, ніби мене вб'ють. - Певно, ні. 185 00:09:37,745 --> 00:09:39,538 Хоча в тисячі серій «Дати» не так. 186 00:09:42,124 --> 00:09:43,250 Боже. 187 00:09:44,418 --> 00:09:46,754 Це той гарячий кадровик? Чому він тут? 188 00:09:46,754 --> 00:09:51,008 Не знаю. Я відмазався від побачення з ним. Підіграй мені. 189 00:09:52,426 --> 00:09:53,385 Привіт. 190 00:09:53,385 --> 00:09:57,139 Малкольме. Як твоя тітка? Ампутували ногу? 191 00:09:58,015 --> 00:09:58,974 Ще і як. 192 00:09:58,974 --> 00:10:02,770 - Діабет - жахлива хвороба. - Думав, її вкусила змія. 193 00:10:03,479 --> 00:10:06,357 Так і є. Я хотіла зав'язати розмову. 194 00:10:06,357 --> 00:10:08,609 Ненавиджу діабет. А ви? 195 00:10:09,151 --> 00:10:10,527 Жахлива хвороба. 196 00:10:10,527 --> 00:10:13,614 Не хотів переривати. Хотів дізнатися, як твоя тітка. 197 00:10:13,614 --> 00:10:16,325 Я з друзями. Можеш приєднатися до нас. 198 00:10:18,786 --> 00:10:19,787 Іди до них. 199 00:10:20,329 --> 00:10:24,458 Але я збрехав йому. А ще він не любить Елліса. Забагато поганих знаків. 200 00:10:24,458 --> 00:10:27,002 Сьогодні ми забуваємо про всі знаки. 201 00:10:27,002 --> 00:10:30,589 Він милий, і ти йому подобаєшся. Переспіть. 202 00:10:32,341 --> 00:10:34,426 Уся наша сім'я за столом, 203 00:10:34,426 --> 00:10:37,346 наречена кидає букет, який летить до моєї кузини. 204 00:10:37,346 --> 00:10:40,474 І тут невідомо звідки вистрибує своячка, хапає його 205 00:10:40,474 --> 00:10:42,726 й кричить: «Не сьогодні, стерво!» 206 00:10:42,726 --> 00:10:45,646 Боже мій! Це дружина Едді чи Карлоса? 207 00:10:45,646 --> 00:10:48,315 Едді. Звідки ти знаєш імена моїх братів? 208 00:10:48,315 --> 00:10:51,318 Ти згадувала їх, коли розповідала про відпустку. 209 00:10:51,318 --> 00:10:52,736 Ти пам'ятаєш про неї? 210 00:10:54,238 --> 00:10:55,322 Уважно слухаєш. 211 00:10:55,322 --> 00:10:57,950 - Це дивно? - Так. Жінкам таке не подобається. 212 00:10:58,867 --> 00:11:01,203 - Я жартую. Це дуже мило. - Рубс. 213 00:11:02,413 --> 00:11:04,581 Боже, Купере. Як справи? 214 00:11:04,581 --> 00:11:08,335 Чудово. Щойно повернувся з Тихоокеанського верховинного шляху. 215 00:11:08,335 --> 00:11:11,839 Пройшов через Британську Колумбію. Там чудові заходи сонця. 216 00:11:11,839 --> 00:11:12,798 Люблю їх. 217 00:11:13,716 --> 00:11:16,176 Це Джексон. Джексоне, це Купер. 218 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 Чула, що Брендон хоче сам залізти на Хаф Доум. 219 00:11:19,221 --> 00:11:20,723 Людина-легенда. 220 00:11:20,723 --> 00:11:23,726 Лізе без підготовки й забиває шлямбур у ключі. 221 00:11:23,726 --> 00:11:24,768 Неймовірно. 222 00:11:26,478 --> 00:11:29,273 Я теж знаю одного Брендона. Вони всі божевільні. 223 00:11:30,649 --> 00:11:32,401 - Хто це? - Він мій друг. 224 00:11:32,401 --> 00:11:34,486 Ми працюємо разом. Будь ввічливим. 225 00:11:36,989 --> 00:11:38,282 Я повернуся до столу, 226 00:11:38,282 --> 00:11:40,868 але той маршрут закінчується на кордоні з Канадою. 227 00:11:40,868 --> 00:11:43,871 Якщо хочеш повихвалятися, вивчи терміни. 228 00:11:47,249 --> 00:11:50,794 Повторюйте за нами. Руки вгору, руки вниз. 229 00:11:50,794 --> 00:11:54,590 Ось так, розслабтеся. 230 00:11:54,590 --> 00:11:57,176 Не соромтеся, рухайте стегнами. 231 00:11:59,678 --> 00:12:01,889 Майже вийшло. Відчуйте ритм. 232 00:12:01,889 --> 00:12:03,682 І рух тазом. 233 00:12:04,349 --> 00:12:05,476 Засуньте повітрю. 234 00:12:08,729 --> 00:12:10,189 Жахлива вечірка. 235 00:12:10,189 --> 00:12:13,108 Ми вас засудимо. На це буде весело дивитися. 236 00:12:13,734 --> 00:12:16,695 О ні, поліцаї тягнуть мене в Тауер. 237 00:12:16,695 --> 00:12:20,616 Покличте мого тата, Ерла Ґрея! Та брата, Біг Бена! 238 00:12:20,616 --> 00:12:22,534 Неймовірно. Щось англійське. 239 00:12:22,534 --> 00:12:23,577 Паддінгтон. 240 00:12:23,577 --> 00:12:24,703 В яблучко. 241 00:12:24,703 --> 00:12:25,996 Я телефоную 911. 242 00:12:25,996 --> 00:12:30,167 Чекай, ніхто нікого не заарештовуватиме. У нас ще є плани. Так, Анно? 243 00:12:30,793 --> 00:12:31,668 Звісно. 244 00:12:32,294 --> 00:12:34,630 - Так, Еллісе? - Так. Так, Анно? 245 00:12:36,089 --> 00:12:37,883 Думаєш, варто сказати їм 246 00:12:37,883 --> 00:12:40,469 про вечірку в барі, де зараз Джексон? 247 00:12:40,469 --> 00:12:41,678 Так, твоя правда. 248 00:12:42,179 --> 00:12:45,641 Скажемо чесно. Ми затримували вас, щоб підготувати справжню вечірку. 249 00:12:45,641 --> 00:12:46,725 Справжню? 250 00:12:46,725 --> 00:12:50,437 Так, у барі з купою інших людей, які вітатимуть вас. 251 00:12:52,314 --> 00:12:53,148 Звучить круто. 252 00:12:54,066 --> 00:12:56,777 Гаразд, зачекайте, ми одягнемо святкові уггі. 253 00:12:59,404 --> 00:13:02,491 Як можна жартувати з британців? Яка в них культура? 254 00:13:02,491 --> 00:13:06,411 «Я їм величезні порції, а історія почалася 50 років тому». 255 00:13:06,411 --> 00:13:07,454 Жахливо. 256 00:13:08,121 --> 00:13:10,249 А я провів день у гробі з Девідом Блейном. 257 00:13:10,249 --> 00:13:11,750 Шість хвилин. 258 00:13:11,750 --> 00:13:13,544 Але ми були дуже близько. 259 00:13:15,462 --> 00:13:18,507 Не хочу перебивати. Вони теж з відділу кадрів? 260 00:13:19,258 --> 00:13:23,804 Ні. Віриш чи ні, але я не лише кадровик. Ми ще досліджуємо бджіл. 261 00:13:23,804 --> 00:13:25,138 Так, ми любимо бджіл. 262 00:13:25,138 --> 00:13:27,266 - Круто. - Так і є. 263 00:13:27,266 --> 00:13:30,561 Хіба що ти думаєш, що вивчення, леліяння та збереження 264 00:13:30,561 --> 00:13:33,730 найважливішої комахи планети - не круто. 265 00:13:35,357 --> 00:13:37,693 Можемо поговорити не про бджіл? 266 00:13:37,693 --> 00:13:39,486 Так, можу відпочити від них. 267 00:13:40,571 --> 00:13:42,072 А бджоли не відпочивають. 268 00:13:45,993 --> 00:13:48,829 Не хвилюйся через Купера. Він не до смаку Рубі. 269 00:13:49,705 --> 00:13:51,039 Схоже, що до смаку. 270 00:13:51,039 --> 00:13:53,667 Вони спали, але нічого серйозного не було. 271 00:13:53,667 --> 00:13:56,920 - Рубі казала, що він управний у ліжку. - Не допомогло. 272 00:13:56,920 --> 00:13:59,756 Може, краще повернутися. Тато сказав би так. 273 00:13:59,756 --> 00:14:02,134 «Джексоне, випрямися й повертайся. 274 00:14:02,759 --> 00:14:05,137 Не втрать мої гени. Я знаю все про все». 275 00:14:05,137 --> 00:14:08,098 Може, варто прислухатися до цього голосу. 276 00:14:08,098 --> 00:14:11,018 Так. Купер не кращий за мене. 277 00:14:11,018 --> 00:14:13,478 Так. Що в нього є, чого в тебе немає? 278 00:14:14,354 --> 00:14:15,188 Так. 279 00:14:17,774 --> 00:14:18,817 Власне, 280 00:14:20,652 --> 00:14:22,154 у нього є Рубі. 281 00:14:24,281 --> 00:14:28,327 Ти мені подобаєшся. Я хочу сказати тобі правду. Моя тітка померла. 282 00:14:28,327 --> 00:14:30,704 Боже, Малкольме. Ти в нормі? 283 00:14:30,704 --> 00:14:33,874 Так. Вона померла десять років тому зі всіма ногами. 284 00:14:33,874 --> 00:14:39,171 Я збрехав, бо хотів скасувати побачення через те, що ти ображав Елліса. 285 00:14:39,171 --> 00:14:42,883 Доволі сильна реакція. Ти, певно, турбуєшся за нього. 286 00:14:42,883 --> 00:14:46,803 У дитинстві мені не вистачало уваги тата, тож Елліс допомагав мені. 287 00:14:46,803 --> 00:14:52,392 Він навіть дав мені першу роботу, тож, так, я, мабуть, занадто його ідеалізую, 288 00:14:52,392 --> 00:14:54,645 але він змінив моє життя. 289 00:14:55,187 --> 00:14:57,648 Ви з друзями могли б назвати його моєю маткою. 290 00:14:58,899 --> 00:15:02,653 Привіт усім, прийшли винуватці свята - Чез та Тіджей. 291 00:15:02,653 --> 00:15:07,199 Збирайтеся святкувати, адже ми запросили вас саме на їхнє свято. 292 00:15:09,576 --> 00:15:10,994 Я пригощаю. 293 00:15:13,580 --> 00:15:14,581 Малкольме, сюди. 294 00:15:18,126 --> 00:15:19,169 Тобі треба йти? 295 00:15:19,169 --> 00:15:22,089 Ні. Мені подобається з тобою спілкуватися. 296 00:15:22,089 --> 00:15:23,548 Усе гаразд. Просто йди. 297 00:15:23,548 --> 00:15:25,509 Дякую, що зрозумів мою потребу. 298 00:15:28,178 --> 00:15:29,513 Я тут. 299 00:15:29,513 --> 00:15:31,682 Боже мій. Тут так весело. 300 00:15:31,682 --> 00:15:34,017 - Що саме? - Усе, Малкольме. 301 00:15:34,017 --> 00:15:35,352 Відійдіть. 302 00:15:35,352 --> 00:15:38,605 Не збирайтеся біля почесних гостей. Усі матимете шанс. 303 00:15:39,398 --> 00:15:42,818 Хто ці люди? Я не бачу знайомих. Ти запросив Джуліана? 304 00:15:42,818 --> 00:15:46,196 Ми думали про це, але ми не хотіли псувати сюрприз, 305 00:15:46,196 --> 00:15:48,281 тож запросили лише незнайомих. 306 00:15:48,865 --> 00:15:52,703 Заведете нових друзів. Як от Малкольм. Він дуже дружній, так? 307 00:15:52,703 --> 00:15:54,454 Так. Ваш улюблений колір? 308 00:15:54,454 --> 00:15:57,332 - Маджента. Дякую, що спитав. - Мій теж. 309 00:15:57,332 --> 00:15:58,500 Не може бути. 310 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 Це правда. Але трохи світліший. 311 00:16:00,419 --> 00:16:02,504 А світліший - це не фуксія? 312 00:16:02,504 --> 00:16:04,506 Ні. А ви принесли торт? 313 00:16:04,506 --> 00:16:06,758 Це день народження. Має бути торт. 314 00:16:06,758 --> 00:16:08,760 Принесли. Піду візьму його. 315 00:16:09,261 --> 00:16:11,346 Кляті іменинники. 316 00:16:12,472 --> 00:16:14,224 Який твій улюблений колір? 317 00:16:14,224 --> 00:16:16,143 О ні. Не змушуйте обирати. 318 00:16:16,143 --> 00:16:17,978 - Доведеться. - Нас же змусив. 319 00:16:18,895 --> 00:16:19,730 Синій. 320 00:16:19,730 --> 00:16:21,440 - Синій? - Неймовірно. 321 00:16:21,440 --> 00:16:23,191 Візьмемо тобі випити. 322 00:16:23,191 --> 00:16:25,485 Принесемо чогось блакитного. 323 00:16:27,988 --> 00:16:31,700 - Боже мій, як ти це зробив? - Запитав щось про них. 324 00:16:32,951 --> 00:16:34,828 Я люблю алкоголь. Він мій друг. 325 00:16:35,412 --> 00:16:36,997 Він пригнічує біль. 326 00:16:36,997 --> 00:16:38,749 Чи посилює. Не знаю. 327 00:16:38,749 --> 00:16:40,292 Шкода, що так вийшло. 328 00:16:40,292 --> 00:16:43,086 Ми не в стосунках. Вона може робити, що хоче. 329 00:16:43,795 --> 00:16:47,883 Я думаю, що ти набагато кращий, цікавіший та незвичніший, 330 00:16:47,883 --> 00:16:49,301 ніж Купер може бути. 331 00:16:50,177 --> 00:16:54,389 Дякую. Ти теж чудова, цікава та незвична. 332 00:16:54,389 --> 00:16:55,307 Дякую. 333 00:17:00,312 --> 00:17:01,521 Потанцюємо? 334 00:17:02,147 --> 00:17:04,441 Усю ніч запрошую людей. Ніхто не хоче. 335 00:17:04,441 --> 00:17:07,527 Тут не зовсім вийде танцювати. Хочеш млинців? 336 00:17:07,527 --> 00:17:09,237 Я дуже люблю млинці. 337 00:17:09,237 --> 00:17:12,532 Я знаю одного хлопця - Денні. Він завжди робить млинці. 338 00:17:12,532 --> 00:17:16,119 Ти знаєш Денні? Круто. У нього аж вісім сиропів. 339 00:17:16,119 --> 00:17:18,205 Денні - скарбниця сиропів. 340 00:17:18,205 --> 00:17:19,790 Підемо до нього? 341 00:17:19,790 --> 00:17:23,460 Так, але зачекай, «Кранк Джус» рветься назовні. 342 00:17:23,460 --> 00:17:26,213 Я піду заплачу. Позмагаємося, хто перший? 343 00:17:26,213 --> 00:17:28,090 Це тупо. Уперед! 344 00:17:32,803 --> 00:17:33,637 Джексоне. 345 00:17:33,637 --> 00:17:35,097 Тату? Що ти тут робиш? 346 00:17:35,097 --> 00:17:36,890 Шукаю торт для близнюків. 347 00:17:36,890 --> 00:17:39,267 Я не про те питав. 348 00:17:39,267 --> 00:17:42,771 - Як справи з Рубі? - Вона пішла з іншим хлопцем. 349 00:17:43,563 --> 00:17:44,397 Добре. 350 00:17:44,397 --> 00:17:46,983 Я не проти. Але скажи, що я зробив не так. 351 00:17:46,983 --> 00:17:49,528 Я мав бути впевненішим, мав зупинити її, 352 00:17:49,528 --> 00:17:51,655 стояти рівніше, змінити зачіску. 353 00:17:51,655 --> 00:17:52,823 Ні, усе чудово. 354 00:17:53,740 --> 00:17:55,534 - Чому? - Бо в цьому суть життя. 355 00:17:56,118 --> 00:18:00,080 Не боятися, пробувати різне. Завжди хотів, щоб ти був таким. 356 00:18:00,664 --> 00:18:02,916 Усе проходить. Поглянь на мене. 357 00:18:02,916 --> 00:18:05,210 Я збив близнюка, а тепер шукаю торт. 358 00:18:05,752 --> 00:18:06,920 У всіх є проблеми. 359 00:18:09,631 --> 00:18:12,884 Це було напрочуд гарне повчання. І жодного осуду. 360 00:18:13,552 --> 00:18:14,845 Вибачте, торта немає. 361 00:18:14,845 --> 00:18:16,054 Вибачення прийняті. 362 00:18:17,597 --> 00:18:20,517 Привіт, Еллісе. Боже. Нам потрібно на роботу? 363 00:18:20,517 --> 00:18:22,978 Бо напідпитку дослідження цікавіші. 364 00:18:22,978 --> 00:18:26,356 Так і є. Але я піду на кухню шукати святковий торт. 365 00:18:27,023 --> 00:18:29,067 Хоча я й не впевнений у навичках 366 00:18:29,067 --> 00:18:31,653 чоловіка, що готує начос у казані. 367 00:18:34,030 --> 00:18:35,657 Навіщо твоєму тату торт? 368 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 Не знаю. Чому він щось робить? 369 00:18:38,577 --> 00:18:39,452 Привіт! 370 00:18:39,452 --> 00:18:41,454 Рубі. Я думав, ти пішла. 371 00:18:41,454 --> 00:18:43,957 З Купером? Ні. Садила його в «Убер». 372 00:18:43,957 --> 00:18:47,961 Ти думав, що я кину тебе посеред розмови й піду з якимось хлопцем? 373 00:18:47,961 --> 00:18:50,422 Ну, це не був якийсь хлопець. Це ж Куп. 374 00:18:50,422 --> 00:18:53,800 Він блукав Канадою й думав, що ходить Верховинним шляхом. 375 00:18:53,800 --> 00:18:56,344 Джексоне, мені було весело з тобою. 376 00:18:57,012 --> 00:18:58,763 Мені теж було весело. 377 00:19:02,309 --> 00:19:05,228 Ми з Луною йшли по млинці. Хочеш з нами? 378 00:19:05,937 --> 00:19:09,149 Я, певно, лишуся тут. Побачу, як справи в Малкольма. 379 00:19:15,113 --> 00:19:16,323 - Ти впевнена? - Так. 380 00:19:16,865 --> 00:19:19,868 Завжди хотіла вивчити довше рукостискання. 381 00:19:19,868 --> 00:19:21,870 Ідіть розважайтеся. Так. 382 00:19:23,747 --> 00:19:25,123 Візьмемо млинці? 383 00:19:25,957 --> 00:19:27,876 Або пропустимо млинці. 384 00:19:28,543 --> 00:19:29,628 Можна й так. 385 00:19:42,349 --> 00:19:44,684 Кальмар? Було весело. 386 00:19:45,477 --> 00:19:48,688 А ти не схожий на версію себе з фанфіку Анни. 387 00:19:48,688 --> 00:19:50,190 Ти пишеш про мене? 388 00:19:51,358 --> 00:19:52,442 Боже, я вампір? 389 00:19:52,442 --> 00:19:54,778 Ти програватимеш іншим вампірам. 390 00:19:55,320 --> 00:19:58,907 Але добре, якщо мовчатимеш, я зроблю тебе вампіром. 391 00:19:58,907 --> 00:19:59,866 Ура. 392 00:19:59,866 --> 00:20:02,827 З днем народження! Торти були лише м'ясні. 393 00:20:02,827 --> 00:20:06,414 Бо сильним чоловікам потрібно їсти м'ясо. 394 00:20:06,414 --> 00:20:08,541 - Нас назвали сильними? - Клас. 395 00:20:08,541 --> 00:20:11,294 - Ми тренуємося. - Добре, що це видно! 396 00:20:13,213 --> 00:20:15,715 Ура! 397 00:20:17,592 --> 00:20:20,762 КОЛИ БУДЕШ УДОМА? 398 00:20:20,762 --> 00:20:21,972 УЖЕ ЙДУ 399 00:21:20,697 --> 00:21:23,241 Поглянь, ті диваки танцюють з нашими. 400 00:21:24,075 --> 00:21:27,454 - Сьогодні ми завели нових друзів. - Так і є. 401 00:21:29,706 --> 00:21:32,459 - Мабуть, важко не мати друзів. - Так. 402 00:21:33,418 --> 00:21:34,336 У тебе є друзі? 403 00:21:35,211 --> 00:21:36,046 Мало. 404 00:21:37,172 --> 00:21:38,715 - А в тебе? - Майже немає. 405 00:21:39,924 --> 00:21:41,051 Я дружив з Кеті. 406 00:21:42,886 --> 00:21:44,346 Хвилинку, а ми друзі? 407 00:21:45,638 --> 00:21:47,307 Не знаю. Так? 408 00:21:47,891 --> 00:21:51,061 Ну, ми викрадали та збивали людей. 409 00:21:51,061 --> 00:21:54,105 А ти подав туалетний папір допомоги, коли мене шантажували. 410 00:21:54,731 --> 00:21:55,815 Певно, ми друзі. 411 00:21:57,150 --> 00:21:58,026 За дружбу. 412 00:22:00,904 --> 00:22:02,864 Який твій улюблений колір? 413 00:22:02,864 --> 00:22:04,741 - Не варто. - Хвала Богові. 414 00:22:10,747 --> 00:22:12,499 Ви влаштували чудову вечірку. 415 00:22:12,499 --> 00:22:13,458 Тут весело. 416 00:22:13,458 --> 00:22:15,460 То більше ніяких претензій? 417 00:22:15,460 --> 00:22:19,214 - Так, ми не висуватимемо звинувачень. - Ви - родина. 418 00:22:19,214 --> 00:22:21,966 Сподіваюсь, нас не змусять вигнати тебе. 419 00:22:21,966 --> 00:22:25,053 Дивно, ви ж самі можете зробити вибір. 420 00:22:25,804 --> 00:22:28,306 Так, але нам потрібні гроші. 421 00:22:28,306 --> 00:22:31,226 Ми любимо вас, але й гроші теж. 422 00:22:31,226 --> 00:22:35,605 - Гроші! - Гроші! 423 00:22:36,106 --> 00:22:37,148 Усе буде добре. 424 00:22:37,148 --> 00:22:40,402 Завтра ми добряче попрацюємо й створимо щось чудове, 425 00:22:40,402 --> 00:22:44,489 адже у нас працюють найстаранніші та найвідповідальніші 426 00:22:45,490 --> 00:22:46,324 люди у світі. 427 00:22:51,371 --> 00:22:53,164 Завтра починаємо спочатку. 428 00:22:54,124 --> 00:22:55,375 Не відволікатимемось. 429 00:24:16,164 --> 00:24:19,083 Переклад субтитрів: Богдан Кордоба